• Robuster, explosionsgeschützter
optischer Signalgeber der
Geräte gruppe II in LED-Technik
für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1
und 2 oder den Zonen 21 und 22.
• Die Sonderausführung mit
der LED-Farbe rot erfüllt in der
Einstellung „Hindernisfeuer“
die Anforderungen der ICAO
für Low Intensity Type A
• Robust, flameproof optical
signalling LED technology device
of Device Group II for use in
ex plosive atmo spheres, zones 1
and 2 or zones 21 and 22.
• The special construction in the
LED colour red in the regulation
“obstruction Light” complies
with the requirements of the
ICAO for Low Intensity Type A.
• Avertisseur optique robuste,
protégé contre les explosions,
du groupe d’appa reils II avec
technique DEL pour une utilisation
dans les zones à risques d’explo sion 1 et 2 ou les zones 21 et 22.
• La exécution spéciale dotée de
la DEL couleur rouge répond,
dans le réglage «Feu d’obstacle»
aux exigences de l’ICAO
pour Low Intensity Type A
• Robusta lámpara de señalización
de diodos luminosos a prueba de
explosiones, perteneciente al
Grupo II, para el empleo en en tor nos con peligro de explo siones
de las zonas de protección 1 y 2 ó
21 y 22.
• La ejecución especial con diodos
luminosos de color rojo satisface
en el modo de servicio «luz de
FHF BA 6948-8 05/11 1
obstáculos» las exigencias de la
ICAO para Low Intensity de Tipo A
Anwendung
n explosionsgefährdeter Um ge bung ist es häufig erforder-
I
lich, optische Signale zum Warnen, Melden und Signalisieren
inzusetzen. Die Ex-LED-Leuchte Expertline-LED liefert diese
e
Signalisierungsmöglich keiten. Sie lässt sich in den Betriebs -
rten Dauerlicht, Blitzlicht, Blinklicht und Rundumlicht betreiben
a
und wird durch Einschalten der Ver sor gung s spannung akti-
iert. Die Leuchte ist mit lichtstarken Leuchtdioden (LEDs)
v
bestückt und in den Farben weiß, rot, gelb, grün und blau
ieferbar.
l
In der Ausführung mit der LED-Farbe rot und der Betriebsart
Hindernisfeuer“ kann die Leuchte als permanent leuchten-
„
des Hindernisfeuer verwendet werden. Das Gehäuse ist in
Schutzart IP66 ausgeführt und kann in Räumen oder Im
reien installiert werden.
F
Beim Durchschleifen von mehreren Geräten nacheinander ist
zu beachten, dass der maximale Stromverbrauch 8 A nicht
überschritten werden darf.
Aufbau
Das Kunststoffgehäuse und die Kalotte bestehen aus
schlagfestem Polycarbonat. Die Kalotte mit den Leucht dioden (LEDs) ist vollständig mit transparenter Vergussmasse
ausgefüllt. Die gesamte Elektronik ist ebenfalls mit Vergussmasse umschlossen. Damit ist die Zündschutzart „Vergusskapselung“ realisiert. Der An schlussraum ist in der Schutzart
„Erhöhte Sicherheit“ ausgeführt.
Die Schiebeschalter zur Einstellung der Betriebsarten haben
die Schutzart „eigensicher“. Zur Wandbefestigung dient ein
Metallbügel.
Montage
Das Gerät darf in beliebiger Lage angebracht werden. Der
Montagewinkel kann um 90° gedreht werden, dazu müssen
Sie mit einem 4 mm großen Sechskantschlüssel die 4 Innensechskantschrauben lösen, den Montagewinkel in die gewünschte Position drehen, die Schrauben einsetzen und
festziehen. Das Gerät wird mit 2 Schrauben (ø 6 mm oder 8
mm) an der Wand/Decke befestigt.
Einstellung der Betriebsarten
Die Betriebsarten werden mit den vier Schiebeschaltern im
Anschlussraum eingestellt. Folgende Betriebsarten können
eingestellt werden:
• Blitzlichtnur Schalter 1 auf ON
• Blinklichtnur Schalter 2 auf ON
• Rundumlichtnur Schalter 3 auf ON
• Dauerlichtnur Schalter 4 auf ON
• Hindernisfeuerkein Schalter auf ON
(nur Sonderausführung, Farbe rot)
Steht mehr als ein Schalter auf ON, dann ist die Betriebsart
„Blitzlicht“ aktiviert.
Anschluss der Betriebsspannung
ffnen Sie den Anschlussraum an der Unterseite der Leuch-
Ö
te. Führen Sie die Anschlussleitung durch die Kabelver-
chraubung, fi xie ren Sie die An schluss leitung mit der Mutter
s
der Kabel verschraubung und legen Sie die Lei tungs enden
uf (siehe Zeich nung auf Seite 10). Die Leuchte Expertline
a
LED gibt es in einer Gleichspannungsversion für 24 V
n einer Wechsel spannungsversion für 230 V
i
Bitte beachten Sie bei der Gleichspannungsversion die Pola-
ität der An schlüsse. Bei der Wechselspannungsversion
r
können die Leitungsenden beliebig angeschlossen werden.
anach schließen Sie den An schlussraum wieder mit dem
D
C
A
C
D
.
und
An schlussraumdeckel.
Wichtiger Hinweis zum Anschließen
Die KLE Kabel- und Leitungseinführung muss die
Anforderungen des Explosionsschutzes, der Temperatur
-40°C ≤ Ta ≤ +70°C und den IP Schutzgrad IP66 erfüllen.
Zur Montage des Kabelanschlusses und der KLE ist nur die
Verwendung geeigneter Werkzeuge zulässig!
Die KLE ist nur für feste Leitungsverlegung geeignet. Nach
jedem Öffnen des Anschlussraumes ist dieser wieder fest
und sicher zu verschließen. Das Drehmoment der Schrauben
beträgt 0,9 … 1,1 Nm.
Instandhaltung
Maßnahmen zur Instandhaltungen sind nicht erforderlich.
Inbetriebnahme
Nach Anschluss an die Versorgungsleitung ist die Signalleuchte
betriebsbereit. Inbetriebnahme nur bei geschlossenem Gerät.
Betriebsgebrauchslage
Beliebig
Normenanforderungen
EN 60079-0:2006; EN 60079 – 18:2004, EN 60079-7:2007;
EN 600079-11:2007; EN 61242-0:2006; EN 61241-1:2004;
EN 61241-18:2004; EN 60529:2000
Wartung und Pflege
Die Signalleuchte enthält keine zu wartenden Teile. Die Vor gaben der EN 60079-17 hinsichtlich der regelmäßigen Überprüfung des Explosionsschutzes sind anzuwenden.
