MCZ EGO, HYDRO, STAR, EGO HYDRO, STAR HYDRO Installation Manual [fr]

...
LIVRET D'INSTRUCTIONS ET D'INSTALLATION
F
POÊLES À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Sommaire
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 2
Sommaire
Service technique - Droits réservés à MCZ S.P.A. - Reproduction interdite
EN 14785 - 2006
Potenza nominale (acqua - aria)
Puissance nominale (eau - air):
Heizleistung (wasser - luft):
Emissione CO (al 13% O2):
Emissions CO (Bez.13% O2):
Mittlere CO- Emission (Bez.13% O2):
Rendimento :
Rendement :
Energieeffizenz:
Temperatura fumi:
Température des fumées:
Mittlere Abgastemperatur:
Pressione idrica massima:
Pression Max. eau :
Max. Wasserdruck:
Assorbimento elettrico massimo:
Max. Elektrische Nennleistung:
Tensione di funzinonamento:
Tension d'alimentation:
Betriebspannung:
Distanze di sicurezza (retro):
Distances de sécurité (postérieures):
Sicherheitsabstände (Hinten):
Distanze di sicurezza (lato):
Distances de sécurité (laterales):
Sicherheitsabstände (Seitlich):
Leggere e seguire le istruzioni! Lire et suivre les
instructions! Bedienungsanleitung lesen und beachten!
COD: 8900906900
100 mm.
100 mm.
Prodotto conforme all'installazione in canna multipla. Produit conforme à l'installation dans un conduit multiple. Gerät ist für eine Mehrfachbelegung des Schornsteins geeignet.
Utilizzare solo con combustibile adatto. A utiliser seulement avec un combustible conforme. Nur zugelassennen Brennstoff verwenden.
2,5 bar
420 W
(Med. 80 W)
Puissance absorbée max.:
230 V - 50 Hz.
0,009% 0,034%
P max
P min
90,8% 96,0%
160 °C
MCZ S.p.A. - Via G.Oberdan 86, I - 33074 Vigonovo (PN) Italy.
09
Art. 15a B-VG / VKF AEAI
Regensburger und Münchener BStV erfüllt.
SUITE HYDRO / CLUB HYDRO / MUSA HYDRO
Max 15,0kW (13,0kW - 2kW)
Min 3,6kW (2,5kW - 1,1kW)
P max
P min
EN 14785 - 2006
Potenza nominale (acqua - aria)
Puissance nominale (eau - air):
Heizleistung (wasser - luft):
Emissione CO (al 13% O2):
Emissions CO (Bez.13% O2):
Mittlere CO- Emission (Bez.13% O2):
Rendimento :
Rendement :
Energieeffizenz:
Temperatura fumi:
Température des fumées:
Mittlere Abgastemperatur:
Pressione idrica massima:
Pression Max. eau :
Max. Wasserdruck:
Assorbimento elettrico massimo:
Max. Elektrische Nennleistung:
Tensione di funzinonamento:
Tension d'alimentation:
Betriebspannung:
Distanze di sicurezza (retro):
Distances de sécurité (postérieures):
Sicherheitsabstände (Hinten):
Distanze di sicurezza (lato):
Distances de sécurité (laterales):
Sicherheitsabstände (Seitlich):
MCZ S.p.A. - Via G.Oberdan 86, I - 33074 Vigonovo (PN) Italy.
09
Art. 15a B-VG / VKF AEAI
Regensburger und Münchener BStV erfüllt.
EGO HYDRO / STAR HYDRO
Max 11,6kW (10,0kW - 1,6kW)
Min 3,6kW (2,5kW - 1,1kW)
P max
P min
0,011% 0,034%
P max
P min
91,5% 96,0%
140 °C
2,5 bar
420 W
(Med. 80 W)
Puissance absorbée max.:
230 V - 50 Hz.
Leggere e seguire le istruzioni! Lire et suivre les
instructions! Bedienungsanleitung lesen und beachten!
COD: 8900906700
100 mm.
100 mm.
Prodotto conforme all'installazione in canna multipla. Produit conforme à l'installation dans un conduit multiple. Gerät ist für eine Mehrfachbelegung des Schornsteins geeignet.
Utilizzare solo con combustibile adatto. A utiliser seulement avec un combustible conforme. Nur zugelassennen Brennstoff verwenden.
