McQuay GS01 Operation Manual

OPERATION MANUAL
OM-GS01-1209(0)-McQuay
Part Number: R08019034087
TURBO QUIET
SLEEP
ON OFF
CANCEL
TIMER
CLOCK
CANCEL
Before using your air conditioner, please read this operating manual carefully and keep it
for future reference.
GS01 Remote Control Indication / Indication De
Télécommande GS01 / GS01-Fernbedienungsanzeige /
Indicazioni Telecomando GS01 / Indicación Del Mando A
Distancia GS01 / Индикация пульта
дистанционного управления GS01 /
Kumanda GöstergeleriKumanda Göstergeleri
Kumanda Göstergeleri
Kumanda GöstergeleriKumanda Göstergeleri
GS01 UzaktanGS01 Uzaktan
GS01 Uzaktan
GS01 UzaktanGS01 Uzaktan
1
2
12
11
TURBO QUIET
7
13
9
3
4
SLEEP
ON OFF
CANCEL
TIMER
CLOCK
MODE
CANCEL
6
5
8
10
i
HOW TO MOUNT ONTO THE WALL / COMMENT INSTALLER SUR LE MUR / ANBRINGEN DER FERNSTEUERUNG AN DER WAND / COME FISSARE L’ASTUCCIO DEL TELECOMANDO ALLA PARETE / MONTAJE SOBRE LA PARED / КАК УСТАНОВИТЬ НА СТЕНУ /
DUVARA NASIL YERLEfiT‹R‹L‹RDUVARA NASIL YERLEfiT‹R‹L‹R
DUVARA NASIL YERLEfiT‹R‹L‹R
DUVARA NASIL YERLEfiT‹R‹L‹RDUVARA NASIL YERLEfiT‹R‹L‹R
TURBO QUIET
SLEEP
TIMER
ON OFF
CLOCK
CANCEL
MODE
CANCEL
TURBO QUIET
SLEEP
TIMER
ON OFF
CLOCK
CANCEL
MODE
CANCEL
TO INSERT BATTERIES (AAA.R03) / INTRODUIRE LES PILES (AAA.R03) / EINSETZEN DER BATTERIEN (AAA.R03)/ INSERIMENTO DELLE BATTERIE (AAA.R03) / INSERTE LAS PILAS (AAA.R03) / УСТАНОВКА БАТАРЕЙ (AAA.R03) /
P‹LLER NASIL TAKILIR (AAA.R03)P‹LLER NASIL TAKILIR (AAA.R03)
P‹LLER NASIL TAKILIR (AAA.R03)
P‹LLER NASIL TAKILIR (AAA.R03)P‹LLER NASIL TAKILIR (AAA.R03)
2
1
R03 / AAA 1.5V
R03 / AAA 1.5V
ii
3
Remove batteries if the air conditioner
is not in use for a long period of time.
Use 2 "AAA" 1.5V Batteries.
REMOTE CONTROLLER LOSS PREVENTION WITH BALL CHAIN (OPTIONAL) / PRÉVENTION CONTRE LA PERTE DE LA TÉLÉCOMMANDE PAR CHAÎNETTE À BOULES (FACULTATIF) / DIE FERNBEDIENUNG IST DURCH EINE KUGELKETTE VOR VERLUST GESICHERT (OPTIONAL) / PREVENZIONE PERDITA TELECOMANDO CON CATENA A SFERA (OPZIONALE) / PREVENCIÓN DE PÉRDIDA DEL CONTROL REMOTO CON CADENA DE BOLAS (OPCIONAL) / ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ПОТЕРИ ПДУ С ПОМОЩЬЮ ШАРИКОВОЙ ЦЕПИ (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ) /
KAYBOLMASININ ÖNLENMES‹ (‹STE⁄E BA⁄LI)KAYBOLMASININ ÖNLENMES‹ (‹STE⁄E BA⁄LI)
KAYBOLMASININ ÖNLENMES‹ (‹STE⁄E BA⁄LI)
KAYBOLMASININ ÖNLENMES‹ (‹STE⁄E BA⁄LI)KAYBOLMASININ ÖNLENMES‹ (‹STE⁄E BA⁄LI)
Remote controller Télécommande Fernbedienung Telecomando Control Remoto
Пульт дистанционного управления
Uzaktan kumanda
Z‹NC‹RLE UZAKTAN KUMANDANINZ‹NC‹RLE UZAKTAN KUMANDANIN
Z‹NC‹RLE UZAKTAN KUMANDANIN
Z‹NC‹RLE UZAKTAN KUMANDANINZ‹NC‹RLE UZAKTAN KUMANDANIN
Screw Vis Schraube Vite Tornillo
Винт
Vida
Wall attachment screw Vis de fixation murale Schraube für Wandbefestigung Vite fissaggio a parete Tornillo de instalación en pared
Винт настенного крепления
Duvar ba¤lant› vidas›
Holder Support Halterung Supporto Soporte
Держатель
Ball chain (350mm) Chaînette à boules (350 mm) Kugelkette (350mm) Catena a sfera (350 mm) Cadena de bolas (350mm)
Шариковая цепь (350 мм)
Zincir (350mm)
Tutucu
1. Installation
Match the ring at the end of the ball chain with the screw hole on the back of the remote controller and secure it with the screw.