EMV-R icht lini e
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der neuen EMVRichtlinie 2004/108/EG und der Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG.
Die Konformität mit den oben genannten Richtlinien wird
durch das CE-Zeichen bestätigt.
Technische Daten
Optische Kenndaten weiß Farbort: x=0,33; y=0,33 nach CIE 1931;
typische Farbtemperatur: 5600 K;
rot Wellenlänge: 625 nm;
Helligkeit >14 cd in der Betriebsart „Hindernisfeuer“
gelb Wellenlänge: 587 nm;
grün Wellenlänge: 528 nm;
blau Wellenlänge: 470 nm;
2
Technische Daten
Elektrische Kenndaten
DC
etriebsspannung Gleichspannung 24 V
B
Die Gleichspannung an den Anschlussklemmen muss mindestens
Wechselspannung 230 V
20%
±
19 V betragen. Der Spannungsabfall im eingeschalteten Zustand auf
er Zuleitung zwischen der Gleichspannungsquelle und dem Gerät ist
d
entsprechend zu berücksichtigen. Der prospektive Kurzschlussstrom I
er externen Stromversorgung darf 100 A nicht überschreiten.
d
10
+
AC
%
-20
rot gelb grün blau weiß
DC
Stromaufnahme bei 24 V
Blinklicht ca. 460 mA ca. 480 mA ca. 660 mA ca. 680 mA ca. 690 mA
Dauerlicht ca. 480 mA ca. 500 mA ca. 680 mA ca. 700 mA ca. 720 mA
Blitzlicht ca. 850 mA ca. 900 mA ca.1200 mA ca. 1250 mA ca. 1280 mA
Rundumlicht ca. 240 mA ca. 240 mA ca. 310 mA ca. 310 mA ca. 320 mA
Hindernisfeuer ca. 215 mA ––––
AC
Stromaufnahme bei 230 V
Dauerlicht ca. 47 mA ca. 47 mA ca. 55 mA ca. 55 mA ca. 55 mA
Blinklicht ca. 40 mA ca. 40 mA ca. 44 mA ca. 44 mA ca. 44 mA
Blitzlicht ca. 37 mA ca. 37 mA ca. 40 mA ca. 40 mA ca. 40 mA
Rundumlicht ca. 35 mA ca. 35 mA ca. 37 mA ca. 37 mA ca. 37 mA
Hindernisfeuer ca. 37 mA ––––
BetriebsartDauerbetrieb für alle Betriebsarten nach IEC34; DIN EN 60034-1; VDE 0530 Niveau S1
Dauerlicht
Blinklicht2 Hz
Blitzlicht7x ein und aus dann 1 Sek. Pause
Rundumlichtca. 111 Umdrehungen/min
HindernisfeuerSonderausführung, Dauerlicht, Farbe rot
Kabeleinführung1x M20 x 1,5 Anschlusskabel/-leitung Ø 5,5 bis 13 mm
2x Verschlussstopfen M20 x 1,5
TemperaturbereichBetriebLagerung und Transport
-40°C bis +65°C / 24V
-40°C bis +60°C / 230 V
DC
AC
-45°C bis +80°C
SchutzklasseIII (bei 24 VDC), II (bei 230 VAC)
EG-Baumuster-BVS 09 ATEX E 092 X
prüfbescheinigungII 2G Ex e mb [ib] IIC T4
II 2D Ex mbD tD A21 IP66 T130°C
IECEx ZertifikatIECEx BVS 09. 0048 X
Ex e mb [ib] IIC T4 Gb IP66
Ex mb t IIIC IP66 T130°C Db
ICAO ZertifikatWSV ICAO Prüfprotokoll LS 83
(Sonderausführung mit der LED-Farbe rot in der Betriebsart „Hindernisfeuer“)
Gewichtca. 2,5 kg
K
3
Application
Hazardous areas often require the use of optical signals for
arning, infor mation or signalling purposes. The Ex-LED
w
ight Expertline-LED provides these signalling options. The
L
available operating modes are Continuous light, Strobe light,
Blinking light and Rotating light, and turning on the supply
voltage activates the device. The Ex- Light is equipped with
igh performance light-emitting diodes (LEDs) and comes
h
in the colours white, red, yellow, green and blue. In the
onstruction with the LED colour red and the operation type
c
„obstruction light“ the light can be used as permanently illu-
inated obstruction light. The housing conforms to protection
m
degree IP66 and is suitable for both indoor and outdoor use.
hen looping through several devices successively, please
W
observe the maximum current consumption of 8 A.
Design
The plastic housing and the dome consist of impact-resistant polycarbonate. The dome with the LEDs is completely
filled with transparent compound. The complete electronics
are also encapsulated in the compound. Thus, the ”encapsulation” type of protection is established. The terminal room
has been designed according to the ”increased safety” type
of pro tection.
The slide switch for adjusting the operating modes has the
‘intrinsically safe’ type of protection. A metal bracket serves
as wall mounting.
Mounting
The device may be placed in any position. The mounting
angle can be rotated 90°, requiring you to loosen the 4
hexagon socket screws using a 4 mm Allen key, rotating the
mounting angle in the desired position, inserting the screws
and tightening them. The device is fastened with 2 screws
(ø 6 mm or 8 mm) on the wall/ceiling.
Setting the operating modes
The operating modes are set using the four slide switches in
the terminal room.
The following operating modes may be set:
• Strobe light Switch 1 only to ON
• Blinking light Switch 2 only to ON
• Rotating lightSwitch 3 only to ON
• Continuous lightSwitch 4 only to ON
• Obstruction lightNo commutator to ON
(special construction, colour red)
If more than one switch is set to ON, then operating mode
„Strobe light“ is activated.
Connecting the operating voltage
Open the terminal room on the underside of the Ex-LED
ight. Lay the connecting cable through the cable gland,
L
ecure the connecting cable using the cable gland nut and
s
arrange the conductor ends (see drawing on page 10).
The Ex-LED Light Expertline LED comes in a direct current
C
D
version and in an alternating current 230 V
24 V
n the case of the direct current version, please observe the
I
C
A
version.
polarity of the connections. For the alternating current version,
he cable ends can be randomly connected. Then close the
t
terminal room with the terminal room lid.