POÊLES À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Sommaire
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 3
Sommaire
Service technique - Droits réservés à MCZ S.P.A. - Reproduction interdite
INTRODUCTION .................................................................................................................................... 5
1. RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE ...................................................................... 6
1.1. RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ .......................................................................................... 6
1.2. RECOMMANDATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT ............................................................................ 7
1.3. CONDITIONS DE GARANTIE .............................................................................................................. 8
1.3.1. Limites de garantie ..................................................................................................................... 8
1.3.2. Exclusions .................................................................................................................................. 9
2. NOTIONS THÉORIQUES POUR L’INSTALLATION ............................................................................. 10
2.1. LES PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS) ............................................................................................ 10
2.2. PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION ............................................................................................. 11
2.3. LE LIEU D'INSTALLATION ................................................................................................................ 12
2.4. RACCORDEMENT À LA PRISE D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR ..................................................................... 12
2.5. RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES ........................................................................ 13
2.6. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE ....................................................................................... 14
2.7. RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTÉRIEUR PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU À DOUBLE PAROI. .......... 14
2.8. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE .................................................................................. 14
2.9. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE ........... 15
2.10. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE .................................................................................................. 16
3. INSTALLATION ET MONTAGE .......................................................................................................... 17
3.1. SCHÉMAS et CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................... 17
3.1.1. Dimensions EGO version HYDRO ............................................................................................... 17
3.1.2. Dimensions STAR version HYDRO .............................................................................................. 17
3.1.3. Dimensions CLUB version HYDRO .............................................................................................. 18
3.1.4. Dimensions SUITE version HYDRO ............................................................................................ 18
3.1.5. Dimensions MUSA version HYDRO ............................................................................................. 19
3.1.6. Caractéristiques techniques ...................................................................................................... 19
3.2. PRÉPARATION ET DÉBALLAGE......................................................................................................... 21
3.3. MONTAGE DE L'HABILLAGE LATÉRAL .............................................................................................. 24
3.3.1. Montage des profils pour application des côtés en acier-EGO ...................................................... 24
3.3.2. Montage des profils pour application des côtés en céramique ou en pierre ollaire-STAR ................ 25
3.3.3. Montage du panneau inférieur – Poêles Suite et Club ................................................................. 26
3.3.4. Montage des carreaux latéraux – Poêles Suite et Club ................................................................ 27
3.3.5. Montage du dessus supérieur en céramique ............................................................................... 27
3.3.6. Montage des côtés du poêle MUSA ............................................................................................ 28
3.4. RACCORDEMENT INSTALLATION HYDRAULIQUE .............................................................................. 29
3.4.1. Raccordement à l'installation..................................................................................................... 30
3.4.2. Remplissage de l'installation ..................................................................................................... 31
3.4.3. Caractéristiques de l'eau ........................................................................................................... 31
3.5. SCHÉMAS EXPLICATIFS D’INSTALLATION ........................................................................................ 32
3.5.1. Schéma d'installation du chauffage ............................................................................................ 32
3.5.2. Schéma installation chauffage associé à un chauffe-eau ............................................................. 33
3.5.3. Schéma installation associé à une accumulation ......................................................................... 33
3.6. MONTAGE DU FILTRE À AIR ............................................................................................................ 34
3.7. OUVERTURE/FERMETURE DE LA PORTE .......................................................................................... 34
3.8. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE .......................................................................................................... 34
4. FONCTIONNEMENT .......................................................................................................................... 35
4.1. RECOMMANDATIONS AVANT L’ALLUMAGE ....................................................................................... 35
4.2. CONTRÔLE AVANT L’ALLUMAGE ...................................................................................................... 36
4.3. CHARGEMENT DES PELLETS ............................................................................................................ 36
4.4. CONDUIT POUR RÉSERVOIR SUPPLÉMENTAIRE (Accessoire) ............................................................ 36
POÊLES À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Sommaire
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 4
Sommaire
Service technique - Droits réservés à MCZ S.P.A. - Reproduction interdite
4.5. AFFICHEUR DU TABLEAU DE COMMANDES ...................................................................................... 37
4.5.1. Logique du tableau de commandes ........................................................................................... 37
4.6. RÉGLAGE À EFFECTUER AVANT LE PREMIER ALLUMAGE ................................................................... 39
4.6.1. Réglage de l’heure et du jour en cours. ..................................................................................... 39
4.6.2. Configuration de la langue ........................................................................................................ 40
4.6.3. Procédure pour définir le dosage ............................................................................................... 41
4.7. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE EAU EN CHAUDIÈRE ....................................................................... 41
4.8. PREMIER ALLUMAGE ....................................................................................................................... 42
4.8.1. Allumage/extinction à partir du tableau de commande................................................................ 42
4.8.2. Remarque sur le premier allumage ............................................................................................ 42
4.9. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT ................................................................................................. 43
4.9.1. Principe de fonctionnement ....................................................................................................... 43
4.9.2. Mode automatique ................................................................................................................... 43
4.9.2.1.
Sonde ambiante
................................................................................................................ 43
4.9.2.2.
Raccordement thermostat ambiant externe ou réservoir à accumulation
............................... 44
4.9.3. Mode automatique avec AUTO-ECO ........................................................................................... 45
4.9.3.1.
Activation, désactivation modalité AUTO-ECO
...................................................................... 46
4.10. FONCTION SLEEP ....................................................................................................................... 47
4.11. LE CHRONO ................................................................................................................................ 47
4.11.1. Jour courant et horloge ......................................................................................................... 47
4.11.2. Activation CHRONO et choix d'un programme. ........................................................................ 48
4.11.3. Désactivation du CHRONO. .................................................................................................... 49
4.12. PROGRAMMES HEBDOMADAIRES ET JOURNALIERS PRÉ-CONFIGURÉS ................................................. 49
4.12.1. Programmes hebdomadaires ................................................................................................. 49
4.12.2. Programmes journaliers ........................................................................................................ 51
4.13. EXEMPLE PRATIQUE DE PROGRAMMATION JOURNALIÈRE ............................................................ 52
4.13.1. Configuration d'un programme journalier ............................................................................... 52
4.14. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ......................................................................................................... 52
4.15. SIGNALISATION DES ALARMES .................................................................................................... 54
4.16. Sortie de la condition d'alarme ..................................................................................................... 55
4.16.1. Blocage du poêle .................................................................................................................. 55
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ............................................................................................................. 57
5.1. NETTOYAGE QUOTIDIEN OU HEBDOMADAIRES PAR L’UTILISATEUR ................................................. 57
5.1.1. Avant chaque allumage ............................................................................................................ 57
5.1.2. Contrôle tous les 2/3 jours ........................................................................................................ 57
5.1.3. Nettoyage de la vitre ................................................................................................................ 58
5.1.4. Nettoyage du filtre à air ............................................................................................................ 58
5.1.5. Nettoyage de l'échangeur de chaleur ......................................................................................... 59
5.1.6. Nettoyage des surfaces en inox et satinées ................................................................................ 59
5.1.7. Nettoyage des parties laquées .................................................................................................. 60
5.2. NETTOYAGES INCOMBANT À UN TECHNICIEN SPÉCIALISÉ ............................................................... 60
5.2.1. Nettoyage de l'échangeur de chaleur et du faisceau tubulaire ..................................................... 60
5.2.2. Mise hors service (fin de saison) ............................................................................................... 61
5.2.3. CONTRÔLE DES COMPOSANTS INTERNES ................................................................................. 61
6. PANNES / CAUSES / SOLUTIONS .................................................................................................... 63
7. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES .................................................................................................................. 66
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 1
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 5
Introduction
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
INTRODUCTION
Cher Client, Nous tenons vous remercier de la préférence que vous avez accordée
aux produits MCZ et, en particulier à un poêle de la ligne à pellets MCZ.
