Technical Manual for the Sounders DB3 & DB3L
Manuel Technique – Avertisseur Sonores DB3 & DB3L
Technische Anleitung für die Schallgeber DB3 & DB3L
Manual técnico dos sinalizadores sonoros DB3 e DB3L
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however,
accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to
make alterations in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne saurions
accepter de responsabilité à l’égard des dégâts, pertes ou frais résultant d’une quelconque erreur ou omission.
Nous nous réservons le droit d’apporter d’éventuelles modifications pouvant résulter de progrès techniques ou
de l’évolution des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer
technischen Anleitung zu gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste
oder Kosten, die sich aus einem etwaigen Fehler oder einer Auslassung ergeben. Mit dem technischen Fortschritt
und Industrienormen einhergehende Änderungen behalten wir uns vor.
Tomamos todos os cuidados para assegurar a precisão de nosso manual técnico. No entanto, não assumimos
responsabilidade por danos, perdas nem ônus em decorrência de quaisquer erros ou omissões. Reservamonos o direito de fazer alterações em conformidade com os avanços técnicos e padrões da indústria.
The unit mounts via a ‘u’ shaped strap. The fixing centres of the strap are quoted on the catalogue sheet. When
fixed in position the units’ alignment can be adjusted by loosening the two M6 screws, which fasten the strap to
the sounder. The sounder can then be adjusted to the required position and the screws tightened. The sounder
should be positioned such that dust/debris or water cannot settle in the re-entrant horn.
1.2 To Remove End Cover
Remove the 6 off M5 cover screws (EExd version) or 2 off M5 cover screws (EExde version).
1.3 Wiring
Cable termination should be in accordance with specifications applying to the application. MEDC recommend
that all cables and cores should be fully identified.
Ensure that only the correct certified glands are used and that the assembly is shrouded and correctly earthed.
The unit is available in six basic configurations: -
1. EExd DC Input Single Tone
2. EExde DC Input Single Tone
3. EExd DC Input Dual Tone
4. EExde DC Input Dual Tone
5. EExd AC Input
6. EExde AC Input
Types 1. and 2. have 6 terminals labelled as T1 to T6. The supply should be connected to T1(+ve), T3(-ve), loop
out on T4, T6 respectively.
Types 3. and 4. have 6 terminals labelled as T1 to T6.
For a 2 wire system, the supply should be connected to T1(+ve), T2(-ve), loop out on T4, T5 respectively, alter-
natively an EOL resistor can be connected to T4, T5.
For a 3 wire system, the supply should be connected to T1(common +ve), T2(-ve 1), T3(-ve 2), loop out on T4,
T5, T6 respectively, alternatively an EOL resistor can be connected to T4, T5 or T4, T6.
Type 5. has 4 terminals labelled L, L, N, N.
The supply should be connected to L, N, loop out on L, N.
Type 6. has 6 terminals labelled as T1 to T6.
The supply should be connected to T1(L), T2(N), loop out on T4, T5 respectively.
1.4 General
When installing and operating explosion-proof electrical equipment, the relevant national regulations for installation and operation (e.g. IEE Wiring Regulations) must be observed.
Ensure that all nuts, bolts and fixings are secure.
Ensure that only the correct certified stopping plugs are used to blank off unused gland entry points. We recom-
mend the use of ‘HYLOMAR PL32 COMPOUND’ on the threads of the stopping plugs in order to maintain the
IP rating of the unit.
2.0 OPERATION
The sounder is available in various AC input voltage versions and a single DC voltage input version.
For AC versions, the supply voltage tolerance is +10%.
For the DC version, the absolute input voltage range is 11.0V to 58.0V.
The DC version can be operated as a dual-tone unit, switching between the two tones by either: (a) Reversing the polarity of the supply (2 wire)
(b) Connecting as a 3 wire common +ve system and switching between the 2 -ve lines.
NOTE: – with T1 (+ve), T2 (-ve) Tone 1 is produced (as set by DIL switch ‘TONE 1’).
– with T1 (+ve), T3 (-ve) or T1(-ve), T2(+ve) Tone 2 is produced (as set by DIL switch ‘TONE 2’).
See Table 1
The unit is fitted with volume control which is fitted adjacent to the DIP switches for dc units and is mounted on
the transformer for ac. Maximum volume is obtained when this control is turned fully clockwise.
2.1 Tones
For all versions, a 5-way DIL switch selects the tone required, the settings shown in table 1 below.
TABLE 1SWITCH SETTING TONE Nom O/P
TONE FREQ/DESCRIPTION
12345 DESCRIPTION (dB(A) @ 1M)
1 Alt Tones 800/970 Hz at 1/4 sec 11111 114
2 Sweeping 800/970 Hz at 7Hz 11110 Fast Sweep(LF) 114
3 Sweeping 800/1000 Hz at 1 Hz 11101 Med Sweep(LF) 114
4 Continuous at 2850 Hz 11100 109
5 Sweeping 2400-2850 Hz at 7 Hz 11011 Fast Sweep 114
6 Sweeping 2400-2850 Hz at 1 Hz 11010 114
7 Slow Whoop 11001 Slow Whoop 115
8 Sweep 1200-500 Hz at 1 Hz 11000 Din Tone 115
9 Alt. Tones 2400/2850 Hz at 2 Hz 10111 111
10 Int. Tone of 970 Hz at 1 Hz 10110 Back-Up Alarm(LF) 114
11 Alt. Tones 800/970 Hz at 7/8 Hz 10101 114
12 Int. Tone at 2850 Hz at 1Hz 10100 Back Up Alarm(HF) 109
13 970Hz at 1/4 sec on 1 sec off 10011 114
14 Continuous at 970 Hz 10010 114
15 554Hz for 100ms / 440 Hz for 400ms 10001 French Fire Sound 101
16 Int. 660 Hz 150 ms on 150 ms off 10000 Swedish Fire Alarm 106
17 Int. 660 Hz 1.8 sec on 1.8 sec off 01111 Swedish Fire Alarm 106
18 Int. 660 Hz 6.5 sec on 13 sec off 01110 Swedish Fire Alarm 104
19 Continuous 660 Hz 01101 Swedish Fire Alarm 106
20 Alt 554/440 Hz at 1 Hz 01100 Swedish Fire Alarm 100
21 Int. 660 Hz at 7/8 Hz 01011 Swedish Fire Alarm 106
22 Int. 2850 Hz 150 ms on 100 ms off 01010 Pelican Crossing 109
23 Sweep 800-970 Hz at 50 Hz 01001 Low Freq. Buzz 113
24 Sweep 2400-2850 Hz at 50 Hz 01000 High Freq. Buzz 112
25 3 970Hz pulses 0.5on/0.5off, 1.5 off 00111 113
26 3 2850Hz pulses 0.5on/0.5off, 1.5 off 00110 109
27 Int. 3100 Hz 0.32s on / 0.68s off 00101 110
28 Spare/Customer Tone 00100
29 Spare/Customer Tone 00011
30 Spare/Customer Tone 00010
31 Spare/Customer Tone 00001
32 Spare/Customer Tone 00000
During the working life of the unit, it should require little or no maintenance. GRP will resist attack by most acids,
alkalis and chemicals and is as resistant to concentrated acids and alkalis as most metal products.
However, if abnormal or unusual environmental conditions occur due to plant damage or accident etc., then
visual inspection is recommended.
If the unit requires cleaning, then only clean exterior with a damp cloth to avoid electro-static charge build up.
If spare parts are required, then these should only be supplied by MEDC.
If a unit fault should occur, then the unit should be returned to MEDC for repair/replacement.
For T classes and ambient temperature ranges please see ‘Special Conditions of Safe Use’ leaflet supplied with
sounder.
ATEX Certificate No.’s:
BAS 00ATEX2097X (EExd) &
BAS 00ATEX2098X (EExde).
The ATEX certificate and the product label carry the ATEX group and category marking: II 2 GD
Where:
signifies compliance with ATEX
II signifies suitability for use in surface industries
2 signifies suitability for use in Zone 1
G signifies suitability for use in the presence of gases
D signifies suitability for use in dust atmospheres
The product label also carries the following mark:
This signifies unit compliance to the relevant European directives, in this case 94/9/EC, along with the number
of the notified body issuing the EC type examination certificate.
5.0 APPROVALS
Electromagnetic compatibility to
BS EN 50081-1:1992
BS EN 50081-2:1995
6.0 SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE
a) TYPE DB3/DB3L –
BAS00ATEX2097X (EExd)
1. This apparatus is not suitable for use in atmospheres containing carbon disulphide.
2. This apparatus is suitable for use only in ambient temperatures as follows:
Type Power Rating Ambient Temp.
DB3
DB3L
15W -20ºC to +70ºC
15W -55ºC to +70ºC
3. Painting and surface finishes, other than those applied by the manufacturer, are not permitted.
4. When used in dust atmospheres the flameproof cable entry devices or stopping plugs shall be selected and
installed to maintain the dust tight (IP6X) integrity of the enclosure.
b) TYPE DB3E/DB3LE –
BAS00ATEX2098X (EExde)
1. This apparatus is not suitable for use in atmospheres containing carbon disulphide.
2. Not more than one single or multiple strand wiring lead shall be connected into either side of any terminal,
unless multiple conductors have been joined in a suitable manner, e.g. two conductors into a single insulated
bootlace ferrule.
3. Leads connected to the terminals shall be insulated for at least 275V and this insulation shall extend to
within 1mm of the metal of the terminal throat.
4. All terminal screws, used and unused, shall be tightened down.
5. This apparatus is suitable for use only in ambient temperatures as follows:
Type Power Rating Ambient Temp.
DB3E
DB3LE
15W -20ºC to +70ºC
15W -55ºC to +70ºC
6. Minimum creepage and clearance distances between the terminals and adjacent conductive parts (including cable entry devices) must be at least 5mm.
7. Painting and surface finishes, other than those applied by the manufacturer, are not permitted.
8. When used in dust atmospheres the flameproof cable entry devices or stopping plugs shall be selected and
installed to maintain the dust tight (IP6X) integrity of the enclosure.
L’avertisseur sonore s’installe au moyen de l’étrier. L’entraxe des trous est indiqué sur la fiche technique du
catalogue. Une fois installé, l’orientation peut être modifiée en desserrant les deux vis M6 qui maintiennent
l’étrier sur l’avertisseur. Lorsque l’avertisseur est correctement orienté, resserrer les deux vis. L’avertisseur doit
être installé de façon à empêcher toute pénétration de poussière, de débris ou d’eau dans le pavillon.
1.2 Dépose du couvercle
Démonter les six vis M5 (version EExd) ou les deux vis M5 (version EExde).
1.3 Câblage
La connexion des câbles doit se faire conformément aux spécifications pertinentes. MEDC recommande d’identifier
clairement tous les câbles et fils.
Vérifier que les presse-étoupe du type correct sont utilisés et que l’ensemble est protégé et correctement relié
à la terre.
L’équipement est proposé en six configurations de base :
1. EExd courant continu, un son
2. EExde courant continu, un son
3. EExd courant continu, deux sons
4. EExde courant continu, deux sons
5. EExd courant alternatif
6. EExde courant alternatif
Les types 1 et 2 possèdent 6 bornes marquées T1 à T6. L’alimentation doit être connectée sur T1 (+), T3 (-),boucle
sur T4, T6 respectivement.
Les types 3 et 4 possèdent 6 bornes marquées T1 à T6.
Pour un circuit à 2 fils, l’alimentation doit être connectée sur T1 (+), T2 (-), boucle sur T4, T5 respectivement.
Autrement, une résistance EOL peut être connectée sur T4, T5.
Pour un circuit à 3 fils, l’alimentation doit être connectée sur T1 (+ commun), T2 (-), T3 (-), boucle sur T4, T5, T6
respectivement. Autrement, une résistance EOL peut être connectée sur T4, T5 ou T4, T6.
Le type 5 possède 4 bornes marquées L,L,N,N.
L’alimentation doit être connectée sur L, N, boucle sur L, N.
Le type 6 possède 6 bornes marquées T1 à T6.
L’alimentation doit être connectée sur T1 (L), T2 (N), boucle sur T4, T5 respectivement.
1.4 Généralités
Pour toute installation et mise en œuvre d’un équipement électrique antidéflagrant, la réglementation nationale
en vigueur (par exemple Règlements IEE) doit être respectée.
Vérifier que les écrous, boulons et fixations sont correctement serrés.
Vérifier que les points d’entrée non utilisés sont obturés par des bouchons certifiés du type correct. Afin de
garantir le maintien du niveau de classification IP, nous recommandons d’enduire le filetage des bouchons de
HYLOMAR PL32.
2.0 FONCTIONNEMENT
L’avertisseur est proposé en différentes versions en courant alternatif et une seule version en courant continu.
Pour les versions en courant alternatif, la tolérance de tension est ± 10 %.
Pour la version en courant continu, la plage de tension absolue est 11,0 V à 58,0 V.
La version c.c. dispose de deux sons différents, le passage de l’un à l’autre se faisant en utilisant une des deux
méthodes suivantes :
a. inversion de la polarité de l’alimentation (2 fils)
b. branchement sous forme d’un système à 3 fils avec positif commun et en inversant les deux négatifs.
REMARQUE :
Le son 1 est produit avec T1 (+), T2 (-) (commutateur DIP sur TONE 1).
Le son 2 est produit avec T1 (+), T3 (-) ou T1 (-), T2 (+) (commutateur DIP sur TONE 2).
Regardez Tableau 1
L’unité est équipée d’une commande du volume qui est intégrée à côté des interrupteurs DIP pour les unités à
courant continu et qui est montée sur le transformateur pour celles à courant alternatif. Le volume maximal est
atteint lorsque cette commande est complètement tournée dans le sens des aiguilles d’une montre.
2.1 Sons
Pour toutes les versions, un commutateur DIP à 5 interrupteurs permet de sélectionner le son requis. Le tableau 1
ci-dessous indique les différentes combinaisons.
TABLEAU 1
FREQUENCE/DESCRIPTION
COMMUTATEUR DIP
12345
DESCRIPTION
(dB(A) à 1M)
Puissance Nominal
1 Alternatif 800/970 Hz – 0,25 s 11111 114
2 Balayage 800/970 Hz à 7Hz 11110 Balayage rapide (BF) 114
3 Balayage 800/1000 Hz à 1 Hz 11101 Balayage moyen (BF) 114
4 Continu 2850 Hz 11100 109
5 Balayage 2400-2850 Hz à 7 Hz 11011 Balayage rapide 114
6 Balayage 2400-2850 Hz à 1 Hz 11010 114
7 Klaxon lent 11001 Klaxon lent 115
8 Balayage 1200-500 Hz à 1 Hz 11000 Son DIN 115
9 Alternatif 2400/2850 Hz à 2 Hz 10111 111
10 Intermittent 970 Hz à 1 Hz 10110 March arrière 114
11 Alternatif 800/970 Hz à 7/8 Hz 10101 114
12 Intermittent 2850 Hz à 1Hz 10100 March arrière 109
13 970Hz – 0,25 s on 1 s off 10011 114
14 Continu 970 Hz 10010 114
15 554Hz –100ms / 440 Hz – 400ms 10001 Alarm incendie (France) 101
16 Intermittent 660 Hz –150 ms on 150 ms off 10000 Alarm incendie (Suède) 106
17 Intermittent 660 Hz –1,8 s on 1,8 s off 01111 Alarm incendie (Suède) 106
18 Intermittent 660 Hz – 6,5 s on 13 s off 01110 Alarm incendie (Suède) 104
19 Continu 660 Hz 01101 Alarm incendie (Suède) 106
20 Alternatif 554/440 Hz à 1 Hz 01100 Alarm incendie (Suède) 100
21 Intermittent 660 Hz à 7/8 Hz 01011 Alarm incendie (Suède) 106
22 Intermittent 2850 Hz 150 ms on/100 ms off 01010 Feu tricolore 109
23 Balayage 800-970 Hz à 50 Hz 01001 Ronfleur BF 113
24 Balayage 2400-2850 Hz à 50 Hz 01000 Ronfleur HF 112
25 3 impulsions 970 Hz – 0,5 s on/0.5 s off, 1,5 s off 00111 113
3 impulsions 2850 Hz – 0,5 s on/o,5 s off, 1,5 s off
Durant toute sa durée de vie, l’équipement ne nécessite aucune ou peu de maintenance. Le plastique renforcé à la
fibre de verre résiste à l’attaque de la plupart des acides, bases et produits chimiques, ainsi que comme la plupart
des métaux, aux acides et bases concentrés.
Toutefois, lorsque les conditions environnementales peuvent avoir un effet sur l’équipement (machine endommagée,
accident, etc.), il est recommandé de procéder à une inspection visuelle.
Si un nettoyage s’avère nécessaire, nettoyer uniquement l’extérieur avec un chiffon légèrement humide afin d’éviter
l’accumulation de l’électricité statique.
Les pièces de rechange éventuellement requises ne peuvent être fournies que par MEDC.
En cas de défaillance, l’équipement doit être renvoyé à MEDC pour réparation/remplacement.
Pour les classes et plages de température ambiante, se reporter à la notice « Conditions spéciales pour une
utilisation en toute sécurité » fournie avec l’équipement.
Certificats ATEX n°
BAS 00ATEX2097X (EExd) &
BAS 00ATEX2098X (EExde).
Le certificat ATEX et l’étiquette du produit portent le label ATEX:
II2GD
dans lequel :
= conformité avec la norme ATEX
II = équipement adapté à une utilisation dans les industries de surface
2 = équipement adapté à une utilisation en zone 1
G = équipement adapté à une utilisation en présence de gaz
D = équipement adapté à une utilisation en présence de poussière.
L’étiquette du produit porte également le label suivant :
Ce label signifie que l’équipement est conforme aux directives européennes en vigueur et dans ce cas la directive
94/9/CE. Le numéro du label correspond à l’organisme de certification.
5.0 HOMOLOGATION
Compatibilité électromagnétique : BS EN 50081-1 : 1992 &
BS EN 50081-2 : 1995
6.0 CONDITIONS REQUISES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE
a) TYPE DB3/DB3L –
BAS00ATEX2097X (EExd)
1. Cet appareil n’est pas adapté pour une utilisation en atmosphère contenant du sulfure de carbone.
2. Cet appareil ne doit être utilisé que dans les plages de température ambiante suivantes :
Type Puissance Température ambiante
DB3
DB3L
15 W - 20°C à + 70°C
15 W - 55°C à + 70°C
3. L’usage de peintures ou finitions de surface autres que celles appliquées par le fabricant est interdit.
4. Pour toute utilisation en atmosphère poussiéreuse, les dispositifs d’entrée des câbles et bouchons antidéflagrants doivent être sélectionnés et installés de façon à maintenir le niveau d’étanchéité à la poussière du boîtier
(IP6X).
1. Cet appareil n’est pas adapté pour une utilisation en atmosphère contenant du sulfure de carbone.
2. Ne jamais connecter plus d’un fil à un ou plusieurs brins sur une borne, quel que soit le côté, sauf si ceux-ci sont
reliés ensemble en utilisant un dispositif adapté (deux conducteurs dans un même embout serti isolé, etc.).
3. Les fils branchés sur les bornes doivent être isolés (minimum 275 V) jusqu’à 1 mm du métal de la borne.
4. Toutes les vis des bornes, utilisées ou non, doivent être serrées.
5. Cet appareil ne doit être utilisé que dans les plages de température ambiante suivantes :
Type Puissance Température ambiante
DB3E
DB3LE
6. Une distance de fuite et un écartement minimum de 5 mm doit être laissé entre les bornes et les pièces conductrices adjacentes (y compris les dispositifs d’entrée des câbles).
7. L’usage de peintures ou finitions de surface autres que celles appliquées par le fabricant est interdit.
8. Pour toute utilisation en atmosphère poussiéreuse, les dispositifs d’entrée des câbles et bouchons antidéflagrants doivent être sélectionnés et installés de façon à maintenir le niveau d’étanchéité à la poussière du boîtier
(IP6X).
15 W - 20°C à + 70°C
15 W - 55°C à + 70°C
Deutsch
1. INSTALLATION
1.1 Montage
Das Bauteil wird mit Hilfe eines U-Bügels befestigt. Die Befestigungsmittelpunkte des U-Bügels sind auf dem Katalogblatt angegeben. Wenn die Bauteile an ihrem Platz befestigt sind, kann die Ausrichtung durch Lösen der beiden M6 Schrauben eingestellt
werden, mit denen der Bügel am Schallgeber befestigt ist. Dadurch lässt sich der Schallgeber in die gewünschte Stellung bringen,
und die Schrauben können wieder angezogen werden. Der Schallgeber ist so zu positionieren, dass sich Staub/Schmutz oder
Wasser nicht im Schalltrichter absetzen können.
1.2 Entfernung der Endab-deckung
Die sechs M5 Deckelschrauben (bei der EExd-Ausführung) bzw. die beiden M5 Deckelschrauben (bei der EExde-Ausführung)
entfernen.
1.3 Verdrahtung
Der Kabelendverschluss ist in Übereinstimmung mit den für die Anwendung geltenden Spezifikationen durchzuführen. MEDC
empfiehlt, alle Kabel und Adern vollständig zu kennzeichnen.
Stellen Sie sicher, dass nur Anschlussstutzen mit der richtigen Zertifizierung benutzt werden und die Baugruppe ummantelt und
richtig geerdet ist.
Das Bauteil ist in sechs Grundausführungen erhältlich:
1. EExd Gleichstromeingang, Eintonbetrieb
2. EExde Gleichstromeingang, Eintonbetrieb
3. EExd Gleichstromeingang, Zweitonbetrieb
4. EExde Gleichstromeingang, Zweitonbetrieb
5. EExd Wechselstromeingang
6. EExde Wechselstromeingang
Die Typen 1. und 2. verfügen über 6 Klemmen mit den Bezeichnungen T1 bis T6. Die Versorgungsleitung ist an T1(Plus), T3(Minus)
anzuschließen, die Ausgangsschleife entsprechend an T4, T6.
Die Typen 3. und 4. verfügen über 6 Klemmen mit den Bezeichnungen T1 bis T6.
Bei einem Zweileiternetz ist die Versorgungsleitung ist an T1(Plus) und T2 (Minus) anzuschließen, die Ausgangsschleife an T4,
T5. Alternativ kann an T4, T5 ein EOL-Widerstand angeschlossen werden.
Bei einem Dreileiternetz ist die Versorgungsleitung ist an T1(gemeinsames Plus), T2(Minus 1) und T3(Minus 2) anzuschließen, die
Ausgangsschleife entsprechend an T4, T5 und T6. Alternativ kann an T4, T5 oder T4, T6 ein EOL-Widerstand angeschlossen
werden.
Typ 5. verfügt über 4 Klemmen mit den Bezeichnungen L, L, N, N.
Die Versorgungsleitung ist an L und N anzuschließen, die Ausgangsschleife an L, N.
Typ 6. verfügt über 6 Klemmen mit den Bezeichnungen T1 bis T6.
Die Versorgungsleitung ist an T1(L), T2(N) anzuschließen, die Ausgangsschleife entsprechend an T4, T5.
1.4 Allgemeines
Bei Installation und Betrieb explosionsgeschützter elektrischer Einrichtungen sind die entsprechenden landesspezifischen
Regelungen betreffs Installation und Betrieb (z.B. die Installationsvorschriften der Vereinigung der Elek tro ingenieure in
Großbritannien) zu beachten.
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Schrauben und Befestigungselemente fest sitzen.
Stellen Sie sicher, dass zum Verschließen unbenutzter Anschlussstutzen-Öffnungen nur Verschlussstopfen mit der richtigen
Zertifizierung verwendet werden. Wir empfehlen die Verwendung von “HYLOMAR PL32 COMPOUND” an den Gewinden
der Verschlussstopfen, um die IP-Klasse des Geräts aufrechtzuerhalten.
2.0 BETRIEB
Der Schallgeber ist in verschiedenen Ausführungen mit Wechselspannung als Ein gangsspannung und in einer Ausführung mit
Gleichspannung als Eingangsspannung erhältlich.
Bei Wechselspannungsausführ ungen beträgt die Versorgungs spannungstoleranz ±10%.
Bei der Gleichspannungsausführung beträgt der absolute Spannungsbereich 11,0V bis 58,0V.
Die Gleichstromausführung kann als Zwei-Ton-Gerät betrieben werden, wobei folgende Möglichkeiten zur Umschaltung zwischen
den beiden Tönen bestehen:
(a) Polaritätsumkehrung der Versorgung (Zweileiternetz)
(b) Anschluss eines Dreileitersystems mit gemeinsamem Plus und Hin- und Herschalten zwischen den beiden Minusleitungen.
HINWEIS: Mit T1 (Plus), T2 (Minus) wird Ton 1 erzeugt (nach Einstellung über DIL-Schalter „TONE 1“).
Mit T1 (Plus), T3 (Minus) oder T1(Minus), T2(Plus) wird Ton 2 erzeugt (nach Einstellung über DIL-Schalter „TONE 2“).
Sehen Tabelle 1
Das Gerät ist mit einer Volumensteuerung neben den DIP-Schaltern für die Gleichstromeinheiten eingebaut und
am Transformator für den Wechselstrom montiert. Das maximale Volumen wird erreicht, wenn die Steuerung
ganz nach rechts gedreht wird.
Während des Arbeitslebens des Geräts sollte es wenig oder keinen Instandhaltungsbedarf geben. Glasfaserverstärkter
Kunststoff hält den Angriffen der meisten Säuren, Laugen und Chemikalien stand und ist so säure- und laugebeständig wie
die meisten Metallprodukte.
Wenn allerdings aufgrund eines Anlagenschadens oder Unfalls etc. ungewöhnliche Umgebungsbedin-gungen auftreten,
wird eine Sichtprüfung empfohlen.
Wenn der Lautsprecher gereinigt werden muss, reinigen Sie ihn nur von außen und mit einem feuchten Tuch, um eine
elektrostatische Aufladung zu vermeiden.
Werden Ersatzteile benötigt, sind nur Ersatzteile von MEDC zu verwenden.
Sollte ein Fehler auftreten, ist der Lautsprecher zur Instandsetzung/Erneuerung an MEDC zu senden.
4.0 ZERTIFIZIERUNG
1. Zertifizierung gemäß
EN50014:1997, EN50018:1994 und EN50019:1994. EExd IIC und EExde IIC.
T-Klassen und Umgebungstemperaturen entnehmen Sie bitte dem mit dem Schallgeber gelieferten Infoblatt „Spezifische Bedingungen für einen sicheren Betrieb“.
ATEX-Zertifikat Nr.
BAS 00ATEX2097X (EExd) und BAS 00ATEX2098X (EExde).
Das ATEX-Zertifikat und das Produktetikett tragen die ATEX-Gruppen und -Kategorie kenn-zeichnung:
II 2 GD
Dabei steht
für die Einhaltung der ATEX-Vorschriften,
II für die Eignung zur Verwendung in Übertageindustrien,
2 für die Eignung zur Verwendung in Zone 1
G für die Eignung zur Verwendung in gashaltigen Bereichen
D
für die Eignung zur Verwendung in staubhaltigen Bereichen.
Das Produktetikett trägt außerdem folgendes Zeichen:
Dieses Zeichen bedeutet, dass das Gerät die anzuwendenden EU-Richtlinien erfüllt, in diesem Fall 94/9/EG, und gibt die
Nummer der registrierten Behörde an, die das EG-Prüfzertifikat ausgefertigt hat.
5.0 GENEHMIGUNGEN
Elektromagnetische Verträglichkeit gemäß: BS EN 50081-1:1992 BS EN 50081-2:1995
6.0 BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR EINE SICHERE NUTZUNG
a) TYP DB3/DB3L –
BAS 00ATEX2097X (EExd)
1. Dieses Gerät eignet sich nicht zur Verwendung in Atmosphären, die Kohlenstoffdisulfid enthalten.
2. Dieses Gerät eignet sich nur zur Verwendung in folgenden Umgebungstemperaturen:
Typ Nennleistung Umgebungstemp.
DB3
DB3L
15W -20ºC bis +70ºC
15W -55ºC bis +70ºC
3. Eine andere Lackierung oder Oberflächenbehandlung als die bereits vom Hersteller aufgebrachte bzw. angewandte ist
nicht zulässig.
4.
Bei der Verwendung in staubhaltigen Umgebungen müssen flammsichere Kabeleinführungsvorrichtungen oder
Verschlussstopfen gewählt und installiert werden, um die unbeeinträchtigte Staubdichtigkeit (IP6X) des Gehäuses
aufrechtzuerhalten.
1. Dieses Gerät eignet sich nicht zur Verwendung in Atmosphären, die Kohlenstoffdisulfid enthalten.
2. Höchstens eine Einleiter- oder Vieldrahtlitzenleitung ist auf einer der beiden Klemmenseiten anzuschließen, es sei denn
mehrere Leiter wurden auf geeignete Weise zusammengeführt, z.B. zwei Leiter in einer isolierten Doppelendaderhülse.
3.
An die Klemmen angeschlossene Leitungen müssen für mindestens 275V isoliert sein; diese Isolierung muss sich bis
innerhalb eines Millimeters vor dem Metall des Klemmenhalses erstrecken.
4. Alle Klemmenschrauben (benutzte und unbenutzte) sind anzuziehen.
5. Dieses Gerät eignet sich nur zur Verwendung in folgenden Umgebungstemperaturen:
Typ Nennleistung Umgebungstemp.
DB3E
DB3LE
6. Kriechstrecken und Sicherheitsabstände zwischen den Klemmen und benachbarten leitenden Teilen (einschließlich Kabeleinführungsvorrichtungen) müssen mindestens 5mm betragen.
7. Eine andere Lackierung oder Oberflächenbehandlung als die bereits vom Hersteller aufgebrachte bzw. angewandte ist
nicht zulässig.
8. Bei der Verwendung in staubhaltigen Umgebungen müssen flammsichere Kabeleinführungsvorrichtungen oder Verschlussstopfen gewählt und installiert werden, um die unbeeinträchtigte Staubdichtigkeit (IP6X) des Gehäuses aufrechtzuerhalten.
15W -20ºC bis +70ºC
15W -55ºC bis +70ºC
Português
1. INSTALAÇÃO
1.1 Montagem
A unidade é montada com uma braçadeira em forma de “U”. Os centros de fixação da braçadeira são mencionados na ficha técnica do catálogo. Para ajustar o alinhamento do sinalizador sonoro quando estiver na
posição, afrouxe os dois parafusos M6 que o prendem à presilha e aperte-os novamente quando estiver na
posição exigida. Posicione-o de forma a não permitir o acúmulo de poeira/detritos ou água no cone.
1.2 Como retirar a tampa traseira
Remova os seis (versão EExd) ou os dois (versão EExde) parafusos M5 da tampa.
1.3 Fiação
A terminação dos cabos deve obedecer às especificações referentes à aplicação. A MEDC recomenda que todos
os cabos e fios sejam perfeitamente identificados.
Use apenas isoladores de passagem certificados e faça a proteção e aterramento corretos do conjunto.
Existem seis configurações básicas para a unidade:
1. EExd – alimentação CC, um tom
2. EExde – alimentação CC, um tom
3. EExd – alimentação CC, dois tons
4. EExde – alimentação CC, dois tons
5. EExd – alimentação CA
6. EExde – alimentação CA
Os tipos 1. e 2. têm seis terminais identificados, de T1 a T6. A fonte de alimentação deve ser conectada a T1(+ve),
T3(-ve) e retornar por T4 e T6, respectivamente.
Os tipos 3. e 4. têm seis terminais identificados de T1 a T6.
Para um sistema de dois fios, a alimentação deve ser conectada a T1(+ve), T2(-ve) e retornar por T4 e T5,
respectivamente, mas também é possível conectar um resistor de terminação de linha a T4, T5.
Em um sistema de três fios, ligue a fonte de alimentação a T1(+ve comum), T2(-ve 1), T3 (-ve 2) e retorne por
T4, T5 e T6, respectivamente, mas também é possível conectar um resistor de terminação de linha a T4, T5 ou
T4, T6.
O tipo 5. tem quatro terminais identificados como L, L, N, N.
A fonte de alimentação deve ser conectada a L e N e retornar por L e N.
O tipo 6 tem seis terminais identificados de T1 a T6.
A fonte de alimentação deve ser conectada a T1 (fase), T2 (neutro) e retornar por T4 e T5, respectivamente.
1.4 Geral
Na instalação e operação de equipamento elétrico à prova de explosão, é necessário observar as normas e
regulamentos nacionais pertinentes (por exemplo, normas de fiação IEE).
Verifique se todas as porcas, parafusos e suportes estão bem apertados.
Os pontos de entrada com isoladores de passagem não utilizados só devem ser fechados com bujões de
vedação certificados. Para manter a classificação IP da unidade, recomendamos o uso de HYLOMAR PL32
COMPOUND nas roscas dos bujões de fechamento.
2.0 OPERAÇÃO
O sinalizador sonoro pode ser encontrado em diversas versões de tensão de alimentação CA e uma única
versão com tensão de alimentação CC.
Para as versões com tensão de alimentação CA, a tolerância é de +10%.
Para a versão com tensão de alimentação CC, a faixa da tensão de entrada é de 11 a 58 V.
A versão com tensão de alimentação CC pode ser operada como uma unidade de duplo tom, com alternância entre dois tons, mediante:
(a) Inversão da polaridade da fonte de alimentação (dois condutores)
(b) Conexão de um sistema de três condutores com +ve comum, invertendo-se as duas linhas -ve.
OBSERVAÇÃO:
– com T1 (+ve) e T2 (-ve), será emitido o tom 1 (definido pela chave DIL como “TOM 1”).
– com T1 (+ve) e T3 (-ve) ou T1 (-ve) e T2 (+ve), será emitido o tom 2 (definido pela chave DIL como “TOM
2”).
Consulte a Tabela 1
A unidade é adaptada com controle de volume, que se posiciona de forma adjacente às chaves DIP para
as unidades cc, e é montada no transformador para ca. O volume máximo é obtido quando este controle é
girado totalmente no sentido horário.
2.1 Tons
Em todas as versões, o tom requerido é selecionado por uma chave DIL de cinco vias configurada como na
tabela abaixo.
A unidade, durante sua vida útil, deve exigir pouca ou nenhuma manutenção. A GRP resiste ao ataque da
maioria dos ácidos, álcalis e produtos químicos, e é tão resistente a ácidos e álcalis concentrados como a
maioria dos produtos metálicos.
No entanto, caso ocorram condições ambientais anormais ou incomuns devido a danos ou acidentes na fábrica,
etc., é recomendável uma inspeção visual.
Se for necessário limpar a unidade, limpe apenas o exterior com um pano úmido para evitar o acúmulo de
cargas eletrostáticas.
Se forem necessárias peças de reposição, elas só devem ser fornecidas pela MEDC.
Em caso de defeito, a unidade deve ser enviada à MEDC para reparos/substituição.
4.0 CERTIFICAÇÃO
Certificação para: - EN50014:1997, EN50018:1994 e EN50019:1994 para a EExd IIC e EExde IIC.
Para classes T e faixas de temperatura ambiente, consulte o folheto “Condições Especiais para Uso Seguro”,
fornecido com o sinalizador sonoro.
os
N
de certificados ATEX:
BAS 00ATEX2097X (EExd) e BAS 00ATEX2098X (EExde).
O certificado ATEX e a etiqueta do produto mencionam o grupo e a classificação ATEX:
II 2 GD
Onde:
significa conformidade com ATEX
II significa adequado para uso em indústrias de superfície
2 significa adequado para uso em Zona 1
G significa adequado para uso em presença de gases
D significa adequado para uso em atmosferas com poeira
Na etiqueta do produto também consta a seguinte marca:
Significa que a unidade está em conformidade com as diretrizes européias, nesse caso, 94/9/EC, e o número
do órgão responsável pela emissão do certificado.
5.0 APROVAÇÕES
Compatibilidade eletromagnética com:
BS EN 50081-1:1992
BS EN 50081-2:1995
6.0 CONDIÇÕES ESPECIAIS PARA USO SEGURO
a) TIPO DB3/DB3L –
BAS00ATEX2097X (EExd)
1. Este equipamento não é adequado para uso em atmosferas que contenham bissulfeto de carbono.
2. Este equipamento só é adequado para uso nas seguintes temperaturas ambientes:
3. Não são permitidos outras tintas e acabamentos de superfície diferentes dos aplicados pelo fabricante.
4. Quando usado em atmosferas com poeira, é necessário instalar dispositivos de entrada de cabo e bujões de
vedação à prova de fogo para manter a integridade da caixa (IP6X).
b) TIPO DB3E/DB3LE –
BAS00ATEX2098X (EExde)
1. Este equipamento não é adequado para uso em atmosferas que contenham bissulfeto de carbono.
2. Não conectar mais de uma extremidade de cabo com um ou diversos condutores aos terminais, a não ser
que diversos condutores tenham sido unidos de maneira adequada como, por exemplo, dois condutores em
uma única luva isolada.
3. O isolamento dos condutores conectados aos terminais deve ser para, pelo menos, 275 V, e este isolamento
deve ser inserido até 1 mm na parte metálica da boca do terminal.
4. Os parafusos dos terminais, usados e não usados, devem ser apertados.
5. Este equipamento só é adequado para uso nas seguintes temperaturas ambientes:
Tipo Potência nominal Temp. ambiente
DB3E 15W -20ºC a +70ºC
DB3LE
6. As distâncias mínimas de fuga de corrente e de folga entre os terminais e as peças adjacentes (inclusive
dispositivos para entrada de cabos) devem ser de, pelo menos, 5 mm.
15W -55ºC a +70ºC
15W -55ºC a +70ºC
7. Não são permitidos outras tintas e acabamentos de superfície diferentes dos aplicados pelo fabricante.
8. Quando usado em atmosferas com poeira, é necessário instalar dispositivos de entrada de cabo e bujões
de vedação à prova de fogo para manter a integridade da caixa (IP6X).
Español
1. INSTALACIÓN
1.1 Montaje
La unidad se monta mediante una correa en forma de 'U'. Los centros de fijación de la correa se mencionan
en la hoja del catálogo. Para ajustar el alineamiento del señalizador cuando esté en posición, afloje los dos
tornillos de M6 que sujetan la correa al señalizador. Vuelva a apretar los tornillos una vez haya ajustado el
señalizador a la posición deseada. Colóquelo de forma que no permita la acumulación de polvo/suciedad o
agua en el megáfono.
1.2 Cómo desmontar la cubierta
Retire los 6 tornillos de M5 de la cubierta (versión EExd) o los 2 tornillos de M5 de la cubierta (versión EExde).
1.3 Cableado
La terminación de los cables deberá estar de conformidad con las especificaciones aplicables a la aplicación.
MEDC recomienda que todos los cables y núcleos estén debidamente identificados.
Asegúrese de utilizar únicamente prensacables correctamente certificados y de que el conjunto esté debidamente blindado y conectado a tierra.
La unidad está disponible en seis configuraciones básicas:
6. Entrada de CA EExde
Los tipos 1. y 2. disponen de 6 terminales etiquetadas como T1 a T6. La alimentación debe conectarse a la
T1(+ve), T3 (-ve), salida de bucle en la T4 y T6 respectivamente.
Los tipos 3. y 4. disponen de 6 terminales etiquetadas como T1 a T6.
Para un sistema de 2 cables, la alimentación debe conectarse a la T1(+ve), T2(-ve), salida de bucle en la T4 y
T5 respectivamente, de manera alternativa se puede conectar una resistencia EOL a la T4 y T5.
Para un sistema de 3 cables, la alimentación debe conectarse a la T1(común +ve), T2(-ve 1), T3(-ve 2), salida
de bucle en la T4, T5 y T6 respectivamente, de manera alternativa se puede conectar una resistencia EOL a la
T4 y T5 o T4 y T6.
El tipo 5. dispone de 4 terminales etiquetadas como L, L, N, N.
La alimentación debe conectarse a la L, N, salida de bucle en la L, N.
El tipo 6. dispone de 6 terminales etiquetadas como T1 a T6.
La alimentación debe conectarse a la T1(L), T2 (N), salida de bucle en la T4 y T5 respectivamente.
1.4 General
Al instalar y utilizar equipos electrónicos a prueba de explosiones, debe actuarse de acuerdo con las regulaciones vigentes para la instalación y el uso (por ejemplo, la IEE sobre Reglamentos de cableado).
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y elementos de fijación estén bien apretados.
Asegúrese de utilizar únicamente tapones correctamente certificados para obturar los posibles puntos de entrada no utilizados del prensacables. Se recomienda el uso del "COMPUESTO HYLOMAR PL32" en las roscas
de los tapones con el fin de mantener la clasificación IP de la unidad.
2.0 FUNCIONAMIENTO
El señalizador está disponible en varias versiones de tensión de entrada de CA y una sola versión de tensión
de entrada de CC.
Para las versiones de CA, la tolerancia de tensión de la alimentación es de +10%.
Para la versión de CC, el rango de tensión de entrada absoluta es de 11,0V a 58,0V.
La versión de CC puede funcionar como una unidad de doble tono, alternando entre los dos tonos, ya sea: (a) Invirtiendo la polaridad de la alimentación (2 cables)
(b) Realizando la conexión como un sistema de 3 cables común +ve y alternando entre las 2 líneas -ve.
NOTA:-con T1 (+ve), T2 (-ve) se produce el Tono 1 (según lo establecido por el interruptor DIL "TONO 1").
-con T1 (+ve), T3 (-ve) o T1 (-ve), T2 (+ve) se produce el Tono 2
(según lo establecido por el interruptor DIL "TONO 2").
Ver Tabla 1
La unidad está equipada con control de volumen que se instala junto a los interruptores DIP para las unidades
de CC y que se monta en el transformador para las de CA. El volumen máximo se obtiene cuando este control
se gira completamente en sentido horario.
2.1 Tonos
Para todas las versiones, el interruptor DIL de 5 direcciones le permite seleccionar el tono deseado, la configuración se muestra en la Tabla 1 a continuación.
Durante la vida útil de la unidad, habrá poca o ninguna necesidad de mantenimiento. La fibra de vidrio
reforzada (GRP) resistirá el ataque de la mayoría de ácidos, álcalis y productos químicos y es tan resistente a
los ácidos y álcalis concentrados como la mayoría de los productos de metal.
Sin embargo, si se dan condiciones medioambientales anormales o inusuales debido a daños en las instalaciones, accidentes, etc. se recomienda realizar una inspección visual.
En caso de que sea necesario limpiar la unidad, limpie únicamente la parte externa con un paño húmedo para
evitar la acumulación de carga electrostática.
En caso de requerir piezas de repuesto, éstas sólo pueden ser suministradas por MEDC.
En caso de producirse algún fallo en la unidad, debe devolverla a MEDC para su reparación o sustitución.
4.0 CERTIFICACIÓN
1. Certificación para: - EN50014:1997, EN50018:1994 y EN50019:1994. EExd IIC y EExde IIC.
Para las clases T y los rangos de temperatura ambiente consulte el folleto de "Condiciones especiales de uso
seguro" suministrado con el señalizador sonoro.
Certificado de ATEX N°:
BAS 00ATEX2097X (EExd) y
BAS 00ATEX2098X (EExde).
El Certificado de ATEX y la etiqueta del producto contienen la identificación del grupo y la categoría de ATEX:
II 2 GD
Donde:
significa el cumplimiento con las especificaciones de ATEX
II significa idoneidad para el uso en las industrias de superficie
2 significa idoneidad para el uso en Zona 1
G significa idoneidad para el uso en presencia de gases
D significa idoneidad para el uso en atmósferas con polvo
La etiqueta del producto también lleva la siguiente marca:
Esto significa el cumplimiento de unidad con las directivas europeas pertinentes, en este caso 94/9/CE, junto
con el número del organismo notificado que haya expedido el certificado de examen de tipo CE.
5.0 APROBACIONES
Compatibilidad electromagnética con
BS EN 50081-1:1992
BS EN 50081-2:1995
6.0 CONDICIONES ESPECIALES PARA UN USO SEGURO
a) TIPO DB3/DB3L –
BAS00ATEX2097X (EExd)
1. Este aparato no es adecuado para su uso en atmósferas que contienen sulfuro de carbono.
2. Este aparato es adecuado sólo para su uso en las siguientes temperaturas ambiente:
Tipo Potencia naminal Temperaty ra ambiente