Important note on connecting the devices
The cable glands must meet the requirements of protection
against explosive atmospheres, temperature range
-40°C ≤ Ta ≤ +70°C and IP degree of protection IP66. Use
only suited tools for connecting the cable and installing the
cable gland! The cable gland is suited for permanent wiring
only. Every time the terminal room has been opened, it
should be closed firmly and securely. The screw torque is
0.9 … 1.1 Nm.
Service
No maintenance required.
Commissioning
After having been connected to the mains, the signalling light
is operational. Start operating with closed housing only.
Operating utilization position
Any
Standard requirements
EN 60079-0:2006; EN 60079 – 18:2004, EN 60079-7:2007;
EN 600079-11:2007; EN 61242-0:2006; EN 61241-1:2004;
EN 61241-18:2004; EN 60529:2000
Care and maintenance
The signalling light contains no serviceable parts. The requirements of EN 60079-17 regarding the regular control of the
explosion protection must be applied.
EMC -Dire ctiv e
The device complies with the requirements of the new
EMC-directive 2004/108/EC and the low voltage directive
2006/95/EC.
The conformity with the above directives is confirmed by
the CE sign.
Technical Specifications
Optical specifications White Colour location: x=0,33; y=0,33 according to CIE 1931,
Typical colour temperature: 5600 K;
Red Wavelength: 625 nm;
Brightness > 14 cd
in the operation mode „Obstruction light“
Yellow Wavelength: 587 nm;
Green Wavelength: 528 nm;
Blue Wavelength: 470 nm;
4
Technical Specifications
Electric specifications
perating voltage DC voltage 24 V
O
The direct voltage at the terminals must amount to at least 19 V.
Alternating current 230 V
DC
20%
±
The voltage drop in the switched-on state on the lead-in wire
etween the direct voltage source and the device must be taken
b
into consideration. The prospective short circuit flux I
power supply must not exceed 100 A.
10
+
AC
%
20
-
K
of the external
red yellow green blue white
Power consumption 24 VDC Continuous light
linking light app.460 mA app.480 mA app.660 mA app.680 mA app.690 mA
B
Strobe light
Rotating light
Obstruction light
C
A
Power consumption 230 V
Continuous light
Blinking light
Strobe light
Rotating light
Obstruction light
Operating modesContinuous operation for all operating modes
app.
480 mA
app.
850 mA
app.
240 mA
app.
215 mA ––––
app.
app.
app.
app.
app.
app.
500 mA
app.
680 mA
app.
700 mA
app.
900 mA
app.
1200 mA
app.
1250 mA
app.
app.
app.
app.
app.
310 mA
55 mA
44 mA
40 mA
37 mA
47 mA
40 mA
37 mA
35 mA
app.
app.
app.
app.
app.
240 mA
47 mA
40 mA
37 mA
35 mA
app.
app.
app.
app.
app.
310 mA
55 mA
44 mA
40 mA
37 mA
37 mA ––––
as per IEC34; DIN EN 60034-1; VDE 0530 Level S1
app.
app.
app.
app.
app.
app.
app.
Continuous light
Blinking light 2 Hz
Strobe light 7x on and off then 1 sec. pause
Rotating lightApprox. 111 rotations/min
Obstruction lightSpecial construction,
continuous light,
colour red
Connecting terminals Supply voltage
Clamping capacity
4.0 mm² / the highest allowed current looping is 8 A at
2.5 mm² and 7 A at 1.5 mm²
Power cable cross section flexible to 2.5 mm² / AWG 24 - 11
Power cable cross section rigidto 4.0 mm² / AWG 24 - 12
Operating utilization position any
Operating conditions inside or outside
Housing
PlasticPolycarbonate with stainless steel
wall bracket
Type
Housing degree of protection
Cable gland 1x M20 x 1.5
Expertline-LED, Expertline-LED AC
IP66
according to IEC 60529
Power cable/wire Ø 5.5 to 13 mm
2x blind plugs M20 x 1.5
Temperature range
Protection class
EC type examination
certificate
OperationStorage
-40°C to +65°C / 24V
-40°C to +60°C / 230 V
DC
AC
-45°C to +80°C
III (24 VDC), II (230 VAC)
BVS 09 ATEX E 092 X
II 2G Ex e mb [ib] IIC T4
II 2D Ex mbD tD A21 IP66 T130°C
IECEx certificateIECEx BVS 09. 0048 X
Ex e mb [ib] IIC T4 Gb IP66
Ex mb t IIIC IP66 T130°C Db
ICAO certificateWSV ICAO Inspection sheet LS 83
(in the special construction with the LED colour red in operation type „obstruction light“
Weight Approx. 2.5 kg
720 mA
1280 mA
320 mA
55 mA
44 mA
40 mA
37 mA
5
Application
ans les zones à risques d’explo sion, l’utilisation des sig-
D
naux op tiques d’aver tisse ment, d’alar me et de signa li sation
st souvent obligatoire. La lampe Ex-LED Expertline-LED
e
ffre ces possi bilités de signalisation. Elle peut être utilisée
o
dans les modes de service Allumage ininterrompu, Eclair,
llumage clignotant et Gyrophare et est activée en appli -
A
quant la tension d’alimentation. La lampe équipée de diodes
lumines centes (DEL) puissantes, est disponible en blanc,
rouge, jaune, vert et bleu. Dans la version dotée de la DEL couleur rouge et le mode de service «Feu d’obstacle», le voyant
peut être utilisé comme feu d’obstacle allumé en permanence.
Le boîtier est construit con formé ment à l’indice de pro tection IP66 et peut être installé à l’intérieur ou à l’extérieur.
Dans le cas d’un bouclage successif de plusieurs appareils,
il faut veiller à ce que la consommation maximale de courant ne dépasse pas 8 A.
Construction
Le boîtier en plastique et la calotte sont en polycarbonate
résistant aux chocs. La calotte avec les diodes luminescentes
(LED) est entièrement remplie de masse de scellement trans parent. L’ensemble de l’électronique est également entouré
de masse de scellement. Ainsi, la protection contre l’allumage
«Enrobage» est réalisée. L’espace de raccordement est
exécuté avec l’indice de protection «Sécurité augmentée».
Les interrupteurs coulissants pour le réglage des modes de
service ont l’indice de protection «Sécurité intrinsèque». Une
barrette en métal est utilisée comme fixation murale.
Montage
L’appareil peut être installé dans n’importe quelle position.