Pour un fonctionnement optimal de votre poêle et pour pouvoir profiter pleinement de la chaleur et du bien-être qu'offre le feu à votre intérieur, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret d'instructions avant d'effectuer le premier allumage.
Nous vous félicitons encore de votre choix et nous vous rappelons que le poêle à granulés de bois NE DOIT JAMAIS être utilisé par des enfants, ceux-ci devant toujours se trouver à bonne distance de sécurité.
Mise à jour du livret
Dans le but d'améliorer constamment ce produit, le constructeur se réserve le droit d'apporter sans préavis toutes les modifications qu'il jugera utiles lors de la mise à jour de cette publication. Toute reproduction, même partielle, de ce manuel sans l'autorisation du Fabricant est rigoureusement interdite.
Conservation et consultation du livret.
Prenez soin de ce manuel et conservez-le à portée de main dans un
endroit rapidement et facilement accessible.
Au cas où ce manuel serait perdu ou de détruit ou, quoi qu'il en
soit, s'il se trouvait en très mauvais état, demandez une copie à votre revendeur ou directement au Fabricant en spécifiant bien les références du modèle qui vous intéresse.
Les paragraphes essentiels ou requérant une attention particulière
sont imprimés en caractère gras.
"Le texte en italique‖
sert à attirer votre attention sur certains autres paragraphes de ce manuel ou éventuellement sur des précisions complémentaires.
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL
ATTENTION :
Ce symbole d'avertissement signale qu'il faut lire attentivement le passage auquel il se rapporte car le non respect des indications prescrites pourrait entraîner de sérieux dommages au poêle et compromettre la sécurité l'utilisateur.
INFORMATIONS : Ce symbole signale les informations importantes pour le bon
fonctionnement du poêle. Le non respect de ces indications compromettrait l'utilisation du poêle et son fonctionnement ne s'avérerait pas satisfaisant.
ÉTAPES OPÉRATIONNELLES :
Indique une série de touches à presser pour accéder au menu ou pour effectuer des réglages.
MANUEL
Indique qu'il faut consulter avec attention ce manuel ou les instructions correspondantes.
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 1
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 6
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
1. RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE
1.1. RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ
L'installation, le raccordement électrique, le
contrôle du fonctionnement et la maintenance devront être effectués exclusivement par des techniciens qualifiés et agréés.
Installer le poêle suivant les normes en vigueur
dans la région ou le pays où le poêle sera installé.
Pour un usage correct du poêle et de ses systèmes
électroniques, de même que pour prévenir tout accident, respectez scrupuleusement les indications figurant dans ce livret.
L'utilisation, le réglage et la programmation du poêle
doivent être effectués par des adultes. Toute erreur ou mauvaise programmation peut engendrer des situations dangereuses et/ou un mauvais fonctionnement.
Avant toute opération, l'utilisateur ou la personne
s'apprêtant à intervenir sur le poêle devra avoir lu et compris cette notice d'instructions dans son entier.
Le poêle doit être destiné exclusivement à l'usage pour
lequel il a été conçu. Toute autre utilisation doit être considérée incorrecte et donc dangereuse.
Ne pas monter sur le poêle et ne pas l'utiliser comme
plan d'appui.
Ne pas mettre de linge à sécher sur le poêle. Les
séchoirs à linge et autres accessoires similaires doivent être placés à bonne distance du poêle. - Risque d'incendie
La responsabilité de tout usage impropre du produit
incombe entièrement sur l'utilisateur final et dégage la société MCZ de toute responsabilité civile et pénale.
Toute manipulation du poêle et tout remplacement non
autorisé de pièces détachées non originales peut s'avérer dangereux pour la sécurité de l'opérateur et dégage la société MCZ de toute responsabilité civile et pénale.
La plupart des surfaces du poêle sont très chaudes
(porte, poignée, vitre, tuyaux de sorties de fumées, etc.) Il faut éviter par conséquent de toucher ces parties sans être protégé de manière adéquate par des vêtements ou des accessoires prévus à cet effet tels que des gants
thermiques ou des systèmes d’actionnement du type ―main froide‖
Expliquer scrupuleusement ces dangers aux personnes
âgées, aux personnes handicapées et plus particulièrement aux enfants, en veillant toujours à ce qu'ils ne s'approchent pas du poêle allumé.
Il est interdit de faire fonctionner le poêle avec la
porte ouverte ou la vitre brisée.
Ne pas toucher le poêle avec les mains humides car il
s'agit d'un appareil électrique.Toujours débrancher le câble d'alimentation avant d'intervenir sur l'unité.
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 1
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 7
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Avant d'effectuer la moindre opération de nettoyage ou
de maintenance, couper préalablement l'alimentation électrique du poêle en agissant sur l'interrupteur général situé au dos de celui-ci ou en débranchant le câble électrique qui l'alimente.
Le poêle doit être branché à une installation munie d'un
disjoncteur et d'une prise de terre conformément aux normes 73/23 CEE et 93/98 CEE.
L'installation doit être dimensionnée en fonction de la
puissance électrique déclarée du poêle.
Une installation incorrecte ou un mauvais entretien (non
conformes aux prescriptions de ce livret) peuvent causer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses. Dans ce cas MCZ décline toute responsabilité civile ou pénale.
1.2. RECOMMANDATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
Éteindre le poêle en cas de panne ou de mauvais
fonctionnement.
Ne jamais verser les pellets à la main dans le pot de
combustion.
Les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de
combustion suite à de nombreux ―allumages manqués"
doivent être enlevés avant de procéder à un nouvel allumage.
Ne pas laver l'intérieur du poêle avec de l'eau. Ne pas nettoyer le poêle avec de l'eau. L'eau pourrait
s'infiltrer à l'intérieur du poêle et détériorer les éléments d'isolation électrique, provoquant ainsi des chocs électriques.
Ne pas exposez la peau à l’air chaud pendant un long
moment. Ne pas surchauffer la pièce où vous séjournez ni celle où le poêle est installé. Cela pourrait altérer les conditions physiques ou entraîner des problèmes de santé.
Ne pas exposer les plantes et les animaux directement
au flux d'air chaud. Cela pourrait avoir des effets nocifs sur les plantes et les animaux.
Ne pas mettre plusieurs types de granulés de bois dans
le réservoir du combustible.
Installer le poêle dans une pièce adéquate prévoyant
des dispositifs de lutte contre l'incendie et équipée de tous les raccordements aux différents réseaux d'alimentation (air et électricité) et d'évacuation des fumées.
En cas d’incendie du conduit de fumée, éteindre le
poêle, le débrancher et ne jamais ouvrir la porte. Et appeler les autorités compétentes.
Le poêle et son habillage en céramique doivent être
entreposés dans un lieu sec à l'abri des intempéries.
Il est recommandé de ne pas poser le corps du poêle
directement sur le sol ; si le sol est composé de matériaux inflammables, une isolation adéquate devra
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 1
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 8
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
être prévue.
En cas de panne du système d'allumage, ne pas tenter
d'allumer le poêle avec des matériaux inflammables.
INFORMATIONS :
Pour tout problème, s’adresser au revendeur ou au
personnel qualifié et agréé MCZ. Pour les réparations, exiger des pièces détachées d'origine.
Utiliser exclusivement le combustible préconisé par MCZ
(pour l'ITALIE, seulement des granulés de bois de 6 mm de diamètre - pour les autres pays européens, des granulés de bois de 6-8 mm de diamètre) et seulement pour les modèles équipés du système d'alimentation automatique.
Contrôler et faire ramoner périodiquement les conduits
de sorties de fumées (raccordement au conduit de fumée).
Les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de
combustion suite à de nombreux ―allumages manqués"
doivent être enlevés avant de procéder à un nouvel allumage.
Le poêle à granulés de bois n'est pas un appareil de
cuisson.
Toujours veiller à ce que le couvercle du réservoir des
pellets soit bien fermé.
Conserver soigneusement ce livret d'instructions car il
devra accompagner le poêle pendant tout son cycle de vie. Si vous devez vendre ou transporter votre poêle dans un autre endroit, assurez-vous que ce livret l'accompagne.
En cas de perte, demandez un autre exemplaire de ce
livret à votre revendeur agréé ou à la société MCZ.
1.3. CONDITIONS DE GARANTIE
La société MCZ garantit ce produit, à l’exclusion des éléments sujets à une usure normale comme indiqué ci-
dessous, pendant une période de deux ans à compter de la
date d’achat, à condition que le certificat de garantie soit
validé par une pièce justificative portant le nom du revendeur et la date de vente, que ledit certificat de garantie dûment rempli soit expédié dans les 8 jours, et que le poêle ait été installé et testé par un technicien agréé et suivant les
instructions détaillées figurant dans le livret d’instructions
qui accompagne le produit.. On entend par garantie le remplacement ou la réparation
gratuite des parties ou des pièces d'origine reconnues défectueuses pour vice de fabrication.
1.3.1. Limites de garantie
La garantie ne couvre pas les composants électriques et électroniques ni les ventilateurs pour lesquels la période de garantie est fixée à 1 an à compter de la date d'achat justifiée comme indiqué ci-dessus. La
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 1
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 9
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
garantie ne couvre pas les parties sujettes à une usure normale telles que joints, vitres et toutes les parties amovibles du poêle.
Les pièces remplacées seront couvertes pendant toute la période de garantie restante.
1.3.2. Exclusions
Les variations chromatiques sur les parties peintes et en céramique, de même que les craquelures de la céramique ne peuvent en aucun cas
faire l’objet d’une réclamation, dès lors qu'il s’agit de caractéristiques naturelles inhérentes à la nature des matériaux et à l’utilisation du
produit.
La garantie ne couvre pas les parties qui s’avèrent défectueuses suite à
des négligences, à un mauvais entretien ou à une installation non conforme aux prescriptions de la société MCZ (voir les chapitres correspondants dans ce livret d’instructions).
La société MCZ décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et corporels éventuellement causés, directement ou indirectement, aux personnes, aux animaux ou aux choses suite au non respect des prescriptions figurant dans ce livret d'instructions et, plus particulièrement de celles qui concernent les directives relatives à l’installation, l’utilisation et la maintenance du poêle.
En cas de mauvais fonctionnement du poêle, adressez-vous à votre revendeur et/ou à l’importateur de votre région.
Les dommages causés par le transport et/ou par la manutention du poêle sont exclus de la garantie.
Pour ce qui concerne l’installation et l’utilisation du poêle, se référer exclusivement au livret d’instructions fourni avec le poêle.
La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par des
manipulations de l’appareil, des agents atmosphériques, des calamités naturelles, des décharges électriques, l’incendie, des défauts de l’installation électrique ou un entretien incorrect ou inexistant par
rapport aux instructions du constructeur.
DEMANDE D'INTERVENTION
La demande d'intervention devra être faite au revendeur qui fera suivre l'appel au service d'assistance technique MCZ
LA SOCIÉTÉ MCZ DÉCLARE QUE LE POÊLE ACHETÉ EST CONFORME AUX DIRECTIVES CEE 89/336 et 72/23 et SUCCESSIFS AMENDEMENTS.
MCZ décline toute responsabilité en cas d'usage impropre ou de modifications du poêle et de ses accessoires, non préalablement autorisées.
Pour tout remplacement de pièces détachées, n'utiliser que des pièces détachées d'origine MCZ.
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 10
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
2. NOTIONS THÉORIQUES POUR L’INSTALLATION
2.1. LES PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Les pellets sont issus du compactage et du tréfilage des sciures de bois séché naturellement (sans vernis). Ce matériau doit sa densité à la lignine contenue dans le bois même, grâce à laquelle la production des granulés de bois ne requiert pas l'emploi de colles ou d’agents de liaison.
Le marché offre différents types de pellet présentant des caractéristiques qui varient en fonction des mélanges d'essences de bois utilisés. Le calibre des granulés de bois varie de 6 à 8 mm pour une longueur standard comprise entre 5 et 30 mm. Les pellets de bonne qualité présentent une densité variant de 600 kg/m3 à plus de 750 kg/m3 avec une humidité sur poids brut du granulé variant de 5 à 8 %.
Non seulement le pellet est un combustible écologique, dans la mesure où il permet de recycler au maximum les résidus de bois pour fournir une combustion plus propre que celle obtenue avec des combustibles fossiles, mais il présente également plusieurs avantages techniques. Si la puissance calorifique d'un bon bois de chauffage est de 4,4 kW/kg (avec 15 % d'humidité, soit après 18 mois de séchage environ), celle des granulés de bois est de 4,9 kW/kg.
Pour garantir une bonne combustion, les granulés de bois doivent nécessairement être conservés à l'abri de l'humidité et de la saleté. Les pellets sont généralement distribués en sacs de 15 kg et sont par conséquent très faciles à stocker.
Des granulés de bois de bonne qualité assurent une excellente combustion tout en réduisant l'émission de gaz nocifs dans l'atmosphère.
Plus la qualité du combustible est médiocre, plus fréquente sera la nécessité de nettoyer le pot et la chambre de combustion.
Les principales certifications de qualité pour le pellet, existant sur le marché européen, sont la DINplus et Ö-Norm M7135; elles garantissent que soient respectées :
Pouvoir calorifique : 4.9 KW/kg Taux d'humidité : 10 % max. du poids Pourcentage de cendres : 0,5 % max. du poids Diamètre : 5 - 6 mm Longueur : max. 30 mm Composition : 100 % bois non traité et sans aucun ajout de
substances liantes (pourcentage d’écorce : 5 % max.).
Emballage : sacs réalisés avec un matériau écologique et
biodégradable
Combustible pellet
Sac de combustible de 15 Kg
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 11
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
La société MCZ recommande vivement d'employer un combustible homologué avec ses poêles (DINplus e Ö­Norm M7135).
L'emploi de pellets de qualité médiocre ou non conforme à ce qui a été précédemment indiqué compromet le fonctionnement de votre poêle et par conséquent pourrait annuler la garantie et la responsabilité de la société MCZ pour ce produit. Les poêles à pellets MCZ fonctionnent exclusivement avec des granulés de bois de 6 mm de diamètre (pour l'ITALIE seulement) et de 6-8 mm de diamètre (dans les autres pays européens) d'une longueur variant de 5 à 30 mm maximum.
2.2. PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION
IMPORTANT ! L'installation et le montage du poêle doivent être
effectués par du personnel qualifié.
L'installation du poêle doit être effectuée dans un lieu adéquat permettant les normales opérations d'ouverture et d'entretien ordinaire.
La pièce doit:
- être adaptée aux conditions de fonctionnement environnementales
- être équipée d'un réseau d'alimentation électrique à 230 50 Hz (EN73-23)
- disposer d'un système approprié pour l'évacuation des fumées
- être dotée d'une aération extérieure
- être équipée de mise à la terre conforme aux normes UE
Le poêle doit être raccordé à un conduit de cheminée ou à un conduit vertical intérieur ou extérieur, conformément aux normes en vigueur.
Le poêle doit être installé de sorte que la prise électrique reste accessible.
IMPORTANT ! Le poêle doit être raccordé à un conduit de cheminée
ou un conduit vertical pouvant évacuer les fumées au point le plus haut de l’habitation.
Les fumées dérivent de la combustion du bois et pourraient donc salir les murs si elles sortent trop près de ceux-ci.
En outre ces fumées étant peu visibles mais très chaudes, leur contact provoque des brûlures.
Avant d’installer le poêle, prévoir une ouverture dans le
mur pour le passage du tuyau de sortie de fumées et une autre ouverture pour la prise d’air frais extérieur.
