MCZ SUITE AIR, SUITE COMFORT AIR User Manual

F
NOTICE D'INSTALLATION ET D'EMPLOI
POÊLES À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Sommaire
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 2
Sommaire
Service technique - Droits réservés à MCZ S.P.A. - Reproduction interdite
INTRODUCTION .................................................................................................................................... 4
1. RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE ...................................................................... 5
1.1. RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ .......................................................................................... 5
1.2. RECOMMANDATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT ............................................................................ 6
1.3. CONDITIONS DE GARANTIE .............................................................................................................. 7
1.3.1. Limites de garantie ..................................................................................................................... 7
1.3.2. Exclusions .................................................................................................................................. 8
2. NOTIONS THÉORIQUES POUR L’INSTALLATION ............................................................................... 9
2.1. LES PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS) .............................................................................................. 9
2.2. PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION ............................................................................................. 10
2.3. LE LIEU D'INSTALLATION ................................................................................................................ 10
2.4. RACCORDEMENT À LA PRISE D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR ..................................................................... 11
2.5. RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES ........................................................................ 12
2.6. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE ....................................................................................... 12
2.7. RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTÉRIEUR PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU À DOUBLE PAROI. .......... 13
2.8. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE .................................................................................. 13
2.9. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE ........... 13
3. INSTALLATION ET MONTAGE .......................................................................................................... 15
3.1. SCHÉMAS et CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................... 15
3.1.1. Dimensions CLUB mod. AIR – COMFORT AIR ............................................................................. 15
3.1.2. Dimensions SUITE mod. AIR – COMFORT AIR ............................................................................ 15
3.1.3. Dimensions MUSA mod. AIR – COMFORT AIR ............................................................................ 16
3.1.4. Caractéristiques techniques ...................................................................................................... 17
3.2. PRÉPARATION ET DÉBALLAGE......................................................................................................... 18
3.3. RACCORDEMENT CANALISATIONS AIR CHAUD MODÈLE SUITE/CLUB/MUSA COMFORT AIR ................ 20
3.4. MONTAGE DE L'HABILLAGE EN CÉRAMIQUE POUR SUITE ET CLUB. .................................................. 21
3.4.1. Montage du panneau inférieur – Poêles Suite et Club ................................................................. 21
3.4.2. Montage des carreaux latéraux ................................................................................................. 22
3.4.3. Montage du dessus supérieur en céramique ............................................................................... 22
3.4.4. Montage des côtés du poêle MUSA ............................................................................................ 23
3.5. MONTAGE DU FILTRE À AIR ............................................................................................................ 24
3.6. OUVERTURE/FERMETURE DE LA PORTE .......................................................................................... 24
3.7. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE .......................................................................................................... 24
4. FONCTIONNEMENT .......................................................................................................................... 25
4.1. RECOMMANDATIONS AVANT L’ALLUMAGE ....................................................................................... 25
4.2. CONTRÔLE AVANT L’ALLUMAGE ...................................................................................................... 26
4.3. CHARGEMENT DES PELLETS ............................................................................................................ 26
4.4. TÉLÉCOMMANDE LCD ..................................................................................................................... 26
4.4.1. Caractéristiques générales de la télécommande LCD .................................................................. 26
4.4.2. Télécommande LCD ................................................................................................................. 27
4.4.3. Afficheur de la télécommande ................................................................................................... 28
4.4.4. Type de piles et remplacement ................................................................................................. 29
4.5. TABLEAU DE SECOURS ................................................................................................................... 30
4.6. RÉGLAGE À EFFECTUER AVANT LE PREMIER ALLUMAGE ................................................................... 31
4.6.1. Réglage de l’heure du jour en cours. ......................................................................................... 31
4.6.2. Configuration de l’unité de mesure de la température ................................................................. 31
4.7. PREMIER ALLUMAGE ....................................................................................................................... 31
4.7.1. Allumage/Extinction au moyen de la télécommande............................................................................... 31
4.7.2. Remarque sur le premier allumage ............................................................................................ 32
4.7.3. Allumage/Extinction à partir du tableau de secours .................................................................... 32
4.8. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT ................................................................................................. 33
4.8.1. Manuel et automatique ............................................................................................................. 33
4.8.1.1.
Passage du mode manuel au mode automatique
................................................................. 33
POÊLES À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Sommaire
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 3
Sommaire
Service technique - Droits réservés à MCZ S.P.A. - Reproduction interdite
4.8.2. Mode manuel ........................................................................................................................... 33
4.8.3. Mode automatique ................................................................................................................... 34
4.8.3.1.
Passage du mode automatique au mode manuel
................................................................. 34
4.8.4. Mode automatique avec ECO-STOP ........................................................................................... 35
4.8.4.1.
Activation, désactivation modalité ECO-STOP
...................................................................... 35
4.9. LA VENTILATION D'AIR CHAUD ....................................................................................................... 36
4.9.1. Navigation moyennant menu .................................................................................................... 36
4.9.2. Version AIR ............................................................................................................................. 36
4.9.3. Version COMFORT AIR ............................................................................................................. 37
4.10. FONCTION SLEEP ....................................................................................................................... 37
4.11. LE CHRONO ................................................................................................................................ 38
4.11.1. Jour courant et horloge ......................................................................................................... 38
4.11.2. Activation CHRONO et choix d'un programme. ........................................................................ 38
4.11.3. Désactivation du CHRONO. .................................................................................................... 40
4.12. PROGRAMMES HEBDOMADAIRES ET JOURNALIERS PRÉ-CONFIGURÉS ................................................. 41
4.12.1. Programmes hebdomadaires ................................................................................................. 41
4.12.2. Programmes journaliers ........................................................................................................ 42
4.13. EXEMPLE PRATIQUE DE PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE / JOURNALIÈRE ................................ 43
4.13.1. Configuration d'un programme hebdomadaire ........................................................................ 43
4.13.2. Configuration d'un programme journalier ............................................................................... 43
4.14. VERROUILLAGE DU CLAVIER ....................................................................................................... 45
4.15. SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ................................................................................ 46
4.16. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ......................................................................................................... 46
4.17. SIGNALISATION DES ALARMES .................................................................................................... 47
4.18. Sortie de la condition d'alarme ..................................................................................................... 49
4.18.1. Blocage mécanique du poêle ................................................................................................. 49
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ............................................................................................................. 50
5.1. NETTOYAGE QUOTIDIEN OU HEBDOMADAIRES INCOMBANT À L'UTILISATEUR ................................. 50
5.1.1. Avant chaque allumage ............................................................................................................ 50
5.1.2. Contrôle tous les 2/3 jours ........................................................................................................ 50
5.1.3. Nettoyage de la vitre ................................................................................................................ 51
5.1.4. Nettoyage du filtre à air ............................................................................................................ 51
5.2. NETTOYAGES PÉRIODIQUES INCOMBANT AU TECHNICIEN SPÉCIALISÉ ............................................ 52
5.2.1. Nettoyage de l'échangeur de chaleur ......................................................................................... 52
5.2.1.1.
5.2.1.2.
5.2.1.3.
Poêle Musa (côtés en acier) Version COMFORT AIR
............................................................. 52
Poêles Suite et Club (côtés en céramique) Version COMFORT AIR Poêles Suite et Club (côtés en céramique)Version AIR
......................................................... 55
........................................ 54
5.2.2. Nettoyage de l'échangeur de chaleur ......................................................................................... 57
5.2.3. Mise hors service (fin de saison) ............................................................................................... 57
5.2.4. Contrôle des composants internes ............................................................................................. 57
6. PANNES / CAUSES / SOLUTIONS .................................................................................................... 59
7. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES .................................................................................................................. 61
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 1
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 4
Introduction
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
ATTENTION : Ce symbole d'avertissement signale qu'il faut lire
attentivement le passage auquel il se rapporte car le non respect des indications prescrites pourrait entraîner de sérieux dommages au poêle et compromettre la sécurité l'utilisateur.
INFORMATIONS : Ce symbole signale les informations importantes pour le bon
fonctionnement du poêle. Le non respect de ces indications compromettrait l'utilisation du poêle et son fonctionnement ne s'avérerait pas satisfaisant.
ÉTAPES OPÉRATIONNELLES :
Indique une série de touches à presser pour accéder au menu ou pour effectuer des réglages.
MANUEL
Indique qu'il faut consulter avec attention ce manuel ou les instructions correspondantes.
INTRODUCTION
Cher Client, Nous tenons vous remercier de la préférence que vous avez accordée
aux produits MCZ et, en particulier à un poêle de la ligne à pellets MCZ.
Pour un fonctionnement optimal de votre poêle et pour pouvoir profiter pleinement de la chaleur et du bien-être qu'offre le feu à votre intérieur, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret d'instructions avant d'effectuer le premier allumage.
Nous vous félicitons encore de votre choix et nous vous rappelons que le poêle à granulés de bois NE DOIT JAMAIS être utilisé par des enfants, ceux-ci devant toujours se trouver à bonne distance de sécurité.
Mise à jour du livret
Dans le but d'améliorer constamment ce produit, le constructeur se réserve le droit d'apporter sans préavis toutes les modifications qu'il jugera utiles lors de la mise à jour de cette publication. Toute reproduction, même partielle, de ce manuel sans l'autorisation du Fabricant est rigoureusement interdite.
Conservation et consultation du livret.
Prenez soin de ce manuel et conservez-le à portée de main dans un
endroit rapidement et facilement accessible.
Au cas où ce manuel serait perdu ou de détruit ou, quoi qu'il en
soit, s'il se trouvait en très mauvais état, demandez une copie à votre revendeur ou directement au Fabricant en spécifiant bien les références du modèle qui vous intéresse.
Les paragraphes essentiels ou requérant une attention particulière
sont imprimés en caractère gras.
"Le texte en italique‖
sert à attirer votre attention sur certains autres paragraphes de ce manuel ou éventuellement sur des précisions complémentaires.
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 1
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 5
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
L'installation, le raccordement électrique, le
contrôle du fonctionnement et la maintenance devront être effectués exclusivement par des techniciens qualifiés et agréés.
Installer le poêle suivant les normes en vigueur
dans la région ou le pays où le poêle sera installé.
Pour un usage correct du poêle et de ses systèmes
électroniques, de même que pour prévenir tout accident, respectez scrupuleusement les indications figurant dans ce livret.
L'utilisation, le réglage et la programmation du poêle
doivent être effectués par des adultes. Toute erreur ou mauvaise programmation peut engendrer des situations dangereuses et/ou un mauvais fonctionnement.
Avant toute opération, l'utilisateur ou la personne
s'apprêtant à intervenir sur le poêle devra avoir lu et compris cette notice d'instructions dans son entier.
Le poêle doit être destiné exclusivement à l'usage pour
lequel il a été conçu. Toute autre utilisation doit être considérée incorrecte et donc dangereuse.
Ne pas monter sur le poêle et ne pas l'utiliser comme
plan d'appui.
Ne pas mettre de linge à sécher sur le poêle. Les
séchoirs à linge et autres accessoires similaires doivent être placés à bonne distance du poêle. - Risque d'incendie
La responsabilité de tout usage impropre du produit
incombe entièrement sur l'utilisateur final et dégage la société MCZ de toute responsabilité civile et pénale.
Toute manipulation du poêle et tout remplacement non
autorisé de pièces détachées non originales peut s'avérer dangereux pour la sécurité de l'opérateur et dégage la société MCZ de toute responsabilité civile et pénale.
La plupart des surfaces du poêle sont très chaudes
(porte, poignée, vitre, tuyaux de sorties de fumées, etc.) Il faut éviter par conséquent de toucher ces parties sans être protégé de manière adéquate par des vêtements ou des accessoires prévus à cet effet tels que des gants
thermiques ou des systèmes d’actionnement du type ―main froide‖
Expliquer scrupuleusement ces dangers aux personnes
âgées, aux personnes handicapées et plus particulièrement aux enfants, en veillant toujours à ce qu'ils ne s'approchent pas du poêle allumé.
Il est interdit de faire fonctionner le poêle avec la
porte ouverte ou la vitre brisée.
Ne pas toucher le poêle avec les mains humides car il
s'agit d'un appareil électrique.Toujours débrancher le câble d'alimentation avant d'intervenir sur l'unité.
1. RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE
1.1. RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 1
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 6
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Avant d'effectuer la moindre opération de nettoyage ou
de maintenance, couper préalablement l'alimentation électrique du poêle en agissant sur l'interrupteur général situé au dos de celui-ci ou en débranchant le câble électrique qui l'alimente.
Le poêle doit être branché à une installation munie d'un
disjoncteur et d'une prise de terre conformément aux normes 73/23 CEE et 93/98 CEE.
L'installation doit être dimensionnée en fonction de la
puissance électrique déclarée du poêle.
Une installation incorrecte ou un mauvais entretien (non
conformes aux prescriptions de ce livret) peuvent causer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses. Dans ce cas MCZ décline toute responsabilité civile ou pénale.
Éteindre le poêle en cas de panne ou de mauvais
fonctionnement.
Ne jamais verser les pellets à la main dans le pot de
combustion.
Les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de
combustion suite à de nombreux ―allumages manqués"
doivent être enlevés avant de procéder à un nouvel allumage.
Ne pas laver l'intérieur du poêle avec de l'eau. Ne pas nettoyer le poêle avec de l'eau. L'eau pourrait
s'infiltrer à l'intérieur du poêle et détériorer les éléments d'isolation électrique, provoquant ainsi des chocs électriques.
Ne pas exposez la peau à l’air chaud pendant un long
moment. Ne pas surchauffer la pièce où vous séjournez ni celle où le poêle est installé. Cela pourrait altérer les conditions physiques ou entraîner des problèmes de santé.
Ne pas exposer les plantes et les animaux directement
au flux d'air chaud. Cela pourrait avoir des effets nocifs sur les plantes et les animaux.
Ne pas mettre plusieurs types de granulés de bois dans
le réservoir du combustible.
Installer le poêle dans une pièce adéquate prévoyant
des dispositifs de lutte contre l'incendie et équipée de tous les raccordements aux différents réseaux d'alimentation (air et électricité) et d'évacuation des fumées.
En cas d’incendie du conduit de fumée, éteindre le
poêle, le débrancher et ne jamais ouvrir la porte. Et appeler les autorités compétentes.
Le poêle et son habillage en céramique doivent être
entreposés dans un lieu sec à l'abri des intempéries.
Il est recommandé de ne pas poser le corps du poêle
directement sur le sol ; si le sol est composé de matériaux inflammables, une isolation adéquate devra
1.2. RECOMMANDATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 1
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 7
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
être prévue.
En cas de panne du système d'allumage, ne pas tenter
d'allumer le poêle avec des matériaux inflammables.
INFORMATIONS :
Pour tout problème, s’adresser au revendeur ou au
personnel qualifié et agréé MCZ. Pour les réparations, exiger des pièces détachées d'origine.
Utiliser exclusivement le combustible préconisé par MCZ
(pour l'ITALIE, seulement des granulés de bois de 6 mm de diamètre - pour les autres pays européens, des granulés de bois de 6-8 mm de diamètre) et seulement pour les modèles équipés du système d'alimentation automatique.
Contrôler et faire ramoner périodiquement les conduits
de sorties de fumées (raccordement au conduit de fumée).
Les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de
combustion suite à de nombreux ―allumages manqués"
doivent être enlevés avant de procéder à un nouvel allumage.
Le poêle à granulés de bois n'est pas un appareil de
cuisson.
Toujours veiller à ce que le couvercle du réservoir des
pellets soit bien fermé.
Conserver soigneusement ce livret d'instructions car il
devra accompagner le poêle pendant tout son cycle de vie. Si vous devez vendre ou transporter votre poêle dans un autre endroit, assurez-vous que ce livret l'accompagne.
En cas de perte, demandez un autre exemplaire de ce
livret à votre revendeur agréé ou à la société MCZ.
La société MCZ garantit ce produit, à l’exclusion des éléments sujets à une usure normale comme indiqué ci­dessous, pendant une période de deux ans à compter de la
date d’achat, à condition que le certificat de garantie soit
validé par une pièce justificative portant le nom du revendeur et la date de vente, que ledit certificat de garantie dûment rempli soit expédié dans les 8 jours, et que le poêle ait été installé et testé par un technicien agréé et suivant les instructions détaillées figurant dans le livret d’instructions qui accompagne le produit..
On entend par garantie le remplacement ou la réparation gratuite des parties ou des pièces d'origine reconnues défectueuses pour vice de fabrication.
1.3. CONDITIONS DE GARANTIE
1.3.1. Limites de garantie
La garantie ne couvre pas les composants électriques et électroniques ni les ventilateurs pour lesquels la période de garantie est fixée à 1 an à compter de la date d'achat justifiée comme indiqué ci-dessus. La garantie ne couvre pas les parties sujettes à une usure normale telles que joints, vitres et toutes les parties amovibles du poêle.
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 1
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 8
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
DEMANDE D'INTERVENTION
La demande d'intervention devra être faite au revendeur qui fera suivre l'appel au service d'assistance technique MCZ
LA SOCIÉTÉ MCZ DÉCLARE QUE LE POÊLE ACHETÉ EST CONFORME AUX DIRECTIVES CEE 89/336 et 72/23 et SUCCESSIFS AMENDEMENTS.
MCZ décline toute responsabilité en cas d'usage impropre ou de modifications du poêle et de ses accessoires, non préalablement autorisées.
Pour tout remplacement de pièces détachées, n'utiliser que des pièces détachées d'origine MCZ.
Les pièces remplacées seront couvertes pendant toute la période de garantie restante.
1.3.2. Exclusions
Les variations chromatiques sur les parties peintes et en céramique, de même que les craquelures de la céramique ne peuvent en aucun cas
faire l’objet d’une réclamation, dès lors qu'il s’agit de caractéristiques naturelles inhérentes à la nature des matériaux et à l’utilisation du
produit. La garantie ne couvre pas les parties qui s’avèrent défectueuses suite à
des négligences, à un mauvais entretien ou à une installation non conforme aux prescriptions de la société MCZ (voir les chapitres correspondants dans ce livret d’instructions).
La société MCZ décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et corporels éventuellement causés, directement ou indirectement, aux personnes, aux animaux ou aux choses suite au non respect des prescriptions figurant dans ce livret d'instructions et, plus particulièrement de celles qui concernent les directives relatives à l’installation, l’utilisation et la maintenance du poêle.
En cas de mauvais fonctionnement du poêle, adressez-vous à votre revendeur et/ou à l’importateur de votre région.
Les dommages causés par le transport et/ou par la manutention du poêle sont exclus de la garantie.
Pour ce qui concerne l’installation et l’utilisation du poêle, se référer exclusivement au livret d’instructions fourni avec le poêle.
La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par des
manipulations de l’appareil, des agents atmosphériques, des calamités naturelles, des décharges électriques, l’incendie, des défauts de l’installation électrique ou un entretien incorrect ou inexistant par
rapport aux instructions du constructeur.
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 9
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Plus la qualité du combustible est médiocre, plus fréquente sera la nécessité de nettoyer le pot et la chambre de combustion.
Combustible pellet
Sac de combustible de 15 Kg
2. NOTIONS THÉORIQUES POUR L’INSTALLATION
2.1. LES PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Les pellets sont issus du compactage et du tréfilage des sciures de bois séché naturellement (sans vernis). Ce matériau doit sa densité à la lignine contenue dans le bois même, grâce à laquelle la production des granulés de bois ne requiert pas l'emploi de colles ou d’agents de liaison.
Le marché offre différents types de pellet présentant des caractéristiques qui varient en fonction des mélanges d'essences de bois utilisés. Le calibre des granulés de bois varie de 6 à 8 mm pour une longueur standard comprise entre 5 et 30 mm. Les pellets de bonne qualité présentent une densité variant de 600 kg/m3 à plus de 750 kg/m3 avec une humidité sur poids brut du granulé variant de 5 à 8 %.
Non seulement le pellet est un combustible écologique, dans la mesure où il permet de recycler au maximum les résidus de bois pour fournir une combustion plus propre que celle obtenue avec des combustibles fossiles, mais il présente également plusieurs avantages techniques. Si la puissance calorifique d'un bon bois de chauffage est de 4,4 kW/kg (avec 15 % d'humidité, soit après 18 mois de séchage environ), celle des granulés de bois est de 4,9 kW/kg.
Pour garantir une bonne combustion, les granulés de bois doivent nécessairement être conservés à l'abri de l'humidité et de la saleté. Les pellets sont généralement distribués en sacs de 15 kg et sont par conséquent très faciles à stocker.
Des granulés de bois de bonne qualité assurent une excellente combustion tout en réduisant l'émission de gaz nocifs dans l'atmosphère.
Les principales certifications de qualité pour le pellet, existant sur le marché européen, sont la DINplus et la Ö-Norm M7135 ; elles garantissent que soient respectées :
Pouvoir calorifique : 4.9 KW/kg Taux d'humidité : 10 % max. du poids Pourcentage de cendres : 0,5 % max. du poids Diamètre : 5 - 6 mm Longueur : max. 30 mm Composition : 100 % bois non traité et sans aucun ajout de
substances liantes (pourcentage d’écorce : 5 % max.).
Emballage : sacs réalisés avec un matériau écologique et
biodégradable
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 10
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
La société MCZ recommande vivement d'employer un combustible homologué avec ses poêles (DINplus e Ö­Norm M7135).
L'emploi de pellets de qualité médiocre ou non conforme à ce qui a été précédemment indiqué compromet le fonctionnement de votre poêle et par conséquent pourrait annuler la garantie et la responsabilité de la société MCZ pour ce produit. Les poêles à pellets MCZ fonctionnent exclusivement avec des granulés de bois de 6 mm de diamètre (pour l'ITALIE seulement) et de 6-8 mm de diamètre (dans les autres pays européens) d'une longueur variant de 5 à 30 mm maximum.
IMPORTANT ! L'installation et le montage du poêle doivent être
effectués par du personnel qualifié.
IMPORTANT ! Le poêle doit être raccordé à un conduit de cheminée
ou un conduit vertical pouvant évacuer les fumées au point le plus haut de l’habitation.
Les fumées dérivent de la combustion du bois et pourraient donc salir les murs si elles sortent trop près de ceux-ci.
En outre ces fumées étant peu visibles mais très chaudes, leur contact provoque des brûlures.
Avant d’installer le poêle, prévoir une ouverture dans le
mur pour le passage du tuyau de sortie de fumées et une autre ouverture pour la prise d’air frais extérieur.
2.2. PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION
L'installation du poêle doit être effectuée dans un lieu adéquat permettant les normales opérations d'ouverture et d'entretien ordinaire.
La pièce doit :
- être adaptée aux conditions de fonctionnement environnementales
- être équipée d'un réseau d'alimentation électrique à 230 50 Hz (EN73-23)
- disposer d'un système approprié pour l'évacuation des fumées
- être dotée d'une aération extérieure
- être équipée de mise à la terre conforme aux normes UE
Le poêle doit être raccordé à un conduit de cheminée ou à un conduit vertical intérieur ou extérieur, conformément aux normes en vigueur.
Le poêle doit être installé de sorte que la prise électrique reste accessible.
2.3. LE LIEU D'INSTALLATION
Pour un correct fonctionnement du poêle et une bonne distribution de la chaleur, l'unité doit être installée dans un endroit où peut arriver l'air nécessaire à la combustion des granulés de bois (disponibilité d'environ
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 11
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
L'installation du poêle dans les chambres à coucher, les salles de bains une pièce équipée d'un autre appareil de chauffage dépourvu d'arrivée d'air indépendante (cheminée, poêle, etc..) est interdite. Il est interdit d'installer le poêle dans une pièce dont l'atmosphère est explosive. Le sol de la pièce où sera installé le poêle doit être aménagé de façon adéquate pour pouvoir supporter la charge au sol de celui-ci.
En cas de sol en bois prévoir une plaque de sol conforme aux normes en vigueur.
Il n'est pas obligatoire de raccorder directement l'amenée d'air au poêle (directement avec l'extérieur) mais la section sus-indiquée devra quoi qu'il en soit garantir une arrivée d'air d'environ 50 m3/h.
150 cm
20 cm
20 cm
Exemple d'installation de poêle à pellets
Exemple d'installation de poêle à pellets
40 m3/h) conformément à la norme pour l'installation ainsi qu'aux normes nationales en vigueur. Le volume de la pièce ne doit pas être inférieur à 30 m3. L'air doit arriver à travers des ouvertures permanentes pratiquées dans les murs (à proximité du poêle) qui donnent sur l'extérieur, avec une section minimale de 100 cm2. Ces amenées d'air doivent être réalisées de manière à ne subir aucune obstruction. L'air peut également être prélevé dans des pièces adjacentes à celles qui doit être ventilée à condition que celles-ci soient dotées d'une prise d'air extérieur et qu'elles ne soient utilisées ni comme chambre à coucher ni comme salle de bains et qu'il n'existe aucun risque d'incendie, comme par exemple dans le cas de garage, remise à bois ou dépôt de matériaux inflammables, et ceci dans le respect des prescriptions des normes en vigueur.
Si les murs ne sont pas de nature inflammable, installer le poêle en laissant un espace d'au moins 10 cm entre le mur et le dos du poêle. En cas de murs de nature inflammable, laisser un espace minimum de 20 cm entre le mur et le dos du poêle, de 20 cm sur le côté et de 150 cm devant. En présence d'objets particulièrement délicats tels que meubles, rideaux, canapés, il faudra augmenter considérablement ces distances.
2.4. RACCORDEMENT À LA PRISE D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR
Il est indispensable qu'une quantité d'air frais au moins égale à celle requise par la combustion normale des granulés de bois ainsi que l'air nécessaire à la ventilation puissent arriver dans la pièce où le poêle est installé. Cette aération peut être réalisée aussi bien au moyen d'ouvertures permanentes donnant sur l'extérieur et pratiquées dans les murs de la pièce, qu'au moyen de conduits de ventilation individuels ou collectifs. Dans ce but, réaliser une ouverture dans le mur extérieur à proximité du poêle avec une section libre minimale de 100 cm² (ouverture de 12 cm diamètre ou carrée de 10 x 10 cm), protégée par une grille à l'intérieur et à l'extérieur. La prise d'air doit également :
communiquer directement avec la pièce où le poêle est installé être protégée par une grille métallique ou une protection adéquate à
condition que celle-ci n'en réduise pas la section minimale
être installée de manière à ne pas pouvoir s'obstruer.
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 12
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
1
2
3-5 %
2 - 3 mt. MAX
H
>
4
m
t
.
H
>
1
,
5
m
t
.
Voir la norme UNI 10683.
N’utiliser que des tuyaux et des raccords munis de
joints adéquats garantissant une étanchéité absolue.
Toutes les traversées du conduit de fumée doivent être équipées d'une trappe de visite amovible permettant d'effectuer un nettoyage périodique à l'intérieur (raccord en T avec trappe de visite).
IMPORTANT ! Tout changement de direction à 90° du conduit
d’évacuation des fumées doit être réalisé avec des raccords en “T” prévus à cet effet et équipés de
regards. (Voir accessoires pour le poêle à pellets)
Il est formellement interdit d’appliquer une grille à l’extrémité du tuyau d’évacuation car celle-ci pourrait
compromettre le bon fonctionnement de votre poêle.
POUR LE RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE, NE PAS UTILISER PLUS DE 2-3 m DE CONDUIT HORIZONTAL NI PLUS DE 3 COUDES À 90°
IL EST NOTAMMENT CONSEILLÉ DE NE PAS DÉPASSER LES 6 METRES DE LONGUEUR AVEC LE TUYAU Ø 80 mm
0,5 mt.
1
2
3
Vue de coupe d'un poêle à pellets
1) Sortie de fumées
2) Arrivée d'air comburant
Exemple d'installation de poêle à pellets
2.5. RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES
Pendant la réalisation de l'ouverture pour le passage du tuyau d’évacuation
des fumées, il faudra nécessairement tenir compte, de la présence éventuelle de matériaux inflammables. Si l'ouverture doit traverser une paroi en bois ou, quoi qu'il en soit, en matériau thermolabile, l’INSTALLATEUR DOIT en premier lieu utiliser le raccord mural prévu à cet effet (diam. 13 cm minimum) et isoler comme il se doit le tuyau de poêle qui le traverse en utilisant des matériaux isolants adéquats. (1,3 — 5 cm d'épaisseur avec conductibilité thermique minimale de 0,07 W/m°K). Ceci vaut également si le tuyau du poêle doit parcourir des tronçons verticaux ou horizontaux toujours à proximité (min. 20 cm) de la paroi thermolabile. Comme solution alternative, il est conseillé d’utiliser un tuyau industriel
calorifugé que vous pourrez utiliser également à l’extérieur pour éviter
les condensas. a chambre de combustion fonctionne en dépression. Le conduit de sortie de fumées sera en dépression s'il est raccordé à un conduit de cheminée efficace comme prescrit plus haut.
Installer le poêle en tenant compte de toutes les prescriptions et de tous les avertissements formulés jusqu'ici.
2.6. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE
Le conduit de cheminée ne doit pas avoir des dimensions intérieures supérieures à 20 x 20 cm ou à 20 cm de diamètre ; en cas de dimensions supérieures ou de mauvaises conditions du conduit de cheminée (par ex. en cas de lézardes,
d'isolation insuffisante, etc.), il est conseillé d’insérer à l’intérieur un tuyau en
acier inox avec un diamètre approprié, sur toute la hauteur du conduit. Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, que le tirage est de de 10 Pa minimum.
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 13
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées même en cas de coupure d’électricité momentanée.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées même en cas de coupure d’électricité
momentanée.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées même en cas de coupure d’électricité momentanée.
Par ex. Vent horizontal 8 m/sec. Dépression de 30 Pa
Par ex. Vent descendant de 45° de 8 m/sec. Surpression
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection
0,5 mt.
2
1
3
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection
3-5 %
2 - 3 mt. MAX
0,5 mt.
H
>
1
,
5
m
t
.
3
2
1
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour pouvoir effectuer les contrôles périodiques et le ramonage qui doit être fait chaque
année.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
2.7. RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTÉRIEUR PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU À DOUBLE PAROI.
Le conduit externe doit avoir des dimensions internes minimales de 10 X 10 cm ou de 10 cm de diamètre et maximales de 20 x 20 cm et 20 cm de diamètre.
Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, si le tirage correspond à 10 Pa. N'utiliser que des tuyaux calorifugés (à double paroi) en acier inox lisse à
l'intérieur (il est interdit d'utiliser des tuyaux inox flexibles) et fixés au mur. Prévoir une trappe de visite à la base du conduit vertical extérieur pour les
contrôles périodiques et le ramonage qui devra être exécuté une fois par
an.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
2.8. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE
Pour un bon fonctionnement, le raccord entre le poêle et le conduit de fumée, ne doit pas être inférieur à 3 % d'inclinaison pour les tronçons horizontaux dont la longueur totale ne doit pas dépasser les 2/3 m et le tronçon vertical d'un
raccord en ―T‖ à un autre (changement de direction) ne doit pas être inférieur à
1,5 m. Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, si le tirage est de de 10 Pa minimum.