L’équerre de montage peut être tournée à 90° ; pour ce faire,
vous devez desserrer les 4 vis à six pans creux au moyen
d’une grande clé hexagonale de 4 mm, tourner l’équerre de
montage dans la position souhaitée, mettre en place les vis
et les bloquer. L’appareil est fixé au moyen de 2 vis (ø 6 mm
ou 8 mm) sur le mur/plafond.
Réglage des modes de service
Les modes de service sont réglés dans l’espace de raccordement avec les quatre interrupteurs coulissants. Les modes
de service suivants peuvent être réglés:
• Lumière-éclairuniquement interrupteur 1 sur ON
• Lumière clignotanteuniquement interrupteur 2 sur ON
• Lumière tournanteuniquement interrupteur 3 sur ON
• Lumière permanente uniquement interrupteur 4 sur ON
• Balise d’obstaclePas de commutateur sur ON
Si plus d’un interrupteur se trouve sur ON, le mode de
service «Lumière-éclair» est activé.
(l’exécution spéciale, couleur rouge)
Branchement de la tension de service
Ouvrez le compartiment des branchements situé en bas de
la lampe. Faites passer le câble de raccordement dans le
asse-câble à vis, fixez le câble de raccordement avec
p
l’écrou du passe-câble à vis et appliquez les extrémités du
âble (voir dessin à la page 10). La lampe Expertline LED
c
est disponible dans un modèle à tension continue pour 24
DC
t dans un modèle à tension alternative pour 230 V
e
V
Sur le modèle à tension con tinue, la polarité des branche-
ents doit être observée. Sur le modèle à tension alternative,
m
le branchement des extrémités du câble n’a pas d’importance. Puis refermez le compartiment des branchements au
oyen du couvercle.
m
AC
.
Consigne importante concernant le branchement
L’entrée de câbles et de lignes du KLE doit répondre aux
¬exigences de la protection contre les explosions, de la
température -40°C ≤ Ta ≤ +70°C et du degré de protection
IP66. Pour le montage du raccord de câble et du KLE,
seulement l’utilisation d’outils appropriés est autorisée ! Le
KLE n’est approprié que pour des lignes posées de façon
fixe. Après chaque ouverture de la zone des raccordements,
celle-ci doit être bien refermée hermétiquement et sûrement.
Le couple de rotation des vis s’élève à 0,9 … 1,1 Nm.
Maintien en bon état
Des mesures de maintien en bon état ne sont pas nécessaires.
Mise en service
Après branchement sur la ligne d’alimentation, la lampe de
signalisation est opérationnelle. Mise en service uniquement
lorsque l’appareil est fermé.
Position de service
N’importe quelle position
Normes requises
EN 60079-0:2006; EN 60079 – 18:2004, EN 600797:2007; EN 600079-11:2007; EN 61242-0:2006; EN
61241-1:2004; EN 61241-18:2004; EN 60529:2000
Etretien et maintenance
La lampe de signalisation ne contient pas de pièces nécessitant un entretien. Les spécifications de la norme EN
60079-17 concernant la vérification régulière de la protection
contre les explosions doivent être appliquées.
CEM -Dire ctiv e
L’appareil respecte les exigences de la nouvelle directive sur
la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE et de la
directive sur la basse tension 2006/95/CE.
La conformité aux directives susmentionnées est confirmée
par le symbole CE.
Caractéristiques techniques
Données optiques
6
BlancEmplacement de la couleur : x = 0,33 ; y = 0,33 suivant CIE 1931;
RougeLongueur d’onde : 625 mm ;
JauneLongueur d’onde : 587 mm ;
VertLongueur d’onde : 528 mm ;
BleuLongueur d’onde : 470 mm ;
Température caractéristique de la couleur : 5600 K;
Luminosité >14 cd
dans le mode de service «Feu d’obstacle»
Caractéristiques techniques
aractéristiques électriques
C
ension de serviceTension continue24 V
T
ension alternative230 V
T
DC
20%
±
a tension continue sur les bornes d’alimentation doit être au moins de 19 V.
L
La chute de tension à l’état de marche sur l’alimentation entre la source de
tension continue et l’appareil doit être prise en considération en conséquence.
e courant de court-circuit prospectif I
L
oit pas dépasser 100 A.
d
+10
C
A
%
-20
K
e l’alimentation électrique externe ne
d
rouge jaune vert bleu blanc
C
Courant consommé 24 V
Courant consommé 230 V
Modes de serviceFonctionnement continu pour tous les modes de service suivant IEC34; DIN EN 60034-1;
Bornes de raccordementTension d’alimentation
D
Allumage ininterrompu env. 480 mA env. 500 mA env. 680 mA env. 700 mA env. 720 mA
Allumage clignotant
Eclair env. 850 mA env. 900 mA env.1200 mA env. 1250 mA env. 1280 mA
Gyrophare env. 240 mA env. 240 mA env. 310 mA env. 310 mA env. 320 mA
Balise d’obstacle
C
A
Allumage ininterrompu env. 47 mA env. 47 mA env. 55 mA env. 55 mA env. 55 mA
Allumage clignotant env. 40 mA env. 40 mA env. 44 mA env. 44 mA env. 44 mA
Eclair env. 37 mA env. 37 mA env. 40 mA env. 40 mA env. 40 mA
Gyrophare env. 35 mA env. 35 mA env. 37 mA env. 37 mA env. 37 mA
Balise d’obstacle
VDE 0530 Niveau S1
Allumage ininterrompu
Allumage clignotant2 Hz
Eclair7x marche et arrêt, puis 1 s de paus
Gyrophare env. 111 tours/min
Balise d’obstacle
Pouvoir de serrage4,0 mm² / le bouclage maximum admis du courant
env. 460 mA env. 480 mA env. 660 mA env. 680 mA env. 690 mA
Section de raccord conducteur flexible à 2,5 mm² / AWG 24 - 11
Section de raccord conducteur rigideà 4,0 mm² / AWG 24 - 12
Position d’utilisation de service Sans importance
Conditions d’exploitationA l’intérieur et à l’extérieur
Boîtier plastiquePolycarbonate avec support mural
Modèle
Expertline-LED, Expertline-LED AC
en acier inoxydable
Protection du boîtierIP66 suivant IEC 60529
Entrée de câble1 x M20 x 1,5Câble/ligne de raccordement Ø 5,5 bis 13 mm
Plage de température
2x bouchons de fermeture M20 x 1,5
Utilisation
-40°C à+65°C / 24V
à
+60°C / 230 V
-40°C
DC
AC
Stockage
-45°C à+80°C
Classe de protectionIII (24 VDC), II (230 VAC)
Certificat d’essai de BVS 09 ATEX E 092 X
modèle type CE
Certificat IECEx
II 2G Ex e mb [ib] IIC T4
II 2D Ex mbD tD A21 IP66 T130°C
IECEx BVS 09. 0048 X
Ex e mb [ib] IIC T4 Gb IP66
Ex mb t IIIC IP66 T130°C Db
Certificat ICAOWSV ICAO Procès-verbal d’essai LS 83
(
l’exécution spéciale dotée de la DEL couleur rouge dans le mode de service «Feu d’obstacle»)
Poidsenv. 2,5 kg
7
Campo de aplicación
Con frecuencia se da la necesidad de emitir señales ópticas
ara advertencia, información o seña li zación en entornos
p
con peligro de explosiones. La lámpara de diodos luminosos
Expertline-LED para zonas con peligro de ex plosiones ofrece
esta posibilidad. La lámpara cuenta con distintos modos de
operación – luz continua, luz de destellos, luz intermitente y
luz omnidireccional – y se activa automáticamente al conec-
ar la tensión de alimentación. La lámpara utiliza diodos lumi-
t
nosos (LED) de elevada potencia luminosa, y está disponible
n los colores blanco, rojo, amarillo, verde y azul. En la
e
ejecución con diodos luminosos de color rojo y modo de
ervicio «luz de obstáculos» puede utilizarse la lámpara
s
como luz de obstáculos permanente. La carcasa es conforme
on la categoría de protección IP66 y puede instalarse tanto
c
en locales cerrados como a la intemperie.
Si se conectan varios equipos sucesivamente en bucle, hay
que tener en cuenta que la intensidad absorbida no debe
ser mayor de 8 A.
Estructura
La carcasa de plástico y el casquete se fabrican en poli carbonato resistente a los golpes. El casquete con los diodos
luminosos se llena completamente con masa de vertido
transparente. Los circuitos electrónicos están embutidos
igualmente en masa de vertido. Con ello se logra el tipo de
protección 'encapsulado'. El espacio de los bornes obedece
al modo de protección 'seguridad aumentada'.
Los conmutadores desplazables para seleccionar el modo
de servicio poseen el modo de protección 'seguridad intrínseca'. Para la sujeción mural se utiliza un estribo metálico.
Montaje
La lámpara puede montarse en cualquier posición. El estribo
de montaje puede girarse 90°. Para ello, hay que utilizar una
llave hexagonal de 4 mm y soltar los cuatro tornillos con
cabeza de hexágono interior; a continuación, colocar el estribo
de montaje en la posición deseada, introducir los tornillos y
apretarlos.La lámpara se sujeta a la pared o al techo con
ayuda de 2 tornillos (ø 6 mm o 8 mm).
Ajustar el modo de operación
El modo de servicio se ajusta utilizando los cuatro conmutadores desplazables en el espacio de los bornes. Es posible
ajustar los siguientes modos de servicio:
• Luz estroboscópica sólo el conmutador 1 en posición ON
• Luz intermitentesólo el conmutador 2 en posición ON
• Luz panorámicasólo el conmutador 3 en posición ON
• Luz continuasólo el conmutador 4 en posición ON
• Luz de obstáculoningún conmutador en posición ON
Si está en posición ON más de un conmutador, se activa el
modo de servicio "Luz estroboscópica".
(solamente ejecución especial,
color rojo)
Conectar la tensión de servicio
Abrir la cámara de bornes en la sección inferior de la lámpa-
a. Pasar el cable de conexión a través del racor, fijar el
r
cable de conexión utilizando la tuerca del racor y conectar
los extremos de los conductores (véase el plano en el página 10). La lámpara Expertline LED está disponible en una
versión para corriente continua de 24 V c.c. y en una versión
para corriente alterna de 230 V c.a.
n la versión para corriente con tinua hay que tener en cuen-
E
ta la polaridad de las conexiones. En la versión paera cor-
iente alterna pueden conec tarse los extremos de los con-
r
uctores de forma aleatoria. A continuación, cerrar de nuevo
d
a cámara de bornes con la tapa.
l
Indicaciones importantes para la conexión
Hay que tender los cables y las conducciones para la KLE
en conformidad con las exigencias de protección contra
explosión, teniendo en cuenta una temperatura de -40 °C
≤ Ta ≤ +70 °C y de acuerdo con el nivel de protección
IP66. Para el montaje de los cables de conexión y de la
KLE deben utilizarse herramientas adecuadas. La KLE es
idónea solamente para conductores de tendido fijo.
Siempre que se abre la cámara de bornes, hay que cerrarla
de nuevo de forma segura y correcta después de realizar
las conexiones. Par de apriete de los tornillos 0,9 … 1,1 Nm.
Mantenimiento
No es necesario realizar tareas de mantenimiento.
Puesta en servicio
Una vez conectada a la tensión de alimentación, la lámpara
de señalización está en orden de servicio. Llevar a cabo la
puesta en servicio siempre con el equipo cerrado.
Posición durante el servicio
Arbitraria
Normas aplicables
EN 60079-0:2006; EN 60079 – 18:2004, EN 600797:2007; EN 600079-11:2007; EN 61242-0:2006; EN
61241-1:2004; EN 61241-18:2004; EN 60529:2000
Mantenimiento y cuidados
La lámpara de señalización no contiene piezas que requieran
mantenimiento. Hay que tener en cuenta las exigencias de
la norma EN60079-17 acerca de la verificación periódica de
la protección contra explosión.
Directiv a CE M
El aparato cumple los requisitos de la nueva Directiva
CEM 2004/108/CE así como los de la Directiva de Baja
Tensión-Directiva 2006/95/CE.
Con el símbolo CE se confirma la conformidad con estas
directivas.
Datos técnicos
Parámetros ópticos
temperatura cromática típica: 5600 K;
rojo longitud de onda: 625 nm;
Brillo >14 cd
en el modo de servicio «luz de obstáculos»
amarillo longitud de onda: 587 nm;
verde longitud de onda: 528 nm;
azul longitud de onda: 470 nm;
8
blanco coordenadas cromáticas: x=0,33; y=0,33 según CIE 1931;
Datos técnicos
Datos eléctricos característicos
ensión de servicio corriente continua 24 V
T
ensión alterna
T
rojo amarillo verde azul blanco
onsumo de
C
corriente 24 V
Consumo de luz continua ap. 47 mA ap. 47 mA ap. 55 mA ap. 55 mA ap. 55 mA
corriente 230 V
luz continua
DC
luz intermitente (LEDs conectados) ap. 460 mA ap. 480 mA ap. 660 mA ap. 680 mA ap. 690 mA
luz de destellos ( LEDs conectados) ap. 850 mA ap. 900 mA ap.1200 mA ap. 1250 mA ap. 1280 mA
uz omnidireccional
l
luz de obstáculo
C
A
luz intermitente ( LEDs conectados) ap. 40 mA ap. 40 mA ap. 44 mA ap. 44 mA ap. 44 mA
luz de destellos ( LEDs conectados) ap. 37 mA ap. 37 mA ap. 40 mA ap. 40 mA ap. 40 mA
luz omnidireccional ap. 35 mA ap. 35 mA ap. 37 mA ap. 37 mA ap. 37 mA
luz de obstáculo
Modos de operación régimen permanente para todos los modos de operación según CEI34; DIN EN 60034-1;
ap. 480 mA ap. 500 mA ap. 680 mA ap. 700 mA ap. 720 mA
VDE 0530 nivel S1
luz continua
luz intermitente 2 Hz
luz de destellos 7x conectada y desconectada,
luz omnidireccional aprox. 111 revoluciones por minuto
luz de obstáculo
Bornes de conexión Tensión de alimentación 4,0 mm² / la intensidad máxima admisible de paso
Sección de conexión de los conductores flexibles
Sección de conexión de los conductores rígidos
DC
20%
±
a tensión continua en los bornes de conexión debe ser al menos 19 V. Hay que tener
L
n cuenta la caída de tensión en el cable de alimentación con el equipo conectado,
e
ntre la fuente de tensión continua y el aparato. La intensidad de cortocircuito pres-
e
K
e la fuente externa de alimentación no debe ser mayor de 100 A.
mida I
d
u
10
+
AC
30 V
2
ap. 240 mA ap. 240 mA ap. 310 mA ap. 310 mA ap. 320 mA
ap.
ap.37mA
%
20
-
215 mA
––––
––––
a continuación pausa 1s
ejecución especial,
en bucle es 8 A para cables de 2,5 mm² y 7 A
para cables de 1,5 mm²
luz continua, color rojo
a 2,5 mm² / AWG 24 - 11
a 4,0 mm² / AWG 24 - 12
Posición durante el servicio arbitraria
Condiciones de operación en el interior y en el exterior
Carcasa plásticoPolicarbonato con sujeción mural
de acero inoxidable
Tipo Expertline-LED, Expertline-LED AC
Grado de protección
carcasa IP66 según IEC 60529
Paso de cables 1x M20 x 1,5 Cable/conductor de conexión Ø 5,5 a 13 mm
Gama de temperatura
2x tapóns de cierre M20 x 1,5
en servicio
-40°C a+65°C / 24V
a
+60°C / 230 V
-40°C
DC
AC
en almacén
-45°C a+80°C
Clase de protección III (24 VDC), II (230 VAC)
Certificado BVS 09 ATEX E 092 X
homologación CEII 2G Ex e mb [ib] IIC T4
Certificado IECEx
II 2D Ex mbD tD A21 IP66 T130°C
IECEx BVS 09. 0048 X
Ex e mb [ib] IIC T4 Gb IP66
Ex mb t IIIC IP66 T130°C Db
Certificado ICAO WSV ICAO Protocolo de comprobación LS 83
(la ejecución especiale con diodos luminosos de color rojo
en modo de servicio «luz de obstáculos»)
Peso aprox. 2,5 kg
9
Anschlussraum / Terminal room /
Compartiment de jonction / Cámara de bornes
Bei diesem Betriebsmittel handelt es sich um ein explosionsgeschütztes Gerät für den Betrieb in einem Bereich in dem
gelegentlich damit zu rechnen ist, dass im Normalbetrieb explosionsfähige Gasatmosphäre auftritt – als ein Gerät der
Gruppe II Kategorie 2 ist es in der Zone 1 verwendbar. Damit ist das Gerät auch für Gruppe II und Kategorie 3 Verwendungen geeignet und kann in der Zone 2 betrieben werden.
Dieses Gerät ist außerdem geeignet für den Betrieb in einem Bereich, in dem gelegentlich im Normalbetrieb damit zurechnen
ist dass explosionsfähige Staubatmosphäre auftritt. Als ein Gerät der Gruppe II und Kategorie 2 D ist es innerhalb der Zone
1 und der Zone 22 verwendbar.
2
Nachstehende Warn- und Sicherheitshinweise sind besonders zu beachten:
1. Der Anschluss und die Installation haben unter Beachtung der angegebenen Zündschutzart gemäß den vorgeschriebenen Errichtungsvorschriften von einem unterwiesenen Fachmann zu erfolgen.
2. Das Gerät darf nicht in Bereichen eingesetzt werden, in denen stark ladungserzeugende Prozesse, maschinelle Reibund Trennprozesse, das Sprühen von Elektronen (z.B. im Umfeld von elektrostatischen Lackiereinrichtungen) sowie
pneumatisch geförderter Staub auftreten.
3. Dieses Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut und darf nur an der vorgeschriebenen Spannung angeschlossen und
betrieben werden. Die Polaritätsangaben sind zu beachten.
4. Im beschädigten Zustand darf das Gerät nicht betrieben werden.
5. Bei Betrieb des Gerätes in gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften
6. Das Gerät darf nur unter den angegebenen Umgebungsbedingungen betrieben werden. Widrige Um ge bungsbedingungen können zur Beschädigung des Gerätes führen und damit zu einer eventuellen Gefahr für das
Leben des Benutzers.
Widrige Umgebungsbedingungen können sein:
• Nässe, Stäube (Schutzart beachten)
• brennbare Gase, Dämpfe, Lösungsmittel, welche nicht durch die Zündschutzart abgedeckt sind.
• zu hohe Umgebungstemperaturen (>+65°C)
• zu niedrige Umgebungstemperaturen (<-40°C)
7. Instandsetzungen dürfen nur vom Hersteller selbst oder von einer vom Hersteller beauftragten Person, bei Durch führung einer erneuten Stückprüfung für das Gerät, durchgeführt werden.
8. Reinigunsarbeiten dürfen wegen der Gefahr elektrostatischer Aufladung nur mit einem feuchten Tuch erfolgen.
9. Es dürfen nur die vom Hersteller vorgeschriebenen Kabel- und Leitungseinführungen verwendet werden.
10. Bei Anschluss von Leitungen und Einstellarbeiten im Anschlussraum „Erhöhte Sicherheit“ müssen das Gerät und die
Leitungen spannungsfrei geschaltet sein.
11. Der für das Gerät angegebene Temperaturbereich darf während des Betriebes weder unter- noch überschritten werden. Unzulässige Strahlungsenergie und Konvektion in der Geräteumgebung verhindern.
12. Das Gerät ist so zu platzieren, dass eine mechanische Beschädigung, z.B. durch herab fallende Teile oder seitliche
Stöße verhindert ist.
13. Die ExII Signalleuchte darf nicht abgedeckt betrieben werden.
14. Die Kappe unter der sich die Leuchtmittel befinden ist untrennbar mit dem unteren Gehäuseteil verbunden.
Ein gewaltsames Öffnen zerstört das Gerät!
15. Sollte das Gerät im Anschlussraum einen internen Steckplatz zum Programmieren besitzen, ist dessen Benutzung nur
außerhalb des explosionsgefährdeten Bereiches erlaubt.
16. Für das Anschließen übernimmt der Hersteller keine Haftung!
17. Beim Durchschleifen von mehreren Geräten nacheinander ist zu beachten, dass der maximale Stromverbrauch 8 A
nicht überschritten werden darf.
18. Bei der Gleichspannungsausführung darf der prospektive Kurzschlussstrom der externen Stromversorgung 100 A nicht
überschreiten.
Bei Nichtbeachtung der vorgenannten Punkte ist der Explosionsschutz des Gerätes nicht mehr gegeben, dann stellt das
Gerät eine Gefahr für das Leben des Betreibers dar und kann die Zündung einer explosionsfähigen Atmosphäre verur sachen.
für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
13
User Information
This electrical equipment is an explosion-proof device designed for use in areas in which an explosive gas atmosphere will
probably occur from time to time during normal operation – as a group II category 2 device it is designed for use in Zone 1.
hus the device is also suited for group II and category 3 applications and may be operated in Zone 2.
T
This device is also suited for operation in areas in which an explosive dust atmosphere will probably occur from time to time
uring normal operation. As a group II and category 2 D device it may be used within Zone 21 and Zone 22.
d
Please note the following warnings and security information:
1. The installation and adjustment of the device must be carried out by qualified personnel in accordance with the
prescribed installation regulations taking the specified type of protection into account.
2. The device should not be operated in areas in which strong charges are generated, machines work by friction or
cutting, electrons are sprayed (e.g. in the vicinity of electrostatic paint equipment), or pneumatically transported dust
occurs.
3. This apparatus is a Protective Class II device and may only be connected to and operated at the voltage it was
designed for. Please pay attention to the polarity information.
4. If the device is damaged, it may not be operated.
5. While operating the device in business or industry facilities, the legally required precautions against accidents resulting
from the use of electrical systems and devices must be taken.
6. The device may be operated solely under the stated ambient conditions. Unfavourable ambient conditions can lead to
damage of the device and thus present a potential danger for the user.
Such unfavourable ambient conditions could include:
• moisture, dust (pay attention to the degree of protection)
• Flammable gases, vapours, solvents not covered by the type of protection
• too high ambient temperatures (>+65°C)
• Too low ambient temperatures (<-40°C)
7. Repairs may be carried out by the manufacturer or by a person appointed by the manufacturer followed by a renewed
product conformity inspection.
8. The device may only be cleaned using a damp cloth in order to avoid electrostatic charging.
9. Only cable glands as prescribed by the manufacturer may be used.
10. Make sure the device and the wiring are voltage-free upon connecting the wires in the ‘increased safety’ terminal room.
11. During operation of the device the temperature must not exceed nor fall below the prescribed range of temperatures.
Prevent unallowed radiation energy and convection in the vicinity of the device.
12. The device should be positioned in such a way that mechanical damage, e.g. due to falling parts or lateral impact is
prevented.
13. The ExII signalling light may not be operated while covered.
14. The cover, under which the luminaire is situated, is inseparably connected with the lower part of the housing. A forced
opening will destroy the device!
15. If the device is equipped with an internal programming slot in the terminal room, it may only be used outside of the
hazardous area.
16. The manufacturer cannot be made liable for damages arising from or pertaining to the connection!
17. In case of series connection of some devices it has to be considered that the max. current consumption 8A will not be
exceeded.
18. In case of direct voltage construction the prospective short circuit current external power supply must not exceed
100 A.
Should these points not be observed, the explosion protection of the device will no longer be given. The device will then
represent a danger to the life of the user and can cause the ignition of an explosive atmosphere.
14
Informations destinées à l’utilisateur
Ce matériel d’exploitation est un appareil protégé contre les explosions et destiné à être utilisé dans une zone, dans laquelle
l faut – parfois s’attendre à la présence d’une atmosphère de gaz explosive en service normal – Il peut, en tant qu’appareil
i
u – groupe II catégorie 2, être utilisé en zone 1. Ainsi, l’appareil est également approprié pour des utilisations du groupe II et
d
de la catégorie 3 et peut être exploité en zone 2.
De plus, cet appareil convient pour une utilisation dans une zone, dans laquelle il faut parfois s’attendre à la présence d’une
atmosphère de poussière explosive en service normal. Il est, en tant qu’appareil du groupe II et de la catégorie 2 D, utilisable
u sein des zones 21 et 22.
a
Les mises en garde et consignes de sécurité ci-après doivent être particulièrement observées :
1. Le branchement et l’installation doivent être exécutés par un professionnel averti compte tenu du mode de protection
et conformément aux prescriptions d’installation.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé en présence de processus à forte génération de charge, de processus de
frottement et de séparation mécanique, de pulvérisation d’électrons (notamment dans un environnement de dispositifs
de peinture électrostatiques) et de transport de poussière par air comprimé.
3. Cet appareil est conçu dans la classe de protection II et ne doit être raccordé et utilisé que sur la tension prescrite. La
polarité indiquée doit être observée.
4. A l’état endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé.
5. Dans le cas d’une utilisation de l’appareil dans des installations industrielles, les prescriptions de prévention des accidents des
corporations professionnelles concernant les installations et le matériel électrique doivent être observées.
6. Le matériel ne doit être utilisé que dans les conditions d’environnement indiquées. Des conditions d’environnement
contraires peuvent entraîner l’endommagement de l’appareil ainsi qu’un risque éventuel pour la vie de l’utilisateur.
Ces conditions d’environnement contraires peuvent être les suivantes :
• humidités, poussières (observez l’indice de protection)
• gaz, vapeurs, solvants combustibles qui n’entrent pas dans le mode de protection de l’appareil.
• température ambiante trop élevée (>+65°C)
• température ambiante trop faible (<-40°C)
7. Les travaux de remise en état ne doivent être effec tués que par le fabricant ou par une personne mandatée par le
fabricant, avec un nouvel essai individuel.
8. Les travaux de nettoyage ne doivent être effectués qu’avec un chiffon humide en raison du risque de charge
électro statique.
9. Seuls les entrées de câble prescrits par le fabricant peuvent être utilisés.
10. Lors du branchement de câbles dans le compartiment de jonction «Sécurité augmentée», l’appareil et les câbles
doivent être mis hors tension.
11. La plage de température indiquée pour l’appareil ne doit être ni inférieure, ni supérieure à la valeur prescrite pendant le
service. Toute énergie de rayonnement et toute convection non admise dans l’environnement de l’appareil doivent être
empêchées.
12. L’appareil doit être placé de telle manière à éviter un endommagement mécanique, notamment par la chute de pièces
ou par des coups latéraux.
13. La lampe de signalisation ExII ne doit pas être utilisée en étant recouverte.
14. Le couvercle, sous lequel se trouvent les ampoules, est inséparable du dessous du boîtier. Une ouverture par la force
endommagerait l’appareil !
15. Si l’appareil dans la zone des raccordements doit posséder un emplacement interne pour la programmation, son
utilisation n’est permise qu’en dehors de la zone à risque d’explosion.
16. En ce qui concerne le raccordement, le fabricant décline toute responsabilité !
17. Dans le cas d’une installation en boucle de plusieurs appareils les uns après les autres, il faut veiller à ce que la
consommation maximale de courant ne dépasse pas 8 A.
18. Pour la version avec tension continue, le courant de court-circuit prospectif de l’alimentation externe ne doit pas
dépasser 100 A.
En cas de non-respect des points précités, la protection de l’appareil contre les risques d’explosion n’est plus garantie ;
l’appareil représente alors un danger de mort pour l’exploitant et peut provoquer l’amorçage d’une atmosphère explosive.
15
Informaciones para el usario
El presente equipo es un aparato con protección contra explosión, concebido para el empleo en un entorno en el que
pueda contarse con una atmósfera de gas explosivo durante la operación en régimen normal; como equipo del grupo II,
ategoría 2, puede utilizarse en la zona 1. Por lo tanto, el equipo es también idóneo para aplicaciones del grupo II y
c
categoría 3, y puede utilizarse por tanto en la zona 2.
El equipo es también idóneo para el empleo en un entorno en el que, de forma circunstancial, pueda existir una atmósfera
explosiva de gas durante la operación en régimen normal. Como equipo del grupo II y categoría 2D, puede utilizarse en la
zona 21 y en la zona 22.
Hay que observar las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad:
. Debe encargarse de la conexión y la instalación un especialista debidamente instruido, teniendo en cuenta el tipo de
1
rotección y en conformidad con las ordenanzas.
p
2. El equipo no debe ser utilizado en entornos en los que se llevan a cabo procesos con generación de carga electro stática, procesos de corte o fricción, emisiones de electrones (por ejemplo, instalaciones electrostáticas de pintado) o
transporte neumático de polvo.
3. El teléfono está concebido para la clase de protección II, y sólo puede conectarse y utilizarse con la tensión de
alimentación prescrita. Tener en cuenta la polaridad de los cables.
4. No debe utilizarse el equipo si está deteriorado.
5. Si se emplea este equipo en instalaciones industriales hay que tener en cuenta las directivas de prevención de
accidentes de la Asociación de Agrupaciones Profesionales para instalaciones y utillajes eléctricos.
6. Hay que utilizar el equipo exclusivamente bajo las condiciones ambientales prescritas. Si se emplea bajo condiciones
desfavorables, el dispositivo puede deteriorarse y constituir un riesgo para la integridad física y la vida del usuario.
Este tipo de condiciones desfavorables pueden ser, por ejemplo:
• humedad, polvo (tener en cuenta la categoría de protección)
• gases, vapores o disolventes combustibles, no cubiertos por la clase de protección del equipo.
• una temperatura ambiente demasiado alta (>+65°C)
• una temperatura ambiente demasiado baja (<-40°C)
7. La ejecución de cualquier tipo de reparación en el equipo está reservada al fabricante, o a personas encargadas por el
fabricante; la reparación debe incluir un ensayo individual del equipo.
8. A causa del peligro de cargas electrostáticas, hay que utilizar para la limpieza exclusivamente un paño húmedo.
9. Utilizar solamente los pasos de cable prescritos por el fabricante.
10. Antes de conectar los conductores en la cámara de bornes con «seguridad aumentada» hay que des conectar la
tensión del aparato y de las líneas de alimentación.
11. La temperatura ambiente no debe ser durante el servicio superior ni inferior a la gama admisible indicada para el
equipo. Hay que evitar fuentes de radiación o convección térmica en el entorno del equipo.
12. Hay que emplazar el equipo de modo que no pueda sufrir deterioros mecánicos: por ejemplo, por la caída de piezas o
a causa de golpes laterales.
13. La lámpara de señalización ExII no debe conectarse si está cubierta.
14. La cubierta bajo la que se encuentran las fuentes luminosas está unida inseparablemente con la sección inferior de la
carcasa. Si se recurre a la violencia para abrirla, se destruye el equipo.
15. Si el equipo cuenta con un puesto de conexión interno para programación en la cámara de bornes, la utilización del
mismo está permitida solamente fuera de los entornos con peligro de explosión.
16. El fabricante no asume ninguna garantía por la conexión correcta!
17.
Si se conectan varios equipos en bucle, hay que asegurarse de que la intensidad máxima no supera un valor de 8 A.
18. En la ejecución para tensión continua, la intensidad de cortocircuito presumida del suministro eléctrico no debe superar
100 A.
Si no se tienen en cuenta las advertencias de este documento, no puede garantizarse la protección contra explosiones
del equipo, y el dispositivo constituye un peligro para la vida del usuario y puede originar la inflamación de una atmósfera
explosiva.
FHF Funke+ Huster Fernsig GmbH
Gewerbeallee 15-19
D-45478 Mülheim an der Ruhr
Phone +49/208/82 68-0
Fax +49/208/82 68-286
http://www.fhf.de
e-mail: info@fhf.de
Änderungen und Irrtum vorbehalten
Subject to alterations or errors
Sous réserve de modifications et
Salvo modificación y error
d’erreurs ·
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.