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 12
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
2.3. LE LIEU D'INSTALLATION
Pour un correct fonctionnement du poêle et une bonne distribution de la chaleur, l'unité doit être installée dans un endroit où peut arriver l'air nécessaire à la combustion des granulés de bois (disponibilité d'environ 40 m3/h) conformément à la norme pour l'installation ainsi qu'aux normes nationales en vigueur. Le volume de la pièce ne doit pas être inférieur à 30 m3. L'air doit arriver à travers des ouvertures permanentes pratiquées dans les murs (à proximité du poêle) qui donnent sur l'extérieur, avec une section minimale de 100 cm2.Ces amenées d'air doivent être réalisées de manière à ne subir aucune obstruction. L'air peut également être prélevé dans des pièces adjacentes à celles qui doit être ventilée à condition que celles-ci soient dotées d'une prise d'air extérieur et qu'elles ne soient utilisées ni comme chambre à coucher ni comme salle de bains et qu'il n'existe aucun risque d'incendie, comme par exemple dans le cas de garage, remise à bois ou dépôt de matériaux inflammables, et ceci dans le respect des prescriptions des normes en vigueur.
L'installation du poêle dans les chambres à coucher, les salles de bains ou dans une pièce équipée d'un autre appareil de chauffage dépourvu d'arrivée d'air indépendante (cheminée, poêle, etc..) est interdite. Il est interdit d'installer le poêle dans une pièce dont l'atmosphère est explosive. Le sol de la pièce où sera installé le poêle doit être aménagé de façon adéquate pour pouvoir supporter la charge au sol de celui-ci.
Si les murs ne sont pas de nature inflammable, installer le poêle en laissant un espace d'au moins 10 cm entre le mur et le dos du poêle. En cas de murs de nature inflammable, laisser un espace minimum de 20 cm entre le mur et le dos du poêle, de 10 cm sur le côté et de 150 cm devant. En présence d'objets particulièrement délicats tels que meubles, rideaux, canapés, il faudra augmenter considérablement ces distances.
En cas de sol en bois prévoir une plaque de sol conforme aux normes en vigueur.
2.4. RACCORDEMENT À LA PRISE D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR
Il est indispensable qu'une quantité d'air frais au moins égale à celle requise par la combustion normale des granulés de bois ainsi que l'air nécessaire à la ventilation puissent arriver dans la pièce où le poêle est installé. Cette aération peut être réalisée aussi bien au moyen d'ouvertures permanentes donnant sur l'extérieur et pratiquées dans les murs de la pièce, qu'au moyen de conduits de ventilation individuels ou collectifs. Dans ce but, réaliser une ouverture dans le mur extérieur à proximité du poêle avec une section libre minimale de 100 cm² (ouverture de 12 cm diamètre ou carrée de 10 x 10 cm), protégée par une grille à l'intérieur et à l'extérieur. La prise d'air doit également :
communiquer directement avec la pièce où le poêle est installé être protégée par une grille métallique ou une protection adéquate à
condition que celle-ci n'en réduise pas la section minimale
être installée de manière à ne pas pouvoir s'obstruer.
150 cm
20 cm
20 cm
Exemple d'installation de poêle à pellets
Exemple d'installation de poêle à pellets
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 13
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
2
1
Il n'est pas obligatoire de raccorder directement l'amenée d'air au poêle (directement avec l'extérieur) mais la section sus-indiquée devra quoi qu'il en soit garantir une arrivée d'air d'environ 50 m3/h. Voir la norme UNI 10683.
2.5. RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES
Pendant la réalisation de l'ouverture pour le passage du tuyau d’évacuation des fumées, il faudra nécessairement tenir compte, de la présence éventuelle de matériaux inflammables. Si l'ouverture doit traverser une paroi en bois ou, quoi qu'il en soit, en matériau thermolabile, l’INSTALLATEUR DOIT en premier lieu utiliser le raccord mural prévu à cet effet (diam. 13 cm minimum) et isoler comme il se doit le tuyau de poêle qui le traverse en utilisant des matériaux isolants adéquats. (1,3 5 cm d'épaisseur avec conductibilité thermique minimale de 0,07 W/m°K). Ceci vaut également si le tuyau du poêle doit parcourir des tronçons verticaux ou horizontaux toujours à proximité (min. 20 cm) de la paroi thermolabile.
Comme solution alternative, il est conseillé d’utiliser un tuyau industriel
calorifugé que vous pourrez utiliser également à l’extérieur pour éviter les condensas. La chambre de combustion fonctionne en dépression. Le conduit de sortie de fumées sera en dépression s'il est raccordé à un conduit de cheminée efficace comme prescrit plus haut.
N’utiliser que des tuyaux et des raccords munis de
joints adéquats garantissant une étanchéité absolue.
Toutes les traversées du conduit de fumée doivent être équipées d'une trappe de visite amovible permettant d'effectuer un nettoyage périodique à l'intérieur (raccord en T avec trappe de visite).
Installer le poêle en tenant compte de toutes les prescriptions et de tous les avertissements formulés jusqu'ici.
IMPORTANT ! Tout changement de direction à 90° du conduit
d’évacuation des fumées doit être réalisé avec des raccords en “T” prévus à cet effet et équipés de
regards. (Voir accessoires pour le poêle à pellets)
Il est formellement interdit d’appliquer une grille à l’extrémité du tuyau d’évacuation car celle-ci pourrait
compromettre le bon fonctionnement de votre poêle.
POUR LE RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE, NE PAS UTILISER PLUS DE 2-3 m DE CONDUIT HORIZONTAL NI PLUS DE 3 COUDES À 90° IL EST NOTAMMENT CONSEILLÉ DE NE PAS DÉPASSER LES 6 METRES DE LONGUEUR AVEC LE TUYAU Ø 80 mm
Exemple d'installation de poêle à pellets
Vue de coupe d'un poêle à pellets MCZ
1) Arrivée d'air comburant
2) Sortie de fumées
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 14
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
2.6. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE
Le conduit de cheminée ne doit pas avoir des dimensions intérieures supérieures à 20 x 20 cm ou à 20 cm de diamètre ; en cas de dimensions supérieures ou de mauvaises conditions du conduit de cheminée (par ex. en cas de lézardes,
d'isolation insuffisante, etc.), il est conseillé d’insérer à l’intérieur un tuyau en
acier inox avec un diamètre approprié, sur toute la hauteur du conduit.
Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, que le tirage est de de 10 Pa
minimum. Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour pouvoir effectuer les contrôles périodiques et le ramonage qui doit être fait chaque
année.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les raccords et les tuyaux préconisés. Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées même en cas de coupure d’électricité momentanée.
2.7. RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTÉRIEUR PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU À DOUBLE PAROI.
Le conduit externe doit avoir des dimensions internes minimales de 10 X 10 cm ou de 10 cm de diamètre et maximales de 20 x 20 cm et 20 cm de diamètre.
Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, si le tirage correspond à 10 Pa. N'utiliser que des tuyaux calorifugés (à double paroi) en acier inox lisse à
l'intérieur (il est interdit d'utiliser des tuyaux inox flexibles) et fixés au mur. Prévoir une trappe de visite à la base du conduit vertical extérieur pour les
contrôles périodiques et le ramonage qui devra être exécuté une fois par
an.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées même en cas de coupure d’électricité
momentanée.
2.8. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE
Pour un bon fonctionnement, le raccord entre le poêle et le conduit de fumée, ne doit pas être inférieur à 3 % d'inclinaison pour les tronçons horizontaux dont la longueur totale ne doit pas dépasser les 2/3 m et le tronçon vertical d'un raccord en ―T‖ à un autre (changement de direction) ne doit pas être inférieur à 1,5 m.
Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, si le tirage est de de 10 Pa
minimum. Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour les contrôles
périodiques et le ramonage qui devra être effectué une fois par an. Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les
raccords et les tuyaux préconisés. Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée
sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées même en cas de coupure d’électricité momentanée.
0,5 mt.
1
2
3
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection
0,5 mt.
2
1
3
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection
3-5 %
2 - 3 mt. MAX
0,5 mt.
H
>
1
,
5
m
t
.
3
2
1
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 15
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
2.9. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE
Parmi les différents facteurs météorologiques et géographiques qui
interviennent sur le fonctionnement d’un conduit de cheminée (pluie, brumes, neige, altitude, périodes d’ensoleillement, orientation, etc.) le
vent est certainement le plus déterminant de tous En effet, à part la dépression thermique induite par la différence de température existant
entre l’intérieur et l’extérieur de la cheminée, il existe un autre type de
dépression (ou surpression) : la pression dynamique induite par le vent. Un vent ascendant a toujours pour effet d'augmenter la dépression et par conséquent, le tirage.Un vent horizontal augmente la dépression si la sortie de toit est bien installée. Un vent descendant a toujours pour effet de diminuer la dépression et quelquefois de l’inverser.
En dehors de la direction et la force du vent, la position du conduit de fumée et de la sortie de toit par rapport au toit de la maison et au paysage environnant, est également importante.
Le vent influence même indirectement le fonctionnement de la cheminée en créant des zones de surpression et de dépression non seulement à l'extérieur, mais aussi à l'intérieur des maisons. Dans les pièces directement exposées au vent (2) peut se créer une surpression intérieure qui peut favoriser le tirage des poêles et des cheminées, mais qui peut être contrastée par la surpression extérieure si la sortie de toit est placée du côté exposé au vent (1). Au contraire, lorsque les locaux sont situés dans la direction opposée à celle du vent (3), une dépression dynamique entrant en concurrence avec la dépression thermique naturelle développée par la cheminée peut se produire, mais elle peut être compensée (quelquefois) en plaçant le conduit de fumée du côté opposé à la direction du vent (4).
IMPORTANT ! La conformité et la position du conduit de cheminée
influencent particulièrement le fonctionnement du poêle à pellets.
Des conditions précaires ne pourront être résolues que par un réglage adéquat de votre poêle, effectué par du personnel agréé MCZ.
1
2 3
4
Par ex. Vent horizontal 8 m/sec. Dépression de 30 Pa
Par ex. Vent descendant de 45° de 8 m/sec. Surpression
1-2 = Zones de surpression 3-4 = Zones de dépression
VENT
Points moins favorables
Position plus favorable
VENT
Vent descendant
Zone de pression
Zone de dépression
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 16
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
2.10. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
IMPORTANT !
Le raccordement du poêle à l'installation hydraulique doit être EXCLUSIVEMENT effectué par un personnel spécialisé, qui peut effectuer l'installation conformément et en respectant les dispositions de loi en vigueur dans le pays d'installation.
Si l’installation du poêle prévoit l'interaction avec une
autre installation pré-existante comprenant un autre appareil de chauffage (chaudière à gaz, chaudière à gaz naturel, chaudière à gasoil,etc.), il est vivement recommandé d'avoir recours à un personnel qualifié qui pourra répondre de la conformité de l'installation, selon ce qui est prévu par la loi en vigueur en la matière.
La société MCZ décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et corporels ou en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, au cas où ne seraient pas respectées les recommandations indiquées ci­dessus.
Pour le raccordement de l'installation hydraulique au poêle se référer au chapitre 3 INSTALLATION ET MONTAGE et plus précisément au paragraphe numéro 3.4 RACCORDEMENT INSTALLATION HYDRAULIQUE
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 17
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
3. INSTALLATION ET MONTAGE
3.1. SCHÉMAS et CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3.1.1. Dimensions EGO version HYDRO
Ø
Ø
3.1.2. Dimensions STAR version HYDRO
Ø
Ø
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 18
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
3.1.3. Dimensions CLUB version HYDRO
3.1.4. Dimensions SUITE version HYDRO
Ø
Ø
POUR LES DESSINS DE SORTIE DES TUYAUX HYDRAULIQUES VOIR PAGE 29-30
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 19
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
3.1.5. Dimensions MUSA version HYDRO
3.1.6. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Ego Hydro / Star Hydro
Puissance thermique globale (total/eau) Max
11,6 kw (9976 kcal) / 10,0 kw (8600 kcal)
Puissance thermique globale (total/eau) Min :
3,6 kw (3096 kcal) / 2,5 Kw (2150 kcal)
Rendement au Max.
91,5 %
Rendement au Min.
96,0 %
Température des fumées en sortie au Max.
140° C
Température des fumées en sortie au Min.
70° C
CO à 13 % O
²
au min. et au max.
0.034 0.011 %
CO2 au min. et au max.
6,7 % – 8,7 %
Masse des fumées au min. et au max.
3,6 – 9,4 g/s
Tirage minimal à la puissance Max.
0,10 mbar – 10 Pa
Tirage minimal à la puissance Min.
0,05 mbar – 5 Pa
Capacité du réservoir
37 litres
Type de combustible pellet
Pellet diam. 6-8 mm. Longueur 5/30 mm
Consommation horaire pellet
Min. ~ 0,8 kg/h * Max. ~ 2,5 kg/h *
Autonomie
Au min. ~ 36 h * Au max. ~ 10 h *
Volume de chauffe (m3)
249/40 – 285/35 – 333/30 **
Entrée d'air pour la combustion
Diamètre extérieur 50 mm
Sortie de fumées
Diamètre extérieur 80 mm
Maximum puissance électrique absorbée
Max. 420 W – Med. 120 W
Tension et fréquence d’alimentation
230 Volt / 50 Hz
Poids net
175 kg
Poids avec emballage
185 kg
* Données pouvant varier selon le type de pellet utilisé. ** Volume de chauffe selon le besoin de cal/m3 40-35-30 (respectivement 40-35-30 Kcal/h de m3) Produit conforme à l’installation dans un conduit multiple.
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 20
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Caractéristiques techniques
Suite Hydro / Club Hydro / Musa Hydro
Puissance thermique globale (total/eau) Max
15,0 kw (12900 kcal) / 13,0 kw (11180 kcal)
Puissance thermique globale (total/eau) Min :
3,6 kw (3096 kcal) / 2,5 Kw (2150 kcal)
Rendement au Max.
90,8 %
Rendement au Min.
96,0 %
Température des fumées en sortie au Max.
160° C
Température des fumées en sortie au Min.
70° C
CO à 13 % O
²
au min. et au max.
0.034 0.009 %
CO2 au min. et au max.
6,7 % – 10,2 %
Masse des fumées au min. et au max.
3,6 – 11,0 g/s
Tirage minimal à la puissance Max.
0,10 mbar – 10 Pa
Tirage minimal à la puissance Min.
0,05 mbar – 5 Pa
Capacité du réservoir
44 litres
Type de combustible pellet
Pellet diam. 6-8 mm. Longueur 5/30 mm
Consommation horaire pellet
Min. ~ 0,8 kg/h * Max. ~ 3,3 kg/h *
Autonomie
Au min. ~ 42 h * Au max. ~ 9 h *
Volume de chauffe (m3)
323/40 – 369/35 – 430/30 **
Entrée d'air pour la combustion
Diamètre extérieur 50 mm
Sortie de fumées
Diamètre extérieur 80 mm
Maximum puissance électrique absorbée
Max. 420 W – Med. 120 W
Tension et fréquence d’alimentation
230 Volt / 50 Hz
Poids net
190 kg
Poids avec emballage
200 kg
* Données pouvant varier selon le type de pellet utilisé. ** Volume de chauffe selon le besoin de cal/m3 40-35-30 (respectivement 40-35-30 Kcal/h de m3) Produit conforme à l’installation dans un conduit multiple.
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page 21
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
3.2. PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Les poêles STAR et EGO sont livrés dans deux emballages séparés :
Le poêle EGO aura 1 emballage
o Il contient le poêle et les côtés en acier avec les profils
(Fig.1)
Le poêle STAR aura 2 emballages
o Un contient le poêle et les profils pour la céramique ou
l'ollaire
o L'autre contient la céramique (fig.2), dans ce cas
l'emballage sera unique avec la structure (le carton avec les céramiques sera superposé à l'emballage avec la structure)
o ou la pierre ollaire (fig.3) (dans ce cas il y aura deux
emballages structure + palette pierre ollaire)
Les poêles SUITE et CLUB sont livrés dans deux emballages
superposés :
o Le premier contient le poêle o Le second contient l’habillage en céramique (Fig. 2)
Poêles EGO/STAR et MUSA
Ouvrir l'emballage, enlever les quatre vis qui fixent l'embase du poêle à la palette, deux sur le côté droit et deux sur le côté gauche (voir figure
4) et positionner le poêle dans le lieu choisi en faisant attention qu'il soit conforme à ce qui est prévu.
Figure 1 – Exemple emballage poêle + côtés en acier (poêle Ego)
Figure 4 - Extraction des vis de l'emballage (sur la figure poêle Ego)
Figure 3 - Exemple d'emballage pour
pierre ollaire
Figure 2 - Exemple d'emballage pour carreaux
en céramique
Loading...
+ 46 hidden pages