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour les contrôles périodiques et le ramonage qui devra être effectué une fois par an.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
2.9. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE
Parmi les différents facteurs météorologiques et géographiques qui
interviennent sur le fonctionnement d’un conduit de cheminée (pluie, brumes, neige, altitude, périodes d’ensoleillement, orientation, etc.) le
vent est certainement le plus déterminant de tous En effet, à part la dépression thermique induite par la différence de température existant
entre l’intérieur et l’extérieur de la cheminée, il existe un autre type de
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 14
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
IMPORTANT ! La conformité et la position du conduit de cheminée
influencent particulièrement le fonctionnement du poêle à pellets.
Des conditions précaires ne pourront être résolues que par un réglage adéquat de votre poêle, effectué par du personnel agréé MCZ.
1
2 3
4
1-2 = Zones de surpression 3-4 = Zones de dépression
VENT
Points moins favorables
Position plus favorable
VENT
Vent descendant
Zone de pression
Zone de dépression
dépression (ou surpression) : la pression dynamique induite par le vent. Un vent ascendant a toujours pour effet d'augmenter la dépression et par conséquent, le tirage.Un vent horizontal augmente la dépression si la sortie de toit est bien installée. Un vent descendant a toujours pour effet de diminuer la dépression et quelquefois de l’inverser.
En dehors de la direction et la force du vent, la position du conduit de fumée et de la sortie de toit par rapport au toit de la maison et au paysage environnant, est également importante.
Le vent influence même indirectement le fonctionnement de la cheminée en créant des zones de surpression et de dépression non seulement à l'extérieur, mais aussi à l'intérieur des maisons. Dans les pièces directement exposées au vent (2) peut se créer une surpression intérieure qui peut favoriser le tirage des poêles et des cheminées, mais qui peut être contrastée par la surpression extérieure si la sortie de toit est placée du côté exposé au vent (1). Au contraire, lorsque les locaux sont situés dans la direction opposée à celle du vent (3), une dépression dynamique entrant en concurrence avec la dépression thermique naturelle développée par la cheminée peut se produire, mais elle peut être compensée (quelquefois) en plaçant le conduit de fumée du côté opposé à la direction du vent (4).
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 15
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
1
0
0
9
2
5
9
226
187
4
3
9
60
6
0
413
1
1
4
9
6
0
3
0
578
5
5
8
7
3
6
3
Ø50
Ø80
323
1
4
0
SORTIE AIR CHAUD COMFORT AIR
ARRIVÉE AIR FROID
1
1
4
9
323
1
0
0
9
2
5
9
413
226
187
4
3
9
60
6
0
6
0
30
5
5
8
578
7
1
6
3
Ø50
Ø80
1
4
0
SORTIE AIR CHAUD COMFORT AIR
ARRIVÉE AIR FROID
3. INSTALLATION ET MONTAGE
3.1. SCHÉMAS et CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3.1.1. Dimensions CLUB mod. AIR – COMFORT AIR
3.1.2. Dimensions SUITE mod. AIR – COMFORT AIR
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 16
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
1
0
9
3
9
5
2
2
0
2
284
60
6
0
373
186
187
3
8
2
502
5
5
9
6
3
Ø80
Ø50
7
3
1
4
1
SORTIE AIR CHAUD COMFORT AIR
ARRIVÉE AIR FROID
IMPORTANT ! Le trou sur les poêles CLUB, SUITE et MUSA pour la
sortie de l'air chaud, situé en haut à l'arrière du poêle, n'est présent que pour le modèle COMFORT AIR.
3.1.3. Dimensions MUSA mod. AIR – COMFORT AIR
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 17
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Caractéristiques techniques
CLUB – SUITE – MUSA Mod. AIR
Puissance calorifique totale Max.
9,5 kw / 8170 kcal
Puissance calorifique totale Min.
2,4 kw / 2064 kcal
Rendement au max.
91,7%
Rendement au min.
94,1%
Température des fumées en sortie au max.
180°C
Température des fumées en sortie au min.
100°C
CO à 13 % O
²
au min. et au max.
0,025 – 0,014%
CO2 au min. et au max.
5,7% - 8,7%
Masse des fumée au min et au max
4,0-7,7 g/sec
Tirage minimal à la puissance max.
0,10 mbar – 10 Pa
Tirage minimal à la puissance min.
0,05 mbar – 5 Pa
Capacité du réservoir
44 lt
Type de combustible pellet
Pellet diam. 6-8 mm. Longueur 5/30 mm
Consommation horaire pellet
Min. ~ 0,6 kg/h * Max. ~ 2,0 kg/h *
Autonomie
Au min. ~ 48 h * Au max. ~ 15 h *
Volume de chauffe (m3)
204/40 – 233/35 – 272/30 **
Entrée d'air pour la combustion
Ø 50 mm.
Sortie de fumées
Ø 80 mm.
Maximum puissance électrique absorbée
Max. 420 W – Med. 80 W
Tension et fréquence d'alimentation
230 Volt / 50 Hz
Poids net
160 Kg.
Poids avec emballage
170 Kg.
Caractéristiques techniques
CLUB – SUITE – MUSA Mod. COMFORT AIR
Puissance calorifique totale Max.
11,5 kw / 9890 kcal
Puissance calorifique totale Min.
2,4 kw / 2064 kcal
Rendement au max.
90,2%
Rendement au min.
94,1%
Température des fumées en sortie au max.
190°C
Température des fumées en sortie au min.
130°C
CO à 13 % O
²
au min. et au max.
0,025 – 0,013%
CO2 au min. et au max.
5,7% - 8,6%
Masse des fumée au min et au max
4,0-9,9 g/sec
Tirage minimal à la puissance max.
0,10 mbar – 10 Pa
Tirage minimal à la puissance min.
0,05 mbar – 5 Pa
Capacité du réservoir
44 lt
Type de combustible pellet
Pellet diam. 6-8 mm. Longueur 5/30 mm
Consommation horaire pellet
Min. ~ 0,6 kg/h * Max. ~ 2,2 kg/h *
Autonomie
Au min. ~ 48 h * Au max. ~ 13 h *
Volume de chauffe (m3)
247/40 – 283/35 – 330/30 **
Entrée d'air pour la combustion
Ø 50 mm.
Sortie de fumées
Ø 80 mm.
Maximum puissance électrique absorbée
Max. 420 W – Med. 100 W
Tension et fréquence d'alimentation
230 Volt / 50 Hz
Poids net
160 Kg.
Poids avec emballage
170 Kg.
3.1.4. Caractéristiques techniques
* Données pouvant varier selon le type et la dimension du pellet utilisé. ** Volume de chauffe selon le besoin de cal/m3 40-35-30 (respectivement 40-35-30 Kcal/h de m3)
Produit conforme à l’installation dans un conduit multiple.
* Données pouvant varier selon le type et la dimension du pellet utilisé. ** Volume de chauffe selon le besoin de cal/m3 40-35-30 (respectivement 40-35-30 Kcal/h de m3)
Produit conforme à l’installation dans un conduit multiple.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 18
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Figure1 – Exemple d'emballage du poêle
Figure 2 - Exemple d'emballage pour
habillages en céramique
Figure 3 - Extraction des vis de l'emballage (sur la figure poêle Suite)
3.2. PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Les poêles SUITE et CLUB sont livrés dans deux emballages séparés
:
Le premier contient le poêle Le second contient l’habillage en céramique (Fig. 2)
Le poêle Musa n'est livré qu'avec l'emballage de la fig.1. Le poêle Musa n'est livré qu'avec un emballage composé de la
structure et des côtés en acier comme fig.1. Ouvrir l'emballage, retirer, pour les poêles Suite et Club, les quatre
étriers qui bloquent le poêle à la palette (deux sur le côté droit et deux sur la gauche-fig.3), tandis que pour le poêle Musa retirer les vis directement de l'embase du poêle. Installer le poêle à l'emplacement choisi en veillant à ce qu'il soit conforme avec ce qui est prévu.
Le corps du poêle ou le monobloc doivent toujours être manipulés en position verticale et exclusivement au moyen de chariots élévateurs.. Veillez en particulier à ce que la porte et la vitre ne subissent pas de chocs mécaniques qui en compromettraient pas le bon état.
Dans tous les cas, ne manipuler les produits qu'avec extrême prudence. Si possible, déballer le poêle près de l'endroit où il sera installé.
Les matériaux qui composent l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs.
Ils ne requièrent donc d'aucun procédé d'élimination particulier.
Par conséquent, le stockage, l’élimination et le recyclage éventuel
devront être effectués par l’utilisateur final, conformément aux lois en vigueur en la matière.
Ne pas entreposer le monobloc et les revêtements sans leurs emballages.
Positionner le poêle sans l'habillage et effectuer le raccordement au conduit de fumées. À la fin des opérations de raccordement, monter l'habillage (carreaux en céramique ou côtés en acier).
Si vous devez raccorder votre poêle à un tuyau de sortie de fumées qui
traverse le mur d’adossement postérieur (pour rejoindre le conduit de cheminée), veiller à ne pas forcer l’embouchure en emboîtant le tuyau.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 19
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
J
Piedino J
Si la sortie de fumées du poêle est forcée ou mal utilisée lorsqu'on installe ou soulève le poêle, son fonctionnement sera irrémédiablement compromis.
1. Tourner les pieds dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
abaisser le poêle
2. Tourner les pieds dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour lever le poêle.
Pied J
Mettre le poêle à niveau, au moyen des 4 pieds d’appui réglables (J), afin que la sortie de fumées (S) et le tuyau d’évacuation (H) soient dans le même axe. Le réglage des pieds doit être fait sans les côtés en acier ou céramique, car le réglage s'effectue à l'intérieur de l'habillage.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 20
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
E
F
Le tuyau de l'air en sortie peut atteindre des températures très élevées, d'environ 200°C : il est par conséquent nécessaire de l'isoler opportunément et avec des matériaux adéquats, là où il pourrait entrer en contact avec des surfaces inflammables ou qui craignent les hautes températures (ex. virage des teintes, canaux pour le passage de câbles électriques, placoplâtre, etc.) ; il est en outre nécessaire de protéger les personnes et les animaux du contact volontaire ou accidentel. Respecter toujours les normes et les lois en vigueur dans le pays d'installation du produit.
Il est conseillé de prévoir une isolation le long de tout le parcours du tuyau afin de diminuer les dispersions et d'augmenter le rendement de chaleur dans l'espace ambiant.
ISOLANTE
TUYAU SORTIE
D’AIR CHAUD
PAROI DE TRAVERSÉE
POÊLE
3.3. RACCORDEMENT CANALISATIONS AIR CHAUD MODÈLE SUITE/CLUB/MUSA COMFORT AIR
Une fois terminée la phase de positionnement du poêle il est possible de commencer le procédé d'installation des conduits d'air chaud.
Les poêles Multiair sont fournis de série avec un déviateur de l'air E, la bride arrière de sortie d'air chaud est raccordée à ce déviateur qui permet d'orienter l'air chaud à droite et à gauche de la pièce, ceci au cas où l'on ne voudrait pas canaliser l'air chaud.
Si l'on veut canaliser l'air chaud, il faut retirer le déviateur E, relier le raccord insonorisé F (option) qui transforme la sortie de carrée à ronde, puis faire les différents raccordements avec les tuyaux et les raccords MCZ prévus à cet effet qui dévient le flux dans plusieurs diffuseurs d'air chaud (bouche de 120x120 mm). Ces canalisations peuvent être murées. (VOIR OPTIONS)
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 21
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Il est conseillé de réaliser des canalisations de longueur semblable pour distribuer de manière uniforme l'air, sinon cette dernière préfèrera la canalisation la plus brève ou moins tortueuse
Il est conseillé d'utiliser des petits feutres à appliquer aux carreaux de céramique sur les points en contact avec les parties métalliques de la structure du poêle et là où il y contact entre les parties en céramique.
Figure 4 – Installation sortie air vue de face
Figura 5 – Impianto uscita aria vista posteriormente
B A B
B
A
B
En cas de traversées de parois construites avec des matériaux inflammables, l’INSTALLATEUR DOIT isoler de manière adéquate le tuyau du poêle qui le traverse en utilisant des matériaux isolants appropriés (ép. 1,3-5 avec conductibilité thermique min. de 0,07 W/m°K). Le tuyau inséré dans la paroi doit toutefois être opportunément isolé afin de ne pas de disperser la température et d'insonoriser l'air en sortie.
Dans l'exemple des figures 4 et 5 (vue devant et derrière), la canalisation de l'air a la même longueur sur un total de 8 mètres, c'est­à-dire que les tuyaux (B) auront une longueur d'environ 4 mètres chacun. Dans le cas de canalisations de longueur différente, le total devra toujours être au maximum de 8 mètres (exemple 3 + 5 mètres). Dans ce cas, la chaleur se répandra dans les pièces de manière non uniforme. La circulation de l'air de l'espace ambiant s'effectue moyennant la tôle perforée située à l'arrière du poêle C et les trous situés sur le fond en tôle. Il est possible de choisir le volume d'air que l'on souhaite faire sortir de la partie frontale et de la partie arrière du poêle de manière indépendante, en réglant la puissance de ventilation directement avec la télécommande.
3.4. MONTAGE DE L'HABILLAGE EN CÉRAMIQUE
POUR SUITE ET CLUB.
3.4.1. Montage du panneau inférieur – Poêles Suite et Club
Le poêle est donc livré avec tous les carreaux de céramique emballés. Avant de monter les carreaux latéraux et le dessus, il faut insérer les panneau inférieur.
Procéder de la manière suivante :
Retirer sur le côté droit (côté poignée) de la partie supérieure
la grille en tôle microperforée B en enlevant les deux vis C.
Retirer la vis D sur la tôle E de manière à ce que le profil A
ne soit plus bloqué.
Soulever légèrement la tôle E et retirer le profil A. Pour retirer le profil A, le soulever (en l'extrayant de
l'embase) et l'incliner légèrement de manière à ce que les chevilles insérées sur l'embase sortent.
Prendre le panneau inférieur F et l'insérer de la droite (côté
poignée) vers la gauche de manière à ce qu'il entre exactement dans le logement prévu à cet effet.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 22
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
B
C
C
A
A
B
C
C
D
E
A
F
Figure 6 – Montage du panneau frontal inférieur
Figure 7 – Vue de côté du système de fixation
des carreaux en céramique latéraux
Figure 8 – Supports montage dessus en céramique
Réinsérer le profil A en faisant entrer les chevilles sur
l'embase et soulever la tôle E de manière à aligner de nouveau le profil ―A‖. Faire en sorte que les chevilles supérieures du profil ―A‖ s'insèrent dans les logements de la tôle ―E.
Fermer avec la vis D la tôle E qui bloque le profil A Avant de remonter les grilles B avec les deux vis C, insérer
aussi les carreaux latéraux (Voir par.3.4.2)
3.4.2. Montage des carreaux latéraux
Retirer la grille microperforée B et insérer les trois carreaux latéraux, en les faisant glisser du haut vers le bas sur les glissières des profils A. Sur les parties supérieure et inférieure du carreau, il est conseillé d'appliquer des petits feutres. Mettre à niveau les jointoiements des carreaux. Il est maintenant possible de revisser la grille microperforée B à la structure et de positionner le dessus en céramique.
3.4.3. Montage du dessus supérieur en céramique
figure 8.
Monter le dessus en l'appuyant sur les quatre éléments en saillie supérieurs du poêle. La partie ci-dessous est pourvue de quatre petites cavités à hauteur des supports en caoutchouc indiqués à la
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 23
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
A
B
C
D
E
F
G
G
VUE ARRIÈE
3.4.4. Montage des côtés du poêle MUSA
Retirer le dessus en fonte, prendre les côtés A (un pour le côté droit et un pour celui de gauche) et les insérer sur les glissières du profil B en faisant attention à ce que la partie arrière du côté E (celle avec un pli de 90°) soit superposée au pli en tôle de la structure F et que la partie inférieure du côté s'enfile dans les chevilles présentes sur l'embase.
Prendre la plaque C fournie et la fixer avec les deux vis D, sur la partie supérieure à hauteur de la structure et du côté.
Le côté arrière doit être fixé avec les quatre vis G fournies avec la structure du poêle.
Lorsque seront montés les deux côtés en acier A, repositionner le dessus en fonte.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 24
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
ATTENTION ! Ne jamais faire fonctionner le poêle sans filtre à air.
MCZ ne répond pas des éventuels dommages subis par les composants internes en cas de non respect d cette prescription.
ATTENTION ! La porte doit être parfaitement fermée pour le bon
fonctionnement du poêle.
Lorsque le poêle n’est pas utilisé, il est préférable de débrancher le câble d’alimentation du poêle.
Montage/démontage du filtre à air
Ouverture/fermeture de la Branchement électrique du poêle
3.5. MONTAGE DU FILTRE À AIR
Avant de placer le poêle contre le mur pour procéder au raccordement électrique et au conduit de cheminée, monter le filtre à air fourni.
Ce filtre cylindrique est composé d'une grille métallique et se trouve avec les accessoires fournis (avec le gant, le crochet, les instructions, etc.) Le filtre doit être monté sur le tuyau d'amenée d’air de Ø 5 cm. Pour le montage, dévisser légèrement la vis avec pommeau située sur le tuyau d'amené d'air, insérer le filtre en faisant correspondre la rainure du filtre avec la vis du pommeau puis bloquer le filtre en serrant le pommeau.
3.6. OUVERTURE/FERMETURE DE LA PORTE
L’ouverture de la porte s'effectue moyennant le crochet présent sur la
porte qui doit être soulevée par la main froide fournie.
3.7. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Relier le câble d'alimentation tout d'abord à l'arrière du poêle puis à la prise électrique murale.
L’interrupteur général situé au dos du poêle ne doit être utilisé que pour
allumer le poêle. Autrement, il est conseillé de le laisser éteint.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 25
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Éviter de toucher le poêle lors du tout premier allumage car durant cette phase la peinture durcit. Si l'on touche la peinture, la surface en acier pourrait réapparaître.
Il est important d’assurer une ventilation efficace au
moment du premier allumage car le poêle dégagera un peu de fumée et une odeur de peinture.
Au moment du premier allumage, le poêle se trouve
déjà en modalité “manuelle”: pendant la première
période il est conseillé d'utiliser uniquement des puissances de chauffage moyennes ou basses (de la première à la troisième)
Ne tentez pas dévaluer les performances de votre poêle dès le premier allumage !
4. FONCTIONNEMENT
4.1. RECOMMANDATIONS AVANT L’ALLUMAGE
Si nécessaire, retoucher la peinture avec une bombe de vernis spécial. (Voir ―Accessoires pour poêle à pellets‖)
Ne pas rester à proximité du poêle et, comme nous l'avons dit, bien
aérer la pièce. La fumée et l’odeur de peinture disparaîtront après une
heure de fonctionnement du poêle environ ; nous rappelons quoi qu'il en soit qu’elles ne sont pas nocives pour la santé.
Lors des phases d'allumage et de refroidissement, le poêle pourrait se dilater et se contracter, par conséquent de légers craquements pourraient être perceptibles.
Ce phénomène est absolument normal puisque la structure est réalisée en acier laminé et ne pourra donc en aucun cas être considéré comme un défaut.
Il est essentiel de ne pas surchauffer le poêle dès le premier allumage et de veiller au contraire à le porter lentement à la température désirée. Utiliser (si en mode "Manuel") des puissances de chauffage basses (par
ère-2ème-3ème
ex. 1 toute la puissance calorifique à disposition (par ex. 4 n'oubliant pas toutefois de ne pas le laisser allumé à la puissance maximale pendant plus de 60-90 minutes. De cette façon, vous éviterez d'endommager les carreaux en céramique, les soudures et la structure en acier.
). Avec les allumages suivants, vous pourrez jouir de
ème-5ème
) en
Commencez par vous habituez progressivement aux commandes du tableau de bord ou à la télécommande du poêle.
Essayer de mémoriser visuellement les messages que le poêle transmet à l'afficheur de la télécommande.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 26
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
A
Après une longue période d'inactivité, retirer du réservoir (à l'aide d'un aspirateur avec un long tuyau) les résidus de pellets
accumulés depuis un certain temps, car ils pourraient avoir absorbé de l'humidité, ce qui modifierait leurs caractéristiques d'origine, et les rendre inadaptés à la combustion.
Ne jamais retirer la grille de protection située à l'intérieur du réservoir. Lors du chargement des granulés, éviter que le sac ne touche les surfaces chaudes.
Ne pas verser un type de combustible différent du pellet dans le réservoir et non conforme aux spécifications données précédemment.
Position de la sonde de température ambiante
4.2. CONTRÔLE AVANT L’ALLUMAGE
Vérifier si toutes les conditions de sécurité vues auparavant sont réunies. S'assurer d'avoir lu et parfaitement compris le contenu de ce livret
d'instructions. Ôter du foyer et de la porte du poêle tous les éléments qui pourraient
brûler (instructions et étiquettes adhésives variées). Contrôler que le pot de combustion A est placé correctement et bien
posé sur la base.
4.3. CHARGEMENT DES PELLETS
Le chargement du combustible s'effectue par le dessus du poêle en ouvrant le volet. Verser les granulés de bois dans le réservoir ; sa capacité à vide est d’environ deux sacs de 25 kg
Pour faciliter l’opération, procéder en deux étapes :
Verser la moitié du sac à l’intérieur du réservoir et attendre
que le combustible se dépose sur le fond
Terminer l’opération en versant ensuite l'autre moitié.
4.4. TÉLÉCOMMANDE LCD
4.4.1. Caractéristiques générales de la télécommande LCD
Les poêles sont principalement commandés moyennant la télécommande ou en cas d'urgence par le petit panneau inférieur.
La télécommande à radio fréquence LCD permet de profiter pleinement du potentiel du poêle, d'en régler tous les paramètres de fonctionnement, de configurer le chrono, mais aussi et surtout de contrôler constamment la température ambiante de référence pour les régimes de fonctionnement du poêle.
En effet la sonde d'ambiance est montée directement sur la télécommande, de façon à permettre une mesure plus précise de la
température de la pièce à chauffer, là où le souhaite l’utilisateur, et
sans la pénible contrainte des câblages fixes des thermostats. La télécommande est munie d'un vif rétro-éclairage bleu qui s'active par
simple pression d'une touche.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 27
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Tenir la télécommande loin des sources des chaleur directe et à l'abri de l'eau.
Il est conseillé de tenir la télécommande hors de la portée des enfants.
La télécommande doit toujours se trouver à proximité du poêle (dans un rayon d'action de 5 m) de façon à permettre une bonne transmission des valeurs de température ambiante. Si après 3 heures de fonctionnement le poêle ne reçoit aucun signal de la télécommande, il commence à émettre périodiquement des signaux sonores pour aviser
l’utilisateur que la télécommande est trop loin (ou que les
piles sont usées) : sur l'afficheur du tableau d'urgence
s'affiche l’alarme A10. Avec cette alarme le poêle continue à fonctionner et pour éteindre l’alarme il suffira de rapprocher
la télécommande afin de rétablir les conditions de fonctionnement normales.
1
2
3
4
5
6
7
LÉGENDE
1. Position de la sonde de température ambiante
2. Afficheur LCD rétroéclairé
3. Touche de Marche /Arrêt Combiner la pression de cette touche
avec les autres pour accéder aux autres menus comme celui de la configuration de l'heure courante.
4. Touche de sélection des modalités de fonctionnement (MANUEL
– AUTOMATIQUE –AUTOMATIQUE AVEC ECO-STOP). Combiner la pression de ce bouton avec les autres pour accéder aux autres menus comme celui de la configuration de l'heure courante ou la personnalisation du chrono P99.
5. Bouton de défilement vers le haut ou vers le bas pour le réglage
des puissances de flamme et de la ventilation et pour tous les autres réglages.
6. La touche MENU permet d'accéder aux menus de configuration
de la ventilation, de la modalité SLEEP et du CHRONO
7. Base d’appui contenant le compartiment des batteries
4.4.2. Télécommande LCD
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 28
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
24 h
CLOCK
MAX AUTO PROGRAMSLEEP
1
2 3 4 5
6
7
6
8
9
10
11121314
15
18
16
17
19
20
1. Icônes indiquant le mode de fonctionnement du poêle
(MANUEL – AUTOMATIQUE – AUTOMATIQUE AVEC ECO STOP)
2. Icône transmission des données au poêle
3. Icône qui, si allumée, indique le verrouillage du clavier (prévu
pour éviter la pression involontaire des touches)
4. L'affichage permanent de cette icône indique qu'il faut
remplacer les piles
5. Icône qui indique la température relevée dans la pièce où se
trouve la télécommande, grâce à la sonde interne montée sur la télécommande même
6. Unité de mesure pouvant être sélectionnée pour la
visualisation des degrés relevés/souhaités (Celsius – Fahrenheit)
7. Icône qui apparaît avec la température ambiante relevée par
la sonde interne de la télécommande
8. Température programmée par l'utilisateur, et que la pièce
doit atteindre en mode AUTOMATIQUE. En mode MANUEL cette indication est éteinte.
9. Horloge interne. Il peut jouer temporairement le rôle de
compteur à rebours si la fonction SLEEP est active.
10. Icônes qui indiquent la date (en anglais). Lorsqu'on
programme le CHRONO personnalisé, les tirets en bas indiquent, si allumés, que certaines tranches horaires quotidiennes ont été activées pour ce jour-là
11. Icône qui indique la fonction CHRONO. Si l'icône est
complètement éteinte, le CHRONO est désactivé, si seulement le bord de l'icône est allumé, le CHRONO est activé et si en revanche l'icône est complètement allumée, elle indique que nous sommes en mode de programmation du CHRONO.
12. Icône qui indique la fonction SLEEP. Si elle est complètement
éteinte, la fonction SLEEP est désactivée, si seulement le bord de l'icône est allumé, la fonction SLEEP est activée et si en revanche l'icône est complètement allumée, elle indique que nous sommes en mode de programmation de la fonction SLEEP.
13. Icône de la ventilation qui permet de régler la vitesse du
ventilateur d'air chaud. Si l'indication AUTO est également allumée, elle indique que la ventilation est branchée sur la puissance.
14. Icône qui permet de régler la flamme de 1 à 5 niveaux de
puissance. Si la flamme est sur la puissance 5, abréviation MAX s'affiche.
15. Icône qui, si activée, indique la possibilité de régler la chute
du pellet (fonction réservée au technicien spécialisé)
16. Icône qui, si activée, indique la possibilité de régler l’heure
affichée sur l'icône n° 9
17. Tirets indiquant la puissance de ventilation : 1 tiret = 1ère
vitesse, 2 tirets = 2ème vitesse, 5 tirets = 5ème vitesse
18. Tirets indiquant la puissance de la flamme : 1 tiret = 1ère
vitesse, 2 tirets = 2ème vitesse,… 5 tirets = 5ème vitesse
Ces tirets n'apparaissent que si le poêle est en mode MANUEL
19. Cette icône est nécessaire pour sélectionner le programme
hebdomadaire pendant la programmation du CHRONO. Elle sert également à sélectionner les programmes journaliers dans le programme chrono personnalisé.
20. En configuration CHRONO, si cette icône s'allume en même
temps que l'icône n°19, elle indique qu'on est en train de choisir le programme hebdomadaire personnalisé (qui prévoit la saisie de tranches horaires journalières -> 24h)
4.4.3. Afficheur de la télécommande
LÉGENDE
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 29
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Si la télécommande est éteinte parce que sans piles, le poêle ne pourra être commandé qu'avec le tableau de secours (voir paragraphe 4.5). En modalité de secours ne restent actives que certaines fonctions de base : allumage, extinction et réglage manuel sur trois niveaux de puissance/ventilation.
Les batteries fournies peuvent avoir une durée limitée. Il est également conseillé de toujours prévoir des piles
de rechange chez soi..
Pendant l’opération de remplacement des piles, veiller
à respecter les polarités en suivant les symboles imprimés sur le compartiment des piles de la télécommande.
Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement et doivent donc être éliminées séparément dans des bacs prévus à cet effet.
NOTE :
Les icônes n° 11 – 12 – 13 et 14 présentent deux modes d'éclairage différents:
COMPLÈTEMENT ILLUMINÉE (ICÔNE TOTALEMENT NOIRE) SEUL LE CONTOUR DE L'ICÔNE EST ILLUMINÉ
Quand les icônes sont complètement allumées, cela signifie que nous sommes en train d'opérer sur cette fonction. Exemple : si le symbole du ventilateur est complètement allumé,
cela signifie que nous sommes en train de modifier la vitesse du ventilateur d'air chaud avec la touche 5
Quand seuls les contours des icônes sont allumés, cela signifie que cette fonction est active et que nous ne pouvons pas la modifier qu'en entrant dans sur menu y afférant. En entrant sur le menu correspondant, l'icône s'allume complètement (voir ci-dessus) Exemple : si seul le contour de l'icône du ventilateur est allumé,
nous ne réussirons pas à modifier la vitesse du ventilateur en pressant la touche 5 mais, quoi qu'il en soit, la fonction est active car le ventilateur est en train de fonctionner (si le poêle est allumé). Pour pouvoir modifier la vitesse du ventilateur il suffit d'accéder au menu qui permet d'effectuer ce réglage et allume complètement l'icône.
4.4.4. Type de piles et remplacement
Les piles se trouvent dans la partie inférieure du dispositif, au niveau de la base d'appui. Pour remplacer les batteries il est nécessaire de retirer le couvercle, retirer ou insérer les batteries en suivant les symboles présents sur la télécommande et sur la batterie. Pour le fonctionnement sont nécessaires n° 3 batteries Alcaline type
Micro LR03 de 1,5 V (AAA).
Sur l' icône n° 4, la télécommande signale à l’utilisateur que les piles sont presque usées. Si l'icône indiquant que les piles sont usées apparaît, cela signifie que les piles sont presque usées et que la télécommande ne va pas tarder à s'éteindre.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 30
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
A. Afficheur à trois chiffres qui donne une série d'informations sur
le poêle, ainsi que le code d'identification des éventuelles anomalies de fonctionnement.
B. Voyant VERT qui signale :
ÉTEINT = Poêle éteint ALLUMÉ CLIGNOTANT = Poêle en phase d'allumage ALLUMÉ FIXE = Poêle allumé
C. Voyant ROUGE qui signale :
ÉTEINT = Poêle allumé ALLUMÉ CLIGNOTANT LENTEMENT = Poêle en train de
s'éteindre
ALLUMÉ CLIGNOTANT RAPIDEMENT = Poêle en alarme
(associé à un bip sonore pendant les 10 premières minutes)
ALLUMÉ FIXE = Poêle allumé
D. Sélecteur à trois positions pour la fonction
OFF = Poêle éteint manuellement faute de télécommande REMOTE = Poêle pouvant être commandé
exclusivement avec la télécommande
ON = Poêle éteint manuellement faute de télécommande
E. Sélecteur à trois positions pour la sélection de la puissance
MIN = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la
puissance MINIMALE faute de télécommande et avec le sélecteur 4 sur ON
MED = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la
puissance MINIMALE faute de télécommande et avec le sélecteur 4 sur ON
MAX = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la
puissance MINIMALE faute de télécommande et avec le sélecteur 4 sur ON
F. Touche pour les fonctions de diagnostic sur le fonctionnement
du poêle
G. Touche pour mettre le poêle en communication avec une
nouvelle télécommande (selon une procédure expliquée par la suite)
POUR QUE LE POÊLE FONCTIONNE AVEC LA
TÉLÉCOMMANDE LE SÉLECTEUR “D” DOIT ÊTRE PLACÉ SUR “REMOTE”
4.5. TABLEAU DE SECOURS
Dans la partie latérale-postérieure droite du poêle, se trouve le tableau de secours, conçu pour effectuer le diagnostic des éventuelles anomalies de fonctionnement et servant également à contrôler le poêle au cas où la télécommande ne fonctionnerait pas.
LÉGENDE
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 31
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la télécommande quitte automatiquement la modalité de réglage de l'heure et confirme la dernière donnée saisie..
3
4.6. RÉGLAGE À EFFECTUER AVANT LE PREMIER ALLUMAGE
Après avoir relié le câble d'alimentation à la partie postérieure du poêle, porter l'interrupteur, situé derrière, en position (I).
La touche lumineuse s'allumera ainsi que le voyant C du tableau de secours qui s'allumera en rouge (de façon FIXE)
4.6.1. Réglage de l’heure du jour en cours.
Presser simultanément les touches 4 et 6 de la télécommande pendant 3 secondes lorsque le poêle est allumé, pour accéder au menu de réglage de l'heure et du jour en cours. Une fois que le mot “CLOCK” est affiché, il est possible, au moyen de la touche 5, de sélectionner l’heure courante et de la confirmer avec la touche 6, de même pour les minutes, les confirmer avec la touche 6 et enfin le jour. Enfin, presser de nouveau la touche 6 pour confirmer le tout et pour quitter le menu. Par convention, les jours de la semaine sont indiqués par des sigles dérivant de l'anglais, soit respectivement :
MO = Monday Lundi TU = Tuesday Mardi
WE = Wednesday Mercredi
TH = Tuesday Jeudi
FR = Friday Vendredi
SA = Saturday Samedi
SU = Sunday Dimanche
4.6.2. Configuration de l’unité de mesure de la
température
Il est possible de choisir l’unité de mesure de la température, en
prenant, comme système de mesure, le système international ou bien le système anglo-saxon.
Seulement lorsque le poêle est éteint, avec une pression de la touche 4 pendant au moins 5 secondes, sélectionner l’unité de mesure de la température ; le choix est entre degrés Celsius (° C) et degrés Fahrenheit (° F).
La configuration standard de la télécommande est : degrés Celsius (° C)
4.7. PREMIER ALLUMAGE
4.7.1. Allumage/Extinction au moyen de la télécommande
L’allumage et l'extinction du poêle (et pour autant, de l'afficheur de la
télécommande) s'effectue en pressant la touche 3 de la télécommande pendant 1 secondes.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 32
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Le premier allumage pourrait ne pas réussir étant donné que la vis sans fin est vide et ne parvient pas toujours à charger la quantité de pellets nécessaire dans le pot de combustion à temps pour amorcer normalement la flamme.
ANNULER L'ÉTAT D'ALARME (A02) EN AGISSANT SUR LE PETIT TABLEAU DE SECOURS (voir paragraphe
4.17), RETIRER LES PELLETS RESTÉS DANS LE POT DE COMBUSTION ET RÉPÉTER L’ALLUMAGE.
ENLEVER LES GRANULÉS DE BOIS RESTÉS DANS LE POT DE COMBUSTION ET APPELER UN TECHNICIEN AGRÉÉ MCZ.
- OFF
- REMOTE
- ON
- MIN
- MED
- MAX
D E
- OFF
- REMOTE
- ON
- MIN
- MED
- MAX
TEST
- OFF
- REMOTE
- ON
- MIN
- MED
- MAX
TEST
Après une phase de démarrage d'environ 15 minutes, le poêle entre en régime.
Après l'extinction du poêle par pression de la touche 3, commence la
phase de refroidissement qui comprend l’interruption du chargement
de combustible, le nettoyage du pot de combustion et la poursuite de la ventilation jusqu'à ce que le poêle soit suffisamment froid ; cette phase peut durer de 20 à 40 minutes selon le nombre d'heures pendant lesquelles le poêle est resté allumé et sa position.
4.7.2. Remarque sur le premier allumage
Si après plusieurs tentatives d'allumage la flamme n'apparaît pas, même avec un afflux régulier de pellets, vérifier si la position du pot de combustion est correcte : il doit être posé en adhérant parfaitement sur l'espace d'emboîtement et doit être dépourvu de dépôts de cendres. Si après ce contrôle rien n'apparaît anormal, cela signifie que le problème pourrait être lié aux composants du poêle ou être imputable à une mauvaise installation.
4.7.3. Allumage/Extinction à partir du tableau de secours
En cas de panne de la télécommande ou de piles usées, vous pouvez faire fonctionner le poêle en modalité provisoire depuis le tableau de secours.
Avec cette configuration, le poêle ne peut fonctionner qu'en modalité manuelle et vous pouvez choisir parmi 3 niveaux de puissance.
ALLUMAGE DU POÊLE SANS TÉLÉCOMMANDE
Pour allumer le poêle placer le sélecteur “D” sur la position ON. Au moment de l'allumage, le voyant ROUGE s'éteint tandis que le voyant VERT commence à clignoter jusqu'à ce que la phase d'allumage soit terminée ; en régime le voyant VERT reste constamment allumé.
SÉLECTION DE LA PUISSANCE SANS TÉLÉCOMMANDE
Il est possible de choisir parmi trois puissances de chauffage : MIN-MED-MAX (sélecteur “E”) La puissance au MINIMUM correspond à la 1ère puissance ; La puissance MOYENNE correspond à la 3ème puissance ; La puissance au MAXIMUM correspond à la 5ème puissance ;
EXTINCTION DU POÊLE SANS TÉLÉCOMMANDE
Pour éteindre le poêle placer le sélecteur “D” sur la position
OFF.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 33
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Une fois que le fonctionnement de la télécommande a
été rétabli, n'oubliez pas de replacer le sélecteur “D” sur la position “REMOTE” autrement le poêle ignorera
les ordres de la télécommande.
À chaque allumage, le poêle se met sur le mode de fonctionnement où il se trouvait au moment où il a été éteint la dernière fois.
4
5
MAX
4.8. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT
Les poêles présentent deux modes de fonctionnement : MANUEL et AUTOMATIQUE.
4.8.1. Manuel et automatique
Le poêle peut fonctionner selon les deux modalités ci-dessus, qui correspondent à deux principes de fonctionnement différents
Le mode MANUEL permet de régler uniquement la puissance de la flamme, de 1 à 5, en ignorant tout écart de température ambiante. Cette modalité est signalée par le sigle MAN sur l'afficheur de la télécommande (icône 1)
Le mode AUTOMATIQUE permet en revanche de programmer la température désirée dans la pièce où se trouve le poêle et règle automatiquement sa puissance, afin d'obtenir et de conserver la température choisie. Cette modalité est signalée par le sigle AUTO sur l'afficheur de la télécommande (icône 1)
Cette modalité permet également d'utiliser une fonction avancée appelée ECO STOP qui sera illustrée par la suite (
Pour sélectionner la modalité, presser la touche 4
par. 4.8.4.)
4.8.1.1.
Passage du mode manuel au mode automatique
Pour passer du mode de fonctionnement MANUEL au mode AUTOMATIQUE il suffira de presser rapidement la touche 4 deux fois de suite. Le sigle MAN s'éteindra et le sigle AUTO s'allumera ; les indicateurs de puissance de flamme et l'icône de la flamme disparaissent tandis que les chiffres servant à programmer la température souhaitée s'allument (icône 8)
4.8.2. Mode manuel
Ce mode de fonctionnement permet uniquement de varier la puissance thermique distribuée en sélectionnant la puissance de la flamme.
Avec la touche 4 de la télécommande, sélectionner le mode MANUEL qui est indiqué sur l'afficheur par le sigle MAN et par le symbole de la flamme. Cette modalité permet de régler les 5 puissances calorifiques du poêle au moyen de la touche 5.
Presser le haut de la touche 5 pour augmenter la puissance et le bas de la touche pour l'abaisser. Cette variation est indiquée par les tirets situés au-dessus du symbole de la flamme. Avec la 5ème puissance, s'affiche également le sigle MAX au-dessous du symbole de la flamme, pour indiquer que les performances maximales du poêle sont atteintes.
Avec cette modalité de fonctionnement le symbole de la flamme est complètement allumé.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 34
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Comme la télécommande joue le rôle de thermostat externe, il est nécessaire que les conditions de communication entre la télécommande et le poêle soient réunies. Par conséquent, il est conseillé de laisser la télécommande dans la pièce chauffée par le poêle, à 8 m de ce dernier, mais pas trop près quand même, de façon à ce qu'elle ne soit pas influencée par la grande chaleur qui se dégage immédiatement à coté du poêle.
Il est conseillé de laisser la télécommande dans la pièce où se trouve le poêle de façon à ce que le poêle et la télécommande puissent communiquer correctement.
Nous précisons en outre que si on laisse la télécommande hors de portée du poêle, ce dernier ne reçoit plus d'informations sur la température ambiante et continue à fonctionner selon la modalité reçue dans la dernière transmission.
4
5
4
4.8.3. Mode automatique
Alors que le mode MANUEL permet simplement de choisir la puissance thermique distribuée et de maintenir ce fonctionnement tel quel, le mode AUTOMATICO permet de programmer une température déterminée pour une pièce donnée. Avec cette modalité de fonctionnement, le poêle varie automatiquement la puissance thermique distribuée de façon à obtenir la température programmée et pour qu'elle reste constante dans la pièce.
Presser la touche 4 de la télécommande pour sélectionner le mode AUTOMATIQUE qui est indiqué sur l'afficheur avec le sigle AUTO. Avec cette modalité, avec la touche 5, il est seulement possible de régler la température souhaitée dans la pièce..
Presser le haut de la touche 5, pour augmenter la température choisie et le bas de la touche pour abaisser la température. La température souhaitée est indiquée par les chiffres de l'icône 8
La télécommande règle le fonctionnement du poêle en comparant constamment la température relevée dans la pièce (indiquée en haut à droite sur l'afficheur et plus précisément les chiffres les plus grands près du symbole de la maison) à la température programmée par l'utilisateur.
Lorsque la température souhaitée dans la pièce est atteinte, le poêle se porte graduellement sur la puissance minimale, alors que si la température de la pièce descend sous le seuil programmé, le poêle, toujours progressivement, se remet sur les puissances plus hautes pour chauffer.
La température de la pièce est relevée par la télécommande grâce à une sonde interne, par conséquent, le poêle tentera toujours d'atteindre la température en se basant sur les relevés de la sonde de la télécommande.
Grâce à cette caractéristique, la télécommande peut être considérée comme un véritable THERMOSTAT MOBILE
EXTERNE, avec un rayon d’action d'environ 5 m (lorsque les
piles sont neuves)
4.8.3.1.
Passage du mode automatique au mode manuel
Pour retourner en mode MANUEL, depuis le mode AUTOMATIQUE presser la touche 4 de façon à ce que le sigle MAN et les tirets relatifs au réglage de la puissance de la flamme s'affichent sur le display de la télécommande.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 35
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
4.8.4. Mode automatique avec ECO-STOP
Cette modalité modifie le comportement du poêle en mode automatique : lorsque la température programmée par l’utilisateur est
atteinte, le poêle module à la puissance 1 pendant un bref laps de temps puis s'éteint, si la température reste constante et supérieure à celle programmée.. Le poêle ne se rallume automatiquement que lorsque la pièce requiert de nouveau de la chaleur (pas avant l'écoulement de intervalle de temps nécessaire au refroidissement du poêle). Cette option n'est conseillée que lorsque le poêle fonctionne dans des milieux hautement isolés ou où la dispersion de chaleur est minime avec le temps.
Exemple de fonctionnement en mode ECO STOP
Si la température ambiante relevée par la sonde de la télécommande est de 15 ° C et la température programmée est 20° C, le poêle se porte (selon une rampe prédéterminée) sur la 5 que la température de 20° C est atteinte, il s'éteint automatiquement de façon temporaire (STAND-BY). Lorsque la température ambiante descend au-dessous de la valeur programmée sur la télécommande (par ex. 18° C) et qu'un laps de temps d'arrêt suffisant s'est écoulé, le poêle se rallume en mode automatique et fonctionne jusqu'à atteindre de nouveau les 20° C programmés. Si la température ambiante relevée par la sonde d'ambiance de la télécommande reste au-dessus de la valeur programmée sur le thermostat (par ex. 20-21° C) le poêle reste éteint et l'afficheur visualise le message Eco Stop .
Avec cette modalité, l’allumage peut être effectué par l’utilisateur en reprogrammant la température du thermostat à une valeur supérieure à celle de la pièce ou en éteignant le poêle, en maintenant la touche 3 enfoncée pendant quelques secondes après quoi, toujours en pressant cette touche , le poêle se rallumera.
Il n'est pas nécessaire de reprogrammer le mode ―ECO STOP‖ car il
reste en mémoire après la dernière utilisation.
ème
puissance et une fois
4.8.4.1.
Activation, désactivation modalité ECO-STOP
Cette modalité permet d'optimiser la consommation du poêle lorsqu'il fonctionne dans des pièces bien isolées :
Cette option peut être sélectionnée aussi bien en modalité manuelle qu'en modalité automatique, en pressant et en maintenant la touche 4 enfoncée pendant 5 secondes.
Le sigle AUTO apparaît sur l'afficheur de la télécommande et simultanément l'indication ECO STOP.
Pour désactiver la fonction ECO-STOP, suivre la même procédure.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 36
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
AUTO
4.9. LA VENTILATION D'AIR CHAUD
4.9.1. Navigation moyennant menu
Pour naviguer sur les rubriques du menu, appuyer de manière répétée sur la touche 6. Les modifications s'effectuent avec la touche 5. En
appuyant rapidement sur la touche 3 ou en attendant simplement 7‖, la
télécommande sort de la relative rubrique du menu, en confirmant les éventuelles modifications.
4.9.2. Version AIR
Les poêles sont équipés d'un ventilateur interne pour l’expulsion de l’air chaud de chauffage qui peut être réglé à tout moment sur 5 vitesses différentes, que le poêle se trouve en modalité manuelle ou automatique.
Pour accéder au menu de réglage de la ventilation, presser la touche
MENU n° 6 une seule fois et l'icône relative à la ventilation s'allumera complètement. Normalement en effet seul le contour du symbole
apparaît puisque pour accéder au réglage il est nécessaire d'entrer dans le menu correspondant.
Les vitesses pouvant être sélectionnées sont 5 plus une fonction automatique. Lorsqu'on entre dans le réglage de la ventilation, l'icône correspondante s'allumera complètement, en montrant le niveau configuré.
Pour sélectionner la vitesse, après avoir pressé la touche 6, presser la touche 5 en haut ou en bas pour augmenter ou abaisser la puissance de ventilation. La variation de la ventilation peut être observée en comptant le nombre de tirets situés au-dessus du symbole du ventilateur, lesquels augmenteront ou diminueront en conséquence.
En plus de la 5ème vitesse il existe une autre possibilité de sélection appelée fonction AUTO. Cette fonction permet d' " accrocher " la vitesse de ventilation à la puissance de la flamme. Lorsque cette option est sélectionnée, le poêle choisit de façon autonome la vitesse du ventilateur, en se basant sur la puissance de la flamme.
Cette option peut être sélectionnée simplement en pressant de nouveau la flèche haut de la touche 5 une fois arrivé à la 5ème puissance de ventilation. Le sigle AUTO apparaît sur l'afficheur de la télécommande sous le symbole du ventilateur.
Exemple avec ventilation programmée en AUTO :
Si la flamme est réglée sur la puissance 3, le ventilateur se programmera automatiquement sur la puissance 3 ou bien si la flamme est sur la puissance 1 le ventilateur se programmera automatiquement sur la puissance 1 et ainsi de suite.
Avec les puissances 4 et 5 la ventilation automatique maintient toujours le niveau 3, pour augmenter le confort d'utilisation. Les ventilations 4 et 5 ne sont configurables que manuellement.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 37
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Type
Vitesse ventilateur
Ventilateur 1
0 1 2 3 4
5
Ventilateur 2
0 1 2 3 4
5
Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la télécommande quitte automatiquement la modalité de réglage de la ventilation et confirme la dernière donnée saisie..
Si des ventilations basses sont configurées, la puissance du poêle s'auto-limite afin d'éviter une surchauffe de la structure et de l'air en sortie des ventilateurs de l'espace ambiant.
6
5
SLEEP
6
5
4.9.3. Version COMFORT AIR
Dans cette version les poêles sont munis de deux ventilateurs qui acheminent l'air chaud vers l'avant et vers l'arrière. Par convention nous appellerons "ventilateur 1” celui qui fait sortir l'air vers l'avant et “ventilateur 2” celui avec sortie arrière. Le réglage des deux ventilateurs reporté dans le tableau ci-dessous est indépendant et est configuré moyennant la télécommande.
35 COMBINAISONS POSSIBLES
LA COMBINAISON 0-0 N'EST PAS ADMISE
La procédure est semblable à la version AIR. Activer moyennant la touche (6) de la télécommande l'icône de la ventilation. Sur le symbole des tirets (17) indiquant la vitesse de ventilation apparaîtra le numéro 1
pour indiquer que le "ventilateur 1‖ est en phase de programmation.
Régler l'intensité souhaitée moyennant le bouton (5). Appuyer sur la touche (6). Sur les tirets apparaîtra le numéro 2 pour indiquer que le
―ventilateur 2‖ est en phase de programmation. Régler l'intensité
souhaitée moyennant le bouton (5).
4.10. FONCTION SLEEP
Cette fonction sert à accélérer la sélection d'une extinction programmée, sans devoir programmer le CHRONO interne du poêle. Pour expliquer simplement la fonction SLEEP, disons qu'elle permet à l'utilisateur de programmer un compte à rebours d'un minimum de 15 minutes à un maximum de 8 heures, à la fin duquel le poêle s'éteindra . Pour programmer la fonction, presser la touche 6 MENU deux fois de suite de façon à ce que l'icône correspondante s'allume complètement. Là où est indiquée habituellement l'heure courante, apparaît 00:00 et il est possible de choisir la durée du compte à rebours avec le bouton 5. Presser la flèche haut pour augmenter le temps par tranche de 15 minutes ou bien la flèche bas pour diminuer le temps par tranche de 15 minutes. Pour confirmer, presser de nouveau la touche 6 ou attendre 7 secondes. Une fois revenu en fonctionnement normal, l'afficheur montre le compte à rebours avant l'extinction, au lieu de l'heure courante.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 38
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la télécommande quitte automatiquement la modalité de réglage de la fonction SLEEP et confirme la dernière donnée saisie..
La configuration du jour et de l’heure courants est fondamentale pour que le chrono puisse fonctionner correctement.
PROGRAM
6
PROGRAM
4.11. LE CHRONO
Cette modalité de fonctionnement signalée par l'indicateur sur
l'afficheur de la télécommande, permet de programmer l’allumage et
l'extinction du poêle en mode automatique.
Normalement, sur les poêles le mode PROGRAMMÉ est désactivé.
Les caractéristiques fondamentales du mode PROGRAMMÉ sont :
L’horloge Le jour en cours Le choix du programme hebdomadaire / journalier
4.11.1. Jour courant et horloge
Voir le et l'heure. N'oubliez pas que les jours de la semaine sont indiqués sur la télécommande par des sigles anglaises, à savoir :
paragraphe 4.6.1. et 4.6.2
MO = Monday Lundi TU = Tuesday Mardi
WE = Wednesday Mercredi
TH = Tuesday Jeudi
FR = Friday Vendredi
SA = Saturday Samedi
SU = Sunday Dimanche
. pour apprendre à configurer le jour
4.11.2. Activation CHRONO et choix d'un programme.
CONFIGURATION D'UN PROGRAMME HEBDOMADAIRE Nous expliquons ci-après comment activer la fonction CHRONO en
choisissant un programme hebdomadaireou journalier :
presser la touche 6 plusieurs fois jusqu'à ce que l'icône de l'horloge s'allume sur l'afficheur :
ensuite, avec la touche 5 choisir parmi les10 programmes hebdomadaires pré-configurés sur la télécommande.
Choisir en fonction des tableaux figurant au programme qui convient le plus aux exigences de chauffage de votre intérieur puis mémoriser le numéro du programme sur la télécommande. Si aucun des 10 programmes pré-configurés ne répond aux exigences
paragraphe 4.12.,
le
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 39
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la télécommande quitte automatiquement la modalité de réglage du CHRONO et confirme la dernière donnée saisie..
ATTENTION ! Si la fonction CHRONO est active, l'icône est
allumée sur toutes les pages-écran relatives au fonctionnement
La fonction CHRONO peut être activée/désactivée quand le poêle est allumée ou éteint.
PROGRAM
PROGRAM
24 h
personnelles de chauffage, il est possible de construire un programme hebdomadaire personnalisé (P99) de votre choix (voir paragraphe suivant).
Tout de suite après avoir choisi le programme CHRONO et l'avoir confirmé avec la touche 6, quitter le menu de configuration et l'icône du CHRONO restera affichée sur le display de la télécommande sous de format :
Donc si cette icône reste affichée sur le display, cela signifie qu'un programme chrono prévoyant des allumages ou des arrêts distribués sur l’espace d'une journée et de la semaine, est activé.
CONFIGURATION D'UN PROGRAMME PERSONNALISÉ
Si aucun des programmes pré-configurés ne répond aux exigences de chauffage de votre intérieur, il est possible de choisir et de combiner différents programmes journaliers prévus dans la mémoire de la télécommande et de construire ainsi un programme hebdomadaire personnalisé (appelé P99).
Les programmes journaliers pouvant être sélectionnés sont 60 et vous pouvez choisir un programme différent pour chaque jour de la semaine.
Pour activer cette option procéder comme décrit ci-dessus pour la configuration d'un programme hebdomadaire, sauf qu'au lieu de sélectionner l'un des programmes figurant dans le tableau des programmes hebdomadaires (de P01à P10) vous devez sélectionner le programme P99.
Une fois que le programme P99 a été sélectionné, presser la touche 4 pour accéder à la modalité de programmation journalière et le premier jour de la semaine (MO = Monday = Lundi) commencera à clignoter.
Avec la touche 5 faire défiler les programmes de 01 à 60 en choisissant celui qui vous intéresse, après avoir préalablement consulté le tableau figurant au
paragraphe 4.12.
Lorsqu'on effectue ce type de programmation, on remarque que même l'icône des 24 h s'allume pour signaler qu'on est en train d'effectuer une programmation journalière et non pas hebdomadaire.
Après avoir choisi le programme souhaité pour le jour activé (par ex. 32 pour le jour MO = Monday = Lundi) presser de nouveau la touche 4 pour continuer avec la programmation du jour TU = Tuesday = Mardi). Notons que dès que le programme pour le jour MO = Monday = Lundi, est confirmé, un tiret apparaît sous le sigle MO pour signaler qu'un programme journalier est activé pour ce jour-là .
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 40
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Si un programme Chrono est actif mais que l'utilisateur décide d'allumer/éteindre le poêle avant, la commande donnée par l’utilisateur est considérée plus importante que celle du Chrono et par conséquent, est effectuée. Naturellement, la commande du Chrono est ignorée.
Exemple : si le Chrono prévoit un allumage du poêle à
10 h mais qu'à 9 h l'utilisateur a froid et veut l'allumer avant, s'il presse la touche 5 le poêle s'allumera. A 10 h, le chrono, qui prévoyait un allumage, sera ignoré parce que le poêle est déjà allumé.
La configuration définie sur le programme personnalisé reste en mémoire même si les batteries sont retirées et remises.
REMARQUE IMPORTANTE :
L'allumage du poêle requiert 10/15 minutes de temps et 10/15 autres minutes avant que de l'air assez chaud n'en sorte.
Il faudra donc tenir compte de ces données pour programmer l'heure d'allumage du poêle. De la même façon, l’extinction du poêle requiert environ 30 minutes pendant lesquelles la chaleur accumulée continue à se libérer dans la pièce.
Tenir compte de cet intervalle de temps permet de réaliser une économie de combustible non indifférente.
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
24 h
Dès que le programme journalier est confirmé avec la touche 4, la télécommande passe au jour suivant. Répéter les opérations de configuration décrites ci-dessus pour tous les jours de la semaine.
Si pour un jour de la semaine, vous ne souhaitez configurer aucun programme, sélectionner le programme 00 et continuer la programmation. Noter que sous le jour en question, aucun tiret ne s'allumera.
A la fin de la programmation, presser la touche 6 ou attendre 30 secondes et la télécommande quitte automatiquement le menu en
confirmant les choix effectués.
4.11.3. Désactivation du CHRONO.
Pour désactiver le CHRONO accéder de nouveau au menu de programmation avec la touche 6 jusqu'à ce que l'icône à l'aide de la touche 5 sélectionner
apparaisse et
OFF
Attendre ensuite 7 secondes pour la confirmation ou bien presser de nouveau la touche 6 pour confirmer.
Cette opération désactive le CHRONO.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 41
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
JOURS
Lun-Ven
Sam-Dim
Lun-Ven
Sam-Dim
Lun-Ven
Sam-Dim
Lun-Ven
Sam-Dim
Lun-Ven
Sam-Dim
Lun-Ven
Sam-Dim
Lun-Sam
Dim
Lun-Sam
Dim
Lun-Sam
Dim
Ven
Sam-Dim
P04
P05
P01
P10
P08
P06
P09
P07
P02
P03
4.00
5.00
16.00
17.00
6.00
7.00
8.00
13.00
12.00
10.00
11.00
18.00
19.00
0.00
0.00
9.00
1.00
2.00
3.00
14.00
15.00
20.00
21.00
22.00
23.00
Éteint
PROGRAMME
HORAIRES
Allumé
4.12. PROGRAMMES HEBDOMADAIRES ET JOURNALIERS PRÉ-CONFIGURÉS
4.12.1. Programmes hebdomadaires
Les programmes hebdomadaires choisis par MCZ et mémorisés sur la télécommande du poêle ont été conçus pour satisfaire la plupart des utilisateurs qui ne se trouvent pas chez eux pendant les heures de travail (ouvriers, commerçants, employés, tours d'équipe, etc...) ainsi que des personnes qui restent chez elles pendant une grande partie de la journée (femmes au foyer, personnes âgées, etc...).
De plus, nous avons pensé à ceux qui utilisent le poêle dans leur résidence secondaire, habitée seulement pendant les fins de semaines (par ex. maison à la montagne) et qui souhaitent trouver leur intérieur déjà chauffé à leur arrivée..
En revanche, pour ceux qui ont des exigences encore plus particulières et pour lesquels aucun des dix programmes hebdomadaires n'est satisfaisant, il est possible de personnaliser le programme hebdomadaire P99 en utilisant un des 60 différents programmes journaliers pour chacun des jours de la semaine
(voir chapitre 4.11.2
).
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 42
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
PROGR.
0001020304050607080910111213141516171819202122232425262728
2930313233343536373839404142434445464748495051525354555657
58
59
60
HORAIRES
9.00
1.00
2.00
3.00
4.00
22.00
23.00
0.00
0.00
18.00
19.00
20.00
21.00
5.00
6.00
7.00
8.00
10.00
11.00
12.00
13.00
14.00
15.00
16.00
17.00
4.12.2. Programmes journaliers
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 43
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
PHASE 1
PHASE 2
6
PROGRAM
5
PROGRAM
presser la touche 6 plusieurs fois jusqu'à ce que l'icône de l'horloge s'allume complètement :
Presser la touche 5 vers le haut pour sélectionner le programme P07 que nous avons choisi.
PHASE 3
RÉCAPITULATION
6
PROGRAM
1. Presser la touche 6 jusqu'à ce que l'icône de
l'horloge apparaisse.
2. Sélectionner le programme avec la touche 5
3. Confirmer le programme avec la touche 6 ou
bien attendre 30 secondes après lesquelles la télécommande confirme automatiquement la sélection effectuée et quitte le menu de programmation.
4. L'icône vide du Chrono reste affichée, ce qui
signifie que le programme est configuré et qu'à partir de ce moment le poêle s'allumera et s'éteindra de façon autonome.
Confirmer la sélection faite en pressant la touche 6 ou attendre 30 secondes. Le programme est confirmé,
l'icône de l’horloge s'éteint et seuls ses contours
restent affichés tandis que les voyants relatifs au programme choisi s'éteignent
4.13. EXEMPLE PRATIQUE DE PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE / JOURNALIÈRE
4.13.1. Configuration d'un programme hebdomadaire
Prenons pour exemple un travailleur normal (ouvrier ou employé) qui
commence à travailler à 8 h du matin et rentre chez lui à l’heure du
déjeuner à 12h30 puis reprend le travail de 14 h jusqu'à 18 h. Parmi les programmes en mémoire sur notre télécommande, celui qui
convient le mieux aux horaires où l'utilisateur est chez lui est le P07 (
tableau au paragraphe 4.12.1
) ; voyons maintenant comment le configurer :
voir
4.13.2. Configuration d'un programme journalier
Prenons pour exemple un utilisateur qui n'a pas d'horaires journaliers définis ( profession libérale, etc...) mais qui sait plus ou moins qu'il sera chez lui pendant les jours et aux horaires suivants ::
LUNDI chez lui jusqu'à 10 h et à partir de 17 h MARDI chez lui jusqu'à 9 h et à partir de 12 h MERCREDI reste chez lui toute la journée et ne souhaite configurer aucun programme JEUDI reste chez lui toute la journée VENDREDI chez lui jusqu'à 9 h , de 12 h à 15 h et à partir de 18 h SAMEDI chez lui seulement à partir de 18 h DIMANCHE chez lui seulement à partir de 14 h
Sur la base de ces horaires, nous choisirons dans le tableau illustré au paragraphe 4.12.2 les programmes journaliers qui conviennent le plus à cet emploi du temps.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 44
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
PHASE 1
PHASE 2
6
PROGRAM
5
PROGRAM
Presser la touche 6 plusieurs fois jusqu'à ce que l'icône de l'horloge s'allume complètement :
Presser la touche 5 vers le haut pour sélectionner le programme P99. PHASE 3
PHASE 4
4
PROGRAM
24 h
5
PROGRAM
24 h
Presser la touche 4 pour confirmer l'entrée de la modalité de programmation journalière. L'icône relative aux 24 h s'allume et le sigle MO = Lundi commence à clignoter.
Presser la touche 5 vers le haut pour sélectionner le programme 20 (choisi pour le lundi).
PHASE 5
PHASE 6
4
PROGRAM
24 h
4
PROGRAM
24 h
Presser la touche 4 pour confirme le programme configuré pour la journée de MO = Lundi et commencer la programmation de la journée de TH = Mardi. Quand on presse la touche, un tiret s'allume sous le symbole MO = Lundi et le sigle TU = Mardi commence à clignoter. Le tiret signale que pour ce jour-là un programme chrono a été configuré.
Après avoir choisi le programme 42 pour le jour TU = Mardi, confirmer la sélection faite avec la touche 4 pour passer à la programmation de WE = Mercredi. Comme précédemment un tiret s'allumera sous le sigle TU = Mardi et le symbole WE = Mercredi commencera à clignoter.
LUNDI Programme 20 MARDI Programme 42 MERCREDI Programme 00 JEUDI Programme 13 VENDREDI Programme 33 SAMEDI Programme 10 DIMANCHE Programme 08
DÉBUT DE LA PROGRAMMATION : LUNDI
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 45
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
PHASE 7
PHASE 8
5
PROGRAM
24 h
6
PROGRAM
24 h
Pour le jour WE = Mercredi nous ne voulons configurer aucun programme et il suffit donc, comme pour les autres cas, de sélectionner avec la touche 5 le programme 00 puis de confirmer la sélection avec la touche 4.
Comme aucun programme n'a été configuré pour le jour de WE = Mercredi (en effet, nous avions sélectionné 00) nous voyons que la programmation s'est déplacée au TH = Jeudi tandis que sous le sigle WE = Mercredi aucun tiret n'est allumé. Cela signifie que pour le jour en question aucun programme Chrono journalier n'a été prévu.
PHASE 9 FINALE
Pour terminer notre programmation pour les jours restant, jeudi, vendredi, samedi et dimanche, il suffit d'opérer comme indiqué pour la programmation des jours précédents, lundi, mardi et mercredi. La seule différence réside dans le numéro de programme choisi, toujours au moyen de la touche 5.
Quand la programmation de chacun des jours est terminée, c'est-à-dire arrivé au sigle SU = Dimanche, une ultérieure pression sur la touche 6 permettra de quitter la programmation. Ou bien il suffit d'attendre 30 secondes et la télécommande quitte automatiquement la programmation en confirmant toutes les configurations effectuées. Pour avoir un aperçu rapide de la programmation, contrôler si des tirets se trouvent sous les sigles de la semaine ou bien il est toujours possible de retourner à la programmation avec la touche 6, de sélectionner à nouveau le programme P99 avec la touche 5 puis, toujours avec la touche 4, faire défiler tous les jours de la semaine pour vérifier si le programme a été configuré.
MAX
4.14. VERROUILLAGE DU CLAVIER
La télécommande est dotée d'une fonction qui permet de verrouiller le clavier par sécurité, pour éviter que les touches ne soient pressées accidentellement ou pour le cas où la télécommande tomberait dans les mains d'un enfant.
Ce verrouillage s'active simplement en pressant pendant 3 secondes la touche 6.
Après ce laps de temps, le symbole du ―cadenas‖ qui confirme le
verrouillage du clavier apparaîtra en haut à gauche de l'afficheur. Pour désactiver le verrouillage du clavier, répéter l’opération décrite ci-
dessus.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 46
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
D
G
IL EST INTERDIT DE MANIPULER LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ.
Il ne sera possible d'allumer le poêle qu'après avoir éliminé la cause qui a déclenché le système de sécurité et après
4.15. SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Lors de la première mise en marche du produit, il pourrait s'avérer nécessaire de faire reconnaître la nouvelle télécommande au poêle. Pour effectuer cette opération, suivre ces simples instructions :
raccorder la prise au poêle et allumer l'interrupteur
d'alimentation
vérifier que le sélecteur D du panneau de secours soit sur la
position REMOTE
lorsqu'apparaît le premier message sur l'afficheur du panneau
de secours, appuyer sur le bouton sous-trace G à l'aide d'un objet pointu (cure-dents..)
sur l'afficheur du panneau apparaissent 3 lignes clignotantes ―--
-―. Appuyer sur le bouton on/off de la télécommande pour
effectuer l'apprentissage. Les trois lignes clignotantes disparaissent de l'afficheur et le poêle apprendra la nouvelle adresse de communication de la télécommande. L'exécution de l'apprentissage est également confirmée par 4 signaux sonores.
4.16. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Le poêle est équipé des dispositifs de sécurité suivants :
SONDE TEMPÉRATURE FUMÉES
Elle relève la température des fumées et fait partir ou arrête le poêle lorsque la température des fumées descend au-dessous de la valeur programmée.
SONDE TEMPÉRATURE DU RÉSERVOIR DU COMBUSTIBLE
Si la température dépasse la valeur de sécurité programmée, cette sonde interrompt immédiatement le fonctionnement du poêle et pour le faire redémarrer il sera nécessaire de réarmer manuellement la sonde mais seulement lorsque le poêle aura refroidi.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le poêle est protégé contre les brusques coupures d'électricité par un disjoncteur général placé sur le tableau de contrôle situé à l'arrière du poêle. Les fusibles de protection des cartes électroniques sont situés également au dos du poêle.
RUPTURE VENTILATEUR FUMÉES
Si le ventilateur s’arrête, la carte électronique bloque immédiatement l'approvisionnement en pellets et un message d’alarme s’affiche.
RUPTURE DU MOTORÉDUCTEUR
Si le motoréducteur s'arrête, le poêle continue à fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau minimum de refroidissement.
ABSENCE MOMENTANÉE DE COURANT ÉLECTRIQUE
Si pendant le fonctionnement du poêle, une coupure de courant électrique se vérifie, au rétablissement du courant le poêle se met en refroidissement puis se rallume automatiquement.
ALLUMAGE MANQUÉ
Si pendant la phase d’allumage aucune flamme n'apparaît, le poêle se met en position d’alarme.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 47
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
avoir rétabli le fonctionnement automatique de la sonde. Pour comprendre la nature de l'anomalie survenue, consulter le présent manuel (paragraphe 4.17) qui explique comment intervenir en fonction du message d'alarme affiché.
ATTENTION !
MESSAGE SUR
L'AFFICHEUR
TYPE DE PROBLÈME
SOLUTION
A01
Allumage du feu non réussi
Contrôler le niveau de granulés dans le réservoir Vérifier si le pot de combustion est bien posé dans son
logement et s'il ne présente pas d'incrustations de fumées.
Vérifier si la bougie d'allumage chauffe.
A02
Extinction anormale du feu
Dérive d'une extinction causée par une absence de combustible (réservoir vide).
MESSAGE SUR
L'AFFICHEUR
TYPE DE PROBLÈME
SOLUTION
Si le poêle N'EST PAS UTILISÉ de la façon prescrite dans le présent livret d'instructions, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et corporels. En outre, le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés aux personnes ou aux choses suite au non respect de toutes les règles figurant dans ce manuel, et notamment :
Adopter toutes les mesures et/ou les précautions
nécessaires lors des travaux d'entretien, de maintenance, de nettoyage et de réparation.
Ne pas manipuler les dispositifs de sécurité. Ne pas enlever les dispositifs de sécurité. Raccorder le poêle à un système de sortie de fumées
efficace.
Contrôler au préalable si la pièce où le poêle sera installé
est aérée de façon adéquate.
4.17. SIGNALISATION DES ALARMES
En cas d'anomalie de fonctionnement, le poêle entre dans la phase
d'extinction moyennant alarme et informe l’utilisateur du type de panne
relevée au moyen d'un code à 3 chiffres qui reste affiché sur le tableau de secours situé au dos du poêle.
L’alarme est signalée de façon permanente par le code à trois chiffres y
afférant, par un voyant lumineux rouge qui clignote et apparaît sur le tableau de secours pendant les 10 premières minutes d'alarme, et par un signal sonore intermittent. Pour que le poêle sorte de la condition d'alarme et pour rétablir l'état normal de fonctionnement, lire les indications figurant dans les deux paragraphes suivants.
Le tableau qui suit énumère les alarmes éventuellement signalées par le poêle, avec le code y afférant qui apparaît sur le tableau de secours, et les suggestions utiles pour résoudre le problème.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 48
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
A03
La température du réservoir des granulés de bois (pellets) dépasse le seuil de sécurité prévu.
Surchauffe de la structure
La structure est trop chaude soit parce que le produit a fonctionné trop longtemps à la puissance maximale, soit parce qu'elle n'est pas suffisamment ventilée, soit parce que les ventilateurs de l'air sont en panne. Quand le poêle est suffisamment froid, agir sur la touche B du tableau de commandes ou sur OFF sur la
télécommande pour annuler l’alarme A03. Une fois que l'on a annulé l’alarme, on peut rallumer régulièrement
le poêle.
A04
La température des fumées en sortie a dépassé certaines des limites de sécurité programmées.
Le poêle s'éteint en mode automatique. Laisser refroidir le poêle pendant quelques minutes puis le rallumer. Contrôler l'évacuation des fumées et vérifier le type de granulé de bois utilisé.
A06
L’extracteur de fumées ne parvient pas à garantir l’air primaire nécessaire pour une
bonne combustion.
Problèmes de tirage ou obstruction du pot de combustion. Vérifier si le pot de combustion est bouché par des incrustations et le nettoyer le cas échéant. Contrôler et s'il y a lieu nettoyer le conduit de fumée et l'entrée d'air.
A07
Pendant le fonctionnement du poêle, il s'est produit une entrée d'air non prévue dans la chambre de combustion ou une obstruction dans le conduit de fumées.
Causée par l’ouverture prolongée de la porte du foyer
ou par une infiltration d'air non indifférente (ex.
absence du clapet d’inspection du ventilateur de
fumées) Si cela n'est pas dû à ces facteurs, contrôler et éventuellement nettoyer le conduit de fumées et le conduit de cheminé.
A08
Ventilateur de fumées en panne
Contrôler la propreté du logement ventilateur fumées au cas où de la saleté le bloquerait.
Si cela n'est pas suffisant, le ventilateur de fumées est en panne. Appeler un centre d'assistance agréé pour effectuer le remplacement.
A09
Panne du capteur de fumées qui ne relève pas correctement la température des fumées en sortie
Contacter un centre d'assistance agréé pour faire remplacer le composant.
A10
La bougie ne fonctionne pas
Contacter un centre d'assistance agréé pour faire remplacer le composant.
A11
Panne de l'alimentation des granulés de bois
Contacter un centre d'assistance agréé pour faire remplacer le composant.
A12
La télécommande se trouve hors du champ de réception du poêle depuis plus de 3 heures (ou bien ses piles sont usées). REMARQUE : seulement dans ce cas le poêle n'entre pas en extinction d'alarme mais continue à fonctionner selon la modalité que la télécommande lui avait transmise lors de la dernière commande.
Rapprocher la télécommande du champ de réception du poêle (ou changer les piles au cas où elles seraient usées). Dès que le poêle recevra un nouveau signal de la télécommande, les signaux d'alarme disparaîtront. Une façon simple pour forcer une transmission au poêle est de presser la touche 4 (qui change le mode de fonctionnement de manuel à automatique et vice versa)
A13
Panne générique à la centrale électronique
Contacter un centre d'assistance agréé pour faire remplacer le composant.
A14
Panne ou capteur air combustion
Cette alarme ne bloque pas, apparaît seulement une page­écran d'avertissement. Contacter un centre d'assistance agréé pour faire remplacer le composant.
SEr
Avis d'entretien périodique
Si lors de l'allumage apparaît ce message clignotant, cela signifie que les heures de fonctionnement prédéfinies avant l'entretien sont finies et qu'il faut pourvoir à un nouvel entretien en contactant un technicien spécialisé MCZ.
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 49
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Seulement en cas de panne A12 (absence de transmission entre la télécommande et le poêle), le poêle reste normalement allumé selon la dernière modalité utilisée et quitte automatiquement la modalité d'alarme à la première réception d'un signal de la télécommande.
4.18. Sortie de la condition d'alarme
Au cas où une alarme se déclencherait, pour rétablir le fonctionnement normal du poêle, suivre la procédure décrite ci-après :
Placer le sélecteur D du tableau de secours situé au dos du
poêle sur OFF pendant quelques secondes, jusqu'à ce que le
code à 3 chiffres qui identifie le type d'alarme disparaisse. Avec
l'opération suivante le clignotement du voyant rouge et le signal
sonore de l’alarme disparaissent également
Reporter le sélecteur D sur la position REMOTE, pour pouvoir
commander de nouveau le fonctionnement du poêle avec la
télécommande.
Éteindre la télécommande et éventuellement la rallumer si vous
voulez faire repartir le poêle.
4.18.1. Blocage mécanique du poêle
Les causes pouvant être à l'origine du blocage du poêle sont les suivantes :
Surchauffe de la structure (“A03”) Surchauffe des fumées (―A04‖) Pendant le fonctionnement du poêle, il s'est produit une entrée
d'air non prévue dans la chambre de combustion ou une obstruction dans le conduit de fumées (“A07”).
Le blocage est signalé sur l'afficheur et est accompagné d'un bip sonore. Dans ce cas, la phase d'extinction du poêle s'active automatiquement. Lorsque cette procédure est en cours, toute opération visant à rétablir le système sera inutile. L’afficheur indique l’origine du blocage.
COMMENT INTERVENIR :
Si apparaît le message “A03”, la structure est trop chaude soit parce que le produit a fonctionné trop longtemps à la puissance maximale, soit parce qu'elle n'est pas suffisamment ventilée, soit parce que les ventilateurs de l'air sont en panne. Lorsque le poêle est suffisamment froid, agir sur la touche B du tableau de commandes ou sur OFF sur la télécommande pour annuler l’alarme A03. Une fois que l'on a annulé
l’alarme, on peut rallumer régulièrement le poêle. Si apparaît le message ―A04‖, le poêle s'éteint automatiquement.
Laisser refroidir le poêle pendant quelques minutes puis le rallumer. Contrôler l'évacuation des fumées et vérifier le type de granulé de bois utilisé. Si apparaît l’alarme “A07”, celle-ci est causée par l’ouverture prolongée de la porte du foyer ou par une infiltration d'air non indifférente (ex. absence du clapet d’inspection du ventilateur de fumées). Si cela n'est pas dû à ces facteurs, contrôler et éventuellement nettoyer le conduit de fumées et le conduit de cheminé. (il est conseillé de faire effectuer cette opération à un technicien agréé MCZ)
Solamente dopo aver eliminato permanentemente la causa del Ce n'est qu'après avoir définitivement éliminé la cause du blocage que le poêle pourra être rallumé.
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 50
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
A
B
C
ATTENTION ! Toutes les opérations de nettoyage des différentes parties
du poêle doivent être effectuées lorsque le poêle est complètement froid et que la prise électrique est débranchée.
Le poêle ne requiert que peu d'entretien lorsqu'il est utilisé avec des granulés de bois homologués et de qualité.
NE PAS OUBLIER QUE SEUL UN POT DE COMBUSTION POSITIONNÉ ET NETTOYÉ CORRECTEMENT PEUT GARANTIR UN ALLUMAGE ET UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL DE VOTRE POÊLE A PELLET.
Exemple de pot à combustion propre
Exemple de pot à combustion sale
Compartiment de récupération des cendres
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
5.1. NETTOYAGE QUOTIDIEN OU HEBDOMADAIRES
INCOMBANT À L'UTILISATEUR
5.1.1. Avant chaque allumage
Nettoyer le pot de combustion “F” avec l’outil prévu à cet effet pour éliminer la cendre et les éventuelles incrustations qui pourraient obstruer les orifices prévus pour le passage de l’air.
Dans le cas d'épuisement du pellet dans le réservoir, du pellet imbrûlé pourrait s'accumuler dans le pot de combustion. Vider toujours le pot de combustion des résidus avant tout allumage.
Pour nettoyer le pot A de combustion de façon efficace, l'extraire complètement de son logement et nettoyer à fond tous les orifices et la grille placée sur le fond. Normalement, si vous utilisez du pellet de bonne qualité, un pinceau suffira pour reporter le pot de combustion dans les meilleures conditions de fonctionnement ; pour des incrustations tenaces, servez-vous de l'outil en acier fourni avec le poêle.
