McQuay M5WMY10LR, M5WMY15LR, M5LCY15FR, M5LCY10FR Installation Manual

Page 1
INSTALLATION MANUAL
INVERTER WALL MOUNTED SPLIT TYPE AIR CONDITIONER (L Series)
IM-5WMYJ-1110(0)-McQuay
Part Number: R08019035856
© 2010 McQuay International
Page 2
Page 3
OUTLINE AND DIMENSIONS
Indoor Unit [M5WMYL Series]
THE MARK SHOWS PIPING DIRECTION
A
LEFT RIGHT
B
REAR REAR
TOP VIEW
BOTTOMBOTTOM
LOUVER FRONT GRILLE FIXED
SCREWS (INSIDE)
FRONT VIEW
SIGNAL RECEIVER
INDOOR UNIT ON/OFF SWITCH
ROOM TEMPERATURE THERMIRTOR (INSIDE)
B
C
SIDE VIEW
NAME PLATE
TERMINAL BLOCK WITH EARTH TERMINAL
h s
i
l
g
nE
English
Original Instruction
Model
Dimension
Use tape measure
Recommended mounting plate retention spots (5 spots in all)
D
F
B
G
H
J
L
Liquid pipe end Gas pipe end
M
INSTALLATION PLATE All dimensions are in mm
as shown. Position the end of a tape measure at
X
A
E
F
Through the wall hole Ø 65mm
G
K
I
Drain hose position
A B C D E F G H I J K L M
M5WMY10/15LR
800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
1-1
Page 4
Outdoor Unit [M5LCY10/15FR]
G
E
F
D
A
BC
IH
All dimensions are in mm
N
J
LK
Dimension
Model
ABCDEFGH I JKLMN
M5LCY10/15FR 550 658 51 11 273 16 14 470 96 299 94 60 14 133
1-2
Page 5
INSTALLATION MANUAL
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirements. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
• Installation and maintenance should be performed by qualifi ed persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance.
• All fi eld wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation.
• Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram.
• The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure.
• All electrical wiring must not touch the refrigerant piping or any moving parts of the fan motors.
• Confi rm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit.
• Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit.
• DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in fi re hazards.
• Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted pictures and static. {Depending on the type and source of the electrical waves, static may be heard even when more than 1m away}.
Please take note of the following important points when installing.
• Do not install the unit where leakage of fl ammable gas may occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it
may cause fi re ignition.
Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it
may cause water leakage which will dampen the furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged. Overcharge will
cause over-current or damage to the compressor.
Ensure that the unit’s panel is closed after service or
installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate
noisily.
• Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places.
• Before turning off the power supply, set the remote controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unit’s fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user.
• Do not install the units at or near doorway.
• Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit or use in room where mineral oil, oil vapour or oil steam exist, this may cause plastic part to melt or deform as a result of excessive heat or chemical reaction.
• When the unit is used in kitchen, keep fl our away from going into suction of the unit.
• This unit is not suitable for factory used where cutting oil mist or iron powder exist or voltage fl uctuates greatly.
• Do not install the units at area like hot spring or oil refi nery plant where sulphide gas exists.
• Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal markings are same to the indoors respectively.
• IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
• Do not use joined and twisted wires for incoming power supply.
• For any enquiries on spare part, please contact your authorized dealer.
• The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere.
CAUTION
h s
i
l
g
nE
English
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualifi ed installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
NOTICE
1-3
Page 6
IMPORTANT
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fl uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A
(1)
GWP
value: 1975
(1)
GWP = global warming potential
Please fi ll in with indelible ink,
A the factory refrigerant charge of the product,
B the additional refrigerant amount charged in the fi eld and
A + B the total refrigerant charge on the refrigerant charge label supplied with the product. The fi lled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
1 factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
(2)
2 additional refrigerant amount charged in the fi eld
3 total refrigerant charge
4 contains fl uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
5 outdoor unit
6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all indoor units connected in the refrigerant system. Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information. * on the outdoor unit
1-4
Page 7
INSTALLATION DIAGRAM
Indoor Unit
Front Panel
50mm or more from walls (on both sides)
Air fi lter
Outdoor Unit
M4 X 12L
30mm or more from ceiling
Service lid
• Opening service lid Service lid is opening/closing
type.
• Opening method
1) Remove the service lid screws.
2) Pull out the service lid diagonally down in the direction of the arrow.
3) Pull down.
Caulk pipe hole gap with putty.
250mm from wall
Cut thermal insulation pipe to an appropriate length and wrap it with tape, making sure that no gap is left in the insulation pipe’s cut line.
.
Wrap the insulation pipe with the fi nishing tape from bottom to top.
h s
i
l
g
nE
English
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
• Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unit’s intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines below.
• For any of the below installation patterns, the wall height on the exhaust side should be 1200mm or less.
Wall facing one side Walls facing two sides
More than 50 More than 100
1200
or less
Side view
More than 100
n 50ahteroM n 50ahteroM
Top view
More than 150
Walls facing three sides
More than 150
More than 50
More than 300
Top view
unit: mm
1-5
Page 8
Drain work. (Heat Pump Unit Only)
1) Use drain plug for drainage.
2) If the drain port is covered by a mounting base or fl oor surface, place additional foot bases of at least 30mm in height under the outdoor unit’s feet.
3) In cold areas, do not use a drain hose with the outdoor unit.
(Otherwise, drain water may freeze, impairing heating performance.)
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
Drain water hole
Bottom frame
Drain plug
Hose (available commercially, inner dia. 16mm)
The indoor unit must be installed in such a way so as to prevent short circuit of the cool discharged air with the hot return air. Please follow the installation clearance shown in the fi gure. Do not place the indoor unit where there could be direct sunlight shining on it. Also, this location must be suitable for piping and drainage, and be away from doors or windows.
Air fl ow
(Indoor)
(Space for
performance)
min. 30
min. 50 min. 50
(Space for
maintenance)
Required space
(Space for
maintenance)
All dimensions are in mm
The refrigerant piping can be routed to the unit in a number of ways (left or right from the back of the unit), by using the cut-out holes on the casing of the unit. Bend the pipes carefully to the required position in order to align it with the holes. For the side and bottom out, hold the bottom of the piping and then position it to the required direction. The condensation drain hose can be taped to the pipes.
Right-side, right-back or right-bottom piping
Right-side piping
Remove pipe port cover here for right-side piping
here for right-bottom piping
Right-bottom piping
Remove pipe port cover
Right-back piping
Bind coolant pipe and drain hose together with insulating tape.
Left-side, left-back or left-bottom piping
Remove pipe port cover here for left-bottom piping
1-6
Left-bottom piping
Remove pipe port cover here for left-side piping
Left-side piping
Left-back piping
Page 9
Mounting Installation Plate
Ensure that the wall is strong enough to withstand the weight of the unit. Otherwise, it is necessary to reinforce the wall with plates, beams or pillars. Use the level gauge for horizontal mounting, and fi x it with 5 suitable screws. In case the rear piping draws out, drill a hole 65mm in diameter with a cone drill, slightly lower on the outside wall (see fi gure).
How To Attach The Indoor Unit
Hook the claws of the bottom frame to the mounting plate.
How To Remove The Indoor Unit
Push up the marked area (at the lower part of the front grille) to release the claws.
h s
i
l
g
nE
English
Mounting plate
Mounting plate
fi xing screw
Recommended Mounting Plate Retention Spots And Dimensions
Use tape measure as shown.
Recommended mounting plate retention spots (5 spots in all)
166
2 .2
4
882
9
.5 4
153.8
Hole with cone drill
Wall embedded pipe (Field supply)
263
Position the end of a tape measure at
51.9 800
Gas pipe endLiquid pipe end
X
184
181.7
2.24
Through the wall hole Ø 65mm
9.54
55.554.5
Drain hose position
All dimensions are in mm
OutsideInside
Caulking
Mounting plate
Clip
Front grille
When stripping the ends of interconnecting wires in advance, bind right ends of wires with insulating tape.
Bottom frame
Hand indoor unit’s hook here.
Wire guide
Mark (Rear side)
Mounting plate
Interconnecting wires
Water Drainage Piping
The indoor drain pipe must be in a downward gradient for smooth drainage. Avoid situations that are likely to cause water to leak.
Water Drainage
Wall hole cover (Field supply)
Mount The Unit Onto The Installation Plate
Hook the indoor unit onto the upper portion of the installation plate (Engage the two hooks at the rear top of the indoor unit with the upper edge of the installation plate). Ensure that the hooks are properly seated on the installation plate by moving it to the left and right.
Ø 65
Wall embedded pipe (Field supply)
Water Retention
Water Leaking
Correct Wrong Wrong Wrong
Water Leaking
Water Leaking
CAUTION
• Do not install the unit at altitude over 2000m for both indoor & outdoor.
1-7
End dipped into water
Drain
Page 10
REFRIGERANT PIPING
Allowable Piping Length
If the pipe is too long, both the capacity and reliability of the unit will drop. As the number of bends increases, resistance to the fl ow of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity. As a result, the compressor may become defective. Always choose the shortest path and follow the recommendations as tabulated below:
Model
Min. Allowable Length, m Max. Allowable Length, m Additional charge of refrigerant Max. Allowable Elevation, m Gas Pipe Size, mm/(in) Liquid Pipe Size
, mm/(in)
10 15
3 15 20 10
9.52 (3/8")
6.35 (1/4")
*Be sure to add the proper amount of additional refrigerant. Failure to do so may result in reduced performance.
Remark: The refrigerant pre-charged in the outdoor
unit is for piping length up to 7.5m.
Piping Works and Flaring technique
• Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been opened for 15 seconds or more, the system must be vacuumed. Generally do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves, fi ttings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves or fi ttings.
• If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings.
• Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion of pipe and therefore extra burr. See Figure A.
• Remove burrs from cut edges of the pipes with remover. See Figure B. Hold the pipe on top position and burr removel at lower position to prevent metal chips from entering the pipe. This will avoid unevenness on the fl are faces which will cause gas leak.
• Insert the fl are nuts, mounted on the connection parts of both the indoor unit and outdoor unit, into the copper pipes.
• The exact length of pipe protruding from the top surface of the swaging block is determined by the fl aring tool. See Figure C.
• Fix the pipe fi rmly on the swaging block. Match the centers of both the swaging block and the fl aring punch, then tighten the fl aring punch fully.
• The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell polyurethane.
• When tightening the fl are nut with the torque wrench, ensure that the tightening direction follows the arrow indicated on the wrench.
• The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell polyurethane.
Pipe Size, mm (in) Torque, Nm / (ft-Ib)
6.35 (1/4") 18 (13.3)
9.52 (3/8") 42 (31.0)
12.70 (1/2") 55 (40.6)
15.88 (5/8") 65 (48.0)
19.05 (3/4") 78 (57.6)
Figure A
Cutting Copper Tube
1/4t
Figure B
Remove Burr
Figure C
Copper Tube
Swaging Block
D
A
Ø Tube, D A (mm)
Inch mm Imperial
(Wing-nut Type)
Rigid
(Clutch Type) 1/4" 6.35 1.3 0.7 3/8" 9.52 1.6 1.0 1/2" 12.70 1.9 1.3 5/8" 15.88 2.2 1.7 3/4" 19.05 2.5 2.0
Figure D
Flare Joint
Indoor Piping
Flared Tube
Flare Nut
Piping Connection To The Units
• Align the center of the piping and tighten the fl are nut suffi ciently with fi ngers. See Figure D.
• Finally, tighten the fl are nut with torque wrench until the wrench clicks.
1-8
Spanar
Torque Wrench
Page 11
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
IMPORTANT :* The fi gures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and
selected to comply with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of installation and conductors used.
** The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit.
Indoor Unit
Terminal Block
1
2
SIG
N
L
Outdoor Unit
Terminal Block
1
2
SIG
Power Supply
Cable
There mustbe an all poledisconnection in the supply mains with a contact seperation of at least 3mm.
Model 10
Voltage range** Power supply cable size* mm² Number of core Interconnection cable size* mm² Number of core Recommended time delay fuse A
220V - 240V / 1Ph / 50Hz+
1.5 3
1.5 4
15
* If the length of the cable is more than 2m, use cable
with bigger size.
15
1.5 3
1.5 4
15
h s
i
l
g
nE
English
• All wires must be fi rmly connected.
• Make sure all the wire do not touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts.
• The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage.
• The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement.
• Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires.
• Make sure all the covers are properly fi xed to avoid any gap.
• Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit.)
Attach insulation sleeve
Round crimp-style terminal
Electric wire
• Used the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head.
• Over tightening can damage the terminal screws.
• Do not connect wire of different gauge to same terminal.
• Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.
Connect wires of the same gauge to both side.
Do not connect wires of the same gauge to one side.
Do not connect wires of different gauges.
1-9
Page 12
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6 times higher than conventional refriger­ant (R22), thus proper installation / servicing is essential.
• Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner which is designed to operate with R410A.
• POE or PVE oil is used as lubricant for R410A compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During installation or servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping and components can absorb moisture from the air.
• To prevent mischarging, the diameter of the service port on the flare valve is different from that of R22.
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system.
Vacuuming The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be air-purged because the air containing moisture that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor.
• Remove the caps from the valve and the service port.
• Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump.
• Connect the charging gauge to the service port of the 3-way valve.
• Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30 minutes. The evacuation time varies with different vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge needle has moved towards -760mmHg.
Caution
• If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare type connection of the indoor and outdoor unit and repair the leak before proceeding to the next step.
• Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum pump.
• On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for hexagon sacked screw.
Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a precise weighing machine. The additional charge is topped-up into the outdoor unit using the suction valve via the service port.
• Remove the service port cap.
• Connect the low pressure side of the charging gauge to the suction service port center of the cylinder tank and close the high pressure side of the gauge. Purge the air from the service hose.
• Start the air conditioner unit.
• Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
• When the required refrigerant quantity is pumped into the unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve.
• Disconnect the service hose from service port. Put back the service port cap.
• Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose, pressure gauge, gas leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder.
• As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use copper pipes thinner than
0.8mm even though they are available in the market.
• If the refrigerant gas leakage occurs during installation / servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into contact with fire, a poisonous gas may occur.
• When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
VACUUMING AND CHARGING
Allen key
Service Port
LOW PRESSURE GAUGE
LOW PRESSURE GAUGE
1-10
-760mmHg
HANDLE LO
CHARGE HOSE
LIQUID VALVE
GAS VALVE (3-WAY)
-760mmHg
HANDLE LO
CHARGE HOSE
LIQUID VALVE
GAS VALVE (3-WAY)
Flare nut
Outdoor Unit 3 ways valve
Refrigerant Piping
HIGH PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
HIGH PRESSURE GAUGE
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
VACUUM PUMP ADAPTER FOR COUNTER FLOW PREVENTION
CHECK VALVE
CONFIGURATION OF AIR PURGE BY CHARGING
GAUGE MANIFOLD
CHARGE HOSE
CHECK VALVE
CONFIGURATION OF AIR PURGE BY CHARGING
Page 13
INDICATOR LIGHTS
IR Signal Receiver
When an infrared remote control operating signal has been transmitted, the signal receiver on the indoor unit will respond as below to confi rm acceptance of the signal transmission.
ON to OFF OFF to ON Pump down / Cool force on Others
Cooling Unit / Heat Pump Unit
1 Long Beep
2 Short Beep
1 Short Beep
The table shows the LED indicator lights for the air conditioner unit under normal operation and fault conditions. The LED indicator lights are located at the side of the air conditioner unit. The heat pump units are equipped with an “auto” mode sensor whereby it will provide reasonable room temperature by switching automatically to either “cool” or “heat” mode according to the temperature set by the user.
IR Receiver
LED Indicator Lights for Cooling Unit / Heat Pump Unit
IR Receiver
Cool / Heat Timer Sleep
ON/OFF switch
h s
i
l
g
nE
English
LED Indicator Lights : Normal Operation & Fault Condition For Cooling / Heat Pump Unit
COOL/HEAT
(GREEN/RED)
GREEN
RED
RED
GREEN
Operation
Cool mode
Heat mode
Auto mode in Heating operation
Auto mode in Cooling operation
Timer on
Sleep mode on
GREEN
GREEN
RED
GREEN
Fan mode on
Dry mode on
Defrost operation
Unit error
ON Blinking
1-11
Page 14
OPERATING RANGE
COOLING HEATING
OUTDOOR TEMP. (°CDB)
INDOOR TEMP. (°CWB) INDOOR TEMP. (°CDB)
AIR FILTER
1. Open the front panel.
• Hold the panel at the recesses on the main unit (2 recesses on right and left sides) and lift it until it stops.
Process on
main unit
OUTDOOR TEMP. (°CWB)
DB: Dry bulb WB: Wet bulb
3. Clean or replace each fi lter.
• When shaking off remaining water, do not wring the fi lter.
4. Set the air fi lter and close the front panel.
• Insert claws of the fi lters into slots of the front panel. Close the front panel slowly and push the panel at the 3 points. (1 on each side and 1 in the middle.)
• The air fi lter have a symmetrical form in the horizontal direction.
2. Pull out the air fi lters.
• Push a little upwards the tab at the center of each air fi lter, then pull it down.
FRONT
1-12
Page 15
SERVICE AND MAINTENANCE
Service Parts
Indoor air fi lter
Indoor unit
1. Remove any dust adhering to the fi lter by using a vacuum cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C/104°F) with a neutral cleaning detergent.
2. Rinse the fi lter well and dry before placing it back onto the unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the fi lter.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C/104°F) and a neutral detergent solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the indoor unit.
Maintenance Procedures Period
At least once every 2 weeks. More frequently if necessary.
At least once every 2 weeks. More frequently if necessary.
CAUTION
• Avoid direct contact of any coil treatment cleaners on plastic part. This may cause plastic part to deform as a result of chemical reaction.
1. Open the front panel.
• Hold the panel at the recesses on the main unit (2 recesses on right and left sides) and lift it until it stops.
2. Remove the front panel.
• While lifting the front panel further, slide it to the right and pull it to the front side. The left rotating shaft is detached. Slide the right rotating shaft to the left and pull it to the front side to remove it.
3. Attach the front panel.
• Align the right and left rotating shafts of the front panel with the grooves and push them all the way in.
• Gently close the front panel. (Push both ends and the center on the front panel.)
Rotating shaft
Recess on main unit
h s
i
l
g
nE
English
• Do not touch the metal parts of the indoor unit. It may cause an injury.
• When removing or attaching the front panel, support the panel securely with hand to prevent it from falling.
• For cleansing, do not use hot water above 40°C, benzine, gasoline, thinner, nor other volatile oils, polishing compound, scrubbing brushes, nor other hand stuff.
• After cleaning, make sure that the front panel is securely fi xed.
When The Unit Is Not To Be Used For An Extended Long Period Of Time
Operate the unit for 2 hours with the following setting.
Operating mode : cool Temperature : 30°C/86°F
CAUTION
Remove the power plug. If you are using an independent electric circuit for your unit, cut off the circuit. Remove the batteries in the remote control.
1-13
Page 16
MEMO
1-14
Page 17
MEMO
h s
i
l
g
nE
English
1-15
Page 18
MEMO
1-16
Page 19
Unità Interna [Serie M5WMYL]
IL SEGNO MOSTRA LA DIREZIONE DEI TUBI
A
DISEGNI E DIMENSIONI
SINISTRA DESTRA
B
BASSO
DIETRO DIETRO
VISTA DALL’ALTO
IN
FERITOIA DI AERAZIONE
Punti di ritenzione raccomandati per la piastra di montaggio (5 punti in tutto)
VITI INSERITE NELLA GRIGLIA FRONTALE (ALL’INTERNO)
VISTA FRONTALE
IN
BASSO
RICEVITORE DI SEGNALE
UNITÀ INTERNA INTERRUTTORE ON/OFF
TEMPERATURA AMBIENTE TERMISTORE (ALL’INTERNO)
Usare la misura del nastro come posizione che indica la fi ne del nastro a
D
hs
i
l
g
nE
Italiano
C
B
VISTA LATERALE
E
PIASTRA
MORSETTIERA CON TERMINALE A TERRA
Istruzioni originali
F
F
B
Foro nel muro di Ø 65mm
G
I
Posizione del tubo di scarico
Modello
G
Dimensioni
J
L
H
Estremità del tubo del liquido Estremità del tubo del gas
LASTRA DI INSTALLAZIONE Tutte le dimensioni sono in mm
M
A
K
ABCDEFGH I JKL M
M5WMY10/15LR 800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
2-1
Page 20
Unità Esterna [Serie M5LCY10/15FR]
G
E
F
D
A
B C
IH
Tutte le dimensioni sono in mm
N
J
LK
Dimensioni
Modello
ABCDEFGH I J K LMN
M5LCY10/15FR 550 658 51 11 273 16 14 470 96 299 94 60 14 133
2-2
Page 21
MANUALE D’INSTALLAZIONE
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato da personale esperto o adeguatamente formato per l’industria leggera o in negozi o aziende agricole oppure da persone non qualifi cate per applicazioni commerciali.
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA
• L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualifi cato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
• Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore.
• Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
• Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fi ne di prevenire i rischi originati da eventuali defi cienze del sistema di isolamento.
• Evitare che i fi li elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore.
• Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
• Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione del condizionatore.
• NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo d’incendio.
• Mantenere l’unità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1m di distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte e scariche statiche. {A seconda del tipo e sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche statiche anche a più di 1m di distanza}.
Durante l’installazione, verifi care accuratamente i punti seguenti.
Non procedere all’installazione in luoghi dove possano
verifi carsi fughe di gas.
Le perdite di gas accumulatesi intorno all’unità
Verifi care che i condotti di drenaggio siano stati
Un’installazione incorretta può causare delle perdite
Non sovraccaricare il condizionatore. L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi
Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione
Una difettosa chiusura del pannello è causa di
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli
• Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore
Non installare le unità accanto o in prossimità dell’entrata.
Se l’unità viene posizionata in cucina, tenere lontana la farina
Questa unità non è adatta a stabilimenti in cui sono presenti
Non installare le unità accanto a sorgenti termali o in raffi nerie di
• Accertarsi che i colori dei fi li dell’unità esterna corrispondano ai
• IMPORTANTE : NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL
• Non usare fi li congiunti e intrecciati per l’alimentazione in
Per qualsiasi richiesta di parti di ricambio, contattare un
L’apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere
possono causare degli incendi.
correttamente installati.
d’acqua e danneggiare il mobilio.
sovraccarico provoca una sovracorrente e può danneggiare il compressore.
accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura.
rumori durante il funzionamento.
affi lali e la superfi cie della serpentina.
ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti.
Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del condizionatore e non utilizzare il condizionatore in ambienti in cui sono presenti olio minerale o vapori d’olio perché le parti in plastica potrebbero sciogliersi o deformarsi a causa del calore eccessivo o in seguito a una reazione chimica.
dall’unità per evitare che venga aspirata dall’unità stessa.
vapori di olio da taglio o polveri di ferro o in cui la tensione di alimentazione è soggetta a forti fl uttuazioni.
petrolio dove sono presenti gas solforosi.
contrassegni dei morsetti dell’unità interna.
CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA.
ingresso.
rivenditore autorizzato.
potenzialmente esplosive.