2. Attach the holder and the ball chain as above at the position where signals from
the remote controller can be received easily.
3. Pass the ball chain through the back of the holder and match the ring at the end of
the ball chain to the upper hole of the holder. Fix the holder to the wall by putting through 2 screws across it.
iii
1. Installation
Faites correspondre l’anneau de l’extrémité de la chaînette à boules avec le trou de vis situé au dos de la télécommande et fixez-le à l’aide de la vis.
2. Fixez le support et la chaînette à
boules comme ci-dessus, dans une position permettant une réception facile des signaux de la télécommande.
3. Passez la chaînette à boules à l'arrière
du support et faites correspondre l’anneau de l’extrémité de la chaînette à boules avec le trou supérieur du support. Fixez le support au mur à l’aide de 2 vis.
1. Installation
Legen Sie den Ring am Ende der Kugelkette auf die Schraubbohrung an der Rückseite der Fernbedienung und befestigen Sie ihn mit der Schraube.
2. Montieren Sie die Halterung und die
Kugelkette wie oben gezeigt an der Stelle, an der Signale von der Fernbedienung gut empfangen werden können.
3. Führen Sie die Kugelkette durch die
Rückseite der Halterung und legen Sie den Ring am Kettenende auf das obere Loch in der Halterung. Befestigen Sie die Halterung mit 2 Schrauben an der Wand.
1. Installazione
Far combaciare l’anello all’estremità della catena a sfera con il foro della vite sul retro del telecomando e fissare bene con la vite.
2. Fissare il supporto e la catena a sfera
al di sopra del punto in cui possono essere ricevuti facilmente i segnali dal telecomando.
3. Far passare la catena a sfera
attraverso il retro del supporto e far combaciare l’anello all’estremità della catena con il foro superiore del supporto. Fissare il supporto alla parete mettendo 2 viti attraverso di esso.
1. Instalación
Una el anillo del final de la cadena de bolas con el agujero del tornillo de la parte trasera del control remoto y fíjelo con el tornillo.
2. Coloque el soporte y la cadena de
bolas, como indica la imagen superior, en una posición en que las señales del control remoto se puedan recibir con facilidad.
3. Pase la cadena de bolas por la parte
trasera del soporte y una el anillo del final de la cadena de bolas con el agujero superior del soporte. Fije el soporte en la pared colocando 2 tornillos a través del soporte.
1. Монтаж
Соотнесите кольцо на конце шариковой цепи с винтовым отверстием в задней части пульта дистанционного управления и закрепите его с помощью винта.
2. Прикрепите держатель и
шариковую цепь, как показано выше, в положении, где обеспечивается легкий прием сигнала ПДУ.
3. Проденьте шариковую цепь
через заднюю часть держателя и соотнесите кольцо на конце шариковой цепи с верхним отверстием держателя. Прикрепите держатель к стене с помощью 2 винтов.
MontajMontaj
1.
Montaj
MontajMontaj Zincirin sonundaki halkayla uzaktan kumandan›n arkas›ndaki vida deli¤ini efllefltirin ve vidayla sabitleyin.
2. Tutucu ve zinciri uzaktