MCZ PowerTherm User Manual

INSTALLATION AND USE MANUAL
(
MCZ S.p .A. - Via G.Oberdan 86, I - 3307 4 Vig onov o (PN) Italy.
09
EN 14785 - 2006
Art. 15a B-VG - VKF AEAI Regensburger und Münchener BStV erfüllt.
POWERTHERM
Potencia no minal: Potência no minal: Nominal heat output:
Max
Min
Brændværdi: Emisión CO ( al 13% de O2): Emissão CO (13% de O2): CO emission (at 13% O2)
P max
P min
CO emission (ved 13% O2): Eficiencia: Eficiencia: Efficiency:
P max
P min
Virkningsgrad: Tempera dura hum os: Tempretura dos fumos: Flue gas temperature: Røggastemperatur:
Asorbimiento electrico max: Potência electrica absorbida: Max. electrical power supply:
(Med. 100 W)
Max. elektrisk effekt: Tensión de funcionamie nto: Tensão electrica funcion amen to: Rated voltage:
230 V - 50 Hz.
Netspændin g:
Distancias de seguridad ( retro): Distancia de segurança (trasiera): Safety cl aren ce d istance (back ): Sikkerhedsafstand (bag): Distancias de seguridad ( laterales): Distancia de segurança (lateral): Safety cl aren ce d istance (side): Sikkerhedsafstand
Producto conforme a l a instalación de tubos múltiples. Produto conforme para instalação em condutas multiplas. Appliance suitable for installation in a shared flue. Apparatet kan bruges i en røggassamleledning.
Utilizar sólo con combustibles adaptados. Utilizar somente combustivel adaquado. Use only recommended fuels. Anvend kun anbefalede brændsler.
side):
Leer y seguir las instrucci ones! Lei a atentamente e siga as
instruções! Leggere e seguire le istruzioni! Read and follow the
operating instructions! Følg fabrikantens brugervejled ning!
COD: 89009 09100
10,5 kW
2,6 kW
0,019% 0,042%
91,7% 92,6%
180 °C
420 W
200 m m
200 m m
INSTALLATION AND USE MANUAL
Contents
page
3
INTRODUCTION ....................................................................................................................................5
1. WARNINGS AND GUARANTEE CONDITIONS.....................................................................................6
1.1. SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................................................6
1.2. OPERATING WARNINGS..................................................................................................................6
1.3. GUARANTEE CONDITIONS ..............................................................................................................7
1.3.1. Limitations...............................................................................................................................7
1.3.2. Exclusions................................................................................................................................7
2. THEORETICAL NOTIONS FOR INSTALLATION ..................................................................................8
2.1. Pellets............................................................................................................................................8
2.2. PRECAUTIONS FOR INSTALLATION..................................................................................................9
2.3. OPERATING AREA.........................................................................................................................10
2.4. CONNECTION TO THE EXTERNAL AIR INTAKE ................................................................................10
2.5. CONNECTION OF SMOKE DISCHARGE PIPE ....................................................................................11
2.6. CONNECTION TO THE FLUE PIPE...................................................................................................12
2.7. CONNECTION TO AN EXTERNAL FLUE WITH INSULATED OR DOUBLE-WALL PIPE .............................12
2.8. CONNECTION TO THE FLUE PIPE...................................................................................................12
2.9. OPERATING PROBLEMS CAUSED BY DRAUGHT DEFECTS IN THE FLUE .............................................13
3. INSTALLATION AND ASSEMBLY......................................................................................................14
3.1. DRAWINGS AND TECHNICAL CHARACTERISTICS ............................................................................14
3.2. PREPARATION AND UNPACK ING...................................................................................................15
3.3. ASSEMBLING THE UNIT ONTO THE MASONRY BASE .......................................................................15
3.4. INSTALLING THE LEG KIT (OPTIONAL) AND FASTENING THE UNIT TO THE FLOOR ..........................16
3.5. REMOVAL OF COMPENSATION FRAME ...........................................................................................17
3.6. INSTALLATION OF PELLET LOADING CHUTE (LINK) ........................................................................17
3.6.1. Side installation of chute .........................................................................................................17
3.6.2. Front installation of chute .......................................................................................................18
3.7. CONTROL PANELS ASSEMBLED ON THE DOOR ...............................................................................18
3.8. COMBUSTION AIR AND AIR FILTER ...........................................................................................19
3.9. HOOD VENTILATION NOZZLES ......................................................................................................19
3.9.1. Mask for drilling the holes for the standard hood ventilation grilles .............................................20
3.10. HOT AIR OUTLET DUCTS ...........................................................................................................20
3.10.1. Enforced ventilation component kit.......................................................................................20
3.10.2. Vents applicable to the Forced Ventilation kit.........................................................................21
3.10.3. INSTALLING THE FORCED VENTILATION KIT........................................................................ 21
3.10.4. Variation for air outlet with container....................................................................................22
3.10.5. Variation for air outlet with illumination................................................................................. 22
3.10.6. Ventilator electrics ..............................................................................................................24
3.10.7. REPLACING THE FAN ..........................................................................................................24
3.11. MAKING THE ELECTRICAL CONNECTIONS...................................................................................25
3.12. REALIZATION OF CLADDING ......................................................................................................25
3.13. INSULATING A WOODEN BEAM .................................................................................................. 26
3.14. INSTALLATION OF STANDARD MCZ CLADDING ...........................................................................26
3.15. COMPENSATION FRAME ASSEMBLY ............................................................................................26
3.16. INSTALLATION OF PELLET CHUTE DOOR AND CONTROL PANELS .................................................26
3.16.1. Assembling the emergency panel and main switch ................................................................27
3.16.2. Door assembly....................................................................................................................27
3.17. OPENING/CLOSING PELLET DOOR..............................................................................................28
3.18. DIAGRAM FOR MAKING HOLES ON CLADDING.............................................................................28
4. OPERATION .....................................................................................................................................29
4.1. PRE-LIGHTING WARNINGS............................................................................................................29
4.2. PRE-LIGHTING CHECK ..................................................................................................................29
4.3. LOADING THE PELLETS.................................................................................................................30
4.4. LCD REMOTE CONTROL ................................................................................................................31
Contents Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
INSTALLATION AND USE MANUAL
Contents
page
4
4.4.1. General characteristics of the LCD remote control .....................................................................31
4.4.2. LCD Remote control ...............................................................................................................31
4.4.3. Remote control display ...........................................................................................................32
4.4.4. Type of batteries and replacement........................................................................................... 33
4.5. EMERGENCY PANEL ......................................................................................................................34
4.6. SETTINGS TO CARRY OUT BEFORE FIRST LIGHTING ......................................................................35
4.6.1. Setting current day and time ...................................................................................................35
4.6.2. Setting the temperature unit of measure ..................................................................................35
4.7. FIRST LIGHTING ..........................................................................................................................36
4.7.1. Turning on/off from the remote control....................................................................................36
4.7.2. Note on first ignition...............................................................................................................36
4.7.3. Start-up/shutdown from emergency panel................................................................................37
4.8. OPERATING MODE........................................................................................................................37
4.8.1. Manual and automatic ............................................................................................................37
4.8.2. Manual mode .........................................................................................................................38
4.8.2.1.
Changing from manual to automatic mode
.........................................................................38
4.8.3. Automatic mode.....................................................................................................................38
4.8.3.1.
Changing from automatic to manual mode
.........................................................................39
4.8.4. Automatic mode with ECO-STOP .............................................................................................39
4.8.4.1.
Activation /de-activation of ECO-STOP mode
......................................................................40
4.9. HOT AIR VENTILATION.................................................................................................................40
4.10. SLEEP FUNCTION ......................................................................................................................41
4.11. TIMER ......................................................................................................................................41
4.11.1. Current date and clock ........................................................................................................41
4.11.2. TIMER activation and selection of a programme. ...................................................................42
4.11.3. TIMER de-activation. ...........................................................................................................44
4.12. PRE-SET WEEKLY AND DAILY PROGRAMMES............................................................................... 44
4.12.1. Weekly programmes............................................................................................................44
4.12.2. Daily programmes ...............................................................................................................46
4.13. PRACTICAL EXAMPLE OF WEEKLY/DAILY PROGRAMMING ............................................................47
4.13.1. Setting of a weekly programme............................................................................................47
4.13.2. Setting of a daily programme ............................................................................................... 47
4.14. INSERTION OF KEYPAD LOCK ....................................................................................................49
4.15. SYNCHRONIZATION OF REMOTE CONTROL.................................................................................50
4.16. SAFETY DEVICES.......................................................................................................................50
4.17. ALARM SIGNALLING ..................................................................................................................51
4.18. Exiting alarm condition...............................................................................................................53
4.18.1. Mechanical shutdown of the stove ........................................................................................53
5. MAINTENANCE AND CLEANING ......................................................................................................54
5.1. DAILY AND WEEKLY CLEANING .....................................................................................................54
5.1.1. Before each lighting................................................................................................................54
5.1.2. Cleaning every 2/3 days..........................................................................................................54
5.1.3. Cleaning the glass ..................................................................................................................54
5.2. PERIODIC CLEANING TO BE PERFORMED BY THE USER ..................................................................55
5.2.1. Extracting the unit..................................................................................................................55
5.2.2. Cleaning of the air filter ..........................................................................................................55
5.2.3. Cleaning of the heat exchanger ...............................................................................................56
5.2.4. Cleaning of smoke duct and connection....................................................................................56
5.2.5. Other checks..........................................................................................................................57
5.2.6. Shutting the stove down (end of season) .................................................................................57
5.2.7. Check of internal components .................................................................................................57
6. PROBLEMS / CAUSES / SOLUTIONS ...............................................................................................58
7. ELECTRICAL DIAGRAMS..................................................................................................................60
Contents Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
INSTALLATION AND USE MANUAL
INTRODUCTION
Dear Customer, We wish to thank you for choosing an MCZ product,
specifically a stove of the MCZ pellet line.
In order to get the best performance from your stove and to enjoy to the full the warmth and the sense of well-being which the flame will diffuse through the home, we recommend that you read this booklet carefully before lighting the stove for the first time.
Congratulations on your choice and remember, the product MUST NEVER be used by children or by persons with limited physical or mental abilities or without the proper experience and knowledge, unless supervised or suitably instructed on the use of the unit by the person who is responsible for their safety.
Revisions to the publication
In order to improve the product, to keep this publication up to date the manufacturer reserves the right to make modifications without any advance notice. Any reproduction, even in part, of this manual without the consent of the manufacturer is prohibited.
Chapter 1
SYMBOLS USED IN THE MANUAL
ATTENTION
This warning sign indicates that the message to which it refers should be carefully read and understood, because failure to comply with what these notices say can cause serious damage to the stove and put the user's safety at risk.
INFORMATION
This symbol is used to highlight information which is important for proper stove operation. Failure to comply with these provisions will compromise use of the stove and its operation will not be satisfactory.
OPERATING SEQUENCES:
Indicates a sequence of buttons to be pushed to access menus or to make adjustments.
MANUAL
Indicates that you should carefully read this manual or the related instructions.
page
5
Care of the manual and how to consult it
x Take good care of this manual and keep it in a
place which can easily and quickly be reached.
x If this manual should be lost or destroyed, or if it
is in poor condition, ask for a copy from your retailer or directly from the manufacturer, providing product identification data.
x Information which is essential or that requires
special attention is shown in bold text.
Italic text
x
paragraphs in the manual or for any additional clarifications.
is used to call your attention to other
Introduction Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
INSTALLATION AND USE MANUAL
the unit.
1. WARNINGS AND GUARANTEE CONDITIONS
1.1. SAFETY INSTRUCTIONS
x Installation of the stove, making the electrical
connections, checking its operation, and maintenance are all tasks which should be carried out by qualified and authorised personnel.
x Install the stove in accordance with the
regulations in force in your local area, region and country.
x For the correct use of the stove and of the electronic
apparatus connected to it, and to prevent accidents, the instructions given in this booklet must always be followed.
x Use, adjustment and programming must be carried
out by adults. Errors or incorrect settings may cause hazardous conditions and/or poor operation.
x Before beginning any operation, the user, or whoever
is preparing to operate on the stove, must have read and understood the entire contents of this instruction booklet.
x The stove is to be used only for its intended purpose.
Any other use is to be considered improper and therefore hazardous.
x Do not use the stove for standing on or as any kind
of support.
x Do not put clothes to dry on the stove Any clothes
hangers and suchlike must be kept a suitable distance from the stove. Danger of fire.
x All responsibility for improper use is taken entirely by
the user and such use relieves MCZ of any civil or criminal responsibility.
x Any kind of tampering or unauthorised substitution
of non-original spare parts can be hazardous for the safety of the operator and relieves MCZ of any civil or criminal responsibility.
x Most of the surfaces of the stove are extremely hot
(the door, the handle, the glass, smoke discharge pipes etc.). Avoid coming into contact with these parts, therefore, without adequate protective clothing or suitable implements, such as gloves with thermal protection or implements which keep the hands cool.
x Carefully explain this hazard to elderly people,
disabled people and particularly to all children, keeping them away from the stove while it is running.
x Under no circumstances should the stove be
run with the door open or the glass broken.
x Do not touch the stove with wet hands, in view of
the fact that it is an electrical appliance. Always disconnect the supply cable before doing anything to
Warnings and guarantee conciliations Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
x Before carrying out any cleaning or maintenance
operation, make sure in advance that the stove is disconnected from the mains electricity supply, by turning off the main switch located on the back of the stove, or by unplugging the supply cable.
x The stove must be connected to an electrical system
which is equipped with an earth conductor, as laid down in directives 73/23 EEC and 93/98 EEC.
x The system must be of adequate rated capacity for
the stated electrical power of the stove.
x Incorrect installation or faulty maintenance (not
conforming to the requirements set out in this booklet) can cause harm to people, animals or property. In such cases MCZ is absolved from any civil or criminal responsibility.
1.2. OPERATING WARNINGS
x Shut the stove down in the event of a breakdown
or bad running.
x Pellets must not be fed manually into the burner. x Accumulated unburnt pellets in the burner after
repeated failed ignitions must be removed before lighting.
x Do not wash the inside of the stove with water. x Do not wash the stove with water. The water
could get inside the unit and damage the electrical insulation and cause electric shocks.
x Do not expose your own body to hot air for
extended periods. Do not overheat the room you are in and where the stove is installed. This could cause injuries and health problems.
x Do not expose plants or animals directly to a
current of hot air. Both plants and animals could be harmed by it.
x Do not put any fuels in the hopper but wood
pellets.
x Install the stove in a location which is suitable for
firefighting, and equipped with all services such as air and electricity supply and provision for discharging combustion gases.
x If there is a fire in the flue pipe, extinguish the
stove, disconnect it from the power supply and never open the door. Then contact the competent authorities.
x If the stove and the ceramic cladding are in
storage, it should be in a place that is free of damp, and they should not be exposed to extremes of temperature.
x It is inadvisable to base the stove directly on the
floor, and if the floor is made of flammable material, it must be suitably insulated.
x Do not light the stove with flammable materials if
the ignition system breaks down.
Chapter 1
page
6
INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 1
page
7
INFORMATION
x In case of any problems, get in touch with your
dealer, or a qualified engineer authorised by MCZ, and if a repair is necessary, insist on the use of original spare parts.
x Use only the fuel recommended by MCZ (for Italy
pellets with a diameter of 6 mm and for other European countries with a diameter of 6-8 mm) and provided only with an automatic supply system.
x Periodically check and clean the smoke outlet
ducts (connection to the flue pipe).
x Accumulated unburnt pellets in the burner after
repeated failed ignitions must be removed before lighting.
x The pellet stove is not a cooking appliance. x Always keep the cover of the fuel hopper closed. x Keep this instruction manual carefully because it
must stay with the stove throughout its working life. If the stove is sold or transferred to another user, always make sure that the booklet goes with the product.
x If it gets lost, ask MCZ or your authorised dealer
for another copy.
1.3. GUARANTEE CONDITIONS
MCZ guarantees the stove, excluding the components which are subject to normal, for a
period of two years from the date of purchase, as proved by a supporting document which gives the name of the vendor and the date on which the sale took place. The guarantee is conditional on the guarantee certificate being filled in and returned within 8 days, and requires that the product be installed and tested by a specialised installer, according to the detailed instructions given in the instruction booklet supplied with the product.
The term 'guarantee' is to be understood to denote the free-of-charge replacement or repair of parts
recognised to have been defective at the start by reason of manufacturing defects.
1.3.1. Limitations
The above guarantee does not cover components relating to electrical and electronic parts, or fans, on which the guarantee period is 1 year from the purchase of the product, documented as specified above. The guarantee does not cover parts subject to normal wear such as gaskets, glass, and any parts with can be removed from the firebox.
The replacement parts will be guaranteed for the remainder of the guarantee period starting from the date of purchase of the product.
Specifically, the glass is guaranteed from the moment the MCZ installation technician certifies its integrity when installation is completed.
1.3.2. Exclusions
Variations in colour in the painted or ceramic parts, and crackling of the glaze on the ceramics, do not constitute grounds for a claim under the guarantee, as they are natural characteristics of the material and of the use of the product. The guarantee does not cover any parts which may be found to be faulty as a result of negligence or carelessness in use, or of incorrect maintenance, or of installation not complying with MCZ's specification (see the relevant chapters in this user manual). MCZ refuses to accept any responsibility for any damage which may be caused, directly or indirectly, by persons, animals or things in consequence of the failure to observe all the prescriptions laid down in the instruction booklet, especially those concerning warnings on the subject of installation, use and maintenance of the appliance. If the product does not perform correctly, contact your local retailer and/or importer. Damage caused by transport and/or handling is excluded from the guarantee. For installation and use of the product, reference must be made exclusively to the booklet supplied. The guarantee will be invalidated in the event of damage caused by tampering with the appliance, atmospheric agents, natural disasters, electrical discharges, fire, defects in the electrical system, and caused by lack of, or incorrect, maintenance in terms of the manufacturer's instructions.
CLAIMS UNDER THE GUARANTEE
the request for action under the guarantee must be addressed to the retailer, who will forward the claim to MCZ's technical assistance service.
MCZ DECLARES THAT THE STOVE WHICH YOU HAVE PURCHASED COMPLIES WITH EEC DIRECTIVE 89/336 and 72/23 and SUCCESSIVE AMENDMENTS
MCZ refuses to accept any responsibility in the event that the stove or any other accessory have been improperly used or modified without authorisation.
For all replacement of parts, only original MCZ spare parts must be used.
Warnings and guarantee conciliations Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
INSTALLATION AND USE MANUAL
2. Theoretical notions for installation
2.1. Pellets
Wood pellets are manufactured by hot-extruding compressed sawdust which is produced during the working of natural dried wood. The compactness of the material comes from the lignin which is contained in the wood itself, and allows the production of pellets without the use of glues or binders.
The market offers different types of pellet with characteristics which vary depending on what mixture of woods is used. The diameter varies between 6 mm and 8 mm, with a standard length in the range 5 mm to 30 mm. Good quality pellets have a density which varies between 600 kg/m3 and 750 kg/m3, with a moisture content which varies from 5% to 8% by weight.
Besides being an ecological fuel (exploiting timber residues to the maximum and achieving cleaner combustion than is possible with fossil fuels), pellets also have technical advantages. While good-quality timber has a calorific power of 4.4 kW/kg (with 15% moisture, therefore after about 18 months' seasoning), the equivalent figure for pellets is 4.9 kW/kg.
To ensure good combustion, the pellets must be stored in an area that is free of humidity and protected from dirt. The pellets are usually supplied in 15 kg. sacks, so storing them is very convenient.
Good quality pellets ensure good combustion, thus lowering the emission of harmful agents into the atmosphere.
Fuel pellets
Chapter 2
page
8
The poorer the quality of the fuel, the more frequently will intervention be necessary for cleaning the internal parts, such as the grate and the combustion chamber.
The main certifications of quality for pellets in the European market are DINplus and Ö-Norm M7135; these ensure respect of:
9 Calorific power: 4.9 kW/kg 9 Water content: max 10% of weight 9 Percentage of ashes: max 0,5% of weight 9 Diameter: 5 – 6 mm 9 Length: max 30 mm 9 Contents: 100% untreated wood, with no added bonding
substances (bark percentage 5% max)
9 Packaging: in sacks made from ecologically compatible or
biologically decomposing material
15 Kg sack of fuel
Theoretical notions for installation Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
INSTALLATION AND USE MANUAL
MCZ strongly recommends using certified fuel in its stoves.
The use of fuel of inferior quality or not conforming to the specification given above compromises the running of your stove and can therefore lead to the termination of the guarantee and of the manufacturer's responsibility for the product. MCZ pellet stoves run exclusively on pellets with a diameter of 6 mm (only for Italy) and 6-8 mm (European countries) with lengths that go from 5 mm to 30 mm.
2.2. PRECAUTIONS FOR INSTALLATION
IMPORTANTE! THE INSTALLATION AND ASSEMBLY MUST BE
CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL. All local regulations, including those that refer to
national and European regulations, must be observed at the time of installation of the unit
The stove must be installed in a suitable position to allow the normal operations of opening and ordinary maintenance.
The site must be:
Chapter 2
page
9
x capable of providing the environmental conditions for operation x equipped with power supply 230V 50 Hz (EN73-23) x capable of taking an adequate system for smoke discharge x provided with external ventilation x provided with an earth connection complying with CEI 64-8
IMPORTANT!
x THE PRODUCT MUST BE CONNECTED TO AN
INTERNAL OR EXTERNAL FLUE PIPE IN COMPLIANCE WITH CURRENT STANDARDS.
x The product must be connected to a flue pipe or
other vertical smoke stack that can discharge smoke at the highest point of the house.
x Smoke is generated from burning wood and,
therefore, may dirty adjacent or nearby walls. Also take care because the fumes are very hot but almost invisible, and can cause burns on contact.
x Before positioning the unit, a hole must be made
for the passage of the smoke pipe, and another for the intake of air from outside.
x The electrical plug must be positioned where it is
always accessible. Otherwise, during installation, provide suitable devices for disconnection for the power supply network in compliance with standards on electrical systems
Theoretical notions for installation Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
2.3. OPERATING AREA
INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 2
page
10
For proper operation the unit should be placed where air can flow that is necessary for pellet combustion (this requires about 40 m
3
/h) in accordance with the standard for installation and current national standards.
The volume of the room must not be less than 50 m
3.
The air must come in through permanent openings made in walls (in proximity to the stove) which give onto the outside, with a minimum cross-section area of 100 cm
2.
These openings must be made in such a way that it is not possible for them to be obstructed in any way.
Air can also be taken from adjacent rooms as long as they are equipped with outdoor air vents and are not bedrooms or bathrooms or rooms where fire hazards exist such as garages, wood sheds or flammable material warehouses, strictly observing that set forth by the norms in force.
It is not permissible to install in bedrooms, bathrooms or showers, or in a room where another heating appliance is installed (fireplace, stove etc.) which does not have its own independent air intake.
Locating the stove in a room with an explosive atmosphere is prohibited. The floor of the room where the stove is to be installed must be strong enough to take its weight.
If the walls are not flammable, position the stove with a clearance to the rear of at least 10 cm.
For flammable walls, keep a minimum distance of 20 cm at the rear, 50 cm on the sides and 150 cm at the front.
If the room contains objects which are believed to be particularly delicate, such as drapes, sofas and other furniture, their distance from the stove should be considerably increased.
Example of realization of air intake
200 cm
200 cm
If the flooring is made of wood, provide a floor protection surface in compliance with current national standards.
1500 cm
2.4. CONNECTION TO THE EXTERNAL AIR INTAKE
It is essential that at least as much air must be able to flow into the room where the stove is installed as is required for proper combustion in the appliance and for the ventilation of the room. This can be effected by means of permanent openings in the walls of the room to be ventilated, which give onto the outside, or by single or collective ventilation ducts.
For this purpose, on the external wall near the stove, a hole must be made with a minimum free cross-section of 100 cm². (equivalent to a round hole of 12 cm diameter or a square hole 10x10 cm), protected by a grille on the inside and the outside.
The air intake must also: x communicate directly with the room where the stove is installed
Theoretical notions for installation Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
Example of installation of PowerTherm
INSTALLATION AND USE MANUAL
x be protected by a grille, metal mesh or suitable guard, as long as
this does not reduce the area below the minimum.
x be positioned in such a way as to be impossible to obstruct
It is not compulsory to connect the air intake directly with the stove (so that it draws air directly from outside), but it is essential at all events to ensure an airflow of 50 cubic metres per hour by the use of a hole of the dimensions given.
See standard UNI 10683.
2.5. CONNECTION OF SMOKE DISCHARGE PIPE
When making the hole for the passage of the smoke discharge pipe, it is necessary to take into account the possible presence of flammable materials. If the hole will be going through a wall made of wood or any other material which is sensitive to heat, the INSTALLER MUST first of all use the special wall union (diam.13cm 13cm minimum) and properly insulate the pipe of the stove that passes through it, using adequate insulation materials (thickness 1.35cm with minimum thermal conductivity of 0.07 W/m°K).
The same is true if the stove pipe must run through vertical or horizontal stretches passing in proximity (min.20cm) to the heat­sensitive wall
As an alternative we recommend the use of insulated pipe, which can also be used on the outside to avoid condensation.
The combustion chamber works in low pressure. The smoke duct for the discharge of fumes will also be under low pressure when connected to an efficient flue pipe as directed.
Chapter 2
Connection of smoke discharge pipe
page
11
IMPORTANT!
x All 90 degree changes of direction in the flue pipe
must be fitted with suitable tee connectors to allow the possibility of inspection. (see accessories for pellet stove)
x It is absolutely prohibited to fit a grille on the end
of the discharge pipe, because it could lead to poor running of the stove.
x FOR CONNECTION TO THE FLUE PIPE, NOT MORE
THAN 2-3 METRES OF HORIZONTAL PIPE MUST BE USED AND NOT MORE THAN THREE 90° CURVES MUST BE USED
x IT IS ALSO ADVISABLE NOT TO EXCEED 6
METRES IN LENGTH WITH THE PIPE Ø 80 mm
x THE TUBE Ø 80 mm IS NEEDED ONLY TO
CONNECT THE FLUE PIPE AND CANNOT ITSELF BE CONSIDERED AS A FLUE PIPE. The flue pipe has the following characteristics described in subsequent paragraphs
2 - 3 mt. MAX
.
t m 4
> H
.
t m 5
, 1
> H
Example of installation of PowerTherm
3-5 %
Theoretical notions for installation Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
INSTALLATION AND USE MANUAL
2.6. CONNECTION TO THE FLUE PIPE
The flue pipe must have internal dimensions not larger than 20 x 20 cm, or diameter 20 cm. In the event of larger dimensions, or of the flue pipe being in poor condition (for example cracks, poor insulation, etc.), it is advisable to fit a stainless steel pipe of suitable diameter inside the flue pipe throughout its length, right up to the top.
Check with suitable instruments that there is a minimum draught of 10 Pa.
At the bottom of the flue pipe, provide an inspection cap to allow periodic checking and cleaning, which must be done annually.
Make a gas-tight connection to the flue pipe, using pipes and connectors as recommended by us.
You must ensure that a windproof cowl should be fitted which complies with the standards in force.
This type of connection ensures the evacuation of the fumes even in the event of a temporary power cut.
0,5 mt.
1) Windproof cowl
2) Flue pipe
3) Inspection
Chapter 2
page
12
1
2
3
2.7. CONNECTION TO AN EXTERNAL FLUE WITH INSULATED OR DOUBLE-WALL PIPE
The external fluepipe must have internal dimensions of minimum 10x10 cm or 10 cm diameter, and maximum 20x20 cm or 20 cm diameter.
Check with suitable instruments that there is a minimum draught of 10 Pa. The only type of pipe which is permissible is insulated (double-walled)
stainless steel, smooth on the inside, fixed to the wall. Flexible stainless steel pipe must not be used. At the bottom of the flue pipe, provide an inspection cap to allow periodic checking and cleaning, which must be done annually. Make a gas-tight connection to the flue pipe, using pipes and connectors as recommended by us.
You must ensure that a windproof cowl should be fitted which complies with the standards in force.
This type of connection ensures the evacuation of the fumes even in the event of a temporary power cut.
2.8. CONNECTION TO THE FLUE PIPE
For proper functioning, the connecting pipe between the stove and the chimney or flue duct must have a slope of not less than 3% in the horizontal stretches, the length of which must not exceed 2/3 metres, and the vertical distance between one tee connector and another (change of direction) must not be less than 1.5m.
Check with suitable instruments that there is a minimum draught of 10 Pa.
At the bottom of the flue pipe, provide an inspection cap to allow periodic checking and cleaning, which must be done annually.
Make a gas-tight connection to the flue pipe, using pipes and connectors as recommended by us.
You must ensure that a windproof cowl should be fitted which complies with the standards in force.
0,5 mt.
1) Windproof cowl
2) Flue pipe
3) Inspection
0,5 mt.
2 - 3 mt. MAX
3-5 %
. t
m 5
, 1
> H
1) Windproof cowl
2) Flue pipe
3) Inspection
1
2
3
1
2
3
Theoretical notions for installation Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
INSTALLATION AND USE MANUAL
y
This type of connection ensures the evacuation of the fumes even in the event of a temporary power cut.
2.9. OPERATING PROBLEMS CAUSED BY DRAUGHT DEFECTS IN THE FLUE
Of all the weather and geographical conditions which affect the operation of a flue pipe (rain, fog, snow, altitude a.s.l., exposure to sunlight, direction of facing), the wind is unquestionably the most decisive. In fact, along with thermal depression caused by the difference in temperature inside and outside of the chimney, there is another type of depression or over-pressure: dynamic pressure caused by the wind. An updraft always increases depression and hence draught. A crosswind increases depression provided the cowl has been installed properly. A downdraft always decreases depression, at times inverting it.
E.g. Downdraft at 45° of 8m/sec. Overpressure of 17 Pa
E.g. Crosswind 2: 8 m/sec Depression of 30Pa
Chapter 2
page
13
Least favourable points
Most favourable position
WIND
High-pressure
Low-pressure zone
Besides the direction and force of the wind, the position of the flue and the cowl with respect to the roof of the building and the surrounding landscape is important.
The wind also influences the operation of the chimney indirectly by creating high-pressure and low-pressure zones, not only outside the building but inside as well. In rooms directly exposed to the wind (2), an indoor high-pressure area can be created which can augment the draught in stoves and fireplaces, but it can be counteracted by the external high pressure if the cowl is situated on the side exposed to the wind (1). On the other hand, in the rooms on the opposite side from the direction of the wind (3), a dynamic depression can be created which competes with the natural thermal depression developed by the chimney, but this can be compensated for (sometimes) by locating the flue on the opposite side from the direction of the wind (4).
IMPORTANT! The operation of the pellet stove is noticeabl
sensitive to the conformation and position of the flue which is adopted.
Hazardous conditions can only be overcome by suitable setting-up of the stove carried out by qualified MCZ personnel.
Downdraft
WIND
1
2 3
1-2 = High-pressure zones 3-4 = Low-pressure zones
4
Theoretical notions for installation Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
INSTALLATION AND USE MANUAL
3. INSTALLATION AND ASSEMBLY
3.1. DRAWINGS AND TECHNICAL CHARACTERISTICS
Chapter 3
page
14
POWERTHERM
Note
* Data that may vary depending on the type of pellets used.
**Heatable volume based on demand of cal/m
Appliance suitable for installation in a shared flue.
3
40-35-30 (respectively 40-35-30 Kcal/h for m3)
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Overall thermal power Max.
Overall thermal power Min.
Yield at maximum
Yield at minimum
Temperature of exhaust smoke at maximum Temperature of exhaust smoke at minimum CO at 13%O²at Min and at Max CO2 at minimum and maximum Mass of smoke at minimum and maximum Minimum draught at maximum power Minimum draught at minimum power
Hopper capacity
Fuel pellet type
Pellet consumption per hour
Operating time between re-fuelling
Heatable volume m
Combustion air inlet
Smoke outlet
Maximum absorbed electrical power
Power supply frequency and voltage
Net weight
Weight with packaging
3
10.5 kw / 9.030 kcal/h
2.6 kw / 2.236 kcal/h
91.7 % (> 90%)
92.6 % (> 90%)
180°C
70°C
0.042 — 0.019%
4.3% – 8.5%
4.0 – 8.3 g/sec
0,10 mbar – 10 Pa
0,05 mbar – 5 Pa
26 litri
Pellet Ø 6-8 mm.
Pezzatura 5/30 mm
Min ~ 0,6 kg/h *
Max.~ 2,2 kg/h *
Al min ~ 28 h *
Al max. ~ 8 h *
226/40 – 258/35 –
301/30 **
Ø 50 mm.
Ø 80 mm.
Max 420 Watt
Med 100 Watt
220 Volt / 50 Hz
170 Kg.
190 Kg.
Installation and fitting Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
INSTALLATION AND USE MANUAL
3.2. PREPARATION AND UNPACK ING
Chapter 3
page
15
The unit is delivered in a single package. Open the packaging (1), remove the tie (2), remove the protective
polystyrene and the box (3) located above the unit. The pipe and the loading flap are packed in the box together with the components for forced ventilation. Lastly, remove the unit from the pallet by unscrewing the two screws which lock it in place and place it in the chosen location making sure that this conforms to that foreseen.
The stove body or unit must always be kept in a vertical position when moved, and moved only using carts. Special care must be used to protect the door and the glass from impacts that would damage them.
Moving the product must always be done with care. If possible, unpack the stove in the area where it is going to be installed.
The materials which make up the packaging are not toxic or harmful, so no special procedures for disposal by required.
Their storage, disposal or possible recycling are therefore the responsibility of the final user, in compliance with current legislation on the subject.
Do not store the stove unit or its cladding without their packaging. If the stove needs to be connected to a discharge pipe which goes
through the rear wall (to connect up with the flue), take the greatest care to make sure that the joint is not stressed.
Use the four adjustable feet (J) to get the stove correctly levelled so that the smoke outlet (S) is lined up with the connecting pipe (H) .
2
Powertherm Pack
1
3
90°
3.3. ASSEMBLING THE UNIT ONTO THE MASONRY BASE
Place the unit onto the masonry base and verify that the unit is perfectly level to ensure that it works properly.
You must anchor the unit to the base so that, during annual maintenance by an authorized technician, the combustion chamber may be removed from its housing by means of the two extensible guides.
In this situation, the centre of balance of the unit moves forward significantly. If the product has not been anchored to the base, it may lose stability.
To attach the unit to the base, use expansion plugs and 6 o 8 mm ("Fischer” type or similar)
Fixing the unit to the base is obligatory. Build the base so that the "fischer" plugs have
sufficient grip. MCZ shall not be held liable for damage to persons or
things if this warning is ignored.
Flat washer
Screws
Brass plug
90°
Position the holes for fixing the unit at
the base of both sides
>30mm
Installation and fitting Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
INSTALLATION AND USE MANUAL
3.4. INSTALLING THE LEG KIT (OPTIONAL) AND FASTENING THE UNIT TO THE FLOOR
The kit is delivered dismantled in one pack; remove the protective nylon being careful not to throw away the small bags with screws in supplied for assembly.
The first operation to be carried out is that of assembling the 2 prewelded side element with the 4 crosspieces supplied using the self­drilling hexagon headed bolts. The crosspieces must be attached
using all of the screws provided.
The second operation is that of choosing at which height to attach the unit support legs.
The legs have two holes at three different heights. The support structure has two holes that coincide with those on the legs.
The choice of holes determines the height of the compensation frame above the ground.
If you use the first holes on the legs starting from the top, the height of the frame will be 700 mm. If you use the middle holes, the height will be 600 mm. If you use the lowest holes, the height will be 500 mm (see figure)
Once you have selected the holes and the height, use the bolts and nuts to firmly attach the legs.
The legs must be attached using all of the screws provided.
Place the unit onto the frame and lock it in place using all the cross head screws supplied.
Once the kit has been assembled, precisely define the final position for the unit and adjust the level using the adjustable feet.
Adjust the feet as follows:
x Turn the feet clockwise to lower the unit x Turn the feet counter-clockwise to raise the unit
After adjusting the feet, anchor the unit to the floor with the brackets that were previously installed on the feet.
You must anchor the unit to the floor because during annual maintenance by an authorized technician, the combustion chamber may be removed from its seat via the two extensible guides.
In this situation, the centre of balance of the unit moves forward significantly. If the product has not been anchored to the floor, it may lose stability.
To attach the legs to the floor, use expansion plugs and 6 or 8 mm screws(“Fischer” type or similar)
The unit must be attached to the ground. MCZ shall not be held liable for damage to persons or
things if this warning is disregarded.
Chapter 3
page
16
1
A
2
3
Selection of holes and therefore of final height
1. A = 700 mm
2. A = 600 mm
3. A = 500 mm
Assembly of support legs
Assembly of feet and anchoring brackets
Installation and fitting Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
INSTALLATION AND USE MANUAL
3.5. REMOVAL OF COMPENSATION FRAME
To prevent damage to the finishing frame around the fire door, you should remove it as soon as you have attached the legs and put it in a safe place.
3.6. INSTALLATION OF PELLET LOADING CHUTE (LINK)
Before positioning the unit, you will need to decide on which side the chute for fuel loading will be installed.
The Powerbox Link is provided with two straps, the connecting tube and the chute with a small door.
The chute can be assembled on the right side, the left side or on the front. The connecting tube is one meter long.
It is obligatory to shorten the connecting pipe in accordance with its position (side or front), so that it is firmly extended and forms a minimum angle respect to horizontal as shown in section 3.1.
This operation is necessary to facilitate pellet descent. Before assembling the cladding, execute a test by loading the combustible fuel to make sure that the pellets descend correctly towards the hopper.
It is mandatory to provide for correct insulation of the tube if it is mounted on the left side near the smoke exhaust.
MCZ declines any responsibility in case of non­observance of the aforementioned warnings. Fire risk!
Chapter 3
page
17
3.6.1. Side installation of chute
In case the chute is positioned on the side, the distance from the axis of the machine to the wall must be at the most 80 cm (see figure).
To position the chute, proceed as follows:
x Connect the provided tube to the Powertherm, being careful
that the tube is turned to the side, and attach it with the strap.
x Connect the tube (in the upper part) to the hole in the door
using the provided strap.
x Position the tube with the door frame in a way that it will be
possible to screw it in and mount it to the cladding near the hole once the cladding is in place.
x To assemble the exterior door, refer to paragraph 3.16.2, since
this operation must be executed once the cladding is in place.
Installation of side chute
Installation and fitting Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
INSTALLATION AND USE MANUAL
3.6.2. Front installation of chute
x Connect the provided tube, being careful that the tube is
turned forward, and attach it with the strap.
x Connect the tube to the hole in the door using the strap.
x Position the tube in a way that renders it accessible once the
cladding is in place and that allows mounting the door structure to the cladding.
x To assemble the exterior door, refer to paragraph 3.16.2, since
this operation must be executed once the cladding is in place.
3.7. CONTROL PANELS ASSEMBLED ON THE DOOR
Chapter 3
page
18
Even if the assembly of the chute closure door is one of the last phases
Installation of the front chute
of installation, it is obligatory to notify the installer that some very important devices will be mounted on such component, such as the emergency panel (see chapter 4.5) and the switch which allows voltage
A
to be cut off from the unit. Therefore during this phase of the installation when the cladding has
not yet been installed, it is advisable to fasten the wiring and the
relative components pre-assembled by the manufacturer alongside the pellet loading chute, so that when the door is
installed, with the cladding almost completed, the wires and panels will
B C
- OFF
- REMOTE
D
- ON
- MIN
- MED
E
- MAX
TEST
F G
be easily accessible.
You can use adhesive tape or something similar to hold them temporarily.
Be very careful when handling electrical cables. Avoid stretching them or crushing them as they may be damaged.
If you want to anchor them in place, make sure that they do not in any way come into contact
Pellet loading door with control panel
with the hot parts of the unit. Failure to comply with the above may result in
damage to the electrical components which is not covered by the guarantee.
Installation and fitting Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
INSTALLATION AND USE MANUAL
3.8. COMBUSTION AIR AND AIR FILTER
The PowerTherm is equipped with a combustion air intake that allows the intake of air that is essential to combustion. This intake is located on the rear of the unit. It is equipped with a pollen filter that can be easily cleaned. It is advisable to draw combustion air from inside the room of installation and not from outdoors. This will prevent intake of impurities, dust or humidity.
The air filter is cylindrical. It is located just back of the unit at the start of the tube. It is composed of a fine metallic mesh.
The filter must be regularly services. To reach it, the combustion chamber must be extracted on its slides. To do this, refer to the chapter on maintenance.
3.9. HOOD VENTILATION NOZZLES
Chapter 3
page
19
You must
install the ventilation nozzles that are provided standard with the product, or nozzles that ensure the same operation and the same air passage cross section (see MCZ accessories).
MCZ shall not be held liable for any damage to the structure or electrical components due to failure to comply with this instruction.
Because of the high power of the PowerTherm, the structure reaches high temperatures. Therefore, continuous and efficient ventilation must always be ensured inside the cladding.
Besides ensuring perfect product operation, this action makes it possible to recover part of the heat from the structure, which would be wasted if it were left inside the cladding.
For better understanding of the number, size and function of the ventilation nozzles to be installed on the cladding, the following are some possible installation configurations with the relative nozzles.
Example of connection of hot air ducts
Installation of standard nozzles for hood ventilation
Installation and fitting Technical service - Rights reserved MCZ S.p.A. - Reproduction prohibited
Loading...
+ 42 hidden pages