AUSSENSTATION• OUTDOOR STATION • BOÎTIER EXTÉRIEUR • BUITENSTATION
A
Abb. A
DIAGRAM A
ILLUSTRATION A
AFBEELDING A
1
2
1,2 Nm
max.
55
11
DE
14
12
13
3
4
6
7
89
10
2
Abb. B
B
DIAGRAM B
ILLUSTRATION B
AFBEELDING B
DEUTSCH | easy2wire VDB
INNENSTATION •INDOOR STATION • BOÎTIER INTÉRIEUR • BINNENSTATION
7“
5
8
1
3
10
9
11
7
12
13
2
46
15
141717
DE
16
18
3
easy2wire VDB | DEUTSCH
DE
EINLEITUNG
Easy2Wire VIDEO-TÜRSPRECH-SYSTEM (Unterputz)
Vielen Dank für den Kauf des Easy2Wire Türsprech-Systems. Sie
haben eine hochwertige Anlage mit Edelstahl-Abdeckung gekauft.
Die Edelstahl-Abdeckungen werden aufwändig per Hand gefertigt
und besitzen dadurch individuelle Merkmale, die als ein Zeichen von
Qualität anzusehen sind.
Pflegehinweis Edelstahl
Bitte säubern Sie Edelstahl-Oberflächen nie mit handelsüblichen
Reinigungsmitteln, da diese zu scharf sind. Bitte nur mit Edelstahlreinigungs- bzw. Pflegespray säubern. Sollten Sie dieses nicht zur Hand
haben, bitte nur klares Wasser verwenden.
Wird dieser Pflegetipp nicht beachtet, kann es zu Verfärbungen bzw. im
schlimmsten Fall zu Rostschäden kommen.
VERPACKUNGSINHALT
VDB-9170
1x Einfamilien-Außenstation
1x Innenstation
1x Befestigungsmaterial
1x Betriebs- und Montageanleitung
A. 8 Terminal für externe Kamera
A. 9 Lautstärke-Potentiometer
A. 10 Terminal für BUS-, Spannungs- und Türöffneranschluss
A. 11 Anschlussbuchse Mikrofon
A. 12 Terminalabdeckung
A. 13 Montagehilfe
A. 14 UP-Schale
Innenstation
B. 1 Bildschirm
B. 2 Bildschirmtaste
B. 3 Stummtaste
B. 4 Türöffnertaste
B. 5 Mikrofon
B. 6 Sprechtaste
B. 7 Interntaste
B. 8 Menütaste
B. 9 OSD + Taste
B. 10 OSD - Taste
B. 11 Melodie
B. 12 Lautstärke +
B. 13 Lautstärke B. 14 Gehäuserückseite
B. 15 Potentiometer für Klingellautstärke
B. 16 DIP-Schalter für Codierung
B. 17 Gehäuseschrauben
B. 18 Anschluss für VTX-BELL
VDB-9270
1x Zweifamilien-Außenstation
2x Innenstation
1x Befestigungsmaterial
1x Betriebs- und Montageanleitung
VDB-70
1x Innenstation
1x Befestigungsmaterial
1x Betriebs- und Montageanleitung
LEGENDE
A. 1 Mikrofon
A. 2 Helligkeitssensor
A. 3 Kamera
A. 4 Klingeltaste(n)
A. 5 Gehäuseschrauben
A. 6 Schrauben für Terminalabdeckung
A. 7 Dip-Schalter für Öffnungszeit des Türöffners
INSTALLATION
Folgende Leitungen werden benötigt
2 Leitungen von der Außenstation zu der/den Innenstation/en sowie
2 Leitungen von der Außenstation zum Türöffner. Die Leitung kann
wahlweise sternförmig oder von Station zu Station verlegt werden. Für
die Verbindung von Station zu Station befinden sich in der Innenstation
zwei zweipolige Anschlussklemmen für die BUS-Leitung (line+ u. line-),
Eingang und Ausgang, bei Sternverdrahtung wird die BUS-Leitung nur
an Eingang angeschlossen Die Betriebsspannung wird entweder an
einer Innenstation oder an der Außenstation angeschlossen. Sie sollten
sie aber nicht doppelt zu führen. Achten Sie bei allen Anschlüssen auf
korrekte Polung.
Anschluss eines Türöffners
Der Türöffner wird direkt durch zwei Leitungen mit der Außenstation
verbunden. Es ist keine zusätzliche Stromversorgung nötig, um den
Türöffner anzusteuern. Der Türöffner muss für 12 Volt Gleichspannung
4
DEUTSCH | easy2wire VDB
ausgelegt sein und darf nicht mehr als 1A Strom benötigen. Bei einigen
Türöffnern ist auf korrekte Polung zu achten.
Anschluss des Funk-Erweiterungsmoduls VTX-BELL
Mit dem VTX-BELL kann das Klingelsignal per Funk an Empfänger der
BELL-Serie (z.Z. BELL 200 RX, BELL 210 USB und BELL 220 RX) weitergeleitet werden. Das Funkmodul wird auf den 3-poligen Stecker (B.18)
innerhalb der Innenstation gesteckt.
WICHTIG: Das Netzteil bitte erst mit dem Stromnetz verbinden, wenn
die Anlage vollständig montiert ist. Ansonsten können während der
Installation Kurzschlüsse auftreten, die die Geräte im schlimmsten Fall
zerstören.
HINWEIS: Die Außenstation ist gemäß IP 44 spritzwassergeschützt.
Bei starkem Regen, insbesondere wenn zusätzlich ein starker Wind
weht, kann trotzdem Wasser ins Gehäuse eindringen. Daher empfehlen
wir die Montage nur im geschützten Außenbereich. Ist eine Montage im
geschützten Außenbereich nicht möglich, sollte ein Wetterschutz über der
Außenstation montiert werden.
AUSSENSTATION
MONTAGE
Die Türsprechstelle ist für eine Unterputz-Montage vorgesehen.
Vorbereitung
Achten Sie beim Abnehmen des Frontcovers darauf, dass die Namensschilder nicht herausfallen, damit sie nicht beschädigt werden.
Die Kamera sollte in einer Höhe von ca. 1,50 bis 1,60m (Mitte Kamera)
montiert werden. Vor der Montage der Türsprechstelle sollten Sie
testen, ob die Kamera einen Besucher ausreichend erfasst. Passen
Sie, falls erforderlich, die Montagehöhe und den Montageort an Ihre
Gegebenheiten an.
1. Entfernen Sie die vier Schrauben(A.5) der Edelstahl-Frontplatte mit
einem Torx-Schlüssel (T10) und heben Sie diese dann vorsichtig
nach oben ab. Achten Sie darauf, dass Mikrofonkabel nicht abzureißen. Jetzt können Sie die Unterputzschale freilegen, indem Sie die
Außenstation herausnehmen.
2. Halten Sie die UP-Schale ausgerichtet an die Wand und zeichnen
Sie deren Umriss mit einem geeigneten Stift auf die Wand. Achten
Sie darauf, dass sich die Anschlusskabel, die benötigt werden, im
mittleren Bereich der UP-Schale befinden. Die Kabel sollten nicht zu
kurz bemessen sein.
3. Das Loch für die Kabeldurchführung in der UP-Schale lässt sich mit
einem scharfen Messer aus der UP-Schale heraustrennen, z.B. mit
einem Cutter-Messer.
Hinweis:
Das Loch für die Türsprechstelle sollte so abgemessen sein, dass die
Unterputzschale gerade hineinpasst und bündig mit der Hauswand
abschließt.
4. Um die Unterputzschale mit der Wand zu verankern, markieren
Sie zunächst mittels der Löcher im Boden der UP-Schale die 4
äußeren Befestigungslöcher an der Wand und bohren Sie dann die
entsprechenden Löcher (Durchmesser ca. 6 mm).
5. In die Löcher stecken Sie dann die mitgelieferten Dübel. Die UPSchale wird jetzt mit den Schrauben fixiert. Dabei ist auf geraden
Sitz der UP-Schale zu achten, kontrollieren Sie dies ggf. mit einer
Wasserwaage. Auch darf sich die UP-Schale nicht verziehen.
HINWEIS: Wenn die Verschraubung die UP-Schale nicht ausreichend
fixiert, können Sie die Hohlräume an den Seiten mit geeignetem
Kleber füllen.
6. Beim Verputzen stecken Sie die mitgelieferte Einputzhilfe in die
UP-Schale. Dadurch wird verhindert, dass die UP-Schale sich mit
Mörtel/Putz füllt und anschließend aufwändig gesäubert werden
muss. Achten Sie beim Verputzen darauf, dass sich die Gewindeeinsätze nicht mit Mörtel/Putz zusetzen.
7. Setzen Sie die Außeneinheit in die UP-Schale ein. Um ein Herausfallen der Außeneinheit zu verhindern, können Sie die mitgelieferte
Montagehilfe (A.13) benutzen. Diese wird einfach mit der mitgelieferten Schraube mit der UP-Schale verschraubt und verhindert
dadurch ein Herausfallen der Außenstation aus der UP-Schale.
8. Entfernen Sie die Terminalabdeckung, indem Sie die beiden
Schrauben (A.6) herausdrehen und dann die Terminalabdeckung
herausnehmen und führen Sie die Kabel durch die dafür vorgesehene Öffnung ein.
9. Schließen Sie nun die Kabel an die Türsprechstelle an.
(Siehe Punkt ANSCHLUSS)
Namensschild anpassen
Das Namensschild besteht aus zwei transparenten Kunststoffteilen,
welche durch 2 bzw. 4 kleine Schrauben miteinander
verbunden sind.
10. Entfernen Sie beide Schrauben des Namenschildes und nehmen
Sie es auseinander, zwischen den beiden Kunststoffteilen liegt die
Folie für die Beschriftung.
DE
5
easy2wire VDB | DEUTSCH
DE
11. Beschriften Sie die Folie mit einem wischfesten Filzstift oder
drucken Sie sich einen Einleger für das Namensschild* per PC und
Drucker aus (Es kann normales Papier benutzt werden, besser geeignet ist bedruckbare Folie, welche Sie im Schreibwarengeschäft
erhalten können).
12. Legen Sie den beschrifteten Einleger zwischen beide Kunststoffteile
und verschrauben Sie diese wieder miteinander.
*Größe des Namenschildes:
VDB-9170: 71mm x 34mm
VDB-9270: 71mm x 15 mm
13. Um das Frontcover wieder auf die Außenstation setzen zu können,
setzen Sie die Namensschilder in die Außenstation ein und fixieren
Sie sie seitlich mit den mitgelieferten Klebestreifen, damit diese
nicht herausfallen können. Alternativ können Sie die Namensschilder auch mit transparentem Klebeband fixieren.
14. Entfernen Sie die Montagehilfe und sichern Sie die Außenstation
mit der Hand gegen ein Herausfallen. Eine zweite Person kann
hilfreich sein.
15. Stecken Sie den Stecker des Mikrofons wieder auf die Platine und
setzen Sie das Frontcover auf die Außenstation. Achten Sie dabei
darauf, das Kabel des Mikrofons nicht zu quetschen.
16. Verschrauben Sie das Frontcover mit den 4 dafür vorgesehenen TorxSchrauben. Achten Sie dabei darauf, die Schrauben nicht zu verkanten oder zu überdrehen. Das maximale Anzugsmoment beträgt
1,2 Nm. Dieser Wert darf nicht überschritten werden, andernfalls
könnten die Gewindeeinsätze in der UP-Schale unbrauchbar werden
oder herausreißen.
2. Benutzen Sie das Gehäuseunterteil als Hilfe zum Anzeichnen
der Bohrlöcher. Achten Sie dabei darauf, das Unterteil gerade
auszurichten.
3. Bohren Sie die Befestigungslöcher mit einem 6mm-Bohrer und
stecken Sie in jedes Loch einen Dübel.
4. Stecken Sie die Leitungen durch das dafür vorgesehene Einführungsloch im Gehäuseunterteil und verschrauben Sie dieses.
5. Schließen Sie die Leitungen entsprechend des Verdrahtungsplanes
an und setzen Sie das Gehäusevorderteil auf das Gehäuseunterteil.
Achten Sie dabei darauf, dass es richtig einrastet.
6. Verschrauben Sie das Gehäuse wieder mit den beiden Schrauben
(B.17).
EINSTELUNGEN an INNEN- und AUSSENSTATION
CODIERUNG (Innenstation)
An den Innenstationen befinden sich Dip-Schalter (B.16) zur Codierung.
Jede Innenstation muss auf den richtigen Code eingestellt werden.
Wenn eine Partei mehere Innenstationen hat, ist die Codierung bei
allen, der Partei zugehörigen Innenstation, gleich einzustellen.
1-Familien-Version
Dip-Schalter 1 „ON“ alle anderen „OFF“
2-Familenversion
Innenstation(en) für Familie 1
Dip-Schalter 1 „ON“ alle anderen „OFF“
Hinweis: Zur Abdichtung der Frontplatte liegt selbstklebender Schaumstoff bei. Dieser wird am Rand von hinten auf die Frontplatte geklebt.
MONTAGE DER INNENSTATION
Die Montagehöhe der Innenstationen können Sie Ihren Gegebenheiten
entsprechend frei wählen.
1. Das Gehäuse der Innenstation ist ist mit zwei Schrauben (B.17)
verschraubt und wird durch Nasen und Nuten zusammengehalten.
Um das Gehäuseunterteil vom Vorderteil zu trennen, schrauben
Sie die beiden Schrauben heraus, dann kann das Unterteil einfach
abgezogen werden.
Innenstation(en) für Familie 2
Dip-Schalter 2 „ON“ alle anderen „OFF“
HINWEIS: Werden zwei oder mehr Innenstationen angeschlossen, ist
DIP-Schalter 6 bei der letzten Innenstation auf „ON“ zu stellen.
SPRECHLAUTSTÄRKE (Außenstation)
Mit dem Potentiometer (A.9) wird die Sprachlautstärke der Außenstation eingestellt. Für volle Lautstärke drehen Sie das Potentiometer im
Uhrzeigersinn vorsichtig bis zum Anschlag und dann ein klein wenig
zurück. Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die Lautstärke
verringert.
SRECHLAUTSTÄRKE (Innenstation)
An der Innenstation können Sie die Gesprächslautstärke mit den beiden
seitlichen Tastern B.12 und B.13 in mehreren Stufen einstellen.
6
DEUTSCH | easy2wire VDB
KLINGELLAUTSTÄRKE (Innenstation)
Mit dem Potentiometer (B.15) wird die Klingellautstärke der Innenstation
eingestellt. Für volle Lautstärke drehen Sie das Potentiometer im Uhrzeigersinn vorsichtig bis zum Anschlag und dann ein klein wenig zurück.
Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die Lautstärke verringert.
KLINGELTON ÄNDERN (Innenstation)
Über die Taste B.11 kann der Klingelton geändert werden. Drücken Sie
die Sprechaste (B.6) um die Innenstation zu aktivieren. Danach drücken
Sie auf die Melodietaste (B.11), eine Melodie wird abgespielt. Drücken
Sie die Melodietaste so oft, bis der gewünschte Klingelton abgespielt
wird. Zur Bestätigung drücken Sie auf die Sprechtaste. Danach ist der
eingestellte Ton gespeichert.
Wird die Anlage Stromlos geschaltet, wird die Meldoie wieder auf die
Werkseinstellung zurückgesetzt.
KLINGELMELODIE DEAKTIVIEREN (z.B. bei Nachtruhe)
Die Klingelmelodie kann deaktiviert werden, um z.B. bei Nachtruhe nicht
gestört zu werden. Drücken Sie dazu einmal kurz auf die Stummtaste
(B.3) der Inneneinheit. Die LED unter der Stummtaste leuchtet zur
Erinnerung bei deaktivierter Melodie rot. Um die Melodie wieder zu
aktivieren, drücken Sie erneut kurz auf die Stummtaste, die rote LED
erlischt und die Melodie ist wieder aktiviert.
Das optische Signal (Leuchtrahmen der Sprech- und Türöffner-Taste)
bleibt auch bei deaktivierter Klingelmelodie aktiv und zeigt weiterhin
ein Klingeln an. Des weiteren blinkt die rote LED wenn bei aktivierter
Stummschaltung geklingelt wurde.
HINWEIS: Falls das VTX-BELL-Modul genutzt wird, so wird dieses im
Ruhemodus auch deaktiviert, d.h. die angeschlossenen Empfänger geben
ebenfalls kein Signal ab.
Helligkeit
Drücken Sie die Menü-Taste (B.8) an der Innenstation einmal, im OSD
wird „Bright“ angezeigt. Jetzt kann die Helligkeit über die Taste (B.9)
erhöht und über die Taste (B.10) verringert werden.
Kontrast
Drücken Sie die Taste Menü (B.8) an der Innenstation zweimal, im OSD
wird „Contrast“ angezeigt. Jetzt kann der Kontrast über die Taste (B.9)
erhöht und über die Taste (B.10) verringert werden.
Farbsättigung
Drücken Sie die Taste Menü (B.8) an der Innenstation dreimal, im OSD
wird „Color“ angezeigt. Jetzt kann die Farbsättigung über die Taste
(B.9) erhöht und über die Taste (B.10) verringert werden.
INBETRIEBNAHME
Nachdem alle Komponenten angeschlossen und codiert wurden, verbinden Sie das Netzteil mit dem 230V-Netz. Danach klingeln Sie einmal,
um das System zu initialisieren. Diese Initialisierung muss jedes Mal
durchgeführt werden, wenn die Anlage zwischenzeitlich stromlos war.
BEDIENUNG
1. Drücken Sie auf die Klingeltaste (A.4).
2. An der/den entsprechenden Innenstation/en ertönt der
eingestellte Klingelton
3. Nehmen Sie das Gespräch an der Innenstation durch kurzen Druck
auf die Sprech-Taste (B.6) an.
4. Ist ein Türöffner angeschlossen, können Sie durch kurzen Druck auf
die Türöffner-Taste (B.4) den Türöffner aktivieren.
5. Durch erneutes kurzes Drücken der Sprech-Taste wird die Anlage
wieder in den Standby-Betrieb geschaltet.
TECHNISCHE DATEN
Außenstation
Betriebsspannung: 15 Volt DC / min. 1A
Stromaufnahme: 130 ± 50 mA
Temperaturbereich: -20 bis + 50°C
Abmessungen: 161 x 235 x 40 mm (3 mm) + Linse
Türöffner-Anschluss: 12 Volt DC / 1A max.
Spitzwassergeschützt gemäß IP 44
Innenstation
Betriebsspannung: 15 Volt DC / min. 1A
Stromaufnahme: 130 ± 50 mA
Temperaturbereich: 0 bis + 50°C
Abmessungen: 220 x 164 x 22 mm
HINWEISE
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys,
Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen der Geräte (des
Gerätes) kommen.
DE
7
easy2wire VDB | DEUTSCH
DE
Reinigung und Pflege
Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen (Stecker
ziehen). Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge
angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungsschlitzen nur mit einem Pinsel lösen und gegebenenfalls mit einem
Staubsauger absaugen. Die Saugdüse nicht direkt an das Gerät halten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Beschädigung von Gehäusen, Steckern, Netzkabel oder bei Schäden
an der Isolation, Geräte sofort außer Betrieb nehmen und Netzleitungen
abziehen. STROMSCHLAG - LEBENSGEFAHR. (Netzstecker aus der Steckdose ziehen!) Schäden sofort durch Fachmann beheben lassen!
Keine eigenen Reparaturversuche durchführen!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/tüten, Styroporteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Die Inneneinheiten sind nur für trockene Innenräume geeignet (keine
Badezimmer o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht- oder
Nasswerden der Geräte.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
nommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden in keiner
Weise durch diese Garantie beeinträchtigt.
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in u. a. folgenden Fällen:
• Bedienungsfehler
• Störungen durch andere Funkanlagen (z.B. Handybetrieb)
• Fremdeingriffe/-wirkungen
• Mechanische Beschädigungen
• Feuchtigkeitsschäden
• Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen
Fällen erlischt jeder Garantieans
Haftungsbeschränkung:
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die Beschädigung irgendwelcher Art einschließlich der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar, die
direkt oder indirekt aus der Störung dieses Produktes resultieren.
DE
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei
Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße, Schläge oder
dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass
dieses Produkt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausführung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt
wird und regelmäßig instand gehalten wird. Die Verpflichtungen dieser
Garantie werden auf die Reparatur oder den Wiedereinbau irgendeines
Teils des Gerätes begrenzt und gelten nur unter der Bedingung, dass
keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorge-
8
DEUTSCH | easy2wire VDB
DE
9
easy2wire VDB | ENGLISH
AUSSENSTATION• OUTDOOR STATION • BOÎTIER EXTÉRIEUR • BUITENSTATION
A
Abb. A
DIAGRAM A
ILLUSTRATION A
AFBEELDING A
1
2
1,2 Nm
max.
55
11
GB
14
12
13
3
4
6
7
89
10
1010
Abb. B
B
DIAGRAM B
ILLUSTRATION B
AFBEELDING B
ENGLISH | easy2wire VDB
INNENSTATION •INDOOR STATION • BOÎTIER INTÉRIEUR • BINNENSTATION
7“
5
8
1
3
10
9
11
7
12
13
2
46
15
141717
GB
16
18
1111
easy2wire VDB | ENGLISH
GB
INTRODUCTION
Easy2Wire DOOR VIDEO INTERCOM SYSTEM (flush mounted)
Thank you for purchasing the Easy2Wire intercom system. You have
acquired a high-quality system with a stainless steel cover. The stainless
steel covers are made carefully by hand and therefore have individual
characteristics that should be considered a mark of quality.
Notes on the care of stainless steel
Never clean the stainless steel surfaces with commercial cleaning products as these are too aggressive. Please only clean them with stainless
steel cleaner or care spray. If this is not available use only clear water.
Failure to observe this care tip can lead to discoloration or in the worst
case to rust damage.
PACKAGE CONTENTS
VDB-9170
1x One-family outdoor station
1x Indoor station
1x Mounting materials
1x Operating and assembly instructions
A. 10 Terminal for BUS, voltage and door opener connections
A. 11 Connection plug for microphone
A. 12 Terminal cover
A. 13 Mounting aid
A. 14 Flush mounting shell
Indoor station
B. 1 Screen
B. 2 Screen button
B. 3 Mute button
B. 4 Door opener button
B. 5 Microphone
B. 6 Talk button
B. 7 Internal button
B. 8 Menu button
B. 9 OSD + button
B. 10 OSD - button
B. 11 Melody
B. 12 Volume +
B. 13 Volume B. 14 Back of casing
B. 15 Potentiometer for ringer volume
B. 16 DIP switch for encoding
B. 17 Casing screws
B. 18 Connection for VTX-BELL
VDB-9270
1x Two-family outdoor station
2x Indoor station
1x Mounting materials
1x Operating and assembly instructions
VDB-70
1x Indoor station
1x Mounting materials
1x Operating and assembly instructions
LEGEND
A. 1 Microphone
A. 2 Brightness sensor
A. 3 Camera
A. 4 Ringer button(s)
A. 5 Casing screws
A. 6 Screws for terminal cover
A. 7 DIP switch for opening time of door opener
A. 8 Terminal for external camera
A. 9 Volume potentiometer
INSTALLATION
The following wires are required:
2 wires from the outdoor station to the indoor station(s) and 2 wires
from the outdoor station to the door opener. The lines can either be
laid radially or station-to-station. There are two 2-pole terminals in the
indoor station for the BUS line (line + and line -), input and output, for
a station-to-station connection. For radial wiring the BUS line is only
connected to the input. The supply voltage is either connected to one
indoor station or to the outdoor station. There should not be a double
feed. Ensure correct poling on all connections.
Connecting a door opener
The door opener is connected directly to the outdoor station with two
lines. No additional power supply is necessary to control the door
opener. The door opener must be designed for 12-volt direct voltage
and may not require more than 1 A current. Some door openers require
correct poling.
1212
ENGLISH | easy2wire VDB
Connecting the radio extension module VTX-BELL
The VTX-BELL can be used to transfer the bell signal by radio to the
recipient of the BELL series (currently BELL 200 RX, BELL 210 USB and
BELL 220 RX). The radio module is attached to the 3-pole plug (B.18)
inside the indoor station.
IMPORTANT: Please only connect the mains power supply to the
power once the system has been fully mounted. Otherwise shortcircuiting can occur during installation, which can destroy the apparatus
in the worst case.
NOTE: The outdoor station is splash proof in accordance with IP 44. In
heavy rain, particularly in conjunction with high winds, it is still possible
for water to penetrate the casing. We therefore recommend only
mounting the station in a protected outdoor area. If it is not possible to
mount the station in a protected indoor area then weather protection
should be fitted over the outdoor station.
OUTDOOR STATION
ASSEMBLY
The intercom system is designed for flush mounting.
Preparation
Please make sure that the nameplates do not fall out when you remove
the front cover as this could damage them.
The camera should be mounted at a height of approx. 1.5 m - 1.6 m
(middle of the camera). Before mounting the intercom system you
should test whether the camera captures a visitor fully enough. Adjust
the mounting height and mounting position to your circumstances.
4. To anchor the flush mounting shell on the wall first mark the 4
outer mounting holes on the wall using the holes on the base of
the flush mounting shell and then drill the corresponding holes
(diameter approx. 6 mm).
5. Then insert the supplied dowels into the holes. The flush mounting
shell is now fixed using the screws. Please ensure that the flush
mounting shell is fitted in a straight line. Check this with a spirit
level if necessary. It is also important that the flush mounting shell
is not distorted.
NOTE: If the screws on the flush mounting shell do not hold it securely
enough you can fill the side cavities with suitable adhesive.
6. Insert the supplied mounting aid into the flush mounting shell
when plastering. This prevents the flush mounting shell filling with
mortar/plaster and then needing complex cleaning. Please ensure
that the thread inserts are not blocked with mortar/plaster while
plastering.
7. Insert the outdoor unit into the flush mounting shell. You can use
the supplied mounting aid (A.13) to prevent the outdoor unit from
falling out. This is simply screwed onto the flush mounting shell
with the supplied screw and prevents the outdoor station from
falling out of the flush mounting shell.
8. Remove the terminal cover by removing both screws (A.6) and then
removing the terminal cover. Feed the cables through the opening
for this purpose.
9. Now connect the cables to the intercom.
(see item: CONNECTION)
Adjusting the nameplate
The nameplate comprises two transparent plastic parts that are
connected with 2 or 4 small screws.
GB
1. Remove both lower screws (A.5) on the stainless steel front plate
using a Torx screwdriver (T10) and then lift it carefully upwards.
Make sure that you do not rip off the microphone cable. Now
you can reveal the flush mounting shell by removing the outdoor
station.
2. Hold the flush mounting shell on the wall and draw around its
circumference using a suitable pen. Make sure that the necessary
connection cables are in the centre of the flush mounting shell. The
cables should not be too short.
3. The hole for the cable penetration on the flush mounting shell can
be removed from the flush mounting shell with a sharp knife or
cutter.
Note: The hole for the intercom unit should be measured out so that
the flush mounting shell just fits in and sits flush on
the house wall.
10. Remove both screws and take the nameplate apart. The foil for
inscription is between the two plastic parts.
11. Write on the foil with a smear-resistant felt pen or print a
nameplate* using a PC and printer (you can use normal paper but
printable foil from stationery shop is better suited).
12. Place the inscribed nameplate (foil) between the two plastic parts
and screw them back together.
*Size of the nameplate:
VDB-9170: 71 mm x 34 mm
VDB-9270: 71 mm x 15 mm
13. Insert the nameplates into the outdoor station and fix at the side
with the supplied strip of sticky tape in order to be able to replace
the front cover on the outdoor station and so they cannot fall out.
Alternatively you can fix the nameplates with clear sticky tape.
1313
easy2wire VDB | ENGLISH
GB
14. Remove the mounting aid and secure the outdoor station with your
hand to prevent it from falling out. A second person can be helpful.
15. Insert the microphone cable back into the board and replace the
front cover onto the outdoor station. Please ensure you do not crush
the microphone cable.
16. Screw the front cover on with the 4 Torx screws supplied for this
purpose. Please ensure that you do not tip or overtighten the
screws. The maximum tightening torque is 1.2 Nm. This value may
not be exceeded or the thread inserts on the flush mounting shell
can become unusable or tear out.
Note: self-adhesive foam is included to seal the front plate. This is
adhered on the edge of the front plate from the back.
ASSEMBLY OF THE INDOOR STATION
You can select the mounting height for the indoor station according to
your circumstances.
1. The casing on the indoor station is screwed together with two
screws (B.17) and is kept together with projections and notches. To
separate the back section from the front section remove both screws
and the back section can then be simply removed.
2. Use the back section of the casing as an aid to draw the drill holes.
Make sure that you place the back section in a straight line.
3. Drill the mounting holes with a 6 mm drill and insert one dowel into
each hole.
4. Feed the wires through the correct insertion hole in the back section
of the casing and screw this.
5. Connect the wires in accordance with the wiring plan and place the
front casing section on the back casing section. Make sure that it
clicks into place correctly.
6. Screw the casing back together with the two screws (B.17).
One-family version
DIP switch 1 „ON“, all others „OFF“
2-family version
Indoor station(s) for family 1
DIP switch 1 „ON“, all others „OFF“
Indoor station(s) for family 2
DIP switch 2 „ON“, all others „OFF“
NOTE: If two or more indoor stations are connected then DIP switch 6
must be switched to “ON” on the last indoor station.
CONVERSATION VOLUME (outdoor station)
The conversation volume on the outdoor station is set using the
potentiometer (A.9). For full volume turn the potentiometer carefully in
a clockwise direction to its limit and then turn it back a little. Turn it in
an anti-clockwise direction to reduce the volume.
CONVERSATION VOLUME (indoor station)
You can set the conversation volume on the indoor station in several
stages using the two buttons B.12 and B.13 on the side.
RINGER VOLUME (indoor station)
The ringer volume on the indoor station is set using the potentiometer
(B.15). For full volume turn the potentiometer carefully in a clockwise
direction to its limit and then turn it back a little. Turn it in an anticlockwise direction to reduce the volume.
CHANGING THE RING TONE (indoor station)
The ring tone can be changed using button B.11. Press the talk button
(B.6) to activate the indoor station. Then press on the melody button
(B.11) and a melody will play. Keep pressing the melody button until the
desired ring tone plays. To confirm the melody press the talk button. The
set melody is then saved.
If the system is disconnected from the mains the melody will be set back
to the factory setting.
SETTINGS ON THE INDOOR AND OUTDOOR STATIONS
ENCODING (Indoor station)
There are DIP switches (B.16) on the indoor station for encoding. Each
indoor station needs to be set to the correct code. If one party has
several indoor stations then the encoding must be the same for all
indoor stations belonging to the party.
DEACTIVATING THE RINGER MELODY (e.g. during the night)
It is possible to deactivate the ringer melody, e.g. in order not to be
disturbed at night. To do this, press the mute button (B.3) on the indoor
unit down once, briefly. The LED on the mute button lights up red to
remind you that the melody is deactivated. To re-activate the melody
press the mute button briefly again. The red LED will go out and the
melody is reactivated.
The optical signal (the illuminated frame on the talk and door opener
button) remains active even when the ringer melody is deactivated and
continues to light up when the bell is rung. The red LED also flashes if
the bell is rung while muted.
1414
ENGLISH | easy2wire VDB
NOTE: If the VTX-BELL module is used then this is also deactivated in
quiet mode, i.e. the connected receiver also does not emit a signal.
Brightness
Press the menu button (B.8) on the indoor station once and the OSD
will display ‘Bright’. The brightness can now be increased using the
button (B.9) and reduced using the button (B.10).
Contrast
Press the menu button (B.8) twice on the indoor station and the OSD
will display ‘Contrast’. The contrast can now be increased using the
button (B.9) and reduced using the button (B10).
Colour saturation
Press the menu button (B.8) three times on the indoor station and the
OSD will display ‘Color’. The colour saturation can now be increased
using the button (B.9) and reduced using the button (B10).
INITIAL OPERATION
Connect the mains power supply unit to the 230 V network once all
the components are connected and encoded. Then ring the bell once in
order to initialise the system. This initialisation needs to be carried out
each time the system is disconnected from the mains.
Dimensions: 161 x 235 x 40 mm (3 mm) + lens
Door opener connection: 12 volt DC / 1 A max.
Splash-proof in accordance with IP 44
Indoor station
Supply voltage: 15 Volt DC / min. 1 A
Power consumption: 130 ± 50 mA
Temperature range: 0 to +50°C
Dimensions: 220 x 164 x 22 mm
NOTES
The functionality of the unit can be affected by the influence of strong
static, electrical or high frequency fields (discharging, mobile phones,
radios, microwaves).
Cleaning and maintenance
Always disconnect mains powered units from the mains supply before
cleaning (disconnect the plug). The unit housing can be cleaned using
a soapy soft cloth. Do not use any abrasive materials or chemicals.
Remove dust build-up from ventilation slits using a brush and clean up
using a vacuum cleaner. Do not hold the vacuum cleaner nozzle directly
against the unit.
GB
OPERATION
1. Press the ringer button (A.4).
2. The set melody will sound at the corresponding indoor station(s).
3. Accept the conversation at the indoor station by briefly pressing on
the talk button (B.6).
4. If a door opener is connected you can activate the door opener by
pressing briefly on the door opener button (B.4).
5. Press the talk button again briefly in order to switch the system
back to standby.
TECHNICAL DATA
Outdoor station
Supply voltage: 15 volt DC / min. 1 A
Power consumption: 130 ± 50 mA
Temperature range: -20 to +50°C
SAFETY INSTRUCTION
In the event of damage to the housing, connectors, power cables or
isolation shielding, switch off the device immediately and disconnect
from the mains power. ELECTRIC SHOCK – DANGER OF LOSS OF LIFE.
(Unplug the mains connector from the socket!). Damage should be
repaired immediately by a specialist!
Never carry out repairs yourself!
For reasons of safety and licensing (CE), unauthorised conversion and /
or modification of the product is prohibited.
Do not leave packaging material lying about since plastic foils and
pockets and polystyrene parts etc. could be lethal toys for children.
The interior unit is suitable only for dry interior rooms (not bathrooms
and other moist places). Do not allow the devices to get moist or wet.
151515
easy2wire VDB | ENGLISH
GB
In industrial institutions, the accident prevention regulations of the Association of Commercial Professional Associations for electrical installations
and equipment must be observed. Please consult a specialist should
you have doubts regarding the method of operation, the safety, or the
connections of the device.
Handle the product with care – it is sensitive to bumps, knocks or falls
even from low heights.
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase, the defect-free condition of
the product model and its materials is guaranteed. This guarantee is
only valid when the device is used as intended and is subject to regular
maintenance checks. The scope of this guarantee is limited to the
repair or reinstallation of any part of the device, and is only valid if no
unauthorised modifications or attempted repairs have been undertaken.
Customer statutory rights are not affected by this guarantee.
Please note!
No claim can be made under guarantee in the following circumstances:
• Operational malfunction
• Empty batteries or faulty accumulator
• Fault through other radio installation (i.e. mobile operation)
• Unauthorised modifications / actions
• Mechanical damage
• Moisture damage
• No proof of guarantee (purchase receipt)
GB
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany
The operating instructions reflect the current technical specifications at
time of print. We reserve the right to change the technical or physical
specifications.
Claims under warranty will be invalidated in the event of damage caused
by non-compliance with the operating instructions. We do not accept any
responsibility for consequential damage! No liability will be accepted for
material damage or personal injury caused by inappropriate operation
or failure to observe the safety instructions. In such cases, the guarantee
will be rendered void.
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or damage of any kind including
incidental or consequential damage which is the direct or indirect result
of a fault to this product.
161616
ENGLISH | easy2wire VDB
GB
1717
easy2wire VDB | FRANÇAIS
AUSSENSTATION• OUTDOOR STATION • BOÎTIER EXTÉRIEUR • BUITENSTATION
A
Abb. A
DIAGRAM A
ILLUSTRATION A
AFBEELDING A
2
1
1,2 Nm
max.
55
11
FR
14
12
13
3
4
6
7
89
10
18
Abb. B
B
DIAGRAM B
ILLUSTRATION B
AFBEELDING B
FRANÇAIS | easy2wire VDB
INNENSTATION •INDOOR STATION • BOÎTIER INTÉRIEUR • BINNENSTATION
7“
5
8
1
3
10
9
11
7
12
13
2
46
15
141717
FR
16
18
19
easy2wire VDB | FRANÇAIS
FR
INTRODUCTION
SYSTÈME D’INTERPHONE VIDÉO Easy2Wire (encastré)
Nous vous remercions d’avoir choisi le système d’interphone Easy2Wire.
Vous avez acheté un système de haute qualité avec cache en acier
inoxydable. Les caches en acier inoxydable sont fabriqués à la main
et possèdent ainsi des caractéristiques individuelles qui doivent être
considérées comme un signe de qualité.
Conseil d’entretien de l’acier inoxydable
Ne jamais nettoyer les surfaces d’acier inoxydable avec des détergents
du commerce, car ceux-ci sont trop agressifs. Utiliser uniquement des
sprays de nettoyage et d’entretien de l’acier inoxydable. Si vous n’en
avez pas, nettoyer à l’eau claire.
Le non-respect de ce conseil d’entretien peut entraîner des décolorations
voire dans le pire des cas des dommages de rouille.
CONTENU
VDB-9170
1x Station extérieure pour maison individuelle
1x Station intérieure
1x Matériel de fixation
1x Notice de montage et d’utilisation
VDB-9270
1x Station extérieure pour maison jumelée
2x Stations intérieures
1x Matériel de fixation
1x Notice de montage et d’utilisation
A. 7 Commutateur Dip pour le temps d’ouverture de la gâche électrique
A. 8 Terminal pour caméra externe
A. 9 Potentiomètre du volume
A. 10 Terminal pour raccord BUS, de tension et gâche électrique
A. 11 Prise de raccordement microphone
A. 12 Cache de terminal
A. 13 Aide au montage
A. 14 Boîte à encastrer
Station interne
B. 1 Écran
B. 2 Bouton écran
B. 3 Bouton mode silencieux
B. 4 Bouton gâche électrique
B. 5 Microphone
B. 6 Bouton communication
B. 7 Bouton interne
B. 8 Bouton menu
B. 9 Bouton OSD +
B. 10 Bouton OSD B. 11 Mélodie
B. 12 Volume +
B. 13 Volume B. 14 Fond du boîtier
B. 15 Potentiomètre pour le volume de la sonnerie
B. 16 Commutateur DIP pour le codage
B. 17 Vis du boîtier
B. 18 Raccord pour VTX-BELL
INSTALLATION
VDB-70
1x Station intérieure
1x Matériel de fixation
1x Notice de montage et d’utilisation
LÉGENDE
A. 1 Microphone
A. 2 Capteur de luminosité
A. 3 Caméra
A. 4 Bouton(s) de sonnerie
A. 5 Vis du boîtier
A. 6 Vis pour cache du terminal
Les câbles suivants sont nécessaires :
2 câbles de la station extérieure à la/aux station(s) intérieure(s) ainsi
que 2 câbles de la station extérieure à la gâche électrique. Le câble
peut être cheminé soit en étoile, soit de station à station. Pour le
raccordement de station à station, il y a deux bornes de raccordement
bipolaires pour la ligne BUS (line+ et line-), l’entrée et la sortie, en
cas de câblage en étoile, le câble BUS n’est raccordé qu’à l’entrée. La
tension d’alimentation est raccordée à une des stations intérieures ou à
la station extérieure. En revanche, il ne faut pas la cheminer en double.
Veiller à la bonne polarité sur tous les raccords.
Raccordement d’une gâche électrique
La gâche électrique est directement reliée à la station extérieure au
moyen de deux câbles. Une alimentation électrique supplémentaire
n’est pas nécessaire pour commander la gâche électrique. La gâche
20
FRANÇAIS | easy2wire VDB
électrique doit être prévue pour 12 volts de tension continue et ne doit
pas nécessiter plus de 1 A de courant. Il faut veiller à la bonne polarité
sur certaines gâches électriques.
Raccordement du module d’extension radio VTX-BELL
Le VTX-BELL permet de transférer le signal de la sonnerie par radio au
récepteur de la série BELL (actuellement BELL 200 RX, BELL 210 USB et
BELL 220 RX). Le module radio est connecté sur la prise tripolaire (B.18)
dans la station intérieure.
IMPORTANT : Seulement brancher le bloc d’alimentation sur le
secteur lorsque le système est intégralement monté. Sinon des courtscircuits peuvent apparaître pendant l’installation qui au pire des cas
peuvent entraîner la destruction de l’appareil.
REMARQUE : La station extérieure est protégée contre les eaux de
projection selon IP 44. En cas de forte pluie, notamment associée à du
vent puissant, il est tout de même possible que de l’eau pénètre dans le
boîtier. Nous recommandons par conséquent d’installer l’appareil à un
endroit à l’abri. S’il n’est pas possible de l’installer dehors à un endroit
abrité, il convient d’installer une protection contre les intempéries audessus de la station extérieure.
STATION EXTÉRIEURE
MONTAGE
L’interphone est prévu pour un montage encastré.
Préparation
Veiller lors du retrait de la façade à ce que les portes-nom ne tombent
pas et ne s’abiment pas.
Remarque : Les dimensions du trou prévu pour la station d’interphone
doivent permettre un montage ajusté de la boîte à encastrer et un
alignement à fleur du mur.
4. Pour fixer la boîte à encastrer dans le mur, il faut d’abord marquer
les 4 trous de fixation extérieurs à l’aide des trous dans le fond de
la boîte à encastrer, puis percer les trous correspondants (diamètre
env. 6 mm).
5. Il faut alors positionner les chevilles fournies dans les perçages.
La boîte à encastrer est ensuite fixée au moyen des vis. Il faut
alors veiller à ce que la boîte à encastrer soit de niveau, utiliser
éventuellement un niveau à bulle. Il faut également éviter que la
boîte à encastrer ne se déforme.
REMARQUE : Si la boîte à encastrer n’est pas suffisamment tenue
avec les vis, il est possible d’appliquer une colle adaptée dans les
cavités autour de la boîte.
6. Lors du crépi, placer l’aide au crépi fourni dans la boîte à encastrer.
Cela évite que la boîte à encastrer ne se remplisse avec du mortier/
crépi et faille être nettoyée par la suite. Veiller lors du crépi que les
inserts filetés ne soient obturés avec du mortier/crépi.
7. Positionner la station extérieure dans la boîte à encastrer. Pour
éviter qu’elle ne tombe, il est possible d’utiliser l’aide au montage
fourni (A.13). Celle-ci est simplement vissée sur la boîte à encastrer
au moyen de la vis fournie et empêche la station extérieure de
tomber de la boîte à encastrer.
8. Enlever le cache du terminal en retirant les deux vis (A.6). Retirer le
cache du terminal et cheminer les câbles à travers l’ouverture prévue
à cet effet.
9. Raccorder ensuite les câbles à la station d’interphone.
(Voir point RACCORDEMENT)
FR
Il est recommandé d’installer la caméra à une hauteur d’environ 1,50
à 1,60 m (axe de la caméra). Avant de monter la station d’interphone,
il faut tester si le champ de la caméra est suffisant pour un visiteur.
Il convient le cas échéant d’adapter la hauteur et l’emplacement de
montage aux conditions données.
1. Retirer les quatre vis(A.5) de la façade en acier inoxydable à l’aide
d’une clé Torx (T10), puis relever cette dernière doucement vers le
haut. Veiller à ne pas arracher les câbles du microphone. Récupérer
ensuite la boîte à encastrer en enlevant la station extérieure.
2. Positionner la boîte à encastrer sur le mur et dessiner les contours
sur le mur à l’aide d’un crayon adapté. Prendre en compte que les
câbles de raccordement requis se trouvent au centre de la boîte à
encastrer. Ils ne doivent pas être trop courts.
3. Le trou pour la traversée des câbles dans la boîte à encastrer peut
être découpé à l’aide d’un couteau tranchant, p. ex. un cutter.
Ajuster le porte-nom
Le porte-nom est constitué de deux pièces en plastique transparent
qui sont reliées par 2 ou 4 vis.
10. Retirer les deux vis du porte-nom et l’ouvrir. Entre les deux pièces en
plastique se trouve un film pour marquer le nom.
11. Marquer le nom sur le film à l’aide d’un feutre indélébile ou imprimer une étiquette pour le porte-nom* par ordinateur et imprimante
(il est possible d’utiliser du papier normal, le film imprimable
disponible en papeterie convient mieux).
12. Placer l’étiquette marquée entre les deux pièces en plastique et
remettre les vis.
*Dimensions du porte-nom :
VDB-9170 : 71 mm x 34 mm
VDB-9270 : 71 mm x 15 mm
21
easy2wire VDB | FRANÇAIS
FR
13. Pour pouvoir remettre la façade sur la station extérieure, il faut
replacer les portes-noms dans la station extérieure et les fixer latéralement à l’aide du ruban adhésif fourni pour qu’ils ne tombent
pas. Il est également possible de fixer les portes-noms avec du
ruban adhésif transparent.
14. Retirer l’aide au montage et tenir la station extérieure avec la main
pour qu’elle ne tombe pas. Il peut être utile de faire appel à une
deuxième personne.
15. Rebrancher la prise du microphone sur la platine et placer la
façade sur la station extérieure. Veiller à ne pas écraser le câble
du microphone.
16. Visser la façade au moyen des 4 vis Torx prévus à cet effet. Veiller
à mettre les vis bien droites et à ne pas les foirer. Le couple de
serrage maximal est de 1,2 Nm. Cette valeur ne doit pas être
dépassée, car sinon cela peut endommager ou arracher les inserts
filetés dans la boîte à encastrer.
Remarque : Une mousse adhésive est fournie pour réaliser
l’étanchéité de la façade. Celle-ci est collée sur les bords à l’arrière de
la façade.
MONTAGE DE LA STATION INTÉRIEURE
La hauteur de montage de la station intérieure peut être librement
déterminée selon les conditions données.
1. Le boîtier de la station intérieure est vissé à l’aide de deux vis
(B.17) et maintenu avec des ergots et des encoches. Pour retirer la
partie inférieure du boîtier de la partie avant, il faut dévisser les
deux vis. Ensuite la partie inférieure peut être simplement retirée.
2. Utiliser la partie inférieure du boîtier pour repérer les perçages.
Veiller à ce que la partie inférieure soit bien de niveau.
3. Percer les trous de fixation avec une mèche de 6 mm et placer une
cheville dans chaque trou.
4. Passer les câbles par la traversée prévue à cet effet dans la partie
inférieure et revisser cette partie.
5. Raccorder les câbles conformément au plan de câblage et remettre
la partie avant sur la partie inférieure du boîtier. Veiller à ce qu’elle
soit correctement enclenchée.
6. Revisser le boîtier au moyen des deux vis (B.17).
RÉGLAGES de la STATION EXTÉRIEURE et INTÉRIEURE
CODAGE (station intérieure)
Les stations intérieures sont munies de commutateurs Dip (B.16) pour
le codage. Chaque station intérieure doit être réglée sur le bon code.
Si une partie possède plusieurs stations intérieures, le codage de
toutes les stations intérieures appartenant à la même partie doit être
identique.
Version 1 famille
Commutateur Dip 1 « ON », tous les autres « OFF »
Version 2 familles
Station(s) intérieure(s) pour la famille 1
Commutateur Dip 1 « ON », tous les autres « OFF »
Station(s) intérieure(s) pour la famille 2
Commutateur Dip 2 « ON », tous les autres « OFF »
REMARQUE : Si deux ou plusieurs stations intérieures sont
branchées, le commutateur DIP 6 sur la dernière station intérieure doit
être mis sur « ON ».
VOLUME VOCAL (station extérieure)
Le potentiomètre (A.9) permet de régler le volume vocal de la station
extérieure. Pour le régler au maximum, tourner le potentiomètre
doucement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée,
puis revenir un peu. En tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, le volume se réduit.
VOLUME VOCAL (station intérieure)
Le volume vocal de la station intérieure peut être réglé à plusieurs
niveaux à l’aide des deux poussoirs latéraux B.12 et B.13.
VOLUME DE LA SONNERIE (station intérieure)
Le potentiomètre (B.15) permet de régler le volume de la sonnerie à la
station intérieure. Pour le régler au maximum, tourner le potentiomètre
doucement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée,
puis revenir un peu. En tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, le volume se réduit.
CHANGEMENT DE LA SONNERIE (station intérieure)
Le bouton B.11 permet de changer de sonnerie. Appuyer sur le bouton
de communication (B.6) pour activer la station intérieure. Puis appuyer
sur le bouton des mélodies (B.11), une mélodie retentit. Appuyer
autant de fois sur le bouton des mélodies jusqu’à atteindre la sonnerie
souhaitée. Pour confirmer appuyer sur le bouton de communication. La
22
FRANÇAIS | easy2wire VDB
sonnerie configurée est alors enregistrée.
Si le système est mis hors tension, la sonnerie est réinitialisée à la
configuration par défaut.
DÉSACTIVER LA SONNERIE (p. ex. la nuit)
La sonnerie peut être désactivée, pour éviter p. ex. d’être dérangé la
nuit. Pour cela, appuyer une fois brièvement sur le bouton du mode
silencieux (B.3) de la station intérieure. La LED en dessous du bouton
du mode silencieux s’allume en rouge pour rappeler que la sonnerie
est désactivée. Pour réactiver la sonnerie, il faut appuyer à nouveau
brièvement sur le bouton du mode silencieux, la LED rouge s’éteint et la
sonnerie est à nouveau activée.
Le signal visuel (cadre lumineux du bouton de communication et de la
gâche électrique) reste activé, même si la sonnerie est désactivée, et indique si quelqu’un sonne dehors. De plus, la LED rouge clignote, lorsque
quelqu’un sonne dehors alors que la sonnerie est désactivée.
REMARQUE : En cas d’utilisation du module VTX-BELL, celui-ci est
également désactivé en mode silencieux, c’est-à-dire que les récepteurs
n’émettent pas non plus de signal.
Luminosité
Appuyer une fois sur le bouton de menu (B.8) sur la station intérieure,
« Bright » s’affiche sur l’OSD. Il est ensuite possible d’augmenter la
luminosité avec le bouton (B.9) et de la baisser avec le bouton (B.10).
UTILISATION
1. Appuyer sur le bouton de sonnerie (A.4).
2. La sonnerie configurée retentit au niveau de la/des station(s)
intérieure(s) correspondante(s).
3. Accepter la communication sur la station intérieure en appuyant
brièvement sur le bouton de communication (B.6).
4. Si une gâche électrique est raccordée, celle-ci peut être actionnée
en appuyant brièvement sur le bouton de la gâche électrique (B.4).
5. En appuyant à nouveau brièvement sur le bouton de communication, le système est remis en mode de veille.
DONNÉES TECHNIQUES
Station extérieure
Tension d’alimentation : 15 volts c.c. / min. 1 A
Consommation : 130 ± 50 mA
Plage de température : -20 à +50°C
Dimensions : 161 x 235 x 40 mm (3 mm) + lentille
Raccord gâche électrique : 12 volts c.c. / 1 A max.
Protection contre les eaux de projection selon IP 44
FR
Contraste
Appuyer deux fois sur le bouton de menu (B.8) sur la station intérieure,
« Contrast » s’affiche sur l’OSD. Il est ensuite possible d’augmenter le
contraste avec le bouton (B.9) et de le baisser avec le bouton (B.10).
Saturation des couleurs
Appuyer trois fois sur le bouton de menu (B.8) sur la station intérieure,
« Color » s’affiche sur l’OSD. Il est ensuite possible d’augmenter la
saturation des couleurs avec le bouton (B.9) et de la baisser avec le
bouton (B.10).
MISE EN SERVICE
Une fois tous les composants branchés et codés, il faut raccorder le bloc
d’alimentation au secteur de 230 V. Puis, il faut sonner une fois pour
initialiser le système. Cette initialisation doit être réalisée chaque fois
que le système a été hors tension.
Station intérieure
Tension d’alimentation : 15 volts c.c. / min. 1 A
Consommation : 130 ± 50 mA
Plage de température : 0 à +50°C
Dimensions : 220 x 164 x 22 mm
CONSIGNES
L‘influence de forts chants statiques, électriques ou haute fréquence
(décharges, téléphones mobiles, installations radio, portables, microondes) peut entraîner des dysfonctionnements des appareils
(de l‘appareil).
Nettoyage et entretien
Débrancher du secteur les appareils alimentés sur secteur avant le
nettoyage (retirer la fiche). La surface du boîtier peut être nettoyée à
l‘aide d‘un chiffon humidifié avec une lotion savonneuse. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou chimiques. Ne retirer la poussière accumulée
sur les lattes des grilles d‘aération qu‘avec un pinceau ou aspirer avec
un aspirateur. Ne pas tenir l‘embout aspirant juste sur l‘appareil.
23
easy2wire VDB | FRANÇAIS
FR
CONSIGNES DE SECURITE
En cas de détérioration de boîtiers, de prises, de câbles ou d‘isolation,
arrêter immédiatement les appareils et débrancher les câbles. DANGER
DE MORT PAR ELECTROCUTION. (Débrancher la fiche de la prise
d‘alimentation secteur !) Faire immédiatement réparer les détériorations
par un technicien qualifié !
Ne pas tenter de réparer vous-même les détériorations!
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation ou
modification arbitraire du produit est interdite.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Les feuilles ou poches
plastiques, les éléments polystyrène, etc. peuvent se transformer en
jouets dangereux pour les enfants.
L’usage de module intérieur doit s‘effectuer dans des milieux secs
uniquement (évitez tout usage dans espaces humides comme la salle
de bain par exemple). Évitez tout contact du dispositif avec l’humidité
ou avec l’eau.
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes
de prévention d’accidents relatives aux installations et moyens
d’exploitation, édictées par les syndicats professionnels. En cas de
doute concernant le raccordement, le fonctionnement ou la sécurité de
l’appareil, veuillez contacter un spécialiste.
Ce produit doit être manipulé avec précaution. Les coups, les chocs ou
une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommage
• Perturbations dues à d’autres appareils radio
(par ex. utilisation d’un téléphone portable)
• Interventions/influences extérieures
• Dégâts mécaniques
• Dégâts provoqués par l’humidité
• Aucune preuve de garantie (bon d’achat)
La garantie s’annule en cas de non-observation du présent mode
d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage
indirect ! Nous déclinons également toute responsabilité en cas de
dommages survenus sur l’appareil ou des personnes suite à une manipulation non-conforme ou la non-observation des consignes de sécurité.
La garantie s’annule automatiquement dans ces cas-là !
Responsabilité limitée :
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte ou de
dommages quelconques, y compris les dommages consécutifs ou
accessoires qui résultent directement ou indirectement de la défaillance
de ce produit.
F
Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de
l´impression. Sous réserve de modifications techniques et
dèquipement.
GARANTIE LIMITEE A 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir de la date d’achat que ce produit
ne présente aucun défaut au niveau du matériau et du modèle. Cette
garantie est uniquement valide lorsque l’appareil est utilisé de manière
conforme, et entretenu régulièrement. La présente garantie se limite à
la réparation ou au réassemblage d’une pièce quelconque de l’appareil
dans la mesure où aucune modification ou réparations non autorisées
n’ont été effectuées. Vos droits légaux en tant que client ne sont en
aucun cas influencés par cette garantie.
Veuillez noter que toute réclamation dans le cadre de la garantie est
exclue dans les cas suivants, entre autres :
• Erreur de commande
• Piles vides ou accus défectueux
24
FRANÇAIS | easy2wire VDB
FR
25
easy2wire VDB | NEDERLANDS
AUSSENSTATION• OUTDOOR STATION • BOÎTIER EXTÉRIEUR • BUITENSTATION
A
Abb. A
DIAGRAM A
ILLUSTRATION A
AFBEELDING A
2
1
1,2 Nm
max.
55
11
NL
14
12
13
3
4
6
7
89
10
26
Abb. B
B
DIAGRAM B
ILLUSTRATION B
AFBEELDING B
NEDERLANDS | easy2wire VDB
INNENSTATION •INDOOR STATION • BOÎTIER INTÉRIEUR • BINNENSTATION
7“
5
8
1
3
10
9
11
7
12
13
2
46
15
141717
NL
16
18
27
easy2wire VDB | NEDERLANDS
NL
INLEIDING
Easy2Wire VIDEO-DEURINTERCOM-SYSTEEM (Inbouw)
Hartelijk dank dat u ons Easy2Wire video-deurintercomsysteem hebt
gekocht. U hebt een installatie van hoge kwaliteit met een afdekking
van edelstaal aangeschaft. De afdekkingen van edelstaal worden
arbeidsintensief, met de hand gemaakt en beschikken daardoor over
individuele kenmerken waaraan u de kwaliteit kunt herkennen.
Onderhoudsinstructie voor edelstaal
Oppervlakken van edelstaal bij voorkeur niet met de in de handel
verkrijgbare reinigingsmiddelen schoon maken, deze zijn te scherp.
Graag alleen met edelstaalreiniger of onderhoudsspray reinigen. Hebt u
dat niet bij de hand, neem dan schoon water.
Als deze onderhoudstip wordt genegeerd, kunnen er verkleuringen en in
het ergste geval roestschade ontstaan.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
VDB-9170
1x eengezinswoning-buitenstation
1x binnenstation
1x montagemateriaal
1x gebruiks- en montageaanwijzing
A. 8 Aansluitklem voor de externe camera
A. 9 Potentiometer voor het geluidsvolume
A. 10 Aansluitklem voor de BUS-, voedings- en deuropeneraansluitingen
A. 11 Aansluitbus microfoon
A. 12 Afdekking van de aansluitklem
A. 13 Montagehulpstuk
A. 14 Inbouwdoos
Binnenstation
B. 1 Beeldscherm
B. 2 Knop Beeldscherm
B. 3 Knop Geluidloos
B. 4 Knop Deuropener
B. 5 Microfoon
B. 6 Knop Spreken
B. 7 Knop Intern
B. 8 Knop Menu
B. 9 Knop OSD +
B. 10 Knop OSD B. 11 Melodie
B. 12 Volume +
B. 13 Volume B. 14 Achterwand behuizing
B. 15 Potentiometer voor het volume van het belgeluid
B. 16 dip-switches voor de codering
B. 17 Schroeven voor de behuizing
B. 18 Aansluiting voor VTX-BELL
1x binnenstation
1x montagemateriaal
1x gebruiks- en montageaanwijzing
LEGENDA
A. 1 Microfoon
A. 2 Lichtsterktesensor
A. 3 Camera
A. 4 Belknop(pen)
A. 5 Schroeven voor de behuizing
A. 6 Schroeven voor de afdekking van de aansluitklem
A. 7 dip-switch voor de tijdsduur van de deuropener
INSTALLATIE
U hebt de hierna genoemde kabels nodig:
Twee kabels van het buitenstation naar het binnenstation alsook twee
kabels van het buitenstation naar de deuropener. De kabels kunnen
naar keuze stervormig of van station naar station worden aangelegd.
Voor het aansluiten van station naar station zijn in het binnenstation
twee tweepolige aansluitklemmen voor de BUS-kabel (line+ en line-),
ingang en uitgang aanwezig, bij stervormige kabelaansluiting wordt
de BUS-kabel alleen op de ingang aangesloten. De voeding wordt of
aan een binnenstation, of aan een buitenstation, aangesloten. Sluit de
voeding in geen geval dubbel aan. Let bij het aansluiten op de juiste
richting van de polen.
Aansluiten van een deuropener
De deuropener wordt met twee kabels rechtstreeks op het buitenstation
aangesloten. Voor het regelen van de deuropener is geen bijkomende
voeding vereist. De deuropener moet geschikt zijn voor 12 V gelijkstroom
28
NEDERLANDS | easy2wire VDB
en mag niet meer stroom nodig hebben dan 1A. Let bij de deuropener
op de juiste richting van de polen.
Aansluiten van de radiografische
uitbreidingsmodule VTX-BELL.
Met de VTX-BELL kan het belsignaal radiografisch aan ontvangers uit de
BELL-serie (op dit moment BELL 200 RX, BELL 210 USB en BELL 220 RX)
worden doorgegeven. De radiografische module wordt op de 3-polige
stekker (B.18) aan de binnenkant van het binnenstation gestoken.
BELANGRIJK: De adapter graag pas op het elektriciteitsnet aansluiten
nadat u de installatie volledig hebt gemonteerd. Anders zouden er
tijdens de montage kortsluitingen kunnen voorkomen die in het ergste
geval de apparatuur onherstelbaar kunnen beschadigen.
AANWIJZING: Het buitenstation is in overeenstemming met IP 44 tegen spatwater beschermd. Bij heftige regen, in het bijzonder wanneer de
wind ook nog krachtig is, kan er desondanks water binnendringen in de
behuizing. We adviseren daarom om het station buiten op een beschutte
plek te monteren. Als het niet mogelijk is om het station buiten op een
beschutte plek te monteren, dient u boven het station een bescherming
tegen weersinvloeden te monteren.
BUITENSTATION
MONTAGE
De deurintercom is voor inbouw bedoeld.
Voorbereiding
Let er bij het verwijderen van de frontplaat op dat de naambordjes er
niet uitvallen, opdat deze niet worden beschadigd.
De camera moet op een hoogte van 1,50 tot 1,60 m (midden van de
camera) worden gemonteerd. Controleer, voordat u de deurintercom
monteert, of de camera het bezoek voldoende in beeld brengt. Pas zo
nodig de montagehoogte en de montagelocatie aan uw omstandigheden
aan.
1. Draai de vier schroeven (A.5) met een torxsleutel (T10) uit de
edelstalen frontplaat en til deze er dan voorzichtig in opwaartse
richting af. Let erop dat u de microfoonkabel niet lostrekt. Nu kunt u
de inbouwdoos leegmaken door het buitenstation eruit te nemen.
2. Houd de inbouwdoos waterpas tegen de muur en teken met een
geschikte stift de omtrek af op de muur. Let erop dat de benodigde
aansluitkabels zich in het middengedeelte van de inbouwdoos
bevinden. Neem de lengte van de kabels vooral niet te kort.
3. Snijd met een scherp mes, bijv. een cuttermes een opening voor de
kabeldoorvoer in de inbouwdoos.
Aanwijzing: De uitsparing voor de deurintercom moet zo groot worden
gemaakt dat de inbouwdoos er precies inpast en met de muur in
één vlak ligt.
4. Om de inbouwdoos in de muur te verankeren, markeert u eerst, aan
de hand van de openingen in de bodem van de inbouwdoos, de vier
(4) buitenste bevestigingsopeningen op de muur en daarna boort u
de overeenkomstige gaten (diameter ca. 6 mm).
5. Steek de erbij geleverde pluggen in de gaten. De inbouwdoos wordt
daarna met de schroeven vastgezet. Daarbij moet u erop letten dat
de inbouwdoos recht zit, controleer dit eventueel met een waterpas.
De inbouwdoos mag ook niet kunnen verschuiven.
AANWIJZING: Wanneer de inbouwdoos met de schroeven niet stevig
genoeg vastzit, kunt u de kieren aan de randen met een geschikte
kit opvullen.
6. Plaats bij het berapen het erbij geleverde vulstuk in de inbouwdoos.
Daarmee voorkomt u dat de inbouwdoos vol raakt met mortel/pleister en daarna met veel moeite weer moet worden schoongemaakt.
Let er bij het berapen op dat de schroefdraadopeningen niet verstopt
raken met mortel/pleister.
7. Plaats het buitenstation in de inbouwdoos. Om te voorkomen dat
het buitenstation eruit valt, kunt u het erbij geleverde montagehulpstuk (A.13) gebruiken. Dit wordt dan met de erbij geleverde
schroef aan de inbouwdoos vastgeschroefd en voorkomt zo dat het
buitenstation uit de inbouwdoos valt.
8. Verwijder de afdekking van de aansluitklem door beide schroeven
(A.6) eruit te draaien en vervolgens de aan sluitklemafdekking eraf
te nemen en voer de kabels door de daarvoor bestemde opening
naar binnen.
9. Sluit de kabels daarna aan op de deurintercom.
(zie onder het punt AANSLUITING)
Aanpassen naambordje
Het naambordje bestaat uit twee doorzichtige, kunststof onderdelen
die met twee schroeven aan elkaar zijn bevestigd.
10. Draai beide schroeven uit het naambordje en neem het uit elkaar,
tussen de beide kunststof onderdelen ligt de folie waarop u kunt
schrijven.
11. Beschrijf de folie met een veegvaste viltstift of druk via de PC en
de printer een inlegvel voor het naambordje* af (u kunt normaal
papier gebruiken maar bedrukbare folie die u in winkel voor
schrijfartikelen kunt kopen is beter geschikt).
12. Leg het van tekst voorziene inlegvel tussen de twee kunststof
onderdelen en schroef deze weer aan elkaar.
NL
29
easy2wire VDB | NEDERLANDS
NL
*Afmetingen van het naambordje:
VDB-9170: 71 mm x 34 mm
VDB-9270: 71 mm x 15 mm
13. Om de frontplaat weer op het buitenstation te kunnen plaatsen,
brengt u de naambordjes in het buitenstation aan en fixeert u ze
aan de zijkant met de erbij geleverde plakstroken, zodat ze er
niet meer uit kunnen vallen. Een andere mogelijkheid is om de
naambordjes met doorzichtig plakband vast te zetten.
14. Verwijder het montagehulpstuk en houdt het buitenstation met de
hand tegen om te voorkomen dat het eruit valt. Hierbij kan het
handig zijn dat iemand u even helpt.
15. Steek de stekker van de microfoon weer op de printplaat en plaats
de frontplaat op het buitenstation. Let erop dat u de microfoonkabel
daarbij niet beschadigd.
16. Schroef de frontplaat met de vier daarvoor bestemde torxschroeven
vast. Let er daarbij op dat u de schroeven niet schuin of te vast
aandraait. Het maximale aandraaimoment bedraagt 1,2 Nm. Deze
waarde mag niet worden overschreden, anders zouden de schroefdraadopeningen in de inbouwdoos onbruikbaar of eruit gedraaid
kunnen worden.
Aanwijzing: Om de frontplaat af te dichten, is zelfklevende schuimstof
bij de levering inbegrepen. Deze wordt aan de achterkant langs de rand
van de frontplaat gepakt.
5. Sluit de kabels in overeenstemming met het aansluitschema aan en
zet het frontdeel op het onderste deel van de behuizing. Let erop
dat het frontdeel goed op zijn plaats klikt.
6. Schroef de behuizing met de beide schroeven (B.17) weer in elkaar.
INSTELLINGEN op het BINNEN- en BUITESTATION
CODERING (binnenstation)
Op het binnenstation bevinden zich dip-switches (B.16) om de installatie
van een code te voorzien. Ieder binnenstation moet op de juiste code
worden ingesteld. Heeft een partij meerdere binnenstations dan moet
de codering bij alle, bij die partij behorende binnenstations, hetzelfde
worden ingesteld.
Versie voor een eengezinswoning
dip-switch 1 op „ON“ alle andere op „OFF“
Versie voor een dubbele woning
Binnenstation(s) voor woning 1
dip-switch 1 op „ON“ alle andere op „OFF“
Binnenstation(s) voor woning 2
dip-switch 2 op „ON“ alle andere op „OFF“
MONTAGE BINNENSTATION
De montagehoogte van het binnenstation kunt u in overeenstemming
met uw omstandigheden zelf kiezen.
1. De behuizing van het binnenstation is met behulp van twee
schroeven (B.17) aan elkaar geschroefd en wordt door nokken en
sleuven bijeen gehouden. Om het onderste deel van de behuizing
van het frontdeel te scheiden, schroeft u de beide schroeven eruit. U
kunt het onderste deel er dan eenvoudig aftrekken.
2. Gebruik het onderste deel van de behuizing als mal om de
boorgaten af te tekenen. Let er daarbij op dat het onderste deel
waterpas aan de muur hangt.
3. Boor de montagegaten met een passende boor van 6 mm en steek
in elk gat één van de erbij geleverde pluggen.
4. Steek de kabels door de daarvoor aanwezige doorvoeropening in het
onderste deel van de behuizing en schroef dat vast.
AANWIJZING: Wanneer twee of meer binnenstations worden
aangesloten, moet dip-switch 6 bij het laatste binnenstation op „ON“
worden gezet.
SPRAAKVOLUME (buitenstation)
Met de potentiometer (A.9) wordt het volume voor de spraak op het
buitenstation ingesteld. Voor het volle volume draait u de potentiometer
in klokrichting voorzichtig tot aan de aanslag en dan iets terug. Door
tegen klokrichting te draaien verlaagt u het volume.
SPRAAKVOLUME (binnenstation)
Op het binnenstation kunt u het geluidsvolume van de spraak met de
beide knoppen aan de zijkant B.12 en B.13 in meerdere
stappen instellen.
BELVOLUME (binnenstation)
Met de potentiometer (B.15) wordt het volume van de bel op het
binnenstation ingesteld. Voor het volle volume draait u de potentiometer
in klokrichting voorzichtig tot aan de aanslag en dan iets terug. Door
tegen klokrichting te draaien verlaagt u het volume.
30
NEDERLANDS | easy2wire VDB
BELGELUID WIJZIGEN (binnenstation)
Met behulp van knop B.11 kan het belgeluid worden gewijzigd. Druk op
de knop Spreken (B.6) om het binnenstation te activeren. Daarna drukt
u op de knop Melodie (B.11) Druk net zo vaak op de knop Melodie tot
het gewenste belgeluid wordt afgespeeld. Druk om te bevestigen op de
knop Spreken. Het ingestelde belgeluid is nu opgeslagen.
Wanneer de voeding van de installatie wordt uitgeschakeld, komt de
melodie weer op de fabrieksinstelling te staan.
BELMELODIE DEACTIVEREN (bijv. ‚s nachts)
De belmelodie kan worden gedeactiveerd zodat u bijv. tijdens de
nachtrust niet wordt gestoord. Druk hiervoor één keer kort op de knop
Geluidloos (B.3) op het binnenstation. De led onder de knop Geluidloos
is rood verlicht om u eraan te herinneren dat de melodie is gedeactiveerd. Om de melodie weer te activeren, drukt u nog een keer kort op
de knop Geluidloos, de rode led wordt gaat uit en de melodie is weer
geactiveerd.
Het optische signaal (verlichte kaders om de knoppen Spreken en Deuropener) blijft ook wanneer de belmelodie is gedeactiveerd geactiveerd
en geeft nog steeds aan dat er wordt gebeld. Ook begint de rode led
te knipperen wanneer er wordt gebeld als de melodie op Geluidloos is
gezet.
AANWIJZING: In het geval dat de VTX-BELL-module wordt gebruikt,
wordt deze in de rustmodus ook gedeactiveerd, dat wil zeggen dat de
aangesloten ontvangers ook geen signaal geven.
Lichtsterkte
Druk één keer op de knop Menu (B.8) op het binnenstation en in het
OSD wordt „Bright“ weergegeven. Nu kan de lichtsterkte met behulp van
knop (B.9) worden verhoogd en met behulp van knop (B.10) worden
verlaagd.
Contrast
Druk twee keer op de knop Menu (B.8) op het binnenstation en in het
OSD wordt „Contrast“ weergegeven. Nu kan het contrast met behulp van
knop (B.9) worden verhoogd en met behulp van knop (B.10) worden
verlaagd.
Kleurintensiteit
Druk drie keer op de knop Menu (B.8) op het binnenstation en in het
OSD wordt „Color“ weergegeven. Nu kan de kleurintensiteit met behulp
van knop (B.9) worden verhoogd en met behulp van knop (B.10)
worden verlaagd.
IN GEBRUIK NEMEN.
Nadat alle componenten zijn aangesloten en van een code zijn voorzien,
sluit u de adapter aan op het elektriciteitsnet van 230 V. Bel daarna een
keer om het systeem te initialiseren. De installatie moet telkens opnieuw
worden geïnitialiseerd als de stroom naar de installatie tussentijds
onderbroken is geweest.
BEDIENING
1. Druk op de knop.Bel (A.4)
2. Het/De betreffende binnenstation(s) brengen het ingestelde
belgeluid ten gehore.
3. Neem het gesprek op het binnenstation aan, door kort op de knop
Spreken (B.6) te drukken.
4. Wanneer een deuropener op het systeem is aangesloten, kunt
u door op de knop Deuropener (B.4) te drukken, de deuropener
activeren.
5. Door nog een keer kort op de knop Spreken te drukken, keert de
installatie terug in de stand-by-modus.
TECHNISCHE GEGEVENS
Buitenstation:
Bedrijfsspanning: 15 Volt DC (gelijkstroom) / min. 1A
Stroomverbruik: 130 ± 50 mA
Temperatuurbereik: -20 tot + 50°C
Afmetingen: 161 x 235 x 40 mm (3 mm) + lens
Aansluiting deuropener: 12 Volt DC (gelijkstroom) / min. 1A
Spatwaterbestendig in overeenstemming met IP 44
Binnenstation
Bedrijfsspanning: 15 Volt DC (gelijkstroom) / min. 1A
Stroomverbruik: 130 ± 50 mA
Temperatuurbereik: 0 tot + 50°C
Afmetingen: 220 x 164 x 22 mm
AANWIJZING
Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfrequente
velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiozendinstallaties, GSM’s,
microgolven) kan de werking van de toestellen (het toestel) nadelig
worden beïnvloed.
NL
31
easy2wire VDB | NEDERLANDS
NL
Reiniging en verzorging
Toestellen aangesloten op de elektriciteit, vóór het reinigen van het
stroomnet loskoppelen (stekker uit het stopcontact trekken). Het
oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek
bevochtigd in zeepsop. U mag geen schuurmiddelen of chemische producten gebruiken. Afzetting van stof op verluchtingsgleuven, enkel met
een borsteltje wegvegen en eventueel met een stofzuiger wegzuigen. De
zuigpijp niet rechtstreeks tegen het toestel houden.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Bij beschadiging van behuizingen, stekkers, voedingskabels of aan
de isolatie, dient het toestel onmiddellijk buiten gebruik te worden
gesteld en de voedingsleidingen afgesloten te worden. STROOMSCHOK
– LEVENSGEVAAR. (Stroomstekker uit het stopcontact trekken!) Schade
onmiddellijk door een vakman laten herstellen!
U mag zelf niet trachten de reparatie uit te voeren!
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het niet toegestaan om
op eigen houtje het product om te bouwen en/of te veranderen.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, plastic
folie/ zakken, polystyreendelen enz. kunnen in kinderhanden gevaarlijk
speelgoed worden.
tot de reparatie of de nieuwe montage van een of ander onderdeel
van het toestel en gelden uitsluitend onder de voorwaarde dat er geen
onbevoegde wijzigingen of pogingen tot reparatie werden uitgevoerd.
Uw wettelijke rechten als klant worden op geen enkele wijze door deze
garantie beïnvloed.
Opgelet!
Er is geen recht op garantie in ondermeer de volgende gevallen:
• bedieningsfouten
• lege batterijen of defecte accu‘s
• storingen door andere toestellen op radiostralen (bv. gsm-gebruik)
• ingrepen/inwerkingen van buitenaf
• mechanische beschadigingen
• vochtschade
• geen garantiebewijs (aankoopbewijs)
Bij schade die veroorzaakt wordt doordat deze gebruiksaanwijzing niet
werd opgevolgd, vervalt alle aanspraak op garantie. Voor vervolgschade
zijn wij niet aansprakelijk! Bij materiële of lichamelijke schade die veroorzaakt werd door oncorrect gebruik of doordat de veiligheidsrichtlijnen
niet werden opgevolgd, zijn wij niet aansprakelijk. In deze gevallen
vervalt elke aanspraak op garantie!
Aansprakelijkheidsbeperking:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor het verlies of de beschadiging van
om het even welke soort, met inbegrip van bijkomende of vervolgschade,
die direct of indirect het resultaat zijn van een fout in het product.
De binnenunit is alleen geschikt voor droge binnenruimtes (geen
badkamers of andere vochtige ruimtes). Vermijd dat de apparaten
vochtig of nat worden.
In bedrijfsgebouwen moeten de veiligheidsvoorschriften van het verbond
van bedrijfsvakverenigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen worden gerespecteerd. Wend u tot een vakman als u twijfelt over
de werkwijze, de veiligheid of de aansluiting van het toestel.
Ga voorzichtig om met het product - door stoten, slagen of een val van al
geringe hoogte wordt het beschadigd.
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de garantie gegeven, dat dit product vrij
is van defecten in het materiaal en in de uitvoering. Dat is alleen van
toepassing als het toestel op normale wijze gebruikt wordt en regelmatig
wordt onderhouden. De verplichtingen van deze garantie zijn beperkt
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter
perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
32
NEDERLANDS | easy2wire VDB
NL
33
“Hiermit erklärt die me GmbH modern-electronics, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen
befi ndet.” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender
Adresse gefunden werden: