Sommaire Service technique - Droits réservés à MCZ S.P.A. - Reproduction interdite
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INTRODUCTION
Cher Client,
Nous tenons vous remercier de la préférence que
vous avez accordée aux produits MCZ et, en
particulier à un poêle de la ligne à pellets MCZ.
Pour un fonctionnement optimal de votre poêle
et pour pouvoir profiter pleinement de la
chaleur et du bien-être qu'offre le feu à votre
intérieur, nous vous conseillons de lire
attentivement ce livret d'instructions avant
d'effectuer le premier allumage.
Nous vous félicitons encore de votre choix et vous
rappelons que le produit NE DOIT PAS être utilisé
par les enfants ni par les personnes de capacités
physiques ou mentales réduites, ou ne disposant ni de
l'expérience ni de l'information nécessaires. Le cas
échéant, la personne chargée de leur sécurité doit les
surveiller ou les instruire opportunément sur
l'utilisation de l'appareil.
Chapitre 1
page
3
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL
ATTENTION :
Ce symbole d'avertissement signale qu'il
faut lire attentivement le passage auquel
il se rapporte car le non respect des
indications prescrites pourrait entraîner
de sérieux dommages au poêle et
compromettre la sécurité l'utilisateur.
INFORMATIONS :
Ce symbole signale les informations
importantes pour le bon fonctionnement
du poêle. Le non respect de ces
indications compromettrait l'utilisation du
poêle et son fonctionnement ne
s'avérerait pas satisfaisant.
ÉTAPES OPÉRATIONNELLES :
Indique une série de touches à presser
pour accéder au menu ou pour effectuer
des réglages.
Mise à jour du livret
Dans le but d'améliorer constamment ce produit, le
constructeur se réserve le droit d'apporter sans
préavis toutes les modifications qu'il jugera utiles lors
de la mise à jour de cette publication. Toute
reproduction, même partielle, de ce manuel sans
l'autorisation du Fabricant est rigoureusement
interdite.
Conservation et consultation du livret.
xPrenez soin de ce manuel et conservez-le à
portée de main dans un endroit rapidement et
facilement accessible.
xAu cas où ce manuel serait perdu ou de détruit
ou, quoi qu'il en soit, s'il se trouvait en très
mauvais état, demandez une copie à votre
revendeur ou directement au Fabricant en
spécifiant bien les références du modèle qui vous
intéresse.
xLes paragraphes essentiels ou requérant une
attention particulière sont imprimés en
caractère gras.
MANUEL
Indique qu'il faut consulter avec attention
ce manuel ou les instructions
correspondantes.
"Le texte en italique”
x
sur certains autres paragraphes de ce manuel ou
éventuellement sur des précisions
complémentaires.
Introduction Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
sert à attirer votre attention
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
g
câble d'alimentation avant d'intervenir sur l'unité.
x
1. RECOMMANDATIONS ET
CONDITIONS DE GARANTIE
1.1.RECOMMANDATIONS POUR LA
SÉCURITÉ
x
L'installation, le raccordement électrique, le
contrôle du fonctionnement et la maintenance
devront être effectués exclusivement par des
techniciens qualifiés et agréés.
x
Installer le poêle suivant les normes en vigueur
dans la ré
installé.
x
Pour un usage correct du poêle et de ses systèmes
électroniques, de même que pour prévenir tout
accident, respectez scrupuleusement les indications
figurant dans ce livret.
x
L'utilisation, le réglage et la programmation du poêle
doivent être effectués par des adultes. Toute erreur ou
mauvaise programmation peut engendrer des situations
dangereuses et/ou un mauvais fonctionnement.
x
Avant toute opération, l'utilisateur ou la personne
s'apprêtant à intervenir sur le poêle devra avoir lu et
compris cette notice d'instructions dans son entier.
x
Le poêle doit être destiné exclusivement à l'usage pour
lequel il a été conçu. Toute autre utilisation doit être
considérée incorrecte et donc dangereuse.
x
Ne pas monter sur le poêle et ne pas l'utiliser comme
plan d'appui.
x
Ne pas mettre de linge à sécher sur le poêle. Les
séchoirs à linge et autres accessoires similaires doivent
être placés à bonne distance du poêle. -
d'incendie
x
La responsabilité de tout usage impropre du produit
incombe entièrement sur l'utilisateur final et dégage la
société MCZ de toute responsabilité civile et pénale.
x
Toute manipulation du poêle et tout remplacement non
autorisé de pièces détachées non originales peut
s'avérer dangereux pour la sécurité de l'opérateur et
dégage la société MCZ de toute responsabilité civile et
pénale.
x
La plupart des surfaces du poêle sont très chaudes
(porte, poignée, vitre, tuyaux de sorties de fumées,
etc.) Il faut éviter par conséquent de toucher ces parties
sans être protégé de manière adéquate par des
vêtements ou des accessoires prévus à cet effet tels que
des gants thermiques ou des systèmes d’actionnement
du type “main froide”
x
Expliquer scrupuleusement ces dangers aux personnes
âgées, aux personnes handicapées et plus
particulièrement aux enfants, en veillant toujours à ce
qu'ils ne s'approchent pas du poêle allumé.
x
Il est interdit de faire fonctionner le poêle avec la
porte ouverte ou la vitre brisée.
x
Ne pas toucher le poêle avec les mains humides car il
s'agit d'un appareil électrique.Toujours débrancher le
Recommandations et conditions de garantie Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
ion ou le pays où le poêle sera
Risque
Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou de
maintenance, couper préalablement l'alimentation
électrique du poêle au moyen de l'interrupteur général
situé au dos de celui-ci ou en débranchant le câble
électrique.
x
Le poêle doit être branché à une installation munie d'un
disjoncteur et d'une prise de terre conformément aux
normes 73/23 CEE et 93/98 CEE.
x
L'installation doit être dimensionnée en fonction de la
puissance électrique déclarée du poêle.
x
Une installation incorrecte ou un mauvais entretien (non
conformes aux prescriptions de ce livret) peuvent
causer des dommages aux personnes, aux animaux ou
aux choses. Dans ce cas MCZ décline toute
responsabilité civile ou pénale.
1.2.RECOMMANDATIONS POUR LE
FONCTIONNEMENT
x
Éteindre le poêle en cas de panne ou de mauvais
fonctionnement.
x
Ne jamais verser les pellets à la main dans le pot de
combustion.
x
Les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de
combustion suite à de nombreux “allumages manqués"
doivent être enlevés avant de procéder à un nouvel
allumage.
x
Ne pas laver l'intérieur du poêle avec de l'eau.
x
Ne pas nettoyer le poêle avec de l'eau. L'eau pourrait
s'infiltrer à l'intérieur du poêle et détériorer les éléments
d'isolation électrique, provoquant ainsi des chocs
électriques.
x
Ne pas exposez la peau à l’air chaud pendant un long
moment. Ne pas surchauffer la pièce où vous séjournez
ni celle où le poêle est installé. Cela pourrait altérer les
conditions physiques ou entraîner des problèmes de
santé.
x
Ne pas exposer les plantes et les animaux directement
au flux d'air chaud. Cela pourrait avoir des effets nocifs
sur les plantes et les animaux.
x
Ne pas mettre plusieurs types de granulés de bois dans
le réservoir du combustible.
x
Installer le poêle dans une pièce adéquate prévoyant
des dispositifs de lutte contre l'incendie et équipée de
tous les raccordements aux différents réseaux
d'alimentation (air et électricité) et d'évacuation des
fumées.
x
En cas d’incendie du conduit de fumée, éteindre le
poêle, le débrancher et ne jamais ouvrir la porte. Et
appeler les autorités compétentes.
x
Le poêle et son habillage en céramique doivent être
entreposés dans un lieu sec à l'abri des intempéries.
x
Il est recommandé de ne pas poser le corps du poêle
directement sur le sol ; si le sol est composé de
matériaux inflammables, une isolation adéquate devra
être prévue.
Chapitre 1
page
4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 1
page
5
x
En cas de panne du système d'allumage, ne pas tenter
d'allumer le poêle avec des matériaux inflammables.
INFORMATIONS :
xPour tout problème, s’adresser au revendeur ou au
personnel qualifié et agréé MCZ. Pour les
réparations, exiger des pièces détachées d'origine.
xUtiliser exclusivement le combustible préconisé par
MCZ (pour l'ITALIE, seulement des granulés de bois
de 6 mm de diamètre - pour les autres pays
européens, des granulés de bois de 6-8 mm de
diamètre) et seulement pour les modèles équipés du
système d'alimentation automatique.
xContrôler et faire ramoner périodiquement les
conduits de sorties de fumées (raccordement au
conduit de fumée).
xLes granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot
de combustion suite à de nombreux “allumages
manqués" doivent être enlevés avant de procéder à
un nouvel allumage.
xLe poêle à granulés de bois n'est pas un appareil de
cuisson.
xToujours veiller à ce que le couvercle du réservoir
des pellets soit bien fermé.
xConserver soigneusement ce livret d'instructions car
il devra accompagner le poêle pendant tout son
cycle de vie. Si vous devez vendre ou transporter
votre poêle dans un autre endroit, assurez-vous que
ce livret l'accompagne.
xEn cas de perte, demandez un autre exemplaire de
ce livret à votre revendeur agréé ou à la société
MCZ.
1.3.CONDITIONS DE GARANTIE
La société MCZ garantit ce produit, à l’exclusion des
éléments sujets à une usure normale comme indiqué
ci-dessous, pendant une période de deux ans à compter
de la date d’achat, à condition que le certificat de
garantie soit validé par une pièce justificative portant le
nom du revendeur et la date de vente, que ledit certificat
de garantie dûment rempli soit expédié dans les 8 jours,
et que le poêle ait été installé et testé par un technicien
agréé et suivant les instructions détaillées figurant dans
le livret d’instructions qui accompagne le produit..
On entend par garantie le remplacement ou la réparation
gratuite des parties ou des pièces d'origine reconnues défectueuses pour vice de fabrication.
1.3.1. Limites de garantie
La garantie ne couvre pas les composants électriques et
électroniques ni les ventilateurs pour lesquels la période
de garantie est fixée à 1 an à compter de la date d'achat
justifiée comme indiqué ci-dessus. La garantie ne couvre
pas les parties sujettes à une usure normale telles que
joints, vitres et toutes les parties amovibles du poêle.
Les pièces remplacées seront couvertes pendant toute la
période de garantie restante.
En particulier, les vitres sont
garanties jusqu'au moment où le
poseur agréé MCZ en atteste la
parfaite intégrité une fois
l'installation terminée.
1.3.2. Exclusions
Les variations chromatiques sur les parties peintes et en
céramique, de même que les craquelures de la céramique
ne peuvent en aucun cas faire l’objet d’une réclamation,
dès lors qu'il s’agit de caractéristiques naturelles
inhérentes à la nature des matériaux et à l’utilisation du
produit.
La garantie ne couvre pas les parties qui s’avèrent
défectueuses suite à des négligences, à un mauvais
entretien ou à une installation non conforme aux
prescriptions de la société MCZ (voir les chapitres
correspondants dans ce livret d’instructions).
La société MCZ décline toute responsabilité en cas de
dommages matériels et corporels éventuellement causés,
directement ou indirectement, aux personnes, aux animaux
ou aux choses suite au non respect des prescriptions
figurant dans ce livret d'instructions et, plus particulièrement
de celles qui concernent les directives relatives à
l’installation, l’utilisation et la maintenance du poêle.
En cas de mauvais fonctionnement du poêle, adressez-vous
à votre revendeur et/ou à l’importateur de votre région.
Les dommages causés par le transport et/ou par la
manutention du poêle sont exclus de la garantie. Pour
ce qui concerne l’installation et l’utilisation du poêle,
se référer exclusivement au livret d’instructions fourni
avec le poêle.
La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par
des manipulations de l’appareil, des agents
atmosphériques, des calamités naturelles, des décharges
électriques, l’incendie, des défauts de l’installation électrique
ou un entretien incorrect ou inexistant par rapport aux
instructions du constructeur.
DEMANDE D'INTERVENTION
La demande d'intervention devra être
faite au revendeur qui fera suivre
l'appel au service d'assistance
technique MCZ
LA SOCIÉTÉ MCZ DÉCLARE QUE LE
POÊLE ACHETÉ EST CONFORME AUX
DIRECTIVES CEE 89/336 et 72/23 et
SUCCESSIFS AMENDEMENTS.
MCZ décline toute responsabilité en
cas d'usage impropre ou de
modifications du poêle et de ses
accessoires, non préalablement
autorisées.
Pour tout remplacement de pièces
détachées, n'utiliser que des pièces
détachées d'origine MCZ.
Recommandations et conditions de garantie Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
2. NOTIONS THÉORIQUES POUR L’INSTALLATION
2.1.LES PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Les pellets sont issus du compactage et du tréfilage des sciures de bois
séché naturellement (sans vernis). Ce matériau doit sa densité à la lignine
contenue dans le bois même, grâce à laquelle la production des granulés
de bois ne requiert pas l'emploi de colles ou d’agents de liaison.
Le marché offre différents types de pellet présentant des
caractéristiques qui varient en fonction des mélanges d'essences de
bois utilisés. Le calibre des granulés de bois varie de 6 à 8 mm pour
une longueur standard comprise entre 5 et 30 mm. Les pellets de
bonne qualité présentent une densité variant de 600 kg/m3 à plus de
750 kg/m3 avec une humidité sur poids brut du granulé variant de 5 à
8 %.
Non seulement le pellet est un combustible écologique, dans la mesure
où il permet de recycler au maximum les résidus de bois pour fournir
une combustion plus propre que celle obtenue avec des combustibles
fossiles, mais il présente également plusieurs avantages techniques. Si
la puissance calorifique d'un bon bois de chauffage est de 4,4 kW/kg
(avec 15 % d'humidité, soit après 18 mois de séchage environ), celle
des granulés de bois est de 5,3 kW/kg.
Pour garantir une bonne combustion, les granulés de bois doivent
nécessairement être conservés à l'abri de l'humidité et de la saleté. Les
pellets sont généralement distribués en sacs de 15 kg et sont par
conséquent très faciles à stocker.
Des granulés de bois de bonne qualité assurent une excellente combustion
tout en réduisant l'émission de gaz nocifs dans l'atmosphère.
Combustible pellet
Chapitre 2
page
6
Plus la qualité du combustible est médiocre, plus
fréquente sera la nécessité de nettoyer le pot et la
chambre de combustion.
Les pellets doivent être fabriqués exclusivement avec des essences de
bois n'ayant subi aucun traitement chimique.
Les normes DIN 51731 et ONORM M 7135 homologuent des
granulés de bois de bonne qualité ayant les caractéristiques suivantes :
9Pouvoir calorifique : 5.3 KW/kg
9Densité : 700 kg/m3
9Taux d'humidité : 8 % max. du poids
9Pourcentage de cendres : 1 % max. du poids
9Diamètre : 6 - 6,5 mm
9Longueur : max. 30 mm
9Composition : 100 % bois non traité et sans aucun ajout de
9Emballage : sacs réalisés avec un matériau écologique et
biodégradable
Sac de combustible de 15 Kg
Notions théoriques pour l'installation Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
La société MCZ recommande vivement d'employer un
combustible homologué avec ses poêles.
L'emploi de pellets de qualité médiocre ou non
conforme à ce qui a été précédemment indiqué
compromet le fonctionnement de votre poêle et par
conséquent pourrait annuler la garantie et la
responsabilité de la société MCZ pour ce produit. Les
poêles à pellets MCZ fonctionnent exclusivement avec
des granulés de bois de 6 mm de diamètre (pour
l'ITALIE seulement) et de 6-8 mm de diamètre (dans
les autres pays européens) d'une longueur variant de 5
à 30 mm maximum.
2.2.PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION
IMPORTANTE!
L'INSTALLATION ET LE MONTAGE NE DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉS QUE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
Toutes les réglementations locales, y compris en
référence aux normes nationales et européennes,
doivent être respectées lors de l'installation de
l'appareil
Chapitre 2
page
7
L'installation du poêle doit être effectuée dans un lieu adéquat
permettant les normales opérations d'ouverture et d'entretien ordinaire.
La pièce doit :
x- être adaptée aux conditions de fonctionnement environnementales
x- être équipée d'un réseau d'alimentation électrique à 230 50 Hz (EN73-
23)
x- disposer d'un système approprié pour l'évacuation des fumées
x- être dotée d'une aération extérieure
x- être équipée de mise à la terre conforme aux normes UE
IMPORTANT!
xLE PRODUIT DOIT ÊTRE RACCORDÉ À UN
CONDUIT DE FUMÉE INTERNE OU EXTERNE,
CONFORMÉMENT AUX NORMES EN VIGUEUR.
xLe produit doit être raccordé à un conduit de
fumée ou à un conduit vertical pouvant évacuer
les fumées au point le plus haut de l’habitation.
xLes fumées dérivent de la combustion du bois et
pourraient donc salir les murs si évacuées trop
près de ceux-ci. En outre ces fumées étant peu
visibles mais très chaudes, leur contact provoque
des brûlures.
xAvant d'installer le monobloc, il faudra réaliser
l'ouverture pour le passage du tube d'évacuation
des fumées et l'ouverture pour la prise d'air
extérieur.
xLa prise électrique doit être placée en un point
toujours accessible, sinon il faudra placer des
dispositifs adéquats de coupure de l'alimentation
électrique en phase d'installation, conformément
aux normes en matière d'installation électrique
Notions théoriques pour l'installation Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
2.3.LE LIEU D'INSTALLATION
Pour un bon fonctionnement et une bonne distribution de la chaleur, le
monobloc doit être installé dans un lieu où peut arriver l'air nécessaire
à la combustion des granulés (disponibilité d'environ 40 m
conformité aux règles d'installation et aux normes en vigueur dans le
pays d'installation.
3
Le volume de la pièce ne doit pas être inférieur à 30 m
.
L'air doit arriver à travers des ouvertures permanentes pratiquées dans
les murs (à proximité du poêle) qui donnent sur l'extérieur, avec une
section minimale de 100 cm
2
.
Ces amenées d'air doivent être réalisées de manière à ne subir aucune
obstruction.
L'air peut également être prélevé dans des pièces adjacentes à celles qui doit
être ventilée à condition que celles-ci soient dotées d'une prise d'air extérieur
et qu'elles ne soient utilisées ni comme chambre à coucher ni comme salle
de bains et qu'il n'existe aucun risque d'incendie, comme par exemple dans
le cas de garage, remise à bois ou dépôt de matériaux inflammables, et ceci
dans le respect des prescriptions des normes en vigueur.
3
/h), en
Chapitre 2
page
8
Il est interdit d'installer l'appareil dans les chambres
à coucher et salles de bains ou dans les pièces
équipées d'un autre appareil de chauffage dépourvu
d'une propre arrivée d'air (cheminée, radiateur,
etc.).
Il est interdit d'installer le poêle dans une pièce dont
l'atmosphère est explosive.
Le sol de la pièce où sera installé le poêle doit être
aménagé de façon adéquate pour pouvoir supporter
la charge au sol de celui-ci.
Si les murs ne sont pas de nature inflammable, installer le poêle en
laissant un espace d'au moins 10 cm entre le mur et le dos du poêle.
En cas de murs de nature inflammable, laisser un espace minimum de
20 cm entre le mur et le dos du poêle, de 50 cm sur le côté et de 150
cm devant.
En présence d'objets particulièrement délicats tels que meubles,
rideaux, canapés, il faudra augmenter considérablement ces distances.
En cas de sol en bois prévoir une plaque de sol
conforme aux normes en vigueur.
Exemple de réalisation de la prise d'air
200 cm
200 cm
1500 cm
Exemple d'installation de Powersystem
2.4.RACCORDEMENT À LA PRISE D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR
Il est indispensable qu'une quantité d'air frais au moins égale à celle
requise par la combustion normale des granulés de bois ainsi que l'air
nécessaire à la ventilation puissent arriver dans la pièce où le poêle est
installé. Cette aération peut être réalisée aussi bien au moyen d'ouvertures
permanentes donnant sur l'extérieur et pratiquées dans les murs de la
pièce, qu'au moyen de conduits de ventilation individuels ou collectifs.
Dans ce but, réaliser une ouverture dans le mur extérieur à proximité
du poêle avec une section libre minimale de 100 cm² (ouverture de 12
cm diamètre ou carrée de 10 x 10 cm), protégée par une grille à
l'intérieur et à l'extérieur.
Notions théoriques pour l'installation Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
g
La prise d'air doit également :
xcommuniquer directement avec la pièce où le poêle est installé
xêtre protégée par une grille métallique ou une protection adéquate
à condition que celle-ci n'en réduise pas la section minimale
xêtre installée de manière à ne pas pouvoir s'obstruer.
Il n'est pas obligatoire de raccorder directement
l'amenée d'air au poêle (directement avec
l'extérieur) mais la section sus-indiquée devra quoi
qu'il en soit garantir une arrivée d'air d'environ 50
m3/h.
Voir la norme UNI 10683 REV.
2.5.RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES
Pendant la réalisation de l'ouverture pour le passage du tuyau d’évacuation
des fumées, il faudra nécessairement tenir compte, de la présence
éventuelle de matériaux inflammables. Si l'ouverture doit traverser une paroi
en bois ou, quoi qu'il en soit, en matériau thermolabile, l’INSTALLATEURDOIT en premier lieu utiliser le raccord mural prévu à cet effet (diam. 13 cm
minimum) et isoler comme il se doit le tuyau de poêle qui le traverse en
utilisant des matériaux isolants adéquats. (1,3 — 5 cm d'épaisseur avec
conductibilité thermique minimale de 0,07 W/m°K).
Ceci vaut également si le tuyau du poêle doit parcourir des tronçons verticaux
ou horizontaux toujours à proximité (min. 20 cm) de la paroi thermolabile.
Comme solution alternative, il est conseillé d’utiliser un tuyau industriel
calorifugé que vous pourrez utiliser également à l’extérieur pour éviter
les condensas.
La chambre de combustion fonctionne en dépression. Le conduit de
sortie de fumées sera en dépression s'il est raccordé à un conduit de
cheminée efficace comme prescrit plus haut.
IMPORTANT !
xTout chan
d’évacuation des fumées doit être réalisé avec
des raccords en “T” prévus à cet effet et équipés
de regards. (Voir accessoires pour le poêle à
pellets)
xIl est formellement interdit d’appliquer une grille
à l’extrémité du tuyau d’évacuation car celle-ci
pourrait compromettre le bon fonctionnement de
votre poêle.
xPOUR LE RACCORDEMENT AU CONDUIT DE
CHEMINÉE, NE PAS UTILISER PLUS DE 2-3 m DE
CONDUIT HORIZONTAL NI PLUS DE 3 COUDES À
90°
xIL EST NOTAMMENT CONSEILLÉ DE NE PAS
DÉPASSER LES 6 METRES DE LONGUEUR AVEC LE
TUYAU Ø 80 mm
xLE TUYAU Ø 80 mm SERT UNIQUEMENT POUR LE
RACCORD AU CONDUIT DE FUMÉE ET NE PEUT
ÊTRE CONSIDÉRÉ UN “CONDUIT DE FUMÉE”. Les
caractéristiques du conduit de fumée sont
différentes et sont décrites dans les paragraphes
suivants
ement de direction à 90° du conduit
Chapitre 2
page
9
Raccordement au tuyau de sortie de fumées
Plan
Notions théoriques pour l'installation Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Exemple d'installation de Powerbox
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
2.6.RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE
Chapitre 2
page
10
Le conduit de cheminée ne doit pas avoir des dimensions intérieures
supérieures à 20 x 20 cm ou à 20 cm de diamètre ; en cas de dimensions
supérieures ou de mauvaises conditions du conduit de cheminée (par ex. en cas
de lézardes, d'isolation insuffisante, etc.), il est conseillé d’insérer à l’intérieur
un tuyau en acier inox avec un diamètre approprié, sur toute la hauteur du
conduit.
Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, que le tirage est de de 10 Pa
minimum.
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour pouvoir
effectuer les contrôles périodiques et le ramonage qui doit être fait chaque
année.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les
raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée
sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées
même en cas de coupure d’électricité momentanée.
2.7.RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTÉRIEUR
PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU À DOUBLE PAROI.
Le conduit externe doit avoir des dimensions internes minimales de 10 X 10 cm
ou de 10 cm de diamètre et maximales de 20 x 20 cm et 20 cm de diamètre.
Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, si le tirage correspond à 10 Pa.
N'utiliser que des tuyaux calorifugés (à double paroi) en acier inox lisse à
l'intérieur (il est interdit d'utiliser des tuyaux inox flexibles) et fixés au mur.
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit vertical extérieur pour les
contrôles périodiques et le ramonage qui devra être exécuté une fois par
an.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les
raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée
sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des
fumées même en cas de coupure d’électricité
momentanée.
0,5 mt.
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection
0,5 mt.
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection
1
2
3
1
2
3
2.8.RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE
Pour un bon fonctionnement, le raccord entre le poêle et le conduit de fumée,
ne doit pas être inférieur à 3 % d'inclinaison pour les tronçons horizontaux
dont la longueur totale ne doit pas dépasser les 2/3 m et le tronçon vertical
d'un raccord en “T” à un autre (changement de direction) ne doit pas être
inférieur à 1,5 m.
Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, si le tirage est de de 10 Pa
minimum.
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour les
contrôles périodiques et le ramonage qui devra être effectué une fois par
an.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les
raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée
sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Notions théoriques pour l'installation Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
0,5 mt.
2 - 3 mt. MAX
3-5 %
.
t
m
5
,
1
>
H
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection
1
2
3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées
même en cas de coupure d’électricité momentanée.
Chapitre 2
page
11
2.9.ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU
MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE
Parmi les différents facteurs météorologiques et géographiques qui
interviennent sur le fonctionnement d’un conduit de cheminée (pluie,
brumes, neige, altitude, périodes d’ensoleillement, orientation, etc.) le
vent est certainement le plus déterminant de tous En effet, à part la
dépression thermique induite par la différence de température existant
entre l’intérieur et l’extérieur de la cheminée, il existe un autre type de
dépression (ou surpression) : la pression dynamique induite par le vent.
Un vent ascendant a toujours pour effet d'augmenter la dépression et
par conséquent, le tirage.Un vent horizontal augmente la dépression si
la sortie de toit est bien installée. Un vent descendant a toujours pour
effet de diminuer la dépression et quelquefois de l’inverser.
Points moins favorables
VENT
Zone de pression
Position plus favorable
Zone de dépression
Par ex. Vent descendant de
45° de 8 m/sec. Surpression
de17 Pa
Par ex. Vent horizontal 8
m/sec. Dépression de 30 Pa
Vent descendant
En dehors de la direction et la force du vent, la position du conduit de
fumée et de la sortie de toit par rapport au toit de la maison et au
paysage environnant, est également importante.
Le vent influence même indirectement le fonctionnement de la
cheminée en créant des zones de surpression et de dépression non
seulement à l'extérieur, mais aussi à l'intérieur des maisons. Dans les
pièces directement exposées au vent (2) peut se créer une surpression
intérieure qui peut favoriser le tirage des poêles et des cheminées, mais
qui peut être contrastée par la surpression extérieure si la sortie de toit
est placée du côté exposé au vent (1). Au contraire, lorsque les locaux
sont situés dans la direction opposée à celle du vent (3), une
dépression dynamique entrant en concurrence avec la dépression
thermique naturelle développée par la cheminée peut se produire, mais
elle peut être compensée (quelquefois) en plaçant le conduit de fumée
du côté opposé à la direction du vent (4).
IMPORTANT !
La conformité et la position du conduit de cheminée
influencent particulièrement le fonctionnement du
poêle à pellets.
Des conditions précaires ne pourront être résolues
que par un réglage adéquat de votre poêle, effectué
par du personnel agréé MCZ.
VENT
1
23
1-2 = Zones de surpression
3-4 = Zones de dépression
4
Notions théoriques pour l'installation Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
3. INSTALLATION ET MONTAGE
3.1.SCHÉMAS et CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Chapitre 3
page
12
POWERBOX COMPACT
741
606
622
362
564
606
580
32
Note
* Données pouvant varier selon le type de pellet utilisé.
** Volume de chauffe selon le besoin de cal/m
Produit conforme à l’installation dans un conduit multiple.
3
40-35-30 (respectivement 40-35-30 Kcal/h de m3)
Caractéristiques techniques
Puissance thermique
totale Max.
Puissance thermique
totale Min.
Rendement au Max.
Rendement au Min.
Température des fumées
en sortie au Max.
Température des fumées
en sortie au Min.
CO à 13%O²au Min. et
au Max.
CO2 au Min. et au Max.
Masse des fumée au min.
et au max.
Tirage minimal à la
puissance Max.
Tirage minimal à la
puissance Min.
Capacité du réservoir
Type de pellet
Consommation horaire du
pellet
Autonomie
Volume de chauffe m
Entrée d'air pour la
combustion
Sortie de fumées
Maximum puissance
électrique absorbée
Tension et fréquence
d'alimentation
Poids net
Poids avec emballage
8.5 kw / 7.310 kcal/h
2.6kw / 2.236 kcal/h
91.7 % (> 90%)
92.6 % (> 90%)
0.042 — 0.019%
4.3% – 8.5%
4.0 – 8.3 g/sec
0,12 mbar – 12 Pa
0,07 mbar – 7 Pa
Pellet Ø 6-8 mm.
Pezzatura 5/30 mm
Min ~ 0,6 kg/h *
Max.~ 1,75 kg/h *
Al min ~ 28 h *
Al max. ~ 10 h *
3
183/40 – 209/35 –
220 Volt / 50 Hz
170°C
70°C
25 litr
244/30 **
Ø 50 mm.
Ø 80 mm.
270 Watt
120 Kg.
140 Kg.
Installation et montage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 3
page
13
POWERBOX LINK
741
606
622
362
695
580
32
Note
* Données pouvant varier selon le type de pellet utilisé.
** Volume de chauffe selon le besoin de cal/m
Produit conforme à l’installation dans un conduit multiple.
3
40-35-30 (respectivement 40-35-30 Kcal/h de m3)
603.5
Caractéristiques techniques
Puissance thermique
totale Max.
Puissance thermique
totale Min.
Rendement au Max.
Rendement au Min.
Température des fumées
en sortie au Max.
Température des fumées
en sortie au Min.
CO à 13%O²au Min. et
au Max.
CO2 au Min. et au Max.
Masse des fumée au min.
et au max.
Tirage minimal à la
puissance Max.
Tirage minimal à la
puissance Min.
Capacité du réservoir
Type de pellet
Consommation horaire du
pellet
Autonomie
Volume de chauffe m
Entrée d'air pour la
combustion
Sortie de fumées
Maximum puissance
électrique absorbée
Tension et fréquence
d'alimentation
Poids net
Poids avec emballage
8.5 kw / 7.310 kcal/h
2.6kw / 2.236 kcal/h
91.7 % (> 90%)
92.6 % (> 90%)
0.042 — 0.019%
4.3% – 8.5%
4.0– 8.3 g/sec
0,12 mbar – 12 Pa
0,07 mbar – 7 Pa
Pellet Ø 6-8 mm.
Pezzatura 5/30 mm
Min ~ 0,6 kg/h *
Max.~ 1,75 kg/h *
Al min ~ 28 h *
Al max. ~ 10 h *
3
183/40 – 209/35 –
220 Volt / 50 Hz
170°C
70°C
25 litr
244/30 **
Ø 50 mm.
Ø 80 mm.
270 Watt
120 Kg.
140 Kg.
Installation et montage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
A
3.2. PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Le monobloc est livré en emballage unique.
Ouvrir l’emballage, couper les feuillards, dégager le corps du poêle de
la palette et l’installer à l’emplacement choisi en veillant à ce que ce
dernier soit conforme aux indications prescrites.
Le corps du poêle ou le monobloc doivent toujours être manipulés en
position verticale et exclusivement au moyen de chariots élévateurs..
Veillez en particulier à ce que la porte et la vitre ne subissent pas de
chocs mécaniques qui en compromettraient pas le bon état.
Dans tous les cas, ne manipuler les produits qu'avec extrême prudence.
Si possible, déballer le poêle près de l'endroit où il sera installé.
Les matériaux qui composent l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs.
Ils ne requièrent donc d'aucun procédé d'élimination particulier.
Par conséquent, le stockage, l’élimination et le recyclage éventuel
devront être effectués par l’utilisateur final, conformément aux lois en
vigueur en la matière.
Ne pas entreposer le monobloc et les revêtements sans leurs emballages.
Si vous devez raccorder votre poêle à un tuyau de sortie de fumées qui
traverse le mur d’adossement postérieur (pour rejoindre le conduit de
cheminée), veiller à ne pas forcer l’embouchure en emboîtant le tuyau.
Chapitre 3
page
14
3.3.FIXATION DU MONOBLOC SUR L'EMBASE
Il est obligatoire de bloquer le monobloc au sol car pendant les
opérations de maintenance annuelle effectuées par le technicien agréé,
la chambre de combustion sera retirée de son logement à l'aide de
deux glissières extensibles.
Il est obligatoire de bloquer le monobloc sur un plan, car la chambre
de combustion devra être retirée de son logement, moyennant deux
glissières extensibles, lors des opérations de maintenance annuelle
effectuées par le technicien agréé.
Pour fixer le monobloc, procéder comme suit :
1. Mesurer la distance (A) de la butée de l'encadrement jusqu'à
l'extrémité du support de façon à pouvoir le replacer de
manière appropriée.
2. retirer l'encadrement de compensation ou l’élément droit et
gauche (C), comme indiqué au paragraphe 3.12
3. dévisser les vis inférieures (B) situées sous la porte du
monobloc
4. retirer enfin l'appareil en le séparant du support (D)
5. Positionner le support (D) à la distance du mur comme
mesurée précédemment (A)
6. fixer le support (D) sur l’embase (E) avec les vis fournies en
dotation
La fixation du monobloc sur l'embase est obligatoire,
car lors des opérations de maintenance et du retrait de
la chambre de combustion, le barycentre de l'appareil
est fortement déplacé en avant. Si le produit n'est pas
ancré au plan, il risque de perdre sa stabilité.
Installation et montage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
C
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
D
Chapitre 3
page
15
B
C
B
Le monobloc peut être installé à la hauteur désirée, en réalisant
simplement un rehaussement adéquat. Ce support devra être réalisé en
matériau ignifuge.
MCZ décline toute responsabilité en cas de dommages
aux biens ou aux personnes dérivant du non-respect
des avertissements reportés ci-dessus.
3.4.DÉMONTAGE DE L'ENCADREMENT DE
COMPENSATION
Pour éviter d'endommager le cadre de finition qui entoure la porte du
foyer (C), nous vous conseillons de le démonter avant de fixer le
Powerbox sur l'embase (E) et de le placer en lieu sûr. Pour le
démontage voir le
chap. 3.12
E
Fixation sur l'embase
3.5.MONTAGE DE LA GOULOTTE DE
CHARGEMENT DES PELLETS
Un autre choix à effectuer avant de positionner le monobloc est le côté
où installer la goulotte de chargement du combustible.
Le Powerbox Link est livré avec deux colliers, un tube de raccordement
et une goulotte dotée de volet.
La goulotte peut être montée à droite, à gauche ou frontalement. Le
tube de raccordement a une longueur d'1 mètre.
Il faut obligatoirement raccourcir le tube de
raccordement, en fonction du positionnement (latéral
ou frontal), de sorte qu'il soit bien tendu. Cette
opération est nécessaire pour faciliter la descente des
granulés.
Installation et montage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Avant de réaliser l'habillage, effectuer un essai de
chargement du combustible pour en vérifier la bonne
descente vers le réservoir.
Si le tube est monté sur le côté gauche, au niveau de
l'évacuation des fumées, il devra obligatoirement être
isolé de manière adéquate.
MCZ décline toute responsabilité en cas de non-
respect de cette prescription. Risque d’incendie!!
3.5.1. Montage latéral de la goulotte
Si la goulotte est placée en position latérale, la distance maximale de
l'axe de l'appareil au mur doit être de 80 cm (figure ci-contre).
Pour positionner la goulotte, procéder comme suit :
xRaccorder le tube fourni en dotation au Powerbox en faisant
attention à ce qu'il soit tourné latéralement, puis le fixer avec le
collier.
xRaccorder le tube (dans la partie haute) à l'embouchure de la
structure du volet moyennant le collier fourni en dotation.
xPositionner le tube avec la structure du volet, de sorte qu'après
avoir réalisé l'habillage, il soit possible de le visser et de le fixer
à la paroi de l'habillage au niveau du trou réalisé pour son
insertion.
xPour monter le volet externe, suivre les indications du
paragraphe 3.15, car cette opération ne devra être effectuée
qu'après avoir complété l'habillage.
Chapitre 3
Montage latéral de la goulotte
page
16
3.5.2. Montage frontal de la goulotte
xRaccorder le tube fourni en dotation au produit en faisant
attention à ce qu'il soit tourné latéralement, puis le fixer avec le
collier.
xRaccorder le tube à l'embouchure de la structure du volet avec
le collier.
xPositionner le tube de manière à ce qu'il soit accessible une fois
l'habillage terminé et de façon à pouvoir fixer la structure du
volet sur le trou situé sur la paroi de l'habillage prévu à cet
effet.
xPour monter le volet externe, suivre les indications du
paragraphe 3.15, car cette opération ne devra être effectuée
qu'après avoir complété l'habillage.
3.6.AIR COMBURANT ET FILTRE À AIR
Le PowerSystem est doté d'une entrée d'air comburant qui permet
l’aspiration de l'air indispensable à la combustion. Cette entrée située
au dos du monobloc est protégée par un filtre anti-pollen facile à
nettoyer. Nous conseillons de toujours prélever l'air comburant à
l'intérieur de la pièce d'installation et non à l'extérieur, pour éviter le
risque d'aspirer des impuretés, des poussières fines ou de l'humidité.
Installation et montage Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.