CAUTELA
hs
i
l
g
nE
Italiano
Specifi che di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifi uti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualifi cato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
AVVISO
2-3
Page 22
IMPORTANTE
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fl uorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera. Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
A la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
B la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
A + B la carica di refrigerante totale sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto. L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all’interno del coperchio di ispezione).
(1)
: 1975
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome dell’unità
(2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante totale
4 contiene gas fl uorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto
5 unità esterna
6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante. È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale. * sull’unità esterna
2-4
Page 23
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
Unità Interna
Pannello anteriore
50mm o più dalle pareti (su entrambi i lati)
Filtri d’aria
Unità Esterna
M4 X 12L
30mm o più dal soffi tto
Sportellino di manutenzione
• Apertura del coperchio di servizio Il coperchio di servizio può
essere aperto/chiuso.
• Metodo di apertura
1) Rimuovere le viti del coperchio di servizio.
2) Estrarre il coperchio di accesso per assistenza tecnica spostandolo verso il basso e in diagonale, nella direzione della freccia.
3) Tirare verso il basso.
Stuccare lo spazio del foro del tubo con stucco da legno.
250mm dalla parete
Tagliare il tubo di isolamento termico a una lunghezza appropriata e avvolgerlo con nastro, accertandosi che non ci siano buchi nella linea di taglio del tubo di isolamento.
Avvolgere il tubo di isolamento da cima a fondo con nastro di fi nitura.
hs
i
l
g
nE
Italiano
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
• Nei casi in cui una parete o un altro ostacolo impedissero il passaggio del fl usso d’aria in ingresso o in uscita dall’unità esterna, seguire le seguenti istruzioni di installazione.
• Per ognuno degli schemi di installazione seguenti, l’altezza massima del lato di uscita deve essere pari a 1200mm.
Parete su un lato Parete sui due lati
Più di 50 Più di 100
Più di 150
Più di 100
Massimo
1.200
Vista laterale
Più di 50
Vista dall’alto
Più di 50
Parete sui tre lati
Più di 150
Più di 50
Più di 300
Vista dall’alto
unità: mm
2-5
Page 24
Operazioni di scarico. (Solo Per Le Versioni In Pompa Di Calore)
1) Per eseguire le operazioni di scarico utilizzare l’apposito tappo.
2) Se il foro di drenaggio viene coperto da un supporto di montaggio o da
una superfi cie, aggiungere ulteriori basi con un’altezza minima di 30mm da posizionare sotto i piedini dell’unità esterna.
3) In zone fredde non utilizzare tubo di scarico con l’unità esterna.
(Altrimenti, l’acqua di scarico potrebbe gelarsi, impedendo un buon
funzionamento del sistema di riscaldamento.)
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
L’unità interna deve essere installata in modo da evitare la cortocircuitazione tra il fl usso d’arua fredda in uscita e l’arua di ritorno. Assicurarsi di mantenere le distanze di rispetto/sicurezza illustrate nella fi gura. Installare l’unità interna in modo che non si trovi ad ess ere direttamente esposta ai raggi del sole o in prossimità di porte e fi nestre. Questa disposizione è la migliore anche per le tubazioni e il sistema di drenaggio.
Le tubazioni del refrigerante possono essere collegate in differenti modi (lato posteriore destro o sinistro) utilizzando i fori predisposti sul rivestimento esterno. Piegare accuratamente i tubi nel verso richiesto per condurli al foro appropriato. Per i laterali e la parte inferiore, prendere la base della tubazione e collocarla nella direzione richiesta. Utilizzado del nastro adesivo, fi ssarve quindi insieme il tubo di drenaggio.
Tubo di scarico dell’acqua
Telaietto inferiore
Tappo di scarico
Tubo (disponibile in commercio, diam. interno 16mm)
Flusso d’aria (All’interno)
min. 50 min. 50
(Spazio per la
manutenzione)
Spazio necessario
Tutte le dimensioni sono in mm
(Spazio per la
manutenzione)
(Spazio per le
min. 30
Tubazione laterale-destra, posteriore-destra o inferiore-destra
prestazioni)
Tubazione sul lato destroy
Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di tubazione sul
lato destro
Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di
tubazione sul lato destro inferiore
Tubazione sul latodestro inferiore
Tubazione laterale-sinistra, posteriore-sinistra o inferiore-sinistra
Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di tubazione sul lato sinistro inferiore
Tubazione sul lato sinistro inferiore
Tubazione sul latodestro posteriore
Legare insieme il tubo di raffreddamento e il tubo fl essibile di scarico con nastro isolante.
Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di tubazione sul lato sinistr
Tubazione sul lato sinistro
Tubazione sul lato sinistro inferiore
2-6
Page 25
Montaggio Della Staffa Di Supporto
Accertarsi della capacità di tenuta della parete. Se il muro non è in grado di sopportare il peso dell’apparecchio, rinforzarlo con delle piastre o dei pilastrini di sostegno. Per il montaggio orizzontale, utilizzare il livello, Fissare con 5 viti appropriate. Nel caso in cui le tubazioni posteriori fuoriescano, praticare sul muro un foro di 65mm di diametro servendosi di una perforatrice a cono. Il foro deve presentare all’esterno una leggera inclinatura verso il basso (veder fi gura).
Piastra di montaggio
Vite di fi ssaggio della piastra d’installazione
Punti Di Fissaggio Della Piastra Di Montaggio E Dimensioni Raccomandate
Come Fissare L’unità Interna
Agganciare le griffe del telaio inferiore alla piastra di montaggio.
Come Rimuovere L’unità Interna
Spingere in alto fi no all’parea contrassegnata (nella parte inferiore della griglia frontale) per rilasciare gli artigli.
Piastra di montaggio
Fermo
Telaietto inferiore
Griglia anteriore
Appendere qui il gancio dell’unità interna.
Segno (parte posteriore)
hs
i
l
g
nE
Italiano
Punti di ritenzione raccomandati per la piastra di montaggio (5 punti in tutto)
166
2.24
882
9.54
153.8 263
Estremità del tubo del liquido Estremità del tubo del ga
Usare la misura del nastro come posizione che indica la fi ne del
nastro a
51.9 800
181.7
184
55.554.5
2.24
Foro nel muro di Ø 65mm
9.54
Posizione del tubo di scarico
Tutte le dimensioni sono in mm
Foro Con Perforatrice A Cono
Tubo incassato nel muro (A fornitura locale)
Coperchio per il foro nel muro (A fornitura locale)
EsternoInterno
Stuccatura
Ø 65
Tubo incassato nel muro (A fornitura locale)
Montaggio Dell’unità
Agganciare l’unità alla parte superiore della staffa (Inserire i due ganci posteriori dell’unità negli appositi fori della staffa). Per controllare se gli agganci sono correttamente inseriti nella piastra d’installazione, spostare l’unità leggermente verso destra e sinistra.
Piastra di
Quando si spelano in anticipo le estremità dei fi li di interconnessione, unire le estremità destre dei fi li con nastro isolante.
Guida per i fi li
montaggio
Fili di interconnessione
Tubo Di Scarico Condensa
Il tubo di drenaggio interno deve essere posizionato in leggera pendenza per garantirne un buon funzionamento. Evitare condizioni che possono causare perdite d’acqua.
Drenaggio Dell’acqua
Ritenzione dell’acqua
Perdite di liquido
Corretto Errato Errato Errato
Perdite di liquido
Perdite di liquido
Il tubo pesca nell’acqua
Drenaggio
CAUTELA
• Non installare l’unità interna o esterna a un’altitudine superiore a 2000m.
2-7
Page 26
COLLEGAMENTI FRIGORIFERI
Lunghezza Consentita Dei Condotti Del Refrigerante
Se le tubazioni sono troppo lungfi e, la capacità e l’affi dabilità dell’apparecchio risultano entrambe compromesse. Maggiore è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al fl usso del sistema di raffreddamento. In tale situazione, le capacità di raffreddamento diminuiscono e l’attività del compressore può ridursi fi no a diventare ineffi cace. Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue:
Modello 10 15
Minima lunghezza consentita, m Massima lunghezza consentita, m Carica aggiuntiva di refrigerant Massima elevazione consentita, m Dimensioni tubo del gas, mm/
3 15 20 10
9,52 (3/8")
(pollici) Dimensioni tubo del liquido, mm/
6,35 (1/4")
(pollici)
* Accertarsi di aggiungere la quantità corretta di refrigerante aggiuntivo. In caso contrario si potrebbe riscontrare una riduzione delle prestazioni.
A
ttenzione:
Il refrigerante precaricato in fabbrica è calcolato per una tubatura di 7,5m di lunghezza.
Tubazioni e Svasatura
Non utilizzare condotti di rame contaminati o danneggiati.
Se una tubazione, un evaporatore o un condensatore sono stati esposti o aperti per 15 secondi o più, mettere in vuoto il sistema. In generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentine fi no a quando non si è pronti a collegare le tubazioni di aspirazione e del liquido a valvole ed eventuali accessori.
• Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sulla batteria e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame.
agliare il tubo pezzo per pezzo, facendo avanzare
• T lentamente la lama del tagliatubi. Una forza eccessiva o un taglio profondo causerebbero un’ulteriore distorsione del tubo con conseguente ulteriore bavatura. Vedere fi gura A.
Rimuovere le bavature dall’estremità del tubo utilizzando l’apposito attrezzo. Vedere fi gura B. Afferrare la parte superiore del tubo e posizionare l’attrezzo per l’eliminazione delle sbavature in basso per evitare che le limature metalliche penetrino all’interno del tubo. Ciò eviterà la presenza di irregolarità sui lati svasati che potrebbe causare fuoriuscita di gas.
• Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchette di ingresso delle unità interna ed esterna.
• La lunghezza esatta del tubo che fuoriesce dalla superfi cie superiore dello stampo di svasatura è determinata dall’allargatubi. Vedere fi gura C.
• Fissare saldamente il tubo sullo stampo di svasatura. Far corrispondere la parte centrale dello stampo di svasatura con quella del punzone di svasatura e stringere quest’ultimo completamente.
• Il collegamento delle tubazioni refrigeranti è isolato da poliuretano a cellule chiuse.
• Mentre si stringe il dado svasato con la chiave torsiometrica, assicurarsi che la direzione sia quella indicata dalla freccia sulla chiave.
• Il collegamento delle tubazioni refrigeranti è isolato da poliuretano a cellule chiuse.
Dimensioni del tubi, mm / (pollici)
ChiaveRsiometrica, Nm/(ft-lb) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
Figura A
Taglio Del Tubo Di Rame
1/4t
Figura B
Togliere Sbavatura Dal Tubo
Figura C
Estremità Rastremata
Tubo Di Rame
D
A
Ø Tubo, D A (mm)
Pollici mm Imperiale
(Tipo Con
Galletto) 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4"
Figura D
6,35 1,3 0,7
9,52 1,6 1,0 12,70 1,9 1,3 15,88 2,2 1,7 19,05 2,5 2,0
Giunto Svasato Tubo Svasato
Tubature Interne
Rigido
(Tipo A
Innesto)
Dadi Di Svaso
Collegamento Delle Tubazioni Alle Unità
• Allineare le tubature e stringere a mano il dado quanto basta. Vedere la fi gura D.
• A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fi no a che si produca lo scatto previsto.
2-8
Chiave Fissa
Chiave Torsiometrica
Page 27
COLLEGAMENTI ELETTRICI
IMPORTANTE :* I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verifi cati e scelti
in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati.
**
L’appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell’apparecchio.
Morsettiera Dell’Unità
Interna
1
2
SIG
N
L
Nell’impianto elettrico è necessaria un’interruzione onnipolare dell’alimentazione con contatti separati da almeno 3mm.
Morsettiera Dell’Unità
Esterna
1
2
SIG
Cavo Di
Alimentazione
Voltaggi ammessi** 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+ Dimensioni del cavo
di alimentazione* mm² Numero di anime
Dimensioni del cavo di interconnessione* mm² Numero di anime
Fusibile di ritardo consigliato A 15 15
*
Se la lunghezza del cavo supera i 2m, utilizzarne uno di
1,5
1,5
3
1,5
1,5
4
maggiori dimensioni.
3
4
• Tutti i fi li devono essere collegati saldamente.
• Accertarsi che i fi li non tocchino i condotti del refrigerante, il compressore o qualsiasi organo rotante.
• I cavi di collegamento tra l’unità interna e l’unità esterna devono essere fi ssati utilizzando il dispositivo di ancoraggio dei cavi in dotazione.
• Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F.
• Accertarsi di non applicare pressioni esterne sui fi li e sui connettori dei terminali.
• Accertarsi che tutti i coperchi siano fi ssati adeguatamente per evitare la presenza di buchi.
• Utilizzare un terminale a crimpare rotondo per collegare i cavi alla morsettiera dell’impianto elettrico. Collegare i cavi facendo corrispondere le indicazioni sulla morsettiera. (Consultare lo schema elettrico in dotazione con l’unità.)
Modello 10 15
hs
i
l
g
nE
Italiano
• Utilizzare un cacciavite adatto per serrare le viti del terminale. Cacciavite non adatti possono danneggiare la testa delle viti.
• Serrare eccessivamente le viti del terminale può danneggiarle.
• Non collegare fi li di misuratori diversi allo stesso terminale.
• Tenere i fi li in modo ordinato. Evitare che i fi li possano bloccare altre parti o il coperchio della scatola di derivazione.
Collegare fi li dello stesso misuratore ai due lati.
Applicare la guaina isolante
Terminale a crimpare rotondo
Non collegare i fi li dello stesso misuratore da un lato.
2-9
Filo elettrico
Non collegare fi li di misuratori diversi.
Page 28
PRECAUZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO DI R410A
• Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per
R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia lo strato di ozono. La pressione di esercizio di questo nuovo refrigerante è 1.il refrigerante 6 volte più superiore convenzionale (R22), così installation/ servicing adeguato è essenziale.
• Non utilizzare mai un refrigerante diverso da R410A in un condizionatore d’aria progettato per funzionare con R410A.
• L’olio di POE o PVE usato come lubrifi cante per il compressore R410A è diverso dall’olio minerale usato per il compressore R22. Durante installazione o l’assistenza, la precauzione supplementare deve essere presa per non esporre il sistema di R410A troppo lungo ad aria umida. L’olio residuo di POE o PVE nelle condutture e nei componenti può assorbire l’umidità dell’aria.
• Impedire mischarging, il diametro dell’orifi cio di servizio
il refrigerante R410A. Gli attrezzi esclusivamente per R410A sono valvola molteplice, tubo fl essibile caricantesi, manometro, rivelatore della perdita del gas, attrezzi del chiarore, chiave da coppia di torsione, pulsometro e cilindro del refrigerante.
• Poichè un condizionatore dell’aria di R410A subisce l’più alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei tubi dell’utente che 0,8mm anche se sono disponibili nel mercato.
Se il gas del refrigerante propaga durante l’installazione/ servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico può accadere.
• Nell’installare o rimuovendo un condizionatore dell’aria, non lasci che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo refrigerant.
sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22.
VUOTO E CARICA
La messa in vuoto è necessaria per eliminare tutta l’umidità e l’aria dal sistema.
Messa In Vuoto Delle Tubazioni E Dell’unità Interna
Fatta eccezione dell’unità esterna che è precaricata, l’unità interna e le tubature di collegamento devono essere spurgate dell’aria. Essa contiene infatti dei residui di umidità prodotti dal ciclo di raffreddamento che possono provocare un malfunzionamento del compressore.
• Rimuovere i tappi della valvola e dell’attacco di servizio.
• Collegare il centro della valvola di carico alla pompa di estrazione.
• Collegare la valvola di carico alla bocchetta di servizio della valvola a 3 vie.
• Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della pompa di estrazione. Controllare che l’ago della valvola del collettore si sia portata su -760mmHg.
Bocchetta Di Servizio
MANOMETRO DI BASSA PRESSIONE
Brugola
MANOPOLA LO
Attenzione
• Se l’ago non si sposta su -760mmHg, controllare che non ci siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di fughe) in prossimità tra unità interna ed esterna ed esterno e riparare la perdita prima di procedere.
• Chiudere la valvola di carico e spegnere la pompa di estrazione.
• Sull’unità esterna, aprire la valvola di aspirazione a 3 vie e la valvola per il liquido a due vie in senso anti-orario con una brugola di 4mm.
TUBO FLESSIBILE DI CARICO
Operazioni Di Carica
Tale operazione deve essere obbligatoriamente effettuata utlizzando la borbala del gas ed una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene introdotto nell’unità esterna tramite la bocchetta di servizio della valvola aspirante.
• Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
• Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo fl essibile.
• Mettere in funzione il condizionatore.
• Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa pressione.
• Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa pressione e la valvola del cilindro del gas.
• Scollegare il tubo fl essibile dalla bocchetta di servizio Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
MANOMETRO DI BASSA PRESSIONE
MANOPOLA LO
TUBO FLESSIBILE DI CARICO
-760mmHg
VALVOLA PER IL LIQUIDO
VALVOLA DEL GAS (A 3 VIE)
-760mmHg
VALVOLA PER IL LIQUIDO
VALVOLA DEL GAS (A 3 VIE)
Dadi di
Condotti Del Refrigerante
svaso
Valvola a 3 vie dell’unità esterna
MANOMETRO DI ALTA PRESSIONE
COLLETTORE CON MANOMETRO
MANOPOLA HI (SEMPRE CHIUSA)
TUBO FLESSIBILE DI CARICO
A DAT TAT O RE POMPA DI ESTRAZIONE ANTI CONTROFLUSSO
VALVOLA DI NON RITORNO
CONFIGURAZIONE SPURGO DELL’ARIA CON CARICA
MANOMETRO DI ALTA PRESSIONE
COLLETTORE CON MANOMETRO
MANOPOLA HI (SEMPRE CHIUSA)
TUBO FLESSIBILE DI CARICO
VALVOLA DI NON RITORNO
CONFIGURAZIONE SPURGO DELL’ARIA CON CARICA
2-10
Page 29
SPIE DI CONTROLLO
Ricevitore A Infrarossi
Quando si trasmette un segnale operativo dal telecomando ad infrarossi, il ricevitore di segnali sull’unità interna risponderà nel modo di cui sotto per confermare l’accettazione della trasmissione del segnale.
da ON a OFF 1 Segnale Bip Lungo da OFF a ON
Pompa non attiva / Potenza
2 Segnale Bip Breve
Ricevitore Infrarossi
di raffreddamento attiva Altri 1 Segnale Bip Brev
Spie Luminose “LED” Dell’unità Di Raffreddamento / Riscaldamento
Raffreddamento / Riscaldamento
La tabella che segue indica la funzione della diverse spie di controllo del condizionatore come pure gli interventi da effettuare in caso di guasto. Le luci di indicatore del LED sono situate alla metà dell’unità del condizionatore dell’aria. I condizionatori provvisti di pompa di calore sono dotati di una modalità “automatica” che, alternando automaticamente
Ricevitore Infrarossi Raffreddamento /
Riscaldamento Timer Sospensione
Interruttore ON/OFF
tra modalità “freddo” e “caldo”, assicura una temperatura ambiente confortevole, in corrispondenza della temperatura impostata dall’utente.
Spie Luminose “LED” : Funzionamento Normale Per l’unità Di raffreddamento / Riscaldamento
RAFFREDDISI/
CALORE (VERDE/ ROSSO)
Funzionamento
hs
i
l
g
nE
Italiano
VERDE
ROSSO
ROSSO
VERDE
Raffreddamento
Riscaldamento
Riscaldamento automatic
Raffreddamento automatico
Accensione temporizzatore Accensione modalità riposo
VERDE
VERDE
ROSSO
VERDE
Modo “Fan” inserito
Modo “Dry” inserito
Sbrinamento
Errore dell’unità
ACCESO Lampeggiante
2-11
Page 30
RANGE DI FUNZIONAMENTO
RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO
TEMP. ESTERNA (°CDB)
TEMP. INTERNA (°CWB) TEMP. INTERNA (°CDB)
FILTRO DELL’ARIA
1. Aprire il pannello anteriore.
• Tenere il pannello sulle parti rientranti dell’unità
principale (2 parti rientranti sui lati destro e sinistro) e sollevarlo fi nché si blocca.
Parte rientrante sull’unità principale
TEMP. ESTERNA (°CWB)
DB: Bulbo secco WB: Bulbo umido
3. Pulire o sostituire ciascun fi ltro.
Quando si rimuove l’acqua rimanente, non strizzare il fi ltro.
4. Collocare il fi ltro dell’aria e chiudere il pannello anteriore.
Inserire i ganci dei fi ltri nelle asole del pannello anteriore. Chiudere il pannello anteriore lentamente e spingerlo nei 3 punti. (1 su ciascun lato e 1 al centro.)
• Il fi ltro dell’aria ha forma simmetrica in direzione
orizzontale.
2. Estrarre i fi ltri dell’aria.
• Spingere leggermente le linguette al centro di ciascun fi ltro dell’aria verso l’alto, quindi abbassarle.
FRONT
2-12
Page 31
PULIZIA E MANUTENZIONE
Componenti Procedure Di Manutenzione Periodo
Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario.
Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario.
Filtro dell’aria
interno
Unità interna
1. Togliere la polvere dal fi ltro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua tiepida (sotto ai 40°C/104°F) con detersivo neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il fi ltro prima di rimetterlo nell’unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il fi ltro.
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia (sotto ai 40°C/104°F) e dal pannello, strofi nando con un panno soffi ce imbevuto di acqua tiepida e detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna.
CAUTELA
• Evitare il contatto diretto dei detergenti per il trattamento delle serpentine con le parti in plastica. In caso contrario, le parti in plastica potrebbero deformarsi a causa di una reazione chimica.
hs
i
l
g
nE
Italiano
1. Aprire il pannello anteriore.
Tenere il pannello sulle parti rientranti dell’unità
• principale (2 parti rientranti sui lati destro e sinistro)
Parte rientrante sull’unità principale
e sollevarlo fi nché si blocca.
2. Rimuovere il pannello anteriore.
• Sollevando ulteriormente il pannello anteriore, farlo scorrere verso destra e tirarlo in avanti. L’asse di rotazione sinistro viene staccato. Far scorrere l’asse di rotazione destro verso sinistra e tirarlo in avanti per rimuoverlo.
Asse di rotazione
3. Attaccare il pannello anteriore.
• Allineare gli assi di rotazione destro e sinistro del pannello anteriore con le scanalature e spingerli fi no in fondo.
• Chiudere delicatamente il pannello anteriore. (Spingere entrambe le estremità e il centro sul pannello anteriore.)
CAUTELA
• Non toccare le parti metalliche dell’unità interna. Ciò può causare una lesione.
• Durante la rimozione o il fi ssaggio del pannello anteriore, sostenerlo saldamente con una mano per evitare che cada.
• Per la pulizia non utilizzare acqua a temperatura superiore a 40°C, benzina, solvente, o altri olii essenziali, composti lucidanti, bruschini o altri materiali duri.
• Dopo la pulizia, accertarsi che il pannello anteriore sia fi ssato saldamente.
Quando Non Si Prevede Di Utilizzare Il Condizionatore Per Un Lungo Periodo Di Tempo
Far funzionare il condizionatore per 2 ore nella modalità che segue.
Funzione : freddo Temperatura : 30°C/86°F
Disinserire la spina. Se per il condizionatore si utilizza un circuito indipendente, interrompere la corrente di tale circuito. Togliere le pile dal telecomando.
2-13
Page 32
PROMEMORIA
2-14
Page 33
AUSLEGUNG UND ABMESSUNG
Innen-Gerät [M5WMYL Serien]
DAS ZEICHEN ZEIGT DIE ANSCHLUSSRICHTUNG
A
LINKS RECHTE
B
RÜCKSEITE RÜCKSEITE
ANSICHT VON OBEN
BODENBODEN
GITTER AUF DER VORDERSEITE
DES GITTERS BEFESTIGTE SCHRAUBEN (INNEN)
VORDERANSICHT
Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte (insgesamt 5 Punkte)
D
SIGNALEMPFÄNGER
GERÄT FÜR IM HAUS AN/ AUS-SCHALTER
RAUMTEMPERATUR THERMISTOR (IM HAUS)
B
Verwenden Sie ein Bandmaß und positionieren Sie das Ende des Bandmaßes wie dargestellt an Punkt B
C
SEITENANSICHT
E
NAMENSSCHILD
ANSCHLUSSBLOCK MIT ERDANSCHLUSS
h s
i
l
g
nE
Deutsch
Originalanleitung
Abmessung
Modell
M5WMY10/15LR
F
B
G
J
L
H
Ende der fl üssigkeitsseitigen Rohrleitung Ende der gasseitigen Rohrleitung
M
A
MONTAGEPLATTE Alle Dimensionen sind in mm
K
F
Wandöffnung Ø 65mm
G
I
Position des Ablaufschlauchs
A B C D E F G H I J K L M
800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
3-1
Page 34
Außen-Gerät [M5LCY10/15FR]
G
E
F
D
A
BC
IH
Alle Dimensionen sind in mm
N
J
LK
Abmessung
Modell
ABCDEFGH I JKLMN
M5LCY10/15FR 550 658 51 11 273 16 14 470 96 299 94 60 14 133
3-2
Page 35
MONTAGEANLEITUNG
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. Dieses Gerät ist für die Nutzung durch Fachleute oder geschulte Nutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in der Landwirtschaft oder zur kommerziellen Nutzung durch Privatleute vorgesehen.
VORSICHTMASSNAHMEN
• Die Installation und Wartung muß durch qualifi zietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
• Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifi schen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
• Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung bereinstimmt.
• Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN.
• Die gesamte Verkabelung darf weder die Kühlmittelleitung noch andere bewegliche Teile desVentilatormotors berühren.
• Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
• Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus der Steckdose.
• NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand kann die Folge sein.
• Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische Entladungen zu vermeiden. {abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von mehr als 1m}.
ACHTUNG
VORSICHT
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
• Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird.
Durch austretendes Gas in der Umgebung des Gerätes
Ist die Abfl ußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht
Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu
• Das Gerät nicht an oder in der Nähe von Türen installieren.
• Keine Heizvorrichtungen zu nah bei der Klimaanlage betreiben
• Wenn sich das Gerät in der Küche befi ndet, ist zu vermeiden,
• Das Gerät eignet sich nicht für Fabriken, in
• Das Gerät nicht an Orten wie z. B. Thermalquellen oder
• Verwenden Sie zur Stromversorgung keine
• Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich an Ihren
• Das Gerät darf nicht in einer explosionsgefährdeten
besteht Feuergefahr.
Die Kondensat-Abfl ußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird.
Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors.
Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscherfl ächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUSSchalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen.
und das Gerät nicht in einem Raum verwenden, in dem Mineralöl, Ölnebel oder Öldämpfe vorliegen, da dies aufgrund übermäßiger Hitze oder einer chemischen Reaktion zu einem Schmelzen oder Verformen von Kunststoffteilen führen kann.
dass Mehl in die Ansaugleitung des Geräts gelangt.
denen Schneideölnebel, Eisenstaub oder starke Spannungsschwankungen vorliegen.
Ölraffi nerien aufstellen, in denen Schwefelgas vorkommt. Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes. WICHTIG : DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN.
zusammengefügten und geknickte Kabel.
zugelassenen Händler.
Atmosphäre verwendet werden.
h s
i
l
g
nE
Deutsch
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifi zierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden. Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
BEMERKUNG
3-3
Page 36
WICHTIG
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fl uorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. Kältemitteltyp: R410A
(1)
wert: 1975
GWP
(1)
GWP = treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett,
A die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
B die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
A + B die gesamte Kältemittelbefüllung das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus. Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der Wartungsblende).
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der Einheit
(2)
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
3 gesamte Kältemittelbefüllung
4 enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fl uorierte Treibhausgase
5 außeneinheit
6 kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt. Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen. * auf der im Freienmaßeinheit
3-4
Page 37
Innen-Gerät
Vorderseite
INSTALLATIONSDIAGRAMM
30mm oder mehr von der Decke
Das Rohrloch mit Kitt abdichten.
Wärmeisolierung auf eine angemessene Länge zuschneiden und mit Band umwickeln. Hierbei sicherstellen, daß am Schnitt der Wärmeisolierung kein Spalt verbleibt.
.
50mm oder mehr von der Wand (auf beiden Seiten)
Luftfi lter
Außen-Gerät
M4 X 12L
Wartungsdeckel
• Öffnen des Wartungsdeckels Der Wartungsdeckel ist vom Typ offen/geschlossen.
• Vorgehensweise zum Öffnen
1) Entfernen Sie die Schrauben des Wartungsdeckels.
2) Ziehen Sie den Wartungsdeckel in Pfeilrichtung diagonal nach unten heraus.
3) Nach unten ziehen.
250mm dalla parete
INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES
Die Wärmeisolierung von unten nach oben mit Verkleidungsband umwickeln.
h s
i
l
g
nE
Deutsch
• Befolgen Sie die nachfolgend aufgeführten Installationshinweise, wenn sich eine Wand oder ein anderes Hindernis im Zu- oder Abluftstrom des Außengeräts befi ndet.
• Bei allen unten dargestellten Installationsmustern darf die Wandhöhe auf der Abluftseite höchstens 1.200 mm betragen.
Wand an einer Seite Wand an zwei Seiten
Mehr als 50 Mehr als 100
1.200 oder weniger
Seitenansicht
Mehr als 100
Mehr als 50 Mehr als 50
Draufsicht
Mehr als 150
Wände an drei Seiten
Mehr als 150
Mehr als 50
Mehr als 300
Draufsicht
einheit: mm
3-5
Page 38
Wasserableitung. (Nur Wärmepumpe-Maßeinheit)
1) Verwenden Sie zur Wasserableitung den Ablassstopfen.
2) Falls der Ablassanschluss durch einen Montagesockel oder die Bodenfl äche verdeckt ist, bringen Sie Unterlegklötze mit einer minimalen Höhe von 30 mm unter den Füßen des Außengeräts an.
3) Verwenden Sie in kalten Gebieten keinen Ablassschlauch in Verbindung mit dem Außengerät.
(Andernfalls kann das abgelassene Wasser gefrieren, was eine
Beeinträchtigung der Heizleistung zur Folge hat.)
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
Gehäuseunterseite
Ablassstopfen
Schlauch (handelsüblich, Innendurchmesser 16mm)
Ablassloch
Innengeräte sind so zu installieren, daß keine Interferenz zwischen dem Kühlluftaustritt und der zurückgeführten Luft besteht. Bei der Installation bitte die in der Zeichnung angegebenen Abstände beachten. Ein Innenmontage-Gerät darf nicht unter direkter Sonneneinstrahlung montiert werden. Die Montageposition ist anhand der Rohrleitung und der Drainage im gegebenen Abstand zu Türen oder Fenstern zu gewährleisten.
Luftstrom (Im Haus)
min. 30
min. 50 min. 50
(Platz für Wartung)
Erforderlicher Platz
(Platz für
Wartung)
Alle Dimensionen sind in mm
(Platz für
Leistung)
Die Kühlmittel-Rohrleitung kann an die Einheit auf verschiedene Weise angeschlossen werden (auf der Rückseite links oder rechts der Einheit). Hierzu sind die Aussparungen der Gërateverkleidung zu verwenden. Die Rohre vorsichtig auf die entsprechenden Lochpositionen biegen. Bei einem seitlichen Anschluss bzw. bei einem Anschluss an der Unterseite das Rohrleitungsende festhalten und in die entsprechende Richtung positionsgerecht biegen. Der Kondensat­Drainageschlauch ist an die Rohrleitungen anzupassen.
Verrohrung rechtseitig, an der Rückseite rechts oder an der Unterseite rechts
Verrohrung rechts
Entfernen Sie die
Verrohrungsabdeckung hier für
Verrohrung an der rechten Seite
Entfernen Sie die
Verrohrungsabdeckung hier für
Verrohrung rechts unten
Verrohrung rechts unten
Verrohrung rechts hinten
Binden Sie das Kühlmittelrohr und den Ablaßschlauch mit Isolierband zusammen.
Verrohrung linkseitig, an der Rückseite links oder an der Unterseite links
Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung an der linken Seite
Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung links unten
Verrohrung links unten
3-6
Verrohrung links
Verrohrung links hinten
Page 39
Montage der Installations-halterungsplatte
Sicherstellen, daß die Trägerwand ausreichend fest ist, um das Gewicht aufnehmen zu können. Falls nicht, müssen geeignete Vertärkungsplatten, Träger oder Stützen verwendet werden. Beim Anbringen des Geräts eine Wasserwaage benutzen, sodann das Gerät mit 5 geeigneten Schrauben befestigen. Bei Rohrleitungs-herausführung auf der Rückseite: Eine Bohrung 65mm mit einem Konusbohrer setzen. Hierbei die Bohrung auf der wandungsaußenseite etwas tiefer positionieren (seihe Abb).
Anbringen des Innenaggregats
Haken Sie die Klemmen des Bodenrahmens auf der montageplatte ein.
Entfernen des Innenaggregats
Drücken Sie den markierten Bereich (am unteren Teil des Frontgrills) nach oben, um die Klemmen zu lösen.
Befestigungsblech
Befestigungsschraube
Montageplatte
Empfohlene Montageplatte, Halterungsstellen und Abmessungen
Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte (insgesamt 5 Punkte)
166
2.24
882
9
.5 4
153.8 263
Ende der fl üssigkeitsseitigen Rohrleitung
Bohrung Durch Konusbohrer
Wanddurchbruchrohr (bauseits beizustellen)
Verwenden Sie ein Bandmaß und positionieren Sie das Ende des Bandmaßes wie dargestellt
51.9 800
an Punkt
Ende der gasseitigen Rohrleitung
184
181.7
Alle Dimensionen sind in mm
AußenInnen
Abdichtung
2.24
Wandöffnung Ø 65mm
9
. 54
55.554.5
Position des Ablaufschlauchs
Befestigungsblech
Clip
Vorderes Gitter
Wenn die Enden der Verbindungsdrähte im voraus abisoliert werden, so binden Sie die Drahtenden mit Isolierband zusammen.
Bodenrahmen
Die Inneneinheit hier einhaken.
Drahtführung
Markierung (Rückseite)
Befestigungsblech
Verbindungsdrähte
Wasser-Entleerungsleitung
Zur problemlosen Kondensatabführung muß die innenliegende Wasserentleerungsleitung Gefälle aufweisen. Vermeiden Sie Umstände, die zum Austreten von Wasser führen können.
Wasserablauf
h s
i
l
g
nE
Deutsch
Wandblende (bauseits beizustellen)
Gerätemontage Auf Der Installationsplatte
Innenmontage-Gerät in den oberen Bereich der Installationsplatte einhängen (Die beiden hinteren oberen Laschen der Innenmontage-Einheit in die obere Kante der Installationsplatte einhängen). Bewegen Sie die Montageplatte leicht nach links und rechts, um zu prüfen, ob die Haken ordnungsgemäß eingegriffen haben.
Ø 65
Wanddurchbruchrohr (bauseits beizustellen)
Wasserrückhaltung
Wasser­Leck
Korrekt Falsch Falsch Falsch
Wasser­Leck
Wasser­Leck
VORSICHT
• Das Gerät nicht in einer Höhe von mehr als 2.000m installieren, weder in Räumen noch im Freien.
3-7
In Wasser Eintau­Chendes Rohrende
Ableitung
Page 40
KÜHLMITTELLEITUNG
Zulässige Rohrlänge
Bei zu langer Rohrleitung führt dies zu mangelnder Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes. Mit zunehmender Bögenanzahl steigt der Kältemittelstrom im System an, führt dadurch zu einer verminderten Kühlkapazität und verursacht u.U. eine Störung des Kompressors. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen:
Modell
Min. zulässige Länge, m Maximal zulässige Länge, m Zusätzliche Kältemittelauffüllung Max. zulässige Höhe, m Abmessung Gasrohr, mm/(zoll) Abmessung Flüssigkeitsrohr, mm/(
*Achten Sie darauf, die angemessene Menge zusätzliches Kühlmittel zuzugeben. Wenn dies nicht erfolgt, kann die Leistung verringert sein.
Anmerkung:
Für Außenmontage-Geräte wird werkseitig
zoll
10 15
)
3 15 20 10
9,52 (3/8") 6,35 (1/4")
eine Kältemittelcharge hinsichtlich einer Rohrleitungslänge von 7,5m vorgenommen.
Rohrverlegung und Aufweitungsverfahren
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Wenn Rohre, Verdampfer oder Kondensator 15 Sekunden oder länger offen lagen oder geöffnet waren, muss das System entlüftet werden. Kunststoffund Gummistopfen sowie Kupfermuttern sollten generell erst dann von den Ventilen, Anschlüssen, Rohren und Kühlschlangen entfernt werden, wenn die Ansaug- oder Flüssigkeitsleitung für die Verbindung mit den Ventilen oder Anschlüssen bereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. So kann verhindert werden, dass sich Ruß an der Innenwand der Kupferrohre ablagert.
Das Rohr stückweise schneiden und dabei langsam die Klinge des Rohr vorwärts führen. Eine hohe Kraftausübung und ein tiefer Schnitt verformen das Rohr stärker, so dass ein größerer Grat entsteht. Siehe Abbildung A.
• Die Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Siehe Abbildung B. Das Rohr oben halten und den Entgrater darunter, damit keine Metallspäne in das Rohr gelangen. So können Unebenheiten an den Aufweitungsfl ächen vermieden werden, die zu einem Austreten von Gas führen würden.
Die Gegenmuttern an den Verbindungsteilen des Innen­und des Außengeräts in die Kupferrohre einsetzen.
• Die genaue Länge des aus der Oberfl äche des Stauchblocks herausragenden Rohres wird mit dem Aufweitungswerkzeug bestimmt. Siehe Abbildung C.
• Das Rohr sicher am Stauchblock fi xieren. Die Mitte des Stauchblocks und des Aufweiters in Übereinstimmung bringen und dann den Aufweitungsdorn vollständig festziehen.
• Die Kältemittelrohrverbindung ist mit geschlossenzelligem Polyurethan isoliert.
Geräte-rohranschluss
• Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten Rohrstückes mit der Hand anziehen. Siehe Abbildung
• Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
D.
• Beim Anziehen der Gegenmutter mit dem Schraubenschlüssel ist darauf zu achten, dass das Anziehen in Richtung des Pfeils auf dem Schlüssel erfolgt.
• Die Kältemittelrohrverbindung ist mit geschlossenzelligem Polyurethan isoliert.
Rohrgröße, mm (zoll)
Anzugsmoment Nm / (ft-lb) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
Abbildung A
Zuschneiden Des Kupferrohres
1/4t
Abbildung B
Rohrentgratung
Abbildung C
Kupferrohr
Stauchblock
D
A
Ø Rohr, D A (mm)
Zoll mm Aufgeweite
(Flügelmuttertyp)
Starr
(Kupplungstyp) 1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0
Abbildung D
Anzugsring
Innenmontagerohr
Anzugsschlüssel
Aufgew Eitetes Rohr
Gewindeüberworf
Drehmo Mentschlüssel
3-8
Page 41
KABELANSCHLUSS
WICHTIG :* Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. Den örtlichen und/
oderlandesspezifi schen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden.
Innen-Gerät-
Klemmenblock
1
2
SIG
N
L
Außen-Gerät-
Klemmenblock
1
2
SIG
Anschluss-Kabel
Alle Pole der Netzversorgung müssen mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm getrennt sein.
Modell 10
Spannungsbereich** Zuleitungskabelquerschnitt Adernanzahl­Zwischenkabelquerschnitt* mm² Adernanzahl Empfohlene Sicherung A
* mm²
220V - 240V / 1Ph / 50Hz+
1,5
3
1,5
4
15
* Falls diese Kabel länger als 2m ist, verwenden Sie ein
Kabel mit einem größeren Querschnitt.
15
1,5
3
1,5
4
15
• Alle Adern sind fest zu verdrahten.
• Darauf achten, dass kein Leitungsdraht die Kältemittelleitungen, den Kompressor oder bewegliche Teile berührt.
• Der Verbindungsdraht zwischen dem Innengerät und dem Außengerät muss mithilfe der mitgelieferten Halterung befestigt werden.
• Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F entsprechen.
• Es darf kein Druck von außen auf die Klemmenanschlüsse und Leitungsdrähte ausgeübt werden.
• Darauf achten, dass alle Abdeckungen sachgerecht befestigt sind und keine Lücken vorliegen.
• Zum Anschließen von Leitungsdrähten an den Stromversorgungsklemmenblock runde Crimp-Klemmen verwenden. Die Leitungsdrähte in Übereinstimmung mit den Angaben am Klemmenblock verbinden. (Siehe Schaltdiagramm am Gerät.)
h s
i
l
g
nE
Deutsch
• Zum Anziehen der Klemmenschrauben einen geeigneten Schraubendreher verwenden. Ungeeignete Schraubendreher können den Schraubkopf beschädigen.
• Übermäßiges Anziehen kann die Klemmenschrauben beschädigen.
• Keine Leitungsdrähte mit unterschiedlicher Drahtdicke an dieselbe Klemme anschließen.
• Die Verdrahtung ordentlich halten. Dafür sorgen, dass die Verdrahtung keine anderen Teile oder die Abdeckung des Klemmenkastens verdeckt.
Leitungsdrähte derselben Drahtdicke an beiden Seiten anschließen.
Isolationshülse anbringen
Runde Crimp-Klemme
Keine Leitungsdrähte derselben Drahtdicke an einer Seite anschließen.
3-9
Elektrischer Leitungsdraht
Keine Leitungsdrähte von unterschiedlicher Drahtdicke anschließen.
Page 42
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon-Schicht beschädigt. Der Funktion Druck dieses neuen Kühlmittels ist 1.ist 6mal stark als herkömmliches Kühlmittel (R22), so korrektes installation/servicing wesentlich.
• Für eine Klimaanlage, die für den Betrieb mit R410A
ausgelegt ist, darf kein anderes Kältemittel als R410A verwendet werden.
• Als Schmiermittel für den R410A-Kompressor wird
POE- oder PVE-Öl verwendet; es unterscheidet sich von dem Mineralöl, das für den R22- Kompressor verwendet wird. Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist. Reste von POE- oder PVE-Öl in den Rohren und Bauteilen können Feuchtigkeit aus der Luft aufnehmen.
• Dem Auffl ackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.
Um alle Feuchtigkeit und Luft aus dem System zu entfernen, muss dieses entlüftet werden.
Entlüftung von Rohren und Innengerät
Mit der Ausnahme des Außenmontage-Gerätes, welches mit dem Kältemittel vorbefüllt ist, müssen das Innenmontage-Gerät sowie die Kältemittel-Anschlußleitungen entlüftet werden, da Feuchtigkeit im Kühlkreis zu einer Funktionsstörung des Kompressors führen kann.
• Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß
abnehmen.
• Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
• Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils
anschliessen.
• Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen
lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des Lademessers bei –760mmHg steht.
Achtung
Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht, ist nachzuprüfen (mit dem Kältemittel-Anzeigegerät), ob an der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung zwischen Innen- und Außen-Gerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden.
• Das Ventil des Lademessers schliessen und und die
Vakuumpumpe abschalten.
• Am Außen-Gerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und
das Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mm­Schlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn).
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines Gas­Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß.
• Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
• Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den
Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen.
• Klimaanlage einschalten.
• Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
• Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät
eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des Lademessers und der Gaszylinder geschlossen.
• Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und die
Zylinder-Abdeckung wieder anbringen.
• Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil, aufl adenschlauch, Druckanzeiger, GasleckstellDetektor, Auffl ackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder.
• Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind.
• Wenn das Kühlmittelgas während der Installation / servicing ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn das abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann ein giftiges Gas auftreten.
• Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen.
VAKUUM UND AUFLADEN
Sechskantsteckschlüssel
Wartungsanschluss
3-10
Gewinde­Überwurf
Außen-Gerät-3-Wege-ventil
NIEDRIGDRUCKMESSER
-760mmHg
HEBEL LO
AUFFÜLLSCHLAUCH
FLÜSSIGKEITS VENTIL
GASVENTIL (3-WEGE)
NIEDRIGDRUCKMESSER
-760mmHg
HEBEL LO
AUFFÜLLSCHLAUCH
FLÜSSIGKEITS VENTIL
GASVENTIL (3-WEGE)
Kältemittel-leitung
HOCHDRUCKMESSER
MESSVERTEILER
HEBEL HI (IMMER GESCHLOSSEN)
AUFFÜLLSCHLAUCH
ENTLÜFTUNGSPUMP ADAPTER GEGEN RÜCKFLUSS
ABSPERRVENTIL
KONFIGURATION DER ENTLÜFTUNG DURCH AUFFÜLLEN
HOCHDRUCKMESSER
MESSVERTEILER
HEBEL HI (IMMER GESCHLOSSEN)
AUFFÜLLSCHLAUCH
KONFIGURATION DER ENTLÜFTUNG DURCH AUFFÜLLEN
ABSPERRVENTIL
Page 43
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
Infrarot-Signalempfänger
Wurde über die Fernbedienung ein Infrarot-Signal gesendet, so antwortet der Signalempfänger des Gerätes für im Haus wie unten angegeben und bestätigt den Signalempfang.
AN auf AUS 1 Langer Piepston AUS auf AN
Hinunterpumpen /
2 Kurze Piepstöne
Kühlung eingeschaltet
Sonstiges 1 Kurze Piepstöne
Infrarot-Empfanger
Leuchtdiode für Kühlbetrieb / Wärmepumpe
Kühleinheit / Wärmepumpe
Nachstehende Tabelle enhält die einzelnen LED Funktionsanzeigen für Normalbetrieb und die verschiedenen Störungsmeldungen. Die LED Anzeigelampen befi nden sich an der Mitte der Klimaanlage Maßeinheit. Die Wärmepumpe kann auf automatischen Betrieb (“auto”) geschaltet werden, so daß sie zwecks Aufrechterhaltung der vom Benutzer voreingestellten Raumtemperatur entweder auf Kühl- oder Heizbetrieb schaltet.
Leuchtdioden : Kühlbetrieb / Wärmepumpe
KÜHLEN SIE
AB/HITZE
(GRÜN/ROT)
GRÜN
ROT
ROT
Betriebsmodus
Kühlmodus
Heiz-Modus
Automatik-Modus in Heizfunktion
Infrarot-Empfanger
Kühl / Heiß Timer (Zeiteinstellung) Sleep (Schlummerfunktion)
EIN-/AUS-Schalter
h s
i
l
g
nE
Deutsch
GRÜN
GRÜN
GRÜN
ROT
GRÜN
EIN Blinkend
Automatik-Modus in Kühlfunktion
Zeitschalter an Schlafmodul an
Ventilatormodus eingeschaltet
Trocknungsmodus eingeschaltet
Enteisung
Gerätefehler
3-11
Page 44
BETRIEBSBEREICH
KÜHLEN HEIZEN
AUSSENTEMP. (°CDB)
INNENTEMP. (°CWB) INNENTEMP. (°CDB)
1. Öffnen der Frontplatte.
• Halten Sie die Platte an den Vertiefungen des Hauptgerätes (2 Vertiefungen auf der rechten und linken Seite), und heben Sie sie bis zum Anschlag an.
Aussparung am Hauptgerät
AUSSENTEMP. (°CWB)
DB: Dry bulb (Trockenkugeltemp.) WB: Wet bulb (Feuchtkugeltemp.)
LUFTFILTER
3. Reinigen oder ersetzen Sie alle Filter.
• Beim Abschütteln des restlichen Wassers den Filter nicht auswringen.
4. Stellen Sie den Luft- und den Biofi lter mit
bakteriostatischen, virusstatischen Funktionen in die ursprüngliche Einstellung zurück und
schließen Sie den Deckel auf der Vorderseite.
• Setzen Sie die Klemmen der Filter in die Schlitze der Frontplatte ein. Schließen Sie das Frontplatte langsam und drücken Sie das Platte an den 3 Punkten. (1 auf jeder Seite und 1 in der Mitte.)
• Der Luftfi lter und der Biofi lter mit bakteriostatischen, virusstatischen Funktionen besitzen in der horizontalen Richtung eine symmetrische Form.
2. Ziehen Sie die Luftfi lter heraus.
Drücken Sie den Griff in der Mitte jedes Filters nach oben, ziehen Sie ihn dann nach unten heraus.
FRONT
3-12
Page 45
INSTANDHALTUNG & WARTUNG
Wartungsteile Wartungsverfahren Intervall
Luftfi lter
Innen-Gerät
Innen-Gerät
1. Luftfi lter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) mit neutraler Seife auswaschen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen verwenden.
1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) mit neutraler Seife anfeuchten.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen des Innengeräts verwenden.
Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufi ger.
Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufi ger.
VORSICHT
• Direkten Kontakt des Reinigungsmittels für die Kühlschlangenbehandlung mit Kunststoffteilen vermeiden. Aufgrund einer chemischen Reaktion könnte es zu einer Verformung des Kunststoffteils kommen.
1. Öffnen der Frontplatte.
Halten Sie die Platte an den Vertiefungen des Hauptgerätes (2 Vertiefungen auf der rechten und linken Seite), und heben Sie sie bis zum Anschlag an.
Aussparung am Hauptgerät
h s
i
l
g
nE
Deutsch
2. Abnehmen der Frontplatte.
Während Sie die Frontplatte weiter anheben, schieben Sie sie nach rechts, und ziehen Sie sie zur Vorderseite. Die linke Drehachse wird gelöst. Schieben Sie die rechte Drehachse nach links, und ziehen Sie sie zum Abnehmen zur Vorderseite.
Drehachse
3. Anbringen der Frontplatte.
Richten Sie die rechte und linke Drehachse der Frontplatte auf die Nuten aus, und drücken Sie sie bis zum Anschlag hinein.
Die Frontplatte sachte schließen. (Beide Seiten und die Mitte der Frontplatte andrücken.)
VORSICHT
• Berühren Sie nicht die Metallteile des Innengerätes. Sie können sich verletzen.
• Stützen Sie das Frontplatte beim Aus- und Einbau fest mit einer Hand, damit es nicht herunterfällt.
• Verwenden Sie zum Reinigen kein heißes Wasser mit einer Temperatur von mehr als 40°C ist, kein Waschbenzin oder Benzin, keinen Verdünner oder andere verdunstende Öle, Poliermittel, Scheuerbürsten oder andere harte Gegenstände.
• Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass das Frontplatte sicher befestigt wurde.
Bei Längerer Nichtbenutzung Des Klima-Gerätes
Betreiben Sie das Gerät 2 Stunden lang in folgender.
Einstellung Betriebsmodus : k
Temperatur : 30°C/86°F
ühlen
Netzstecker ziehen. Falls das Klimagerät an einen eigenen Stromkreis angeschlossen ist, diesen Stromkreis unterbrechen (Sicherung herausdrehen oder Sicherungsautomat abschalten). Batterien aus der Fernbedienung nehmen.
3-13
Page 46
MITTEILUNG
3-14
Page 47
ESQUEMA Y DIMENSIONES
Unidad Interior [Serie M5WMYL]
LA MARCA MUESTRA LA DIRECCIÓN DE LA TUBERÍA
A
IZQUIERDA
B
DEBAJO
TRASERA TRASERA
VISTA SUPERIOR
DEBAJO
REJILLA TORNILLOS FIJADOS EN LA
Puntos de retención recomendados en la placa de montaje (5 puntos en total)
REJILLA FRONTAL (INTERIOR)
VISTA FRONTAL
D
DERECHA
RECEPTOR DE SEÑALES
UNIDAD INTERIOR INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
TEMPERATURA AMBIENTE TERMISTOR (INTERIOR)
Utilice una cinta métrica según se muestra. Coloque el extremo de la cinta métrica en B
B
VISTA LATERAL
E
C
PLACA DEL NOMBRE
BLOQUE DE TERMINAL CON LA TERMINAL A TIERRA
hs
i
l
g
nE
Español
Instrucción original
F
F
B
Orifi cio a través de la pared de Ø 65mm
G
I
Posición de la manguera de desagüe
Modelo
G
Dimensión
J
L
H
Extremo del tubo de líquido Extremo del tubo de gas
PLACA DE INSTALACIÓN Todas las dimensiones están en mm
M
A
K
ABCDEFGH I JKL M
M5WMY10/15LR 800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
4-1
Page 48
Unidad Exterior [M5LCY10/15FR]
Todas las dimensiones están en mm
G
E
F
D
A
B C
IH
N
J
LK
Dimensión
Modelo
ABCDEFGHIJKLMN
M5LCY10/15FR 550 658 51 11 273 16 14 470 96 299 94 60 14 133
4-2
Page 49
MANUAL DE INSTALACION
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. Este aparato está diseñado para usuarios expertos o con formación comercial adecuada, en la pequeña industria y en instalaciones, o para uso comercial por usuarios con experiencia.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas califi cadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo.
• Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional.
• Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identifi cación.
• La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
• Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de ventilación.
• Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
• Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una revisión de la unidad de acondicionador de aire.
• NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio.
• Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de corriente y el cableado de transmisión, como mínimo a 1 metro de las TVs y radios, para evitar imágenes distorsionadas y estáticas. {Según el tipo y fuente de las ondas eléctricas, puede que oiga ruidos incluso a más de 1 metro}.
ADVERTENCIA
CUIDADO
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes.
• No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas infl amable.
Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la unidad,
podría iniciarse un incendio.
• Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta
se puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga
ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla,
bien colocado, después de la instalación o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al
funcionar.
• Los Bordes afi lados y la superfi cie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos.
• Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente, signifi cando un peligro para el personal técnico o para el usuario.
• No instale las unidades en entradas o cerca de entradas.
No utilice ningún aparato que desprenda calor demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado ni utilice el aparato en estancias con aceite mineral, vapor de aceite o efl uvios de aceite, ya que podría hacer que la parte de plástico del aparato se derrita o se deforme como resultado de calor excesivo o por reacciones químicas.
• Si utiliza la unidad en una cocina, mantenga la harina alejada de la unidad para que nunca pueda succionarla por accidente.
• Esta unidad no está diseñada para su uso en fábricas en las que se corte niebla de aceite, hierro en polvo o estén sometidas a considerables fl uctuaciones de tensión.
• No instale las unidades en zonas como centros de aguas termales o refi nerías de aceite, ya que hay presencia de gases de sulfuros.
• Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y de las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad interior respectivamente.
• IMPORTANTE : NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE LAVANDERÍA.
• No utilice cables con líos o junturas para la alimentación entrante.
• Para cualquier consulta sobre piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor autorizado.
• El equipo no está diseñado para su uso en entornos con peligro de explosión.
hs
i
l
g
nE
Español
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto signifi ca que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasifi cados. No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
AVISO
4-3
Page 50
IMPORTANTE
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos fl uorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A
(1)
Valor GWP
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
: 1975
Rellene con tinta indeleble,
A la carga de refrigerante de fábrica del producto,
B la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
A + B la carga total de refrigerante en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto. La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
1 carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especifi caciones técnicas de la unidad
(2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 carga total de refrigerante
4 contiene gases fl uorados de efecto invernadoro regulados por el
Protocolo de Kioto
5 unidad exterior
6 kcilindro del refrigerante y dosifi cador de carga
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe fi gurar la carga total de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante. Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información. * en la unidad exterior
4-4
Page 51
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
Unidad Interior
Panel frontal
50mm o más desde las paredes (en ambos lados)
Filtros de aire
Unidad Exterior
M4 X 12L
30mm o más desde el techo
Tapa de servicio
• Abrir la tapa de servicio La tapa de servicio es de tipo
apertura/cierre.
• Método de apertura
1) Retire los tor nillos de la tapa de servicio.
2) Extraiga la tapa de servicio tirando de ella hacia abajo en diagonal, en el sentido de la fl echa.
3) Tire hacia abajo.
Calafatee el huelgo del orifi cio del tubo con masilla.
250mm desde el muro
Corte el tubo termoaislante a un largo apropiado y enrollarlo con la cinta, cuidando de que no quede ningún huelgo en la línea de corte del tubo aislante.
Enrollar el tubo aislante con cinta de acabado desde abajo hacia arriba.
hs
i
l
g
nE
Español
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
• Si hay una pared o cualquier otro obstáculo que pueda bloquear la toma de entrada o el fl ujo de ventilación de la unidad, siga las instrucciones de instalación que se especifi can a continuación.
• Para todos los modelos de instalación que se muestran a continuación, la altura de la pared en el lado de la ventilación debe ser 1.200mm o menos.
Pared a un lado
Pared a ambos lados
Más de 50 Más de 100
Más de 150
Más de 100
1.200
o menos
Más de 50 Más de 50
Vista lateral
Vista superior
Pared a los tres lados
Más de 150
Más de 50
Más de 300
Vista superior
unidad: mm
4-5
Page 52
Drenaje. (Unidad De La Pompa De Calor Solamente)
1) Utilice una toma de drenaje para drenar la unidad.
2) Si el puerto de drenaje está tapado con una base de montaje o una
superfi cie, coloque soportes de suelo adicionales de al menos 30mm de altura debajo de las patas de la unidad exterior.
3) En zonas frías, no utilice mangueras de drenaje en unidades exteriores.
(Si lo hace, el agua de drenaje podría congelarse y provocar fallos de funcionamiento.)
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Orifi cio de drenaje de agua
Bastidor inferior
Toma de drenaje
Manguera (de venta en tiendas; diám. interior: 16mm)
La unidad de interior debe estar instalada de modo que el aire de descarga frío no entre en contacto con el aire de retorno caliente. Por favor, siga el espacio proporcionado para la instalación tal y como se indica en el gráfi co. No colocar la unidad de interior donde le caiga la luz del sol directamente. El emplazamiento debe ser adecuado para las tuberías y la evacuación y debe estar lejos de la puerta o ventana.
Circulación del aire (Interior)
uso)
min. 30
(Espacio para
min. 50 min. 50 (Espacio para
mantenimiento)
Espacio necesario
Todas las dimensiones están en mm
(Espacio para
mantenimiento)
La tubería de refrigerante se puede dirigir hasta la unidad de varias maneras (izquierda o derecha detrás de la unidad), usando los agujeros recortados en la caja de la unidad. Doblar cuidadosamente las tuberías hasta la posición requerida para alinearlas con el agujero. Para las salidas lateral e inferior, sujete la base de la manguera y oriéntela correctamente. La manguera de desagüe de condensación debe ser fi jada con cinta a las tuberías.
Tubo lateral derecho, posterior derecho e inferior derecho
Tubería derecha
Saque de aquí la tapa del
orifi cio del tubo para la tubería
derecha
Saque de aquí la tapa del orifi cio
del tubo para la tubería derecha
Tubería inferior derecha
inferior
Tubería posterior derecha
Ate conjuntamente el tubo de refrigerante y la manguera de drenaje con cinta aislante.
Tubo lateral izquierdo, posterior izquierdo e inferior izquierdo
Saque de aquí la tapa del orifi cio del tubo para la tubería izquierda
Saque de aquí la tapa del orifi cio del tubo para la tubería inferior izquierda
4-6
Tubería inferior izquierda
Tubería izquierda
Tubería posterior izquierda
Page 53
Montaje De La Placa De Instalación
Verifi car que la pared es lo sufi cientemente sólida como para soportar el peso de la unidad. Si no es así, se debe reforzar la pared con placas, vigas o pilares. Usar la línea de plomada para el montaje horizontal y fi jar con 5 tornillos adecuados. En caso de retracción de la tubería trasera, perforar un agujero de 65mm de diámetro con una broca cónica, ligeramente más bajo en la pared externa (véase la fi gura).
Cómo Colocar La Unidad Interior
Enganche las abrazaderas del cuadro inferior en la placa de instalación.
Cómo Retirar La Unidad Interior
Empuje la zona marcada (en la parte inferior de la rejilla frontal) para soltar los ganchos.
Placa de montaje
Tornillo de fi jación de la
placa de montaje
Medidas Y Espacios De Retención De Placa De Montaje Recomendados
Puntos de retención recomendados en la placa de montaje (5 puntos en total)
166
2.24
882
9.54
153.8 263
Extremo del tubo de líquido
Todas las dimensiones están en mm
Agujero con broca de cono
Tubo empotrado en la pared (Obtención local)
Revestimiento de muros (Obtención local)
Utilice una cinta métrica según se muestra. Coloque el extremo de la cinta métrica en B
51.9 800
Extremo del tubo de gas
ExteriorInterior
Calafatee
184
55.554.5
181.7
Tubo empotrado en la pared (Obtención local)
Ø 65
Posición de la manguera de desagüe
2.24
Orifi cio a través de la pared de Ø 65mm
9.54
Montar La Unidad En La Placa De Instalación
Enganchar la unidad de interior en la porción superior de la placa de instalación (Enganchar los 2 ganchos de la parte trasera superior en el borde superior de la placa de instalación). Para asegurar que los ganchos se encuentren adecuamente instalados en la bandeja de instalación, intente moverlos ligeramente hacia la izquierda o la derecha.
Placa de montaje
Gancho
Rejilla delantera
Cuelgue aquí el gancho de la unidad interior.
Si pela de antemano los extremos de los cables de interconexión, ate los extremos de los cables con cinta aislante.
Tapa inferior
Guía del cable
Marca (lado posterior)
Placa de montaje
Cables de interconexión
Tubería De Desagüe De Agua
La tubería de desagüe de interior debe tener una pendiente descendente para lograr un vaciado uniforme. Evite situaciones que puedan causar escapes de agua.
Desagüe Del Agua
Retención del agua
Fuga de agua
Correcto Incorrecto Incorrecto Incorrecto
Fuga de agua
Fuga de agua
Extremo sumejido in agua
Agujero
CUIDADO
• No instale la unidad a una altitud superior a
2.000m (tanto unidades interiores como exteriores).
hs
i
l
g
nE
Español
4-7
Page 54
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Longitud De Tubería Admisible
Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fi abilidad de la unidad disminuirán. A medida que aumenta el número de curvas, aumenta la resistenci al fl ujo de refrigerante, reduciéndose por lo tanto la capacidad de enfriamiento, lo cual puede resultar en un compresor defectuoso. Siempre escoger el camino más corto posible y seguir la recomendación tal como se indica en la siguiente tabla:
Modelo 10 15 Largo mín. admisible, m Largo máx. admisible, m Carga adicional de refrigerante Elevación máx. admisible, m Tamaño del tubo de gas, mm/(pulg) Tamaño del tubo de líquido, mm/(pulg)
*Asegúrese de añadir la cantidad apropiada de refrigerante adicional. De lo contrario, podría disminuir el rendimiento.
3 15 20 10
9,52 (3/8") 6,35 (1/4")
Observación: El refrigerante precargado en la unidad
de exterior está previsto para una longitud de tubería de 7,5m.
Disposición de tuberías y técnica de abocinado
• No utilice tuberías de cobre contaminadas o dañadas. Si alguna tubería, evaporador o condensador se ha expuesto a agentes externos o ha permanecido abierto durante 15 segundos o más, el sistema debe ser aspirado. Se recomienda no quitar el plástico, los tapones de goma y las tuercas de bronce de las válvulas, conectores, tuberías y bobinas hasta que esté listo para conectar la línea de succión o de líquido a las válvulas y conectores.
• Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Con ello evitará la formación de hollín en la pared interna de las tuberías de cobre.
• Corte las tuberías paso a paso, avanzando la hoja del cortatuberías despacio. Si aplica demasiada fuerza, el corte será más profundo, la tubería se deformará más y tendrá más rebaba. Consulte la Figura A.
• Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con un extractor. Consulte la Figura B. Ponga la tubería por encima de la rebaba para evitar que puedan entrar virutas de metal en la tubería. De esta forma evitará las irregularidades que podrían provocar fugas de gas.
• Inserte las tuercas abocinadas (montadas en las piezas de conexión tanto de unidades interiores como exteriores) en las tuberías de cobre.
• La longitud exacta de la tubería que sobresale desde la superfi cie superior del bloque de estampar viene determinada por la herramienta de abocinado. Consulte la Figura C.
• Fije la tubería con fuerza al bloque de estampar. Haga coincidir los centros del bloque de estampar y perforador de abocinado; después, fi je completamente el perforador de abocinado.
• La conexión de las tuberías de refrigerante está aislada con cerrado de células de poliuretano.
• Cuando vaya a apretar la tuerca abocinada con la llave, asegúrese de que la dirección de apriete es la de la fl echa indicada en la llave.
• La conexión de las tuberías de refrigerante está aislada con cerrado de células de poliuretano.
Tamañano de la Tubería,
Par, Nm / (ft-lb)
mm (pulg) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
Figura A
Corte Del Tubo De Cobre
1/4t
Figura B
Retirar Las Rebabas
Figura C
Bloque De Estampar
Tubo De Cobre
D
A
Ø Tubo, D A (mm)
Pulgada mm Imperial
(Tuerca
Mariposa)
1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4"
Figura D
6,35 1,3 0,7
9,52 1,6 1,0 12,70 1,9 1,3 15,88 2,2 1,7 19,05 2,5 2,0
Junta Abocinada
Tubería De Interior
Tuerca Abocinada
Rigido
(Tuerca De
Embrague)
Tuerca Abocinada
Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
• Alinee el centro de la tubería y apriete sufi cientemente la tuerca abocinada con los dedos. Consulte la Figura D.
• Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
4-8
Llave De Tuercas
Llave Dinamométrica
Page 55
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
IMPORTANTE : * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser
verifi cados y seleccionados a fi n de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
** L’appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell’apparecchio.
Regleta De Terminales
Unidad De Interior
1
2
SIG
N
L
Regleta De Terminales
Unidad De Exterior
1
2
SIG
El Cable Del Enchufe
Margen de la tensión** 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+ Tamaño del cable de
alimentación* mm² Número de núcleo
Tamaño del cable de interconexion* mm² Número de núcleo
Fusible recomendado A 15 15
1,5
1,5
3
4
1,5
3
1,5
4
* Si el cable tiene más de 2m de longitud, utilice un cable
de mayor tamaño.
Modelo 10 15
Debe haber una desconexión total de todos los polos de la fuente principal de alimentación con una separación de contacto de 3mm como mínimo.
• Todos los alambres deben estar conectados fi rmemente.
• Asegúrese de que ninguna parte del cableado esté en contacto con las tuberías de refrigerante, el compresor y otras piezas móviles.
• El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior debe fi jarse con el fi jacables suministrado.
• El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F, tomando este como un minimo requerimiento.
• Compruebe que no se aplica ninguna presión externa a los conectores de terminales y cables.
• Asegúrese de que todas las cubiertas están bien colocadas sin dejar huecos.
• Utilice un terminal de tipo redondeado para conectar cables al bloque del terminal de la fuente de alimentación. Conecte los cables según las indicaciones del bloque del terminal. (Consulte el diagrama del cableado en la misma unidad.)
hs
i
l
g
nE
Español
• Utilice el destornillador adecuado para apretar los tornillos del terminal. Si utiliza un destornillador inadecuado podría viciar la cabeza del tornillo.
• Si aprieta demasiado los tornillos podría romper los tornillos del terminal.
• No conecte cables de distinto calibre en el mismo terminal.
• Mantenga el cableado lo más ordenado posible. Evite que el cableado obstruya otras partes de la cubierta de la caja del terminal.
Conecte cables del mismo calibre a ambos lados.
Coloque el manguito aislante
Terminal de tipo redondeado
No conecte cables del mismo calibre a un lado.
4-9
Cable eléctrico
No conecte cables de distinto calibre.
Page 56
PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A
R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la capa de ozono. La presión de funcionamiento de este refrigerante nuevo es 1.el refrigerante 6 veces más arriba que convencional (R22), así installation / servicing apropiado es esencial.
• No utilice nunca ningún otro refrigerante que no sea R410A en un aparato de aire acondicionado diseñado para que utilice R410A.
• El aceite POE o PVE se utiliza como lubricante para el compresor R410A, que es distinto del aceite mineral utilizado para el compresor R22. Durante la instalación o el mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire húmedo. El aceite POE o PVE residual en las tuberías y componentes puede absorber la humedad del aire.
• Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio en la válvula de la llamarada es diferente de el de R22.
• Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A son exclusivamente válvula mul’tiple, manguera de carga, galga de presión, detector del escape del gas, herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión, bomba de vacío y cilindro del refrigerante.
• Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una presión más alta que las unidades R22, es esencial elegir las pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de las pipas del usuario que 0,8mm aunque están disponibles en el mercado.
• Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación / servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el gas refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas venenoso puede ocurrir.
• Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no permita que el aire o la humedad permanezca en el ciclo refrigerante.
LIMPIEZA DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Es necesario aspirar la unidad para eliminar toda la humedad y el aire del sistema.
Aspirar las tuberías y la unidad interior
Salvo la unidad de exterior que esta precargada con refrigerante R22, se debe limpiar con chorro de aire la unidad de interior y las tuberías de conexión de refrigerante puesto que el aire que contiene humedad que queda en el ciclo del refrigerante puede causar un funcionamiento defectuoso del compresor.
• Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío.
• Conecte el calibrador de carga al orifi cio de servicio de la válvula de 3 vías.
Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja del calibrador de carga se ha movido hacia -760mmHg.
Llave allen
Agujero de servicio
INDICADOR DE PRESIÓN BAJA
Precaución
• Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg, compruebe las fugas de gas (utilizando detector de refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad interior y exterior y repare la fuga antes de seguicon el siguiente paso.
Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de vacío.
En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos hexagonales.
Operación De Carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a través del agujero de servicio.
• Retirar el tapón del agujero de servicio.
• Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al centro del agujero de servicio de succión del depósito del cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue el aire de la manguera de servicio.
• Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja presión.
• Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del cilindro de gas.
• Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
INDICADOR DE PRESIÓN BAJA
-760mmHg
MANIV. BAJ
MANG. CARGA
VÁLV. LÍQ.
VÁLV. GAS (3 VÍAS)
-760mmHg
MANIV. BAJ
MANG. CARGA
VÁLV. LÍQ.
VÁLV. GAS (3 VÍAS)
Tuerca abocinada
Válvula de 3 vías de la unidad de exterior
Tubería de refrigerante
INDICADOR DE PRESIÓN ALTA
MEDIDOR MÚLTIPLE
MANIV. ALT (SIEMPRE CERRADA)
MANG. CARGA
CONFIGURACIÓN PURGA DE AIRE CON CARGA
INDICADOR DE PRESIÓN ALTA
MEDIDOR MÚLTIPLE
MANIV. ALT (SIEMPRE CERRADA)
MANG. CARGA
CONFIGURACIÓN PURGA DE AIRE CON CARGA
ADAPT. BOMBA DE VACÍO PARA PREV. FLUJO CONTRARIO
VÁLV. COMPR.
VÁLV. COMPR.
4-10
Page 57
LUZ INDICADORA
Receptor De Señal IR (infrarroja)
Cuando se transmite una señal de uso a través del control remoto por infrarrojos, el receptor de señales de la unidad interior responderá como abajo para confi rmar la aceptación de la transmisión de la señal.
ACTIVADO o DESACTIVADO 1 Pitido Largo DESACTIVADO o ACTIVADO
Vaciado por bombeo / Fuerza
2 Pitido Corto
de refrigeración activada Otros 1 Pitido Corto
Unidad De Enfriamiento / Unidad De Calentamiento
La tabla que se muestra a continuación contiene las luces indicadoras LED para el funcionamiento normal y la condición de falla de la unidad de aire acondicionado. Las luces de indicador del LED están situadas en el centro de la unidad del acondicionador de aire. Las unidad de calentamiento cuenta con un modo “auto”, mediante el cual la unidad podrá proporcionar temperatura de habitación moderada, simplemente con encender automáticamente en posición “cool” (frío) o “heat” (calor), de acuerdo a la temperatura seleccionada por el usuario.
Receptor Infrarrojo
Luces Indicadoras LED De funcionamiento Para La Unidad De Enfriamiento / Unidad De Calentamiento
Receptor Infrarrojo Refrigeración /
Calefacción Temporizador Dormi
r
Interruptor ON/OFF
hs
i
l
g
nE
Español
Luces Indicadoras LED : Operación normal de refrigeración / Unidad De Calentamiento
REFRESQÚESE
/CALOR
(VERDE/ROJO)
VERDE
ROJO
ROJO
VERDE
Operación
Modo de enfriamiento
Modo de calentamiento
Modo automático en funcionamiento como calentador
Modo automático en funcionamiento como enfriador
Programador de tiempo prendido on El modo programador para dormir prendido on
VERDE
VERDE
ROJO
VERDE
Modo ventilador on
Modo deshumidifi cador on
Operación de descongelación
Error de la unidad
ON (ENCENDIDO) Parpadeante
4-11
Page 58
OPERACIÓN DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
TEMP. EXTERIOR (°CDB)
TEMP. INTERIOR (°CWB) TEMP. INTERIOR (°CDB)
FILTRO DE AIRE
1. Abra el panel frontal.
• Sostenga el panel en los recesos de la unidad
principal (2 recesos a los lados derecho e izquierdo) y levántelo hasta que se detenga.
Receso en la unidad principal
TEMP. EXTERIOR (°CWB)
DB: Bombilla seca WB: Bombilla húmeda
3. Limpie o cambie los fi ltros.
• Al sacudir el agua restante, no exprima el fi ltro.
4. Confi gure el fi ltro de aire y el fi ltro Bio con funciones bacterioestáticas y viruestáticas como estaban y cierre el panel frontal.
• Inserte los ganchos de los fi ltros en las ranuras del
panel frontal. Cierre lentamente el panel frontal y presiónelo por los 3 puntos (uno en cada extremo y otro en el centro.)
• El fi ltro de aire y el fi ltro Bio con funciones
bacterioestáticas y viruestáticas tienen forma simétrica en dirección horizontal.
2. Extraiga los fi ltros de aire.
• Empuje un poco hacia arriba la pestaña del centro de cada fi ltro de aire, luego hacia abajo.
FRONT
4-12
Page 59
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Componentes Procedimientos Para Su Maintenimento Precuencia
Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario.
Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario.
Filtro de aire
(unidad de
interior)
Unidad de
interior
1. Elimine el polvo adherido al fi ltro mediante una aspiradora o lavándolo en agua templada (a menos de 40°C/104°F) con un jabón neutro.
2. Enjuague y seque bien el fi ltro antes de volverlo a colocar en la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el fi ltro.
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C/104°F) con una solución detergente neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la unidad de interior.
CUIDADO
• Evite el contacto directo con cualquier limpiador con tratamiento de bobinas o pieza de plástico. Esto podría hacer que la pieza de plástico se deforme como resultado de reacciones químicas.
1. Abra el panel frontal.
• Sostenga el panel en los recesos de la unidad principal (2 recesos a los lados derecho e
Receso en la unidad principal
izquierdo) y levántelo hasta que se detenga.
2. Remueva el panel frontal.
• Mientras levanta el panel frontal más, deslícelo a la derecha y tírelo al lado frontal. Se desprende el eje de rotación izquierdo. Deslice el eje de rotación derecho a la izquierda y tírelo al lado frontal para removerlo.
Eje de rotación
3. Instale el panel frontal.
• Alinee los ejes de rotación derecho e izquierdo del panel frontal con las ranuras y empújelos completamente hacia adentro.
• Cierre gentílmente el panel frontal. (Pulse ambos extremos y el centro del panel frontal.)
CUIDADO
• No toque las partes de metal de la unidad interior. Podría causarle lesiones.
• Cuando extraiga o coloque el panel frontal, sujételo fi rmemente con la mano para evitar que se caiga.
• Para la limpieza, no utilice agua caliente con temperatura superior a los 40°C, bencina, nafta, diluyente u otros aceites volátiles, compuesto para pulir, cepillos, ni material duro.
• Después limpiarlo, asegúrese de que el panel frontal esté bien fi jado.
hs
i
l
g
nE
Español
Cuando No Se Va A Usar La Unidad Por Un Tiempo Prolongado
Opera la unidad durante 2 horas con el siguiente programa.
Modo de funcionamiento : frio Temperatura : 30°C/86°F
Retirar al clavija de alimentación. Si se usa un circuito eléctrico independiente para su unidad, cortar el circuito. Retirar las baterías del control remoto.
4-13
Page 60
EL MEMORÁNDUM
4-14
Page 61
CONTOUR ET DIMENSIONS
Unité Intérieure [Série M5WMYL]
LA MARQUE ( ) INDIQUE LA DIRECTION DES TUYAUX
A
GAUCHE DROITE
B
BAS
ARRIÈRE ARRIÈRE
VUE DE DESSUS
BAS
VOLET
VIS FIXES DE LA GRILLE AVANT (INTÉRIEUR)
VISTA FRONTAL
Points de fixation de la plaque de montage recommandés (5 points en tout)
D
RÉCEPTEUR DE SIGNAL
UNITÉ INTÉRIEURE INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT
THERMISTOR DE TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE (INTÉRIEUR)
Utilisez un mètre à ruban comme indiqué, placez l’extrémité du mètre à ruban sur B
B
VUE LATÉRALE
E
C
RÉPARTITEUR AVEC BORNE DE MISE À LA TERRE
PLAQUE D’IDENTIFICATION
hs
i
l
g
nE
Français
Modèle
Dimension
F
B
G
J
L
H
Extrémité du tuyau de liquide Extrémité du tuyau de gaz
PLAQUE D’INSTALLATION Toutes les dimensions sont données en mm
M
A
K
ABCDEFGH I JKL M
F
Orifi cio a través de la pared de Ø 65mm
G
I
Posición de la manguera de desagüe
M5WMY10/15LR 800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
Instructions d’origine
5-1
Page 62
Unité Extérieure [M5LCY10/15FR]
Toutes les dimensions sont données en mm
G
IH
N
J
E
Dimension
Modèle
F
D
A
B C
LK
ABCDEFGH I JKLMN
M5LCY10/15FR 550 658 51 11 273 16 14 470 96 299 94 60 14 133
5-2
Page 63
MANUEL D’INSTALLATION
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. Seules des personnes expérimentées ou formées travaillant dans des commerces, des industries de transformation et des exploitations agricoles, ou des personnes novices dans des environnements commerciaux peuvent utiliser cet appareil.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
• L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifi ée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements.
• Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
• L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation.
Les fi ls électriques ne doivent en aucun cas être en contact avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties mobiles des moteurs du ventilateur.
• Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF).
• Débrancher l’appareil du circuit d’alimentation secteur avant de procéder à l’entretien du climatiseur.
• NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie.
• Les unités intérieures et extérieures, le cordon d’alimentation et le câblage de transmission doivent rester à une distance d’au moins 1m des téléviseurs et des radios, ce afi n d’éviter les images déformées et les parasites. {En fonction du type et de la source des ondes électriques, des parasites peuvent être entendus même avec une distance supérieure à 1m}.
AVERTISSEMENT
Vérifi er les points suivants au cours de l’installation.
• Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz infl ammable.
• S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les
Ne pas surcharger l’unité (en fl uide frigorigène).
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en
• Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que
• Lorsque vous utilisez cet appareil dans une cuisine, tenez à l’écart la
• Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation dans des usines
• N’installez pas les unités dans des sources thermales ou des raffi neries
• S’assurer que la couleur des câbles de l’unité extérieure et les
• IMPORTANT : NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR
• N’utilisez pas de câbles joints et torsadés pour l’alimentation électrique
• Pour toute question concernant les pièces de rechange, contactez
• Cet équipement ne doit pas être utilisé dans une atmosphère
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie.
branché.
éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller le mobilier.
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le compresseur.
place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fi xé l’appareil va fonctionner bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position “OFF” afi n d’éviter une mise en marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur. N’installez pas les unités au-dessus ou à proximité de portes d’entrée. N’utilisez pas d’appareils de chauffage trop près du climatiseur ou dans des endroits contenant de l’huile minérale, des vapeurs d’hydrocarbures ou de la vapeur d’huile, car les pièces en plastique risquent de fondre ou de se déformer sous l’effet de la chaleur ou suite à une réaction chimique.
farine de la conduite d’aspiration.
dégageant de la vapeur d’huile ou de la poudre de fer, ou présentant de fortes fl uctuations de tension.
qui dégagent du sulfure d’hydrogène gazeux.
marquages de bornes sont identiques à ceux de l’unité intérieure.
DANS UNE BUANDERIE.
entrante.
votre revendeur agréé.
potentiellement explosive.
hs
i
l
g
nE
Français
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifi e que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifi é, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information. Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
AVIS
5-3
Page 64
IMPORTANT
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fl uorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère. Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
A la charge de réfrigerant d’usine du produit,
B la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
A + B la charge de réfrigérant totale sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit. L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifi ce de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle d’entretien).
(1)
: 1975
1 charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de l’unité
(2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 Contient des gaz à effet de serre fl uorés relevant du Protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant. Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations. * sur l’unité extérieure
5-4
Page 65
Unité Intérieure
Panneau avant
50mm ou plus des murs (des deux côtés)
DIAGRAMME D’INSTALLATION
30mm ou plus du plafond
Trou pour la tuyauterie calfaté avec du mastic.
Coupez le tuyau d’isolation thermique sur une longueur appropriée et enroulez-la de ruban en vous assurant qu’aucun espace n’est laissé à l’endroit de la coupe du tuyau d’isolation thermique.
Enroulez le tuyau d’isolation avec la bande de fi nition du bas jusqu’en haut.
Filtres à air
M4 X 12L
Unité Extérieure
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
• Si un mur ou un autre obstacle obstrue l’entrée ou la circulation de l’air de l’unité extérieure, suivez les instructions d’installation
Couvercle de service
• Ouverture du couvercle de service
Le couvercle de service est de
type à ouverture/fermeture.
• Méthode d’ouver ture
1) Enlevez les vis du couvercle
de service.
2) Abaissez le couvercle de
service en diagonale dans le sens de la fl èche.
3) Tirez vers le bas.
250mm des murs
ci-dessous.
• Pour tous les modèles d’installation ci-dessous, la hauteur du mur côté évacuation doit être inférieure ou égale à 1200mm.
hs
i
l
g
nE
Français
Mur face à l’un des côtés Murs face à deux côtés
Plus de 50
Plus de 100
1200 ou
moins
Vue latérale
Plus de 100
Plus de 50
Vue supérieure
Murs face à trois côtés
Plus de 50
Vue supérieure
Plus de 150
Plus de 50
Plus de 150
Plus de 300
unité: mm
5-5
Page 66
Vidange. (Unité De Pompe À Chaleur Seulement)
1) Utilisez un bouchon de vidange pour la vidange.
2) Si l’orifi ce de vidange est obstrué par un support de montage ou un plancher, placez des pieds d’au moins 30mm de haut sous l’unité extérieure.
3) Dans les endroits froids, n’utilisez pas de tuyau de vidange avec l’unité extérieure. (Dans le cas contraire, l’eau de vidange risque de geler et d’entraver la fonction de chauffage.)
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
L’unité intérieure doit être installée de façon à éviter tout court-circuit provoqué entre le refoulement de l’air froid et l’appel d’air chaud. Suivez le schéma d’installation ci-dessous. N’installez pas l’unité intérieure dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil. Veillez en outre à ce que l’emplacement d’installation soit adapté à la tuyauterie et à la vidange, et à l’écart des portes et des fenêtres.
Vous pouvez placer la tuyauterie de fl uide frigorigène de plusieurs façons (à gauche ou à droite de l’arrière de l’unité). Utilisez pour cela les orifi ces situés sur le boîtier de l’unité. Pliez les tuyaux avec précaution afi n de les placer dans les orifi ces. Pour les sorties latérale et inférieure, tenez la partie inférieure de la tuyauterie et placez cette dernière dans le sens requis. Le fl exible d’évacuation de la condensation peut être relié aux tuyaux.
Orifi ce de vidange d’eau
Structure inférieure
Bouchon de vidange
Tuyau (disponible dans le commerce, diamètre intérieur de 16mm)
Flux d’air (Intérieur)
mini 50 mini 50 (Espace pour
entretien)
Espace nécessaire
Toutes les dimensions sont données en mm
(Espace pour
entretien)
(Espace pour
mini 30
performance)
Tuyauterie du côté droit, du côté arrière droit et du côté inférieur droit
Tuyautage du côté droit
Tuyautage du côté arrière
Retirez le couvercle du port du
tube ici pour le tuyautage du
côté droit
Retirez le couvercle du port du
tube ici pour le tuyautage du côté
Tuyautage du côté inférieur droit
inférieur droit
droit
Attachez ensemble le tube de réfrigérant avec le tuyau de vidange avec du ruban isolant.
Tuyauterie du côté gauche, du côté arrière gauche et du côté inférieur gauche
Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté gauche
Tuyautage du côté gauche
Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté arrière gauche
Tuyautage du côté inférieur gauche
Tuyautage du côté arrière gauche
5-6
Page 67
Montage De La Platine Support
S’assurrer que le mur de support soit suffi samment résistant, pour supporter le poids de l’unité et éviter toutes vibrations. Selon la composition du mur, utiliser des vis chevilles appropriées pour la fi xation de la platine support. Utiliser la jauge à niveau pour le montage horizontal, puis la fi xer avec 5 vis appropriées. Dans le cas de sortie arrière des tuyauteries, percer le trou Ø 65mm pour les canalisations à l’aide d’une scie cloche. Le trou aura une légère pente vers l’unité extérieure (voir fi gure).
Comment Fixer L’unité Interne
Accrochez les griffes de la structure inférieure à la plaque de montage.
Comment Démonter L’unité Interne
Soulevez la zone marquée d’un repère (au bas de la grille avant) pour libérer les griffes.
Plaque de montage
Vis de fi xation de la plaque de montage
Point De Retenue Et Dimensions Recommandés Pour La Platine De Montage
Points de fi xation de la plaque de montage recommandés (5 points en tout)
166
2.24
882
9.54
153.8 263
Extrémité du tuyau de liquide
Toutes les dimensions sont données en mm
Trou Avec Perceuse En Cône
Tube noyé dans le mur (À se procurer sur place)
Utilisez un mètre à ruban comme indiqué, placez l’extrémité du mètre à ruban sur B
51.9 800
Extrémité du tuyau de gaz
ExtérieurIntérieur
Calfatage
181.7
184
55.554.5
2.24
Trou percé dans le mur à Ø 65mm
9.54
Position du tuyau d’évacuation
Plaque de montage
Attache
Structure
Grille frontale
Quand vous dénudez en avance les fi ls d’interconnexion, recouvrez les extrémités des fi ls avec du ruban isolant.
inférieure
Accrochez les crochets de l’appareil intérieur ici.
Guide de fi l
Repère (à l’arrière)
Plaque de montage
Fils d’interconnexion
Évacuation Des Condensats
Le tube d’évacuation des condensats de l’unité devra être, dans la mesure du possible, dirigé vers la sortie arriere des tuyauteries a travers le mur de support. Evitez les situations susceptibles de causer une fuite d’eau.
Drainage De L’eau
hs
i
l
g
nE
Français
Couvercle de trou de mur (À se procurer sur place)
Mise En Place De L’unite De La Platine Support
Positionner dans un premier temps l’unité intérieure sur la languette d’accrochage supérieure de support. Pour vous assurer que les crochets sont correctement installés sur la plaque d’installation, essayez de les faire légèrement bouger de gauche à droite.
Ø 65
Tube noyé dans le mur (À se procurer sur place)
Rétention de l’eau
Fuite d’eau
Correct Mal Mal Mal
Fuite d’eau
Fuite d’eau
AVERTISSEMENT
• N’installez pas les unités intérieure et extérieure à une altitude supérieure à 2000m.
5-7
Evacuation d’eau de condensation plongé dans l’eau
Drainage
Page 68
RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES
Longueur max. admissible des tuyauteries
Pour un bon fonctionnement des unités, il est impératif de respecter la longueur maximum des tuyauteries indiquée dans le tableau ci-dessours, de respecter le nombre de coudes maximum autorisé, et de ne pas dépasser la différence de niveau entre l’unite intérieure et l’unite extérieure. Tableau des caracteristiques valables pour les unites froid seul et reversibles:
Modèle 10 15
Longueur minimum admissible, m Longueur maximale autorisée, m Ajout de réfrigérant Élévation max. admissible, m Taille du tuyau de gaz, mm/(po) Taille du tuyau de liquide, mm/(po)
*Assurez-vous d’ajouter la quantité correcte de réfrigérant additionnel. Sinon, cela pourrait conduire à une réduction des performances.
Remarque: La charge complète de gaz se trouve dans
l’unité extérieure jusqe’à une longueur nominale de 7,5 mètres aucun complément en réfrigérant n’est nécéssaire.
3 15 20 10
9,52 (3/8") 6,35 (1/4")
Travaux de canalisation et technique d’évasement
• N’utilisez pas de tuyauteries en cuivre contaminées ou endommagées. Si une tuyauterie, un évaporateur ou un condenseur a été exposé ou ouvert pendant 15 secondes ou plus, le système doit être vidé. En règle générale, n’ôtez pas les joints en caoutchouc ou en plastique ni les écrous en laiton des clapets, raccords, tuyauteries et serpentins tant que les tuyaux d’aspiration ou de liquide ne sont pas raccordés aux clapets et aux raccords.
• S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage. Cela empêchera la formation de suie sur la paroi intérieure des tubes en cuivre.
• Coupez les tuyaux au fur et à mesure, en déplaçant la lame du cutter lentement. Une force excessive ou une incision trop profonde risque de déformer le tuyau et de générer des bavures. Voir la Figure A.
Ébarber les bords coupés des tuyaux à l’aide d’un alésoir. Voir la Figure B. Tenez le tuyau par le haut et l’outil d’ébavurage par le bas pour éviter que les éclats de métal ne pénètrent dans le tuyau. Vous éviterez ainsi les irrégularités sur les faces d’évasement, susceptibles de provoquer des fuites de gaz.
• Insérez les écrous évasés, installés sur les pièces de raccordement de l’unité intérieure et de l’unité extérieure, dans les tuyaux en cuivre.
• La longueur exacte du tuyau qui sort de la surface supérieure de la dudgeonnière est déterminée par l’outil d’évasement. Voir la Figure C.
• Fixez solidement le tuyau sur la dudgeonnière. Faites correspondre le centre de la dudgeonnière avec celui du poinçon d’évasement, puis serrez à fond le poinçon.
• Les raccords du serpentin de réfrigération sont isolés avec des joints de polyuréthane.
Raccordement De La Tuyauterie Aux Unités
• Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord. Voir Figure D.
Enfi n, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique jusqu’au clic.
• Lorsque vous serrez l’écrou évasé avec la clé dynamométrique, vérifi ez que le sens de serrage correspond au sens de la fl èche indiqué sur la clé.
• Les raccords du serpentin de réfrigération sont isolés avec des joints de polyuréthane.
Tuyau, mm (pouce) Couple, Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
Figure A
Figure B
Figure C
Coupe des tubes cuivre
1/4t
Ebavurage
Tube cuivre
Dudgeonniere
D
A
Ø Tube, D A (mm)
Pouce
1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4”
Figure D
mm Impérial
(De type à oreilles)
6,35 1,3 0,7
9,52 1,6 1,0 12,70 1,9 1,3 15,88 2,2 1,7 19,05 2,5 2,0
Raccord à visser
Tube de l’unité intérieure
Clef d’immobilisation
Tube mandriné
Clef dynamométrique
Rigid
(De type à clabot)
Écrou
5-8
Page 69
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
IMPORTANT :*
Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifi ées et ajustées en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés.
** Le voltage adéquat doit être vérifi é avec les données de l’étiquette sur l’appareil.
Modèle 10 15
Bornier De
L’unité Intérieure
1
2
SIG
N
L
Le câblage d’alimentation principale doit disposer d’une déconnexion omnipolaire avec une séparation de contact d’au moins 3mm.
Bornier De
L’unité Extérieure
1
2
SIG
Cordon Electrique
Tension d’alimentation** 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+ Section du câble d’alim* mm²
Nombre de noyaux Section du câble de liaison* mm²
Nombre de noyaux Fusible recommandé A 15 15
1,5
3
1,5
4
* Si la longueur du câble est supérieure à 2m, utilisez un
câble plus long.
1,5
3
1,5
4
• Tous les fi ls doivent être fermement connectés.
• Vérifi ez que tous les câbles n’entrent pas en contact avec les serpentins de réfrigération, le compresseur ou toute autre pièce mobile.
• Le fi l de connexion qui relie l’unité intérieure et l’unité extérieure doit être fi xé à l’aide de la fi xation fournie.
• Les câbles de connexion entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doivent être serrés dans les colliers.
• Le cordon électrique doit être êquivalent à H05RN-F au minimum.
• Vérifi ez qu’aucune pression externe n’est appliquée aux connecteurs et aux fi ls.
• Vérifi ez que tous les capots sont correctement fermés pour éviter les interstices.
• Utilisez un raccord à sertir arrondi pour connecter les fi ls au bloc de jonction de l’alimentation principale. Connectez les fi ls en suivant les indications du bloc de jonction. (Reportez-vous au diagramme de connexion de l’unité.)
Fixer la douille d’étanchéité
Raccord à sertir arrondi
Fil électrique
• Utilisez un tournevis adapté pour serrer les vis. Un tournevis non adapté risque d’endommager la tête de vis.
• Un serrage trop prononcé peut endommager les vis de serrage.
• Ne connectez pas les fi ls de différentes jauges à la même borne.
• Disposez et organisez correctement les câbles. Disposez-les de façon à ne pas obstruer d’autres pièces ou le cache-bornes.
hs
i
l
g
nE
Français
Raccordez les fi ls de la même jauge des deux côtés.
Ne raccordez les fi ls de la même jauge à un côté.
5-9
Ne raccordez pas les fi ls de différentes jauges.
Page 70
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage pas la couche d’ozone. La pression d’utilisation de ce nouveau réfrigérant est 1.le réfrigérant 6 fois plus haut que conventionnel (R22), ainsi installation/servicing approprié est essentiel.
N’utilisez jamais un autre fl uide frigorigène que le R410A
• dans un climatiseur conçu pour recevoir du R410A.
• L’huile POE ou PVE utilisée comme lubrifi ant pour le compresseur R410A est différente de l’huile minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant l’installation ou l’entretien, la précaution supplémentaire doit être prise pour ne pas exposer le système de R410A trop long à l’air moite. Les huiles POE ou PVE résiduelles dans la tuyauterie et les composants peuvent absorber l’humidité de l’air.
Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22.
Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant.
Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles sur le marché.
• Si le gaz de réfrigérant fuit pendant l’installation / servicing, soyez sûr d’aérer entièrement. Si le gaz réfrigérant entre en contact avec le feu, un gaz toxique peut se produire.
• En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant.
ASPIRATION ET CHARGEMENT
Une vidange est donc nécessaire pour éliminer l’humidité et l’air du système.
Vidange de la tuyauterie et de l’unité intérieure
Excepté l’unité extérieure (groupe de condensation) qui contient la charge complète de réfrigérant, l’unité intérieure et les tubes des liaisons frigorifi ques doivent être purgés de l’air contenu dans le circuit.
• Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de pression sur chaque vanne.
• Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe
Prise de pression
à vide.
• Raccorder la jauge de chargement à l’orifi ce de service de la valve à trois voies.
• Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30 minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité
MANOMÈTRE À BASSE PRESSION
de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge de chargement se soit déplacée vers –760mmHg.
Avertissement
• Si l’aiguille de la jauge ne se déplace pas vers –760mmHg, vérifi er qu’il n’y ait pas de fuite de gaz (à l’aide d’un détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à l’étape suivante.
• Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la pompe à vide.
Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies) et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) à l’aide d’une clé pour vis hexagonales de 4mm.
Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement de charge se fait sur l’unité extérieure par la vanne d’aspiration via la prise de pression de la vanne de service.
• Enlever le bouchon de la vanne de service.
• Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement à l’orifi ce de succion du réservoir cylindrique et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer l’air du tuyau de service.
• Mettre le climatisateur en marche.
• Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse pression.
• Lorsqu’une quantité suffi sante de réfrigérant est injectée dans l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre de gaz.
• Débrancher le tuyau de service de l’orifi ce de service. Remettre le bouchon de l’orifi ce de service.
MANOMÈTRE À BASSE PRESSION
Cléf allen
-760mmHg
LEVIER LO
TUYAU DE REMPLISSAGE
VALVE DE LIQUIDE
VALVE DE GAZ (3-VOIES)
-760mmHg
LEVIER LO
TUYAU DE REMPLISSAGE
VALVE DE LIQUIDE
VALVE DE GAZ (3-VOIES)
Tuyauteries frigorifi ques
Écrou
Unité extérieure vannne 3 voies
MANOMÈTRE À HAUTE PRESSION
COLLECTEUR MANOMÉTRIQUE
LEVIER HI
TUYAU DE REMPLISSAGE
CONFIGURATION DE LA PURGE D’AIR PAR REMPLISSAGE
MANOMÈTRE À HAUTE PRESSION
COLLECTEUR MANOMÉTRIQUE
LEVIER HI (TOUJOURS FERMÉ)
TUYAU DE REMPLISSAGE
CONFIGURATION DE LA PURGE D’AIR PAR REMPLISSAGE
(TOUJOURS FERMÉ)
ADAPTATEUR DE LA POMPE À VIDE POUR LA PRÉVENTION DU REFOULEMENT
CLAPET DE NON­RETOUR
CLAPET DE NON­RETOUR
5-10
Page 71
L’INDICATEUR S’ALLUME
IR Récepteur De Signal
Lorsqu’un signal de fonctionnement est transmis par une télécommande à infrarouges, le récepteur de signal de l’unité intérieure répond comme ci-dessous pour confi rmer l’acceptation de la transmission du signal.
MARCHE vers ARRÊT 1 Bip Long ARRÊT vers MARCHE
Pompe bas / Force de
2 Bips Courts
refroidissement activée Autres 1 Bips Courts
Module Refroidisseur / Module Pompe À Chaleur
Le tableau ci-dessous reprend en détail la visualisation par LED, des conditions normales de fonctionnement, et conditions de défaut du climatiseur. Les voyants de signalisation de LED sont situés au milieu de l’unité de climatiseur. L’unité de pompe de chaleur est équipée d’un mode “auto”; l’unité fournira une température ambiante raisonnable en faisant passer l’unité automatiquement au mode “refroidissement” ou au mode “chaleur”, selon la température réglée par l’utilisateur.
IR Récepteur De Signal
L’indicateur LED S’allume Pour L’Unité De Refroidissement / Module Pompe À Chaleur
IR Récepteur De Signal Refroidissement /
Chauffage Minuterie Mise en sommeil
Interrupteur de MARCHE/ARRÊT
L’indicateur LED S’allume : Fonction normal pour le refroidissement / Module Pompe À Chaleur
REFROIDISSEZ
/CHALEUR
(VERT/ROUGE)
VERT
ROUGE
ROUGE
VERT
Mode de fonctionnement
Mode refroidissement
Mode chauffage
Mode Chauffage automatique
Mode Refroidissement automatique
Minuterie en marche Mode de sommeil
VERT
VERT
ROUGE
Mode ventilateur activé
Mode sec activé
Dégivrage
hs
i
l
g
nE
Français
VERT
MARCHE Led clignotante
Erreur de l’unité
5-11
Page 72
PLAGE D’EXPLOITATION
REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE
TEMP. EXTÉRIEURE (°CDB)
TEMP. INTÉRIEURE (°CWB) TEMP. INTÉRIEURE (°CDB)
FILTRE À AIR
1. Ouvrez le panneau avant.
• Tenez le panneau par les parties en retrait de l’unité
principale (2 parties en retrait à droite et à gauche) et soulevezle jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Partie en retrait de l’unité principale
TEMP. EXTÉRIEURE (°CWB)
DB: Thermomètre sec WB: Thermomètre humide
3. Nettoyez ou remplacez chaque fi ltre.
Lorsque vous égouttez l’eau restante, ne tordez pas le fi ltre pour l’essorer.
4. Réinstallez le fi ltre à air et le fi ltre Bio avec fonctions bactériostatiques et virostatiques et refermez le panneau avant.
• Insérez les griffes des fi ltres dans les logements
du panneau avant. Fermez doucement le panneau avant et poussez le panneau sur les 3 points (1 de chaque côté et 1 au milieu).
• Le fi ltre à air et le fi ltre Bio avec fonctions
bactériostatiques et virostatiques ont une forme symétrique dans la direction horizontale.
2. Retirez les fi ltres à air.
• Soulevez un peu la languette située au centre de chaque fi ltre à air, puis abaissez-la.
FRONT
5-12
Page 73
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pieces A
Entretenir
Filtre à air
intérieur
Unité intérieure
1. Enlever la poussière du fi ltre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le fi ltre à l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) avec un détergent neutre.
2. Bien rincer et sécher le fi ltre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer le fi ltre.
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) et un détergent neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure.
Procédure D’Entretien Périodicité
Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire.
Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire.
AVERTISSEMENT
• Évitez le contact direct des produits de nettoyage pour climatisation avec les pièces en plastique. Ces pièces risquent en effet de se déformer suite à une réaction chimique.
1. Ouvrez le panneau avant.
• Tenez le panneau par les parties en retrait de l’unité principale (2 parties en retrait à droite et à gauche) et soulevez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Retirez le panneau avant.
• Tout en soulevant plus le panneau avant, faites-le glisser vers la droite et tirez-le vers l’avant pour détacher l’axe de rotation à gauche. Faites glisser l’axe de rotation à droite vers la gauche et tirez-le vers l’avant pour le retirer.
3. Fixez le panneau avant.
• Alignez les axes de rotation à droite et à gauche du panneau avant avec les rainures et repoussez-les à fond à l’intérieur.
• Refermez doucement le panneau avant. (Faites pression au deux extrémités et au centre du panneau avant.)
Axe de rotation
Partie en retrait de l’unité principale
hs
i
l
g
nE
Français
• Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Vous pourriez vous blesser.
• Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe.
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, ni benzine, ni essence, ni diluant, ni huiles voltatiles, ni cirages, ni brosses à récurer, ni objets durs.
• Après le nettoyage, assurez-vous que le panneau avant est bien fi xé.
Faites fonctionner l’unité pendant 2 heures sur les réglages suivants.
Mode de fonctionnement : froid Température : 30°C/86°F
AVERTISSEMENT
Mise A L’Arrêt Prolongue Du Climatiseur
Retirer la prise du secteur. Si vous utilisez un circuit électrique unique pour le climatiseur, coupez le circuit. Enlever les piles de la télécommande.
5-13
Page 74
LE MÉMO
5-14
Page 75
İç Mekan Ünitesi [M5WMYL Serisi]
( ) İŞARETİ BORU TESİSATININ YÖNÜNÜ GÖSTERİR
A
DIŞ HATLAR VE EBATLAR
SOL SAĞ
B
ARKA ARKA
ÜSTTEN GÖRÜNÜM
ALTALT
HAVALANDIRMA
ÖN IZGARA SABİT VİDALAR (İÇERDE)
ÖNDEN GÖRÜNÜM
Tavsiye edilen montaj plakası alı koyma noktaları (tümünde 5 nokta)
D
F
B
SİNYAL ALICI
İÇ ÜNİTE AÇMA/KAPAMA ANAHTARI
ODA SICAKLIĞI TERMİSTÖRÜ (İÇERDE)
Şerit metreyi gösterildiği gibi kullanın. Şerit metrenin sonunu B ‘da konumlandırın
C
B
YANDAN GÖRÜNÜM
E
BEYAN ETİKETİ
TOPRAK UÇLU BAĞLANTI KUTUSU
F
hs
i
l
g
nE
Türkçe
G
H
Boyutlar
Modeller
M5WMY10/15LR
ABCDEFGH I JKL M
800
288 206 166 184 42 46 55 56 154 182
J
L
Sıvı borusu sonu Gaz borusu sonu
M
A
KURULUM LEVHASI Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
6-1
Duvardaki delik çapı Ø 65mm
G
K
I
Tahliye hortumu konumu
263
Orijinal Yönergeler
52
Page 76
Dış Mekan Ünitesi [M5LCY10/15FR]
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
G
IH
N
J
E
Boyutlar
Modeller
M5LCY10/15FR
F
D
A
B C
LK
ABCDEFGH I JKLMN
550
658 51 11 273 16 14 470 96 299 94
60
14 133
6-2
Page 77
KURULUM KILAVUZU
Bu kılavuz, klima ünitesinin güvenli ve işletim standartlarına uygun bir şekilde çalışması için gerekli kurulum prosedürlerini tarif eder. Yerel gereklilikler doğrultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç doğabilir. Klimanızı kullanmadan önce lütfen bu kurulum kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerektiğinde bakmak üzere uygun bir yere koyunuz. Bu cihaz, mağazalar, hafif endüstri ve çiftliklerdeki uzmanlar veya eğitimli kullanıcılar tarafından veya meslekten olmayan kişilerce ticari amaçla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
• Kurulum ve bakım işlemleri, yerel kuralları ve yönetmelikleri bilen, bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kalifiye kişiler tarafından yapılmalıdır.
• Sahadaki tüm elektrik tesisatı, ulusal kablolama yönetmeliklerine uygun bir şekilde yapılmalıdır.
• Elektrik tesisat şemasına göre kabloları çekmeye başlamadan önce ünitenin voltaj değerinin, işletim değerleri plakasındaki değerle aynı olduğuna emin olunuz.
• Yalıtım yetersizliğinin neden olabileceği olası tehlikeleri önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR.
• Hiçbir elektrik kablosu, soğutucu borularına veya fan motorlarının hareketli kısımlarına temas etmemelidir.
• Üniteyi kurmadan veya üniteye bakım yapmadan önce ünitenin KAPALI duruma getirildiğinden emin olunuz.
• Klimaya bakım yapmadan önce ünitenin kablosunu ana elektrik şebekesinden çıkarınız.
• Güç anahtarı AÇIK konumdayken elektrik kablosunu çıkarmayınız. Böyle yaparak, ciddi elektrik şoklarına neden olabilirsiniz, bu da yangın tehlikesi yaratabilir.
• Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve dış ünitleri, güç kablosu ve nakil tertibatını TV’lerden ve radyolardan en az 1m uzakta tutun. {Elektrik dalgalarının türüne ve kaynağına bağlı olarak, parazit 1 m’den daha fazla uzaklıktan bile duyulabilir}.
UYARI
Cihazın kurulumu sırasında lütfen aşağıda belirtilen önemli
DİKKAT
noktaları dikkate alınız.
• Yanıcı gaz sızıntısı olabilecek bir yerde bu üniteyi kurmayınız.
• Drenaj borusunun gerekti
• Üniteyi aşırı doldurmayınız.
• Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin kapatıldığından
• Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesi yaratabilecek
• Güç kayna
• Üniteleri kapı aralıklarına veya bunların yakınına monte etmeyin.
• Herhangi bir ısıtma cihazını klima ünitesinin çok yakınında
• Ünite mutfakta kullanıldığında, ünitenin emişinden içeri girmemesi
• Bu ünite, kesme yağı sisinin veya demir tozunun bulunduğu veya
• Üniteleri sıcak su kaynakları veya petrol rafineleri gibi sülfit gazının
• D
• ÖNEMLİ : KLİMA ÜNİTESİNİ ÇAMAŞIR YIKANAN BİR ODAYA KURMAYIN.
• Gelen güç kaynağı için birleşik ya da bükülü kablo kullanmayın.
• Yedek parça talepleriniz için lütfen yetkili satıcınıza danışın.
• Bu cihaz patlama potansiyelinin bulunduğu ortamlarda kullanım için
Eğer gaz sızıntısı gerçekleşir ve ünitenin etrafında gaz toplanırsa, yangın çıkabilir.
ğ
Eğer drenaj borusu gerektiği şekilde bağlanmazsa, ortamın ıslanmasına neden olacak su sızıntıları meydana gelebilir.
Dış unite, fabrikada önceden doldurulmuştur. Ünitenin aşırı doldurulması, kompresöre aşırı akım gitmesine veya zarar gelmesine neden olacaktır.
emin olunuz.
Panellerin sağlam bir şekilde kapatılmaması, ünitenin çalışırken gürültü çıkarmasına neden olacaktır.
yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmekten kaç
anahtar önleyiniz kurulduğunda ünitenin fanları otomatik olarak çalışmaya başlayacaktır, bu da servis personeli veya kullanıcı için tehlike oluşturacaktır.
çalıştırmayın veya bu cihazları mineral yağ, yağ buharı veya sıcak yağ buharının bulunduğu odalarda kullanmayın; aksi taktirde aşırı sıcaklık veya kimyasal tepkime sebebiyle plastik kısım eriyebilir veya deforme olabilir.
için unu uzakta tutun.
gerilimin yüksek miktarda dalgalandığı fabrikalarda kullanım için uygun değildir.
bulunduğu bir yere monte etmeyin.
terminal renklerinin ayn
amaçlanmamıştır.
ğını
kapatmadan önce uzaktan kumandanın AÇIK/KAPALI
ını
KAPALI konuma getirerek, ünitenin istenmeden açılmasını
. Eğer bu yapılmazsa, elektrik bağlantısı tekrar
ı
ş mekan ünitesinin kablolarının renkleri ile iç mekan ünitesinin
i şekilde bağland
ı
olduğundan emin olunuz.
ığı
na emin olunuz.
ınını
z.
hs
i
l
g
nE
Türkçe
UYARI
Elden çıkarma ve imha gereklilikleri
Klima cihazınızın üzerinde bu simge yer almaktadır. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayrıştırılmamış ev atıkları ile karıştırılmayacağını ifade etmektedir. Sistemi kendi başınıza sökmeye kalkışmayınız: Klimanın sökülmesi ile soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler; yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir şekilde, kalifiye bir montaj elemanı tarafından gerçekleştirilmelidir. Klimaların yeniden kullanılması, geri dönüfltürülmesi ve geri kazanım ifllemleri, bu konuda uzmanlığa sahip özel bir tesiste yapılmalıdır. Bu ürünün gerektiği gibi elden çıkarılmasını sağlayarak, çevre ve insan sağlığı açısından olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaksınız. Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine veya yerel yetkilililere danıflın. Bataryalar, uzaktan kumandadan çıkarıldıktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayrı bir flekilde elden çıkarılmalıdır.
6-3
Page 78
ÖNEMLİ
Kullanılan soğutucuyla ilgili önemli bilgi
Bu ürün Kyoto Protokolünde geçen fluorürlü sera gazları içermektedir. Gazları atmosfere karıştırmayın. Soğutucu tipi: R410A
(1)
değeri: 1975
GWP
(1)
GWP = küresel ısınma potansiyeli
Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,
A ürünün fabrika soğutucu şarjı,
B bölgede ek olarak şarj edilen soğutucu miktarı ve
A + B toplam soğutucu şarjı ürünle birlikte gelen soğutucu şarj etiketi. Doldurulan etiketler ürün şarj yuvasının yakınlarına yapıştırılmalıdır (ör. servis kapağının içine doğru).
1 ürünün fabrika soğutucu şarjı: bkz. ünite adı plakası
(2)
2 bölgeden şarj edilen ilave soğutucu miktarı
3 toplam soğutucu şarjı
4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir
5 dış ünite
6 soğutucu silindiri ve şarj için manifold
(2)
birden fazla iç sistem olması durumunda, yalnızca 1 etiket yapıştırılmalıdır*, soğutucu sisteme bağlı olan tüm iç ünitelerin toplam fabrika soğutucu şarjını belirtmelidir. Avrupa’daki veya yerel düzenlemelere göre soğutucu sızıntılarının düzenli olarak teftiş edilmesi gerekebilir. Daha fazla bilgi için lütfen yerel bayiinizle temasa geçin. * dış ünitede
6-4
Page 79
KURULUM ŞEMASI
İç Ünite
Ön panel
Duvarlardan 50mm veya daha fazla (her iki tarafta)
Hava filtresi
Dış Ünite
Tavandan 30mm veya daha fazla
M4 X 12L
Servis kapağı
• Servis Kapağını Açma Servis kapağı açılır / kapanır tip.
• Açma yöntemi
1) Servis kapağı vidalarını çıkar.
2) Servis kapağını okun
doğrultusunda çaprazlama şekilde aşağı çekin.
3) Aşağı çekin.
Duvardan 250mm
Boru deliği genişliğini macunla kaplayın.
Termal yalıtım borusunu uygun bir uzunluğa kadar kesin ve bantla sarın, yalıtım borusunun kesim hattında hiçbir boşluk kalmadığından emin olun.
Yalıtım borusunu bitirme bandıyla aşağıdan yukarı sarın.
DIŞ ÜNİTENİN KURULUMU
• Dış ünitenin yolu üzerinde bir duvar veya başka bir engelin bulunması durumunda, aşağıdaki montaj talimatlarına uyun.
• Aşağıdaki kurulum şekillerinden herhangi biri için, egzoz tarafındaki duvar yüksekliği 1.200mm veya daha az olmalıdır.
Bir tarafa bakan duvar
İki tarafa bakan duvarlar
50’den fazla 100’den fazla
150’den fazla
100’den fazla
1.200 veya daha az
50’den fazla
Yandan görünüm
50’den fazla
Üstten görünüm
Üç tarafa bakan duvarlar
150’den fazla
50’den fazla
300’den fazla
Üstten görünüm
hs
i
l
g
nE
Türkçe
ünite: mm
6-5
Page 80
Drenaj tesisatı. (Yalnızca Isı Pompası Ünitesiyle)
1) Drenaj için drenaj tapası kullanın.
2) Drenaj çıkışı montaj tabanı veya zemin yüzeyi tarafından örtülmüşse, dış ünitenin ayağının en az 30mm üzerine ek ayak tabanları yerleştirin.
3) Soğuk bölgelerde, dış üniteyle bir drenaj hortumu kullanmayın.
(Aksi taktirde, drenaj suyu donarak ısıtma performansını olumsuz
yönde etkileyebilir.)
İÇ ÜNTENİN KURULUMU
İç ünite öyle kurulmalıdır ki, üniteden çıkan soğuk hava ile dönen sıcak hava iç içe geçmemelidir. Lütfen kurulum sırasında şekilde gösterilen mesafeleri muhafaza ediniz. İç ünite, doğrudan güneş ışığına maruz kalacağı bir noktaya yerleştirilmemelidir. Ayrıca ünitenin yeri, borular ve drenaj için uygun olmalı, kapılardan ve pencerelerden uzakta olmalıdır.
Soğutucu borularının üniteye döşenmesi birkaç değişik şekilde olabilir (ünitenin arkasından, soldan veya sağdan). Bunun için ünitenin gövdesinde açılmış delikler kullanılabilir. Boruların deliklerle hizalanması için boruları dikkatlice bükünüz. Yandan ve alttan çıkış için, hortum tesisatının altını tutun ve ardından istenen yönde konumlandırın. Yoğunlaşma drenaj hortumu borulara bantlanabilir.
Drenaj suyu deliği
Alt çerçeve
Drenaj tapası
Hortum (piyasada bulunan tipte, iç çapı 16mm)
Hava akışı (İç)
min. 50 min. 50
(Bakım için
alan)
Gereken alan
(Bakım için
alan)
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
(Performans
min. 30
için alan)
Sağ taraf, sağ arka veya sağ alt hortum tesisatı
Sağ taraf boru hattı
Sağ taraf boru hattı için boru
yuvası kapağını buradan
kaldırın
Sağ alt boru hattı için boru yuvası
kapağını buradan kaldırın
Sağ alt boru hattı
Sağ arka boru hattı
Soğutma suyu borusunu ve tahliye hortumunu yalıtım bantıyla beraber bağlayın.
Sol taraf, sol arka veya sol alt hortum tesisatı
Sol taraf boru hattı için boru yuvası kapağını buradan kaldırın
Sol taraf boru hattı
Sol arka boru hattı için boru yuvası kapağını buradan kaldırın
Sol alt boru hattı
Sol arka boru hattı
6-6
Page 81
Montaj Levhasının Monte Edilmesi
Duvarın, ünitenin ağırlığını kaldıracak kadar kuvvetli olduğuna emin olunuz. Aksi halde duvarın; levhalarla, kirişlerle veya sütunlarla desteklenmesi gerekir. Yatay montaj için seviye göstergesini kullanın ve üniteyi 5 uygun vidayla sabitleyiniz. Ünitenin arkasından boru çıkacaksa, dış duvarda biraz daha aşağı bir noktada (şekle bakınız), konik matkap ucuyla 65mm çapında bir delik deliniz.
İç Ünite Nasıl Takılır
Alt çerçevenin tırnaklarını montaj plakasına takın. Tırnakları kancalaması zorsa, ön ızgarayı çıkarın.
İç Ünite Nasıl Çıkarılır
Tırnakları serbest bırakmak için işaretli alanı yukarı ittirin (ön ızgaranın alt kısmında).
Montaj plakası
Montaj plakası
sabitleme vidası
Tavsiye Edilen Montaj Plakası Alı koyma noktaları ve Boyutlar
Tavsiye edilen montaj plakası alı koyma noktaları (tümünde 5 nokta)
166
2.24
882
9.54
153.8 263
Sıvı borusu sonu Gaz borusu sonu
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
Konik Matkap Ucuyla Açılmış Delik
Duvara gizlenmiş boru (bölge tedariği)
Şerit metreyi gösterildiği gibi kullanın. Şerit metrenin sonunu B ‘da konumlandırı
51.9 800
Dışİç
Macunlama
181.7
184
55.554.5
2.24
Duvardaki delik çapı Ø 65mm
9. 54
Tahliye hortumu konumu
Montaj plakası
Kelepçe
Ön ızgara
Birbirine bağlı kabloların uçlarını önceden soyarken, kabloların sağ uçlarını yalıtım bandıyla bağlayın.
Alt çerçeve
İç ünitenin kancasını buraya asın.
Kablo rehberi
İşaret (arka taraf)
Montaj plakası
Birbirine bağlı kablolar
Su Drenaj Borusu
İç mekan drenaj borusu, suyun düzgün bir flekilde tahliye edilmesi için, düz bir şekilde aşağı ya inmelidir. Suyun sızmasına neden olabilecek durumlardan kaçınınız.
Su Drenajı
hs
i
l
g
nE
Türkçe
Duvar delik kapağı (bölge tedariği)
İç Ünitenin Montaj Plakasına Monte Edilmesi
İç ünitenin, montaj levhasının üst kısmına oturtunuz (İç ünitenin arkasında, üst tarafta yer alan iki kancayı, montaj levhasının üst ucuna takın). Üniteyi sola ve sağa oynatarak, kancaların kurulum levhasına gerektiği gibi oturduğuna emin olunuz.
Ø 65
Duvara gizlenmiş boru (bölge tedariği)
Su Toplanması
Su Sızıntısı
Doğru Yanlış Yanlış Yanlış
Su Sızıntısı
Su Sızıntısı
DİKKAT
• Hem iç hem de dı mekan için üniteyi 2.000 metreden yüksek yerlere kurmayın.
6-7
Borunun Ucu Suyun İçinde
Boşalt
Page 82
SOĞUTKAN BORU HATTI
İzin Verilen Boru Tesisatı Uzunluğu
Eğer boru gereğinden fazla uzun olursa, ünitenin hem kapasitesi hem de güvenilirliği azalacaktır. Borudaki büküm sayısı arttıkça, soğutucu gazın karşılafltığı direnç artacaktır, böylece soğutma kapasitesi düşecektir. Neticede kompresör arızalanabilir. Her zaman en kısa rotayı seçiniz ve aşağıdaki tabloda yer alan önerilere dikkate alınız:
Modeller 10 15 Min. izin verilen uzunluk, m Maks. izin verilen uzunluk, m İlave soğutucu şarjı İzin Verilen Azami Rakım, m Gaz Borusu Boyutu, mm/(inç) Sıvı Borusu Boyutu, mm/(inç)
* Uygun miktarda ilave soğutucu eklemeyi unutmayın.
Bunu yapmamak daha az bir performansa neden olabilir.
Not:
7,5m uzunluğuna kadar olan boru için dış ünitede
3 15 20 10
9,52 (3/8") 6,35 (1/4")
önceden doldurulmuş soğutucu mevcuttur.
Boru İşleri ve Konikleme tekniği
• Kirli veya hasarlı bakır borular kullanmayın. Herhangi bir boru tesisatı, evaporatör veya kondansör 15 saniye veya daha uzun bir süre açıldığında sistem vakumla temizlenmelidir. Genel olarak, emiş veya sıvı hattı valflere veya bağlantı parçalarına bağlamaya hazır olmadan, lastik tapaları ve pirinç somunları valflerden, bağlantı parçalarından, borulardan veya bobinlerden ayırmayın.
• Eğer kaynak yapmanız gerekecekse, kaynak sırasında spirallerden ve bağlantılardan azot gazı geçmesini sağlayınız. Bu sayede bakır boruların içinde is oluşumu engellenir.
Boru kesicisinin bıçağını yavaşça ilerleterek boru aşamalarını aşama aşama kesin. Aşırı kuvvet ve derin kesim boru üzerinde daha fazla bozulmaya ve bu yüzden daha fazla çapak oluşumuna yol açar. Bkz. Şekil A.
• Temizleme aparatı ile boruların kesilmiş uçlarındaki çapakları temizleyiniz. Bkz. Şekil B. Boruyu en üst konumda tutun ve metal parçacıkların borunun içine girmesini önlemek üzere alt konumdaki çapakları temizleyin. Bu, gaz kaçaklarına yol açacak konik yüzey düzgünsüzlüğünü önler.
• Hem iç hem de dış ünitenin bağlantı parçalarına monte edilmiş olan konik somunları bakır boruların içine yerleştirin.
• Dövme bloğunun üst yüzeyinden taşan borunun tam ekstra uzunluğu konikleme aleti tarafından belirlenir. Bkz. Şekil C.
Boruyu dövme bloğunu üzerine sıkıca sabitleyin. Dövme bloğunun ve konikleme pançının merkezlerini hizalayın, ardından konikleme pançını tamamen sıkın.
• Soğutma maddesi boru bağlantısı, kapalı hücre poliüretan ile yalıtılmıştır.
Ünitelere Boru Bağlantıları
• Borunun ortasını hizalayın ve konik cıvatayı parmaklarınızla mümkün olduğunca sıkıştırınız. Bkz. Şekil D.
• Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havşalı somunu bir tork anahtarıyla sıkın.
• Konik somunu tork anahtarıyla sıkarken, sıkma yönünün anahtar üzerindeki ok ile aynı olduğundan emin olun.
• Soğutma maddesi boru bağlantısı, kapalı hücre poliüretan ile yalıtılmıştır.
Boru Büyüklüğü, mm (inç)
6,35 (1/4
") 18 (13,3)
Tork, Nm / (ft-lb)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 15,88 (5/8") 19,05 (3/4")
Şekil A
Şekil B
Şekil C
Bakır Borunun Kesilmesi
1/4t
Çapakların Temizlenmesi
Bakır Boru
Baskı Bloğu
55 (40,6) 65 (48,0) 78 (57,6)
D
A
Ø Boru, Çap A (mm)
İnç mm Esnek
(Kelebek Somun Tipi)
1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4"
6,35 1,3 0,7
9,52 1,6 1,0 12,70 1,9 1,3 15,88 2,2 1,7 19,05 2,5 2,0
Konik Bağlantı Koniklenmiş Boru
İç Mekan Boruları
Somun Anahtarı
Tork Anahtarı
Sert
(Kavrama Tipi)
Konik Cıvata
6-8
Page 83
ELEKTRİK TESİSAT BAĞLANTILARI
ÖNEMLİ : * Tabloda gösterilen sayılar sadece bilgilendirme amacını taşımaktadır. Bunların yerel ve ulusal
düzeyde ilgili yasalara uygunluğu kontrol edilmeli ve buna göre seçim yapılmalıdır. Bu aynı zamanda, kurulum türü ile kullanılan iletkenler için de geçerlidir.
** Uygun voltaj aralığı ünitedeki etiket verisinden kontrol edilmelidir.
İç Ünite Terminal
Bloğu
1
2
SIG
N
L
Şebeke elektriğinde en az 3mm kontak ayırmalı bir kutup ayırma tertibatı olmalıdır.
Dış Ünite
Terminal Bloğu
1
2
SIG
Elektrik Kablosu
Voltaj aralığı
Elektrik kablosu büyüklüğü* mm² Çekirdek sayısı
Ba¤lant› kablosu büyüklüğü Çekirdek sayısı
Önerilen Sigorta A 15 15
**
*
220V - 240V / 1Ph / 50Hz+
1,5
3
mm²
1,5
4
1,5
3
1,5
4
* Kablonun uzunluğu 2 metreden fazlaysa, daha büyük
boyutlu kablo kullanın.
• Tüm kablolar sıkıca bağlanmalıdır.
• Kabloların hiçbirinin soğutma maddesi boruları, kompresör veya herhangi bir hareketli parçaya değmediğinden emin olun.
• İç ve dış ünite arasındaki bağlantı kablosu, birlikte verilen kablo bağıyla kelepçelenmelidir.
• Güç kaynağı kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F değerinde olmalıdır.
• Terminal konektörleri ve kabloların üzerine herhangi bir dış kuvvet uygulanmadığından emin olun.
• Herhangi bir boşluğu önlemek için, tüm kapakların düzgün bir şekilde sabitlendiğinden emin olun.
• Kabloları güç beslemesi terminal bloğuna bağlamak için yuvarlak dalgalı tipte terminal kullanın. Kabloları, terminal bloğundaki işareti hizalayarak bağlayın. (Üniteye takılmış olan kablo tesisatı şemasına başvurun.)
Yalıtım gömleğini takma
Modeller 10 15
hs
i
l
g
nE
Türkçe
• Terminal vidalarını sıkmak için doğru tornavida kullanın. Uygun olmayan tornavidalar vida başlarına zarar verebilir.
• Aşırı sıkmak terminal vidalarına zarar verebilir.
• Aynı terminale farklı ölçüde kablolar bağlamayın.
• Kablo tesisatını düzgün tutun. Kablo tesisatının diğer parçaları ve terminal kutusunun kapağını engellemediğinden emin olun.
Aynı ölçüdeki kabloları her iki tarafa bağlayın.
Yuvarlak dalgalı tipte terminal
Aynı ölçüdeki kabloları bir tarafa bağlamayın.
6-9
Elektrik kablosu
Farklı ölçüdeki kabloları bağlamayın.
Page 84
R410A ÜNİTESİYLE UĞRAŞIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER
R410A ozon tabakasına zarar vermeyen yeni bir HFC soğutucudur. Bu yeni soğutucunun çalışma basıncı geleneksel soğutucudan (R22) 1,6 kat daha yüksektir, bundan dolayı düzgün kurulum / servis gereklidir.
• R410A ile çalışmak üzere tasarlanmış bir klima cihazında R410A haricindeki bir soğutma maddesi kullanmayın.
• R410A kompresöründe yağlama maddesi olarak POE veya PVE yağı kullanılır ve bu, R22 kompresöründe kullanılan mineral yağdan farklıdır. Kurulum veya servis esnasında, R410A sistemini nemli havaya çok uzun süre maruz bırakmamak için ekstra önlem alınmalıdır. Boru tesisatında veya bileşenlerde kalan POE veya PVE yağı havadaki nemi emebilir.
• Yanlış şarjı engellemek için, havflalı valfındaki servis yuvasının çapı R22’den farklıdır.
VAKUMLAMA VE DOLDURMA
Sistemdeki tüm nemi ve havayı önlemek için vakumlamak gereklidir.
Boru Tesisatını ve Dış Üniteyi Vakumlama
Önceden soğutucu ile doldurulmuş olan dış mekan ünitesi dışında, iç mekan ünitesi ve soğutucu bağlantı borularındaki hava boşaltılmalıdır. Çünkü içerisinde nem bulunan hava soğutucu döngüsünde kalırsa, kompresör arıza yapabilir.
• Valfın ve servis portunun kapağını çıkartınız.
• Göstergeli doldurma hortumunun merkezini vakum pompasına takınız.
• Göstergeli doldurma hortumunu, 3 yönlü valfın servis portuna takınız.
• Vakum pompasını çalıştırmaya başlayınız. Yaklaşık 30 dakika süreyle havayı boşaltınız. Hava tahliye süresi, vakum pompasının kapasitesine göre değişecektir. Doldurma göstergesi ibresinin -760mmHg değerine doğru hareket ettiğini doğrulayınız.
Dikkat
• Eğer gösterge ibresi -760mmHg değerine gelmezse, iç ve dış üniteleri biribirine bağlayan konik bağlantılarda gaz sızıntıları olup olmadığına bakınız (soğutucu detektörü ile) ve bir sonraki adıma geçmeden önce sızıntıyı gideriniz.
• Göstergeli doldurma hortumunun valfını kapatın ve vakum pompasını durdurunuz.
• Dış ünitedeki üç yönlü çıkış vaşını ve 2 yönlü sıvı vaşını açın (saatin tersi yönde) – vaşları açarken, altıgen vidalar için 4mm’lik anahtar kullanınız.
Gaz Şarjı İşlemi
Bu işlem, bir gaz silindiri ve hassas bir ağırlık ölçme makinesi ile yapılmalıdır. İlave soğutucu, giriş vaflını kullanılarak, servis portu üzerinden dış mekan ünitesine aktarılır.
• Servis portu kapağını çıkarın.
• Göstergeli doldurma hortumunun düşük basınçlı tarafını, silindir tankının giriş servis portunun merkezine takın ve doldurma hortumunun yüksek basınçlı tarafını kapatınız. Servis hortumundaki havayı tahliye ediniz.
• Klimayı çalıştırınız.
• Gaz silindirini ve düşük basınçlı doldurma vaşını açınız.
• Gerekli miktarda soğutucu üniteye pompalandığında, düşük basınçlı tarafı ve gaz silindir valfını kapatın.
• Servis hortumunu servis portundan çıkarınız. Servis portunun kapağını geri takınız.
Yalnızca R410A soğutucuya özel olan alet ve materyalleri için kullanın. R410A’ya özel olan aletler manifold valfı, şarj hortumu, basınç göstergesi, gaz sızıntı alarmı, havşa aletleri, tork anahtarı, vakum pompası ve soğutucu silindirdir.
• R410A kliması R22 ünitelerden daha yüksek basınç aldığı için, bakır boruları doğru olarak seçmek önemlidir. Pazarda bulunmalarına rağmen, 0,8mm ‘den daha ince olan bakır boruları asla kullanmayın.
• Kurulum / servis sırasında soğutucu gaz sızıntıs› meydana gelirse, tamamen havalandırmayı unutmayın. Soğutucu gaz ateşle temas ederse, zehirli gazlar meydana gelebilir.
• Bir klima takarken veya kaldırırken, soğutucu dönüşümde hava veya nem kalmasına izin vermeyin.
Allen Anahtarı
Servis Portu
DÜŞÜK BASINÇ GÖSTERGESİ
-760mmHg
LO
KOLU
DOLDURMA HORTUMU
SIVI VALFİ
GAZ VALFİ (3 YOLLU)
DÜŞÜK BASINÇ GÖSTERGESİ
-760mmHg
LO
KOLU
DOLDURMA HORTUMU
SIVI VALFİ
GAZ VALFİ (3 YOLLU)
Konik Cıvata
3 Yönlü Valf
Soğutucu Borusu
YÜKSEK BASINÇ GÖSTERGESİ
GÖSTERGE MANİFOLDU
HI
KOLU (HER ZAMAN KAPALI)
DOLDURMA HORTUMU
DOLDURMA İLE HAVA TEMİZLEME YAPILANDIRMASI
YÜKSEK BASINÇ GÖSTERGESİ
GÖSTERGE MANİFOLDU
HI
KOLU (HER ZAMAN KAPALI)
DOLDURMA İLE HAVA TEMİZLEME YAPILANDIRMASI
KARŞI AKIŞI ÖNLEMEK İÇİN VAKUM POMPASI ADAPTÖRÜ
ÇEKVALF
DOLDURMA HORTUMU
ÇEKVALF
6-10
Page 85
GÖSTERGE IŞIKLARI
IR Sinyal Alıcısı
Kızıl ötesi uzaktan kumandayla çalışan sinyal verildiğinde, iç ünitedeki sinyal alıcı siyan gönderiminin kabulünü doğrulamak için aflağıdaki gibi tepki verecektir.
AÇIKTAN KAPALIYA 1 uzun bip KAPALIDAN AÇIĞA
Aşağı pompala / Soğutucu güç açık
2 kısa bip
Diğerleri 1 kısa bip
Sadece Soğutma / Isı Pompalı Tipler
Aşağıdaki tabloda, klima ünitesinin normal işletim ile arıza durumlarındaki LED gösterge ışıkları yer almaktadır. LED gösterge ışıkları, klima ünitesinin ortasında bulunur. Isı pompası ünitelerinde bulunan bir “otomatik” mod algılayıcısı, kullanıcı tarafından ayarlanan sıcaklığa göre ya “soğutma” ya da “ısıtma” moduna geçerek, arzulanan oda sıcaklığını sağlayacaktır.
IR Alıcısı
Sadece Soğutma / Isı Pompalı Tipler için LED Gösterge Işıkları
IR Alıcısı
Soğuk / Sıcak Zamanlayıcı Uyku
AÇ/KAPA anahtarı
LED Gösterge Işıkları: Soğutma / Isı Pompası İçin Normal Çalışma
SOĞUTMA/ISITMA
(YEŞİL/KIRMIZI)
YEŞIL
KIRMIZI
KIRMIZI
YEŞIL
Çalışma
Soğutma modu
Isıtma modu
Isıtma işleminde Otomatik mod
Soğutma işleminde Otomatik mod
Zamanlayıcı açık Uyku modu açık
YEŞIL
YEŞIL
KIRMIZI
YEŞIL
Fan modu açık
Nem alma modu açık
Buz çözme
Ünite hatası
AÇIK Yanıp sönen
hs
i
l
g
nE
Türkçe
6-11
Page 86
ÇALIŞMA ARALIĞI
SOĞUTMA ISITMA
DIŞ MEKAN SIC. (°CDB)
İÇ MEKAN SIC. (°CWB) İÇ MEKAN SIC. (°CDB)
HAVA FİLTRESİ
1. Ön paneli açın.
•Paneli ana ünitedeki boşluklardan tutun (sağ ve sol taraflarda iki aralık) ve durana kadar yukarı kaldırın.
Ana ünitedeki boşluk
2. Hava filtrelerini dışarı çekin.
•Her hava filtresinin ortasındaki sekmeyi hafifçe yukarı ittirin, sonra aflağı geri çekin.
DIŞ MEKAN SIC. (°CWB)
KT: Kuru termometre IT: Islak termometre
3. Her filtreyi temizleyin veya değiştirin.
•Kalan suyu çalkalarken, filtreyi bükmeyin.
4. Hava filtresini ve bio filtreyi eskisi gibi yerlerinie yerleştirin ve ön paneli kapatın.
•Filtrelerin tırnaklarını ön panelin yuvalarına
yerleştirin. Ön paneli yavaşça kapayın ve paneli 3 noktadan ittirin (her iki tarafta 1’er tane ve ortada 1 tane.)
•Bakteriyostatik, virüstatik işlevli hava filtresi ve bio
filtre taya konumda bir simetrik şekle sahiptir.
FRONT
6-12
Page 87
SERVİS VE BAKIM
Servis Parçaları Bakım Prosedürleri Süre
En az her iki haftada bir. Eğer gerekiyorsa daha sık.
En az her iki haftada bir. Eğer gerekiyorsa daha sık.
İç ünite hava
filtresi
İç Ünite
1. Filtreye yapışmış olan tozları bir elektrikli süpürge yardımıyla veya ılık suda (40°C/104°F sıcaklığın altında), nötr bir temizlik deterjanı ile yıkayarak temizleyiniz.
2. Filtreyi üniteye geri yerleştirmeden önce iyice durulayınız ve kurulayınız.
3. Filtreyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar kullanmayınız.
1. Izgara veya panel üzerindeki kirleri veya tozu, ılık su (40°C/104°F sıcaklığın altında) ve nötr bir temizlik deterjanına batırılmış yumuşak bir bez ile silerek temizleyiniz.
2. İç üniteyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar kullanmayınız.
DİKKAT
Plastik kısma herhangi bir bobin işleme temizleyicisinin temas etmesini önleyin. Aksi taktirde kimyasal
tepkime sonucunda plastik kısım deforme olabilir.
1. Ön paneli açın.
• Paneli ana ünitedeki boşluklardan tutun (sağ ve sol taraflarda iki aralık) ve durana kadar yukarı kaldırın.
Ana ünitedeki boşluk
2. Ön paneli çıkarın.
• Ön paneli daha ileri kaldırırken, sağa doğru kaydırın ve ön tarafa doğru çekin. Dönen sol şaft çıkar. Dönen şaftı sola doğru döndürün ve çıkarmak için ön tarafa çekin.
Dönen şaft
3. Ön paneli takın.
• Ön panelin sağ ve sol dönen şaftlarını dişlilerle eşleştirin ve sonuna kadar içeri ittirin.
• Ön paneli nazikçe kapatın. (Her iki ucu ve orta kısmı ön panele ittirin.)
DİKKAT
• İç ünitenin metal parçalarına dokunmayın. Yaralanmaya sebep olabilir.
• Ön paneli takarken veya çıkarırken, düşmesini engellemek için paneli elle sıkıca destekleyin.
• Temizlik için, 40°C üstündeki sıcak suları, benzin, gazolin, tiner, veya diğer uçucu yağları, parlatıcı bileşimleri, ovalama fırçalarını ve diğer el malzemelerini kullanmayın.
• Temizlikten sonra, ön panelin tamamen sabit olduğundan emin olun.
hs
i
l
g
nE
Türkçe
Üniteyi aşağıdaki ayarda 2 saat boyunca çalıştırınız.
İşletim modu: soğutma Sıcaklık: 30°C/86°F
Ünite Uzun bir Süre Kullanılmayacağı Zaman
Elektrik kablosunu çıkarınız. Eğer üniten bağımsız bir elektrik devresinden besleniyorsa, üniteyi devreden çıkarınız. Uzaktan kumandanın pillerini çıkarınız.
6-13
Page 88
NOT
6-14
Page 89
СХЕМА И РAЗМЕРЫ
Kомнатного блок [Серия M5WMYL]
ЗНАК ПОКАЗЫВАЕТ НАПРАВЛЕНИЕ ТРУБОПРОВОДА
A
ЛЕВЫЙ ПРАВЫЙ
B
НИЖНИЙ
ЗАДНИЙ ЗАДНИЙ
ВИД СВЕРХУ
НИЖНИЙ
ЖАЛЮЗИ
Рекомендуемые позиции закрепления установочной платы (всего 5 позиций)
ЗАФИКСИРОВАННЫЕ ВИНТЫ ПЕРЕДНЕЙ РЕШЕТКИ (ВНУТРИ)
ВИД СПЕРЕДИ
Испольэуйте мерную ленту, как покаюазано, и расположите конец мерной ленты в точке B
D
ПРИЕМНИК СИГНАЛОВ
КОМНАТНЫЙ БЛОК ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./ ВЫКЛ.
ТЕРМОРЕЗИСТОР КОМНАТНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ (ВНУТРИ)
B
ВИД СБОКУ
E
C
ЗАВОДСКАЯ БИРКА
ТЕРМИНАЛ С КЛЕММОЙ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
F
F
B
Сквозное отверстие в стене Ø 65mm
G
J
L
H
конец жидкостной трубы конец газовой трубы
МОНТАЖНАЯ ПЛИТА Все размеры указаны в мм
M
A
K
G
I
Позиция дренажного шланга
Размер
ABCDEFGH I JKL M
Модель
M5WMY10/15LR 800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
hs
i
l
g
nE
Русский
Инструкции производителя
7-1
Page 90
Hаружного блок [M5LCY10/15FR]
Все размеры указаны в мм
G
IH
N
J
E
F
D
A
B C
LK
Размер
ABCDEFGH I JKLMN
Модель
M5LCY10/15FR 550 658 51 11 273 16 14 470 96 299 94 60 14 133
7-2
Page 91
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. К эксплуатации данного прибора в торговых точках, на предприятиях легкой промышленности и сельского хозяйства допускаются только специалисты или обученные пользователи; необученные пользователи допускаются к эксплуатации в коммерческих целях.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВHИMAHИE
• Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа.
• Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме.
• Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки.
• Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом хладагента или движущимися частями двигателей вентилятора
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием
.
.
• Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер следует отключить от электросети.
• НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара.
Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и проводку передачи как минимум за 1 м от телевизоров и радио для предотвращения искаженного изображения и помех. {В зависимости от типа и источника электрических волн, помехи могут быть услышаны даже при установке более чем на 1 м}.
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие
ОCTOPOЖHO
важные моменты при установке.
• Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то
• Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом,
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе
• Перед тем, как включать питание, переведите выключатель
• Не устанавливайте блоки около дверных проемов.
• Если блок установлен на кухне, то не допускайте попадания муки
• Данный блок не предназначен для эксплуатации в заводских
Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка
• По вопросам приобретения запасных частей обращайтесь к
он может стать причиной возгорания.
надлежащим образом.
это может стать причиной течи, которая намочит мебель.
заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки.
блока.
Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами.
удаленного контроллера в положение “OFF”(ВЫКЛ.) во
избежание случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь
Не используйте рядом с кондиционером нагревательные приборы и не используйте кондиционер в помещениях, где содержатся минеральное масло, масляные испарения или пары, поскольку от избытка тепла или в результате химической реакции пластиковые части могут расплавиться или деформироваться.
в воздухозаборник блока.
помещениях, где образуется туман смазочно-охлаждающей жидкости или железный порошок либо возможны значительные колебания напряжения. Не устанавливайте блоки в местах, где образуются сернистые газы, например вблизи горячих источников или на нефтеперерабатывающих заводах.
терминалов совпадает с соответствующими элементами комнатного блока. ВАЖНО : НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ. Для входящего электропитания не следует использовать соединенные и скрученные многожильные провода.
уполномоченному дилеру. Оборудование не предназначено для эксплуатации в потенциально взрывоопасных средах.
подвергнется опасности.
hs
i
l
g
nE
Русский
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами. Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и национальному законодательству. Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям. Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему местному и национальному законодательству.
ПPEДУПPEЖДEHИE
7-3
Page 92
ВАЖНО
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола. Не выпускайте газы в атмосферу. Марка хладагента: R410A Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами,
A количество хладагента, заправленного в изделие на заводе,
B количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и
A + B общее количество заправленного хладагента в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию. Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность сервисной крышки).
(1)
: 1975
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе: см. паспортную табличку блока
(2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3 общее количество заправленного хладагента
4 Содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на
которые распространяется действие Киотского протокола
5 наружный блок
6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в
которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента. В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру. * к наружного блок
7-4
Page 93
РИСУНОК УСТАНОВКИ
Комнатный блок
Лицeвая панель
не менее 50мм от стен (с обеих сторон)
Hapyжный Блок
Воздушный Фильтр
не менее 30мм от потолка
M4 X 12L
Сервисная крышка
Открытие сервисной крышки Сервисная крышка является
крышкой типа открытия/ закрытия.
• Метод открытия
1) Открутите винты сервисной крышки.
2) Вытяните сервисную крышку вниз по диагонали в направлении стрелки.
3) Потяните вниз.
заделайте зазор в месте отверстия для трубы шпатлевкой
250мм от стены
Обрежьте трубу тепловой изоляции до требуемой длины и обмотйте ее лентой, тледя за отсутствием зазоров по линии обреза трубы. обмотайте изоляционную трубу лентой наружного покрытия снизу доверху.
Обмотайте изоляционную трубу лентой наружного покрытия снизу доверху.
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
• Когда на пути впускного или выпускного потока воздуха наружного блока находится стена или другое препятствие, выполните следующие инструкции по установке.
• Для любой из схем установки высота стены на стороне выпуска воздуха не должна превышать 1200мм.
Одна сторона обращена к стене
Более 50
Вид сбоку
Не более
1200
Более 100
Две стороны обращены к стенам
Более 100
Более 100
Вид сверху
Более 150
Более 50
Три стороны обращены к стенам
Более 150
Более 50
Более 300
Вид сверху
блок: мм
hs
i
l
g
nE
Русский
7-5
Page 94
Операция слива. (Tолько Модель Tипа “Tепловой Hасос”)
1) Для слива используйте пробку сливного отверстия.
2) Если монтажная плита или поверхность пола перекрывают
сливное отверстие, поместите дополнительные подкладки не менее 30мм высотой под ножки наружного блока.
3) В холодных регионах не используйте сливной шланг для
наружного блока. (В противном случае сливаемая вода может замерзнуть, что снизит эффективность нагрева.)
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
Сливное отверстие для воды
Нижняя рама
Пробка сливного отверстия
Шланг (имеет в продаже, внутренний диаметр 16 мм)
Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы предотвратить столкновение выпуска холодного
воздуха с возвращающимся потоком горячего воздуха. Пожалуйста, оставьте пространство для установки, как показано на рисунке. Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается воздействию прямых солнечных лучей. Также расположение должно быть удобным для прокладки трубопроводов и дренажа и удалено от дверей и окон.
Поток воздуха (Комнатный блок)
(Пространство
для работы)
мин. 30
мин. 50
(Пространство для технического обслуживания)
Требуемое
пространство
Все размеры указаны в мм
мин. 50
(Пространство
для технического
обслуживания)
Прокладка трубопровода хладагента может быть осуществлена несколькими способами (слева или справа модуля), через выламывающиеся отверстия на корпусе модуля. Осторожно согните трубы в необходимое положение для провода через отверстия. Для бокового и нижнего выхода удерживайте нижнюю часть трубы, а затем расположите ее в требуемом направлении. Дренажный шланг конденсации может быть зафиксирован к трубам.
Трубопроводы справа сбоку, справа сзади и справа внизу
Подвод труб с правой стороны
Для подвода труб с правой стороны снпмите концевую крышку трубы на данной позиции
Для подвода труб справа снизу снпмите концевую крышку трубы на данной позиции
Подвод труб справа снизу
Подвод труб справа сзади
Свяжите трубy oxлаждения и дренажный шланг между собой иэоляционной лентой.
Трубопроводы слева сбоку, слева сзади и слева внизу
Для подвода с левой стороны снимите концевую крышку трубы на данной поэиции
Для подвода труб слева сниэу снимите концевую крышку трубы на данной поэиции
Подвод труб слева сниэу
7-6
Подвод труб c левой стороны
Подвод труб слева сэади
Page 95
Установка Панели Крепления
Удостоверьтесь, что стена достаточно крепкая и может выдержать вес модуля. В противном случае, усильте стену панелями, балками или стойками. С помощью уровня добейтесь горизонтальное положение, и закрепите панель при помощи 5 крепежными шурупами. В случае, если задние трубопроводы выступают, просверлите диаметром 65мм коническим сверлом отверстие, расположенное более низко на наружной стене (смотрите рисунок).
Правила Установки Комнатного Блока
Прицепите кулачковые захваты нижней рамы к установочной плате.
Правила Снятия Комнатного Блока
Надавите на отмеченную область (в нижней части передней решетки) для расцепления кулачков.
Установочная плата
Kрепежный винт установочной платы
Передняя решетка
Рекомендуемая Разметка Крепления Установочной Пластины И Размеры
Рекомендуемые позиции закрепления установочной платы (всего 5 позиций)
166
2.24
882
9.54
153.8 263
Kонец жидкостной трубы
Пpocвepлитe коничecким cвepлoм
Встраиваемая в стену труба (Местная поставка)
Kрышка дла отверстия в стене (Местная поставка)
Установите Модуль На Панель Крепления
Навесьте модуль на верхнюю часть панели (Подвесьте двумя крючками задней верхней части внутреннего модуля на верхний край панели крепления). Удостоверьтесь, что крючки на панели крепления установлены должным образом посредством раскачивания
их влево и вправо.
Испольэуйте мерную ленту, как показано, и расположите конец мерной ленты в точке B
51.9 800
Kонец газовой трубы
184
181.7
Все размеры указаны в мм
СнаружиИэнутри
Уплотнение
Ø 65
Встраиваемая в стену труба (Местная поставка)
2.24
Сквозное отверстие в стене Ø 65мм
9.54
55.554.5
Позиция дренажного шланга
крепления
При предварительном снятии изоляции с проводов межсоединений обматывайте оголенные концы проводов изоляционной лентой.
Трубопровод Дренажа Воды
Внутренняя дренажная труба должна быть установлена с уклоном вниз для дренажа. Избегайте ситуаций, которые могут привести к течи воды.
Дренаж Воды
Правильно Неправильно Неправильно Неправильно
• Не устанавливайте блок на высоте более
Нижняя рама
Здесь подвешивайте комиатный блок на крюки.
Направляющая дпя проводов
Влагозадержание
Течь Воды
Течь Воды
ОCTOPOЖHO
2000 м в помещении или снаружи.
Установочная плата
Ограничитель
Mетка (задняясторона)
Установочная плата
Провода межсоединений
Погруженный Конец в
Течь Воды
Воду
Слив
hs
i
l
g
nE
Русский
7-7
Page 96
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
Допустимая Длина Tрубопроводов
Если трубопровод слишком длин, то мощность и надежность функционирования модуля упадет. С числом сгибов, сопротивление потока хладагента увеличивается, понижая степень охлаждения. Это в результате может привести к поломке компрессора. Всегда пытайтесь делать трубопровод как можно короче и следуйте рекомендациям в таблице внизу:
Модель 10 15
Mин. Допустимая Длина, (м) Maкс. Допустимая Длина, (м) Загрузка дополнительного
хладагента Макс. допустимая высота, м Размеры трубопровода для
газа, мм/(дюймы) Размеры трубопровода для
жидкости, мм/(дюймы)
*
Проконтролируйте добавление требуемого количества допо лнительного хладагента. Невыполнение данного требования
чревато ухудшением качества функционирования.
Замечание: Хладагент на внешнем модуле заправлен
на заводе-изготовителе из расчета длины трубопровода до 7,5м.
Прокладка трубопроводов и техника развальцовки
• Не используйте грязные или поврежденные медные трубы. Если трубопровод, испаритель или конденсатор подверглись воздействию воздуха или были открыты не менее 15 секунд, то систему необходимо вакуумировать. Не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока все не подготовлено для соединения трубы воздухозаборника или подачи жидкости с клапанами или штуцерами.
• Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирования копоти на внутренней стороне медных труб.
• Выполняйте разрезание трубы постепенно, продвигая лезвие трубореза медленно. Применение чрезмерной силы и излишняя глубина разреза приведут к большей деформации трубы и образованию дополнительных заусенцев. См. рис. A.
• Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. См. рис. B. Держите трубу за верхний конец, а съемник у нижнего конца, чтобы предотвратить попадание металлических обрезков в трубу. Это позволит избежать неровности развальцованных поверхностей, что в противном случае может привести к утечке газа.
• Вставьте в медные трубы штуцерные гайки, установленные на соединяющие концы как комнатного, так и наружного блока.
• Точная длина трубы от верхней поверхности инструмента для обжима труб зависит от длины инструмента для развальцовки. См. рис. C.
• Плотно закрепите трубу в инструменте для обжима труб. Совместите центры инструмента для обжима труб и инструмента для развальцовки, затем затяните инструмент для развальцовки до упора.
• Соединение трубопровода хладагента изолируют с помощью полиуретанового герметика.
Соединение Трубопроводов К блокам
• Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцер усилием пальцев. См. рис. D.
• Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа.
3
15
20
10
9,52 (3/8")
6,35 (1/4")
При затягивании штуцерной гайки с помощью динамометрического гаечного ключа направление затягивания должно совпадать со стрелкой на ключе.
• Соединение трубопровода хладагента изолируют с помощью полиуретанового герметика.
Размер Трубы, мм (дгойм) Крутящий Момент, Hm / (ft-lb)
6,35 (1/4")
9,52 (3/8") 12,70 (1/2") 15,88 (5/8") 19,05 (3/4")
Рис. A
Рис. B
Рис. C
Резка Медных Труб
1/4t
Уберите Заусенцы
Медная Труба
Обжимка
18 (13,3) 42 (31,0) 55 (40,6) 65 (48,0)
78 (57,6)
D
A
Ø Трубы, D A (мм)
Дюйм мм
Империал
(крыльчатая
Риджид
(с захватом)
гайка) 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4"
Рис. D
7-8
6,35 1,3 0,7
9,52 1,6 1,0 12,70 1,9 1,3 15,88 2,2 1,7 19,05 2,5 2,0
Cоединения Муфтой
Трубопровод Комнатного Блока
Ключ
Развальцованная труба
Штуцерная Гайка
Динамометрический Гаечный Ключ
Page 97
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
ВАЖНО :
Терминал
Комнатного Блока
SIG
* Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть
сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям/государственным стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
** Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке,
прикрепленной к корпусу аппарата.
Терминал
Наружного Блока
1
2
N
L
Сеть питания должна быть защищена многополярным выключателем с зазором контакта не менее 3 мм.
1
2
SIG
Шнур Сети
Диапазон напряжения** Сечение шнура сети* мм2
Число жил
Сечение проводов межсоединения Число жил
Рекомендуемый A предохранитель
* Если длина кабеля более 2 м, используйте кабель
Модель 10 15
220B - 240B / 1Ф / 50Гц+
1,5
3
2
* мм
1,5
4
15 15
большего размера.
1,5
3
1,5
4
• Все провода должны быть хорошо соединены.
• Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом хладагента, компрессором или подвижными частями.
• Соединительные провода между комнатным и наружным блоками должны быть закреплены в зажимах для проводов.
• Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F, который представляет собой минимальные предъявляемые требования.
• Убедитесь, что на клеммы и провода не оказывается давления.
• Убедитесь в надлежащей беззазорной установке всех крышек.
• Для подсоединения проводов к клеммной колодке необходимо использовать круглые обжимные клеммы. Подсоединение проводов выполняют в соответствии с маркировкой на клеммной колодке. (Обратитесь к монтажной схеме на блоке.)
Комплектная изоляционная муфта
Электрический
Круглая обжимная клемм
а
провод
• Необходимо использовать соответствующую отвертку для затяжки присоединительных винтов. При использовании неподходящей отвертки можно повредить головку винта.
• Чрезмерная затяжка может повредить присоединительные винты.
• Не подсоединяйте провода разного сечения к одной клемме.
• Проводка должна быть расположена аккуратно. Проводка не должна мешать установке других частей и крышки клеммной коробки.
hs
i
l
g
nE
Русский
Подсоединяйте провода одинакового сечения с обеих сторон.
Не подсоединяйте провода одинакового сечения с одной стороны.
7-9
Не подсоединяйте провода разных сечений.
Page 98
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A
R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный порядок установки и обслуживания кондиционера.
• Не используйте для кондиционера, работающего с хладагентом R410A, другой хладагент.
• Масла на основе POE (polyolester — полиолестер) или PVE (polyvinyl ether — поливиниловый эфир), используемые в компрессорах R410A в качестве смазки, отличаются от минерального масла, применяемого в компрессорах R22. Во время установки или обслуживания необходимо принимать дополнительные меры предосторожности, чтобы не подвергать систему R410A слишком длительному воздействию влажного воздуха. Остатки масел на основе POE или PVE в трубопроводах и компонентах могут абсорбировать влагу из воздуха.
• Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра соответствующего патрубка для R22.
Вакуумирование необходимо для удаления из системы влаги и воздуха.
Вакуумирование трубопроводов и комнатного блока
За исключением внешнего модуля, который заправлен хладагентом R22 на заводе-изготовителе, внутренний модуль и трубопроводы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий влагу в системе охлаждения, может вызвать сбои в работе компрессора.
Снимите колпачки с клапана и входа технического обслуживания. Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному насосу.
• Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану входа технического обслуживания.
• Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка манометра нагнетательной коробки установилась на –760мм ртутного столба.
Осторожно
Если стрелка манометра коробки не достигает –760мм ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа (используя течеискатель хладагента) на щтуцерном соединении внутреннем и внешнего модулей и ликвидируйте утечку, прежде чем приступать к следующей операции.
Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите вакуумный насос
.
• На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при помощи ключа размером 4 мм для шестигранного винта.
Операция заправки
Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра и обязательно точным дозатором. Дозаправка во внешний модуль проводится с помощью клапана впуска через вход технического обслуживания.
• Снимите колпачок входа технического обслуживания. Соедините сторону низкого давления нагнетательной
• коробки к входу технического обслуживания, отцентрируйте для подсоединения к резервуару цилиндра и закройте сторону высокого давления нагнетательной коробки. Прочистите от воздуха вспомогательный шланг.
• Включите модуль кондиционера.
Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого давления.
• Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан газового цилиндра.
Отсоедините вспомогательный шланг от входа технического обслуживания. Установите колпачок входа технического обслуживания обратно на его место.
• Используйте исключительно инструменты и материалы, предназначенные для хладагента R410A. Инструменты специально для R410A: распределительная гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа, развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для хладагента.
• Так как в кондиционере на R410A используется более высокое давление, чем в установках на R22, важно правильно выбрать медные трубы. Запрещается использовать медные трубы толщиной менее 0,8 мм, даже если они есть в продаже.
• В случае утечки газообразного хладагента во время выполнения работ по установке или обслуживанию необходимо хорошо проветрить помещение. При соприкосновении газообразного хладагента с огнем возможно образование ядовитого газа.
• При установке или демонтаже кондиционера следите за тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги.
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРА
Шестигранный Гаечный Ключ
Входтехнического Обслуживания
МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ
МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ
7-10
–760ммH
РУЧКА LO
ЗАПРАВОЧНЫЙ ШЛАНГ
КЛАПАН ЖИДКОСТИ
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (3-ХОДОВОЙ)
–760ммH
РУЧКА LO
ЗАПРАВОЧНЫЙ ШЛАНГ
КЛАПАН ЖИДКОСТИ
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (3-ХОДОВОЙ)
Штуцерная Гайка
Трубопровод хладагента
3 ходовои клапан внешнего модуля
МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
ЗАМЕРНЫЙ ПАТРУБОК
РУЧКА HI (ВСЕГДА ЗАКРЫТА)
ЗАПРАВОЧНЫЙ ШЛАНГ
АДАПТЕР ВАКУУМНОГО НАСОСА ДЛЯ
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ПРОТИВОТОКА
НАСТРОЙКА ПРОДУВКИ СЖАТЫМ ВОЗДУХОМ
МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
ЗАМЕРНЫЙ ПАТРУБОК
РУЧКА HI (ВСЕГДА ЗАКРЫТА)
ЗАПРАВОЧНЫЙ ШЛАНГ
НАСТРОЙКА ПРОДУВКИ СЖАТЫМ ВОЗДУХОМ
ОБРАТНЫЙ КЛАПАН
ОБРАТНЫЙ КЛАПАН
Page 99
ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ
Датчик ИК Cигналов
После передачи инфракрасного сигнала дистанционного управления произойдет срабатывание приемника сигналов на комнатном блоке, как показано ниже, для подтверждения получения передачи сигнала.
ВКЛ. на ВЫКЛ. 1 долгий звуковой
сигнал
ВЫКЛ. на ВКЛ. Откачка / Воздействие oхлаждением
2 коротких звуковых сигнала
Другие 1 коротких
звуковых сигнала
ИК Датчик
Показания Индикаторов СИД Модуля Охлаждения / Обогревательный Насос
Модуль Oхлаждения / Обогревательный Насос
В таблице представлены показания индикаторов СИД для модуля кондиционера при нормальных условиях функционирования и при сбое. Индикаторные лампочки СИД расположены на середине блока кондиционера.
ИК Датчик Охлаждение / Обогрев Таймер Сон
Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Модуль обогревательного насоса оборудован датчиком режима “авто” для обеспечения оптимальной температуры в комнате автоматическим переключением либо в режим “холодно”, либо в “обогрев”, исходя из установленной температуры пользователем.
Показания Индикаторов СИД : Обычная Oперация По Oхлаждению / Обогревательный Насос
ОХЛАДЬТЕ /
ЖАРА
(ЗЕЛЕНЫЙ/
КРАСНЫЙ)
ЗЕЛЕНЫЙ
KРАСНЫЙ
KРАСНЫЙ
Операция
Режим охлаждения
Режим обогрев
Авто режим в операции обогрева
hs
i
l
g
nE
Русский
ЗЕЛЕНЫЙ
ЗЕЛЕНЫЙ
ЗЕЛЕНЫЙ
KРАСНЫЙ
ЗЕЛЕНЫЙ
ВКЛ Мигание
Авто режим в операции охлаждения
Таймер включен Режим сна включен
Вкл. режим вентиляции
Вкл. режим осушения
Операция оттаивания
Ошибка блока
7-11
Page 100
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
ОХЛАЖДЕНИЕ НАГРЕВ
ТЕМПЕРАТУРА НАРУЖНОГО ВОЗДУХА (°CDB)
ТЕМПЕРАТУРА ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЯ (°CWB) ТЕМПЕРАТУРА ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЯ (°CDB)
ТЕМПЕРАТУРА НАРУЖНОГО ВОЗДУХА (°CWB)
ШСТ: Шарик сухого термометра ШСТ: Шарик смоченного термометра
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
1. Откройте лицевую панель.
• Возьмитесь за панель в местах углублений на основном блоке (2 углубления с правой и левой
3. Очистите или замените каждый из фильтров.
• При удалении оставшейся воды, не скручивайте фильтр.
стороны) и поднимите ее до упора.
Установите воздушный фильтр и Биологический
4.
фильтр с бактериостатической и вирустатической
Углубление на основном блоке
функцией и закройте переднюю панель.
• Зацепите захватные кулачки фильтров за пазы лицевой панели. Медленно закройте лицевую панель и толчком зафиксируйте ее в трех точках. (по одной с каждой боковой стороны и посередине.)
• Воздушный фильтр и Биологический фильтр бактериостатической и вирустатической функцией
2. Вытяните наружу воздушные фильтры.
• Переместите немного вверх петлю в центре
имеют симметричную форму в горизонтальном направлении.
каждого воздушного фильтра и затем потяните его вниз.
с
7-12
Loading...