5.1.2. Contrôle tous les 2/3 jours
Nettoyer et vider le tiroir à cendres en faisant attention à la cendre chaude.
N’utiliser un aspirateur pour éliminer les cendres que si celles-ci sont complètement froides. Dans ce cas, utiliser un aspirateur pouvant
éliminer des particules d’une certaine dimension, type ―aspirateur bidon‖.
Votre expérience et la qualité du pellet détermineront la fréquence des nettoyages nécessaires à votre poêle.
Quoi qu’il en soit, il est recommandé de nettoyer le poêle au
moins tous les 2 ou 3 jours.
Une fois l’opération terminée, replacer le tiroir à cendres sous le pot de combustion, en ayant soin de bien le positionner.
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 51
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
ATTENTION !
Ne pas utiliser de produits abrasifs et ne pas vaporiser le produit pour le nettoyage du verre sur les parties laquées et sur les joints de la porte du foyer (cordon en fibre de céramique)
Le filtre est fabriqué en grillage métallique et s'avère souple et déformable au toucher, c'est pourquoi, lors des opérations de nettoyage, veillez à ne pas l'écraser ou le détériorer. En cas de rupture, il faudra le remplacer
ATTENTION ! Ne jamais faire fonctionner le poêle sans filtre à air. MCZ
ne répond pas des éventuels dommages causés aux composants internes en cas de non respect de cette prescription.
Démontage du filtre à air pour le nettoyage
Nettoyage de la vitre
5.1.3. Nettoyage de la vitre
Pour le nettoyage de la vitre en vitrocéramique, il est conseillé d'utiliser un pinceau sec ou, si elle est vraiment sale, de vaporiser une petite quantité de produit détergent spécifique que vous essuierez ensuite avec un chiffon doux.
5.1.4. Nettoyage du filtre à air
Au moment de l'installation du poêle, il faudra monter le filtre à air en grillage métallique dans la partie postérieure du poêle, au niveau du tuyau d'entrée d'air comburant Ø 5 cm, pour éviter que la saleté n'entre à l'intérieur du corps moteur et du capteur interne.
Il est conseillé de contrôler la propreté du filtre tous les 15/20 jours. S'il y a lieu, enlever les peluches ou le matériau qui se seraient déposés sur le filtre.
Le contrôle et l'éventuel nettoyage doivent être intensifiés lorsque des animaux domestiques circulent dans l'habitation.
Pour le nettoyage, il suffit de dévisser le pommeau qui bloque le filtre sur le tuyau d'aspiration d’air et de retirer le filtre en agissant dans le sens indiqué par la flèche. Pour le nettoyer, utiliser un pinceau ou un chiffon humide ou de l’air comprimé.
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 52
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
ATTENTION ! Il est conseillé de s'adresser à un centre spécialisé MCZ
pour le nettoyage de l'échangeur supérieur.
5.2. NETTOYAGES PÉRIODIQUES INCOMBANT AU TECHNICIEN SPÉCIALISÉ
5.2.1. Nettoyage de l'échangeur de chaleur
Au milieu de l'hiver mais surtout à la fin, il est nécessaire de nettoyer le compartiment où passent les fumée évacuées.
Ce nettoyage doit obligatoirement être fait de façon à faciliter l’élimination générale de tous les résidus de la combustion, avant que le temps et l’humidité ne les compactent et qu'ils ne deviennent difficiles à enlever.
NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR SUPÉRIEUR
Lorsque le poêle est froid, effectuer les opérations suivantes pour le nettoyage de l'échangeur supérieur.
5.2.1.1.
Poêle Musa (côtés en acier) Version COMFORT
AIR
1. Retirer le dessus en fonte.
2. Retirer les côtés en acier A (voir par 3.4.4. p. 24)
3. Retirer le panneau arrière I du poêle en dévissant les vis
4. Retirer l'embout supérieur L (4 vis)
5. Retirer les étriers latéraux H de fixation des côtés à droite et à
gauche (2 vis supérieures)
6. Retirer la grille frontale en fonte N avec les deux étriers M
7. Retirer le couvercle P
8. Retirer le groupe des ventilateurs en dévissant les 7 vis Q
9. Retirer l'échangeur O en dévissant les 4 vis qui le fixent
Nettoyer et remonter le tout en utilisant un nouveau joint de tête.
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 53
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
I
H A
L
C
N
M
O
Q
L
P
N
M
M
JOINT DE TÊTE
Nettoyage de l'échangeur supérieur (poêle Musa Comfort Air)
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 54
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
I
B
M
A
Nettoyage de l'échangeur supérieur (poêles Suite et Club)
5.2.1.2.
Poêles Suite et Club (côtés en céramique) Version
COMFORT AIR
1. Retirer le dessus en céramique
2. Retirer les deux grilles microperforées de compensation des
côtés B (voir par.3.4.1 page 22)
3. Retirer les côtés en céramique (trois à droite et trois à gauche)
voir page 23
4. Retirer le panneau arrière I du poêle en dévissant les vis
5. Retirer les étriers supérieurs E de fixation des profils A
6. Extraire la grille frontale en fonte N avec les étriers M
7. Retirer l'embout supérieur L en dévissant les quatre vis
8. Retirer le couvercle supérieur P
9. Retirer le groupe des ventilateurs Q en dévissant les 7 vis
10. Retirer l'échangeur O en dévissant les quatre vis qui le fixent
Nettoyer et remonter le tout en utilisant un nouveau joint de tête.
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 55
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Q
P
L
B
E
N
M
M
B
E
O
JOINT DE TÊTE
Nettoyage de l'échangeur supérieur (poêles Suite et Club)
Avec une tige rigide ou un écouvillon, gratter les parois du foyer de façon à faire tomber la cendre en dessous.
5.2.1.3.
Poêles Suite et Club (côtés en céramique)Version
AIR
1. Retirer le dessus en céramique
2. Retirer les deux grilles microperforées de compensation des
côtés B (voir par.3.4.2 page 23)
3. Retirer les côtés en céramique (trois à droite et trois à gauche)
voir page 23
4. Retirer le panneau arrière I du poêle en dévissant les vis
5. Retirer les étriers supérieurs E de fixation des profils A
6. Extraire la grille frontale en fonte N avec les deux étriers M
7. Retirer le couvercle supérieur P
8. Retirer l'embout V en dévissant les vis
9. Retirer l'échangeur O en dévissant les quatre vis qui le fixent
Nettoyer et remonter le tout en utilisant un nouveau joint de tête.
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 56
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
JOINT DE TÊTE
Nettoyage de l'échangeur supérieur (poêles Suite et Club version Air)
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 57
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
ATTENTION : La fréquence de nettoyage du système d'évacuation
des fumées devra être déterminée en fonction de l'utilisation et du type d'installation du poêle.
MCZ conseille de s'adresser à un centre d'assistance agréé pour l'entretien et le nettoyage de fin de saison car ces centres n'effectuent pas seulement les opérations décrites ci-dessus mais effectuent également un contrôle général des composants.
ATTENTION ! Le contrôle des composants électriques et mécaniques
internes devra être effectué exclusivement par du personnel qualifié et spécialisé dans ce domaine.
Nettoyage de l'échangeur inférieur
5.2.2. Nettoyage de l'échangeur de chaleur
Retirer le tiroir à cendres C, ouvrir le clapet d'inspection inférieur B, en dévissant les quatre vis, utiliser un aspirateur pouvant éliminer des particules d’une certaine dimension, type ―aspirateur bidon‖.
NETTOYAGE DU CONDUIT DE FUMÉES ET CONTRÔLES GÉNÉRAUX :
Nettoyer le système de sortie des fumées, plus particulièrement autour des raccords en T et des tronçons horizontaux S'IL Y A LIEU.
Pour toute information sur le nettoyage du conduit de cheminée, s'adresser à une entreprise de ramonage.
Vérifier la tenue des joints en fibre de céramique situés sur la porte du poêle. Si nécessaire, commander de nouveaux joints au revendeur pour les remplacer ou contacter un centre d'assistance agréé pour effectuer toute l’opération.
5.2.3. Mise hors service (fin de saison)
En fin de saison, avant de ranger le poêle, il est conseillé de vider complètement le réservoir des granulés en utilisant un aspirateur avec un long tuyau.
Pendant la période où le poêle n'est pas utilisé, il devra être débranché du réseau électrique et entreposé dans un endroit sec et à l'abri des intempéries. Pour plus de sécurité et notamment en présence d'enfants, il est recommandé de débrancher le câble d'alimentation situé à l'arrière du poêle.
Si au moment du rallumage, en appuyant sur l’interrupteur général
situé au dos du poêle, l’afficheur du tableau de commande ne s’éclaire pas, il faudra probablement remplacer le fusible de service.
Un compartiment porte-fusibles se trouve sous la prise électrique derrière le poêle.. Si nécessaire, ouvrir le couvercle du boîtier porte­fusibles à l'aide d'un tournevis et remplacer le fusible (3,15 AT retardé).
5.2.4. Contrôle des composants internes
Il est recommandé d'effectuer cet entretien périodique annuel (en stipulant par exemple un contrat d'assistance technique programmé par exemple) portant sur le contrôle visuel et le contrôle du fonctionnement des composants internes :
Les interventions de contrôle et/ou d'entretien indispensables pour le fonctionnement correct de votre poêle sont résumées ci-dessous :
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 58
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
PARTIES / PÉRIODE
1 JOUR
2-3 JOURS
30 JOURS
60-90 JOURS
1 AN
Pot de combustion
Compartiment
Tiroir à cendres
Vitre
Échangeur inférieur
Échangeur complet
Conduit de fumées
joint porte
Filtre à air
● ●
Conduit de cheminée
Pile télécommande
POÊLES À PELLETS
Chapitre 6
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 59
Pannes/causes/solutions
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
ATTENTION : Toutes les réparations doivent être
effectuées exclusivement par un technicien spécialisé, lorsque le poêle est éteint et que la prise électrique est débranchée.
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Les pellets ne sont pas introduits dans la chambre de combustion.
Le réservoir des granulés de bois est vide. La vis sans fin est bloquée par de la sciure.
Panne du motoréducteur Carte électronique défectueuse.
Remplir le réservoir à pellets Vider le réservoir et débarrasser
manuellement la vis sans de la sciure.
Remplacer le motoréducteur Remplacer la carte électronique.
Le feu s'éteint ou le poêle s'arrête automatiquement.
Le réservoir à pellets est vide. Les pellets e sont pas introduits. La sonde de sécurité de température des
pellets s'est déclenchée.
La porte n'est pas parfaitement fermée
ou les joints sont usés.
Les pellets ne sont pas appropriés. Faible arrivée de pellets.
Chambre de combustion sale. Sortie de fumées obstruée.
Le moteur extraction fumées est
endommagé.
Remplir le réservoir de pellets. Voir solution précédente. Laisser le poêle refroidir complètement,
rétablir le thermostat jusqu’à ce que le bloc s’éteigne et rallumer le poêle ; si le problème persiste, s’adresser au service d’assistance technique.
Fermer la porte ou faire remplacer les
joints par des joints d'origine.
Changer de type de pellets en choisissant
une catégorie préconisée par le fabricant.
Faire contrôler l'arrivée du
combustible par le service d'assistance technique.
Nettoyer la chambre de combustion en
suivant les instructions du livret.
Faire ramoner le conduit de fumée. Contrôler le moteur et le remplacer
s'il y a lieu.
Le poêle fonctionne quelques minutes puis s'éteint.
La phase d'allumage n'est pas terminée.
Absence momentanée de courant électrique.
Conduit de fumée obstrué. Sonde de température défectueuse ou en
panne.
Bougie endommagée.
Répéter la phase d'allumage. Voir instruction précédente.
Ramoner le conduit de cheminée. Vérifier et remplacer la sonde.
Contrôler la bougie et la remplacer
s'il y a lieu.
Les pellets s'accumulent dans le pot de combustion, la vitre de la porte se salit et la flamme est faible.
Manque d'air de combustion.
Pellets humides ou inadaptés. Moteur d'aspiration fumées en panne.
Vérifier si la prise d’air ambiant existe et
est dégagée.
Contrôler si le filtre de l ’air comburant
situé sur le tuyau de Ø 5 cm de l'amenée d’air est bouché.
Nettoyer le pot de combustion et contrôler
si tous les orifices sont libres.
Effectuer un nettoyage général de la
chambre de combustion et ramoner le conduit de cheminée.
Vérifier l'état des joints de la porte. Changer le type de granulés de bois.
Contrôler le moteur et le remplacer
s'il y a lieu.
6. PANNES / CAUSES / SOLUTIONS
POÊLES À PELLETS
Chapitre 6
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 60
Pannes/causes/solutions
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Le moteur d'aspiration des fumées ne fonctionne pas.
Le poêle ne reçoit pas de courant électrique. Le moteur est en panne
La carte électronique est défectueuse. Le tableau de commande ne fonctionne
pas.
Vérifier la tension du secteur
d'alimentation et le fusible de protection.
Vérifier le moteur et le
condensateur et les remplacer s'il y a lieu.
Remplacer la carte électronique. Remplacer le tableau de commande.
Le ventilateur de l’air
de convection ne s’arrête jamais.
La sonde thermique du contrôle de la
température est défectueuse ou endommagée.
Ventilateur endommagé
Vérifier le fonctionnement de la
sonde et, éventuellement, la remplacer.
Vérifier le fonctionnement du
moteur et le remplacer s'il y a lieu.
La télécommande ne fonctionne pas.
Pile de la télécommande usée. Télécommande endommagée.
Remplacer la pile Remplacer la télécommande.
En mode automatique, le poêle fonctionne toujours à la puissance maximale.
Thermostat d'ambiance sur la position
maximale
La sonde de détection température est
endommagée.
Tableau de commande défectueux ou ne
fonctionnant pas.
Régler de nouveau la température du
thermostat.
Vérifier la sonde et éventuellement,
la remplacer.
Vérifier le tableau de commande et,
éventuellement, le remplacer.
Le poêle ne démarre pas.
Absence de courant électrique.
Sonde à pellets bloquée.
Fusible endommagé. Évacuation ou conduit de fumée obstrué.
Contrôler si la prise électrique est
branchée et si l’interrupteur général est sur la position ―I‖.
Débloquer la sonde en agissant sur le
thermostat postérieur. Si cela se produit de nouveau, remplacer le thermostat.
Remplacer le fusible. Nettoyer la sortie des fumées et/ou
ramoner le conduit de fumée.
ATTENTION ! Les opérations rédigées en caractère gras doivent être
effectuées exclusivement par des techniciens agréés MCZ.
Le fabricant décline toute responsabilité et annule la garantie en cas de non respect de cette condition.
POÊLES À PELLETS
Chapitre 7
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 61
Schémas électriques et pièces détachées
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
1. Tableau de secours
3. Sonde fumées
4. Connexion modem
5. Interrupteur
6. Bougie
7. Ventilateur expulsion fumées
8. Motoréducteur
9. Thermostat à contact
10. Ventilateur air
11. Contrôle de tours du ventilateur d'expulsion des
fumées
12. Capteur débit d'air
7. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
LÉGENDE DES CABLAGES CARTE MÈRE
N.B. Les câblages électriques de chaque composant sont munis de connecteurs pré-câblés dont la mesure varie
pour chacun.
Rév 0
07/2009
MCZ SPA
Via Guglielmo Oberdan n° 86
33074 Vigonovo di Fontanafredda (Pordenone) - ITALIE
Téléphone : +39-0434.599599 r.a.
Fax : +39-0434.599598
Internet: www.mcz.it
e-mail: mcz@mcz.it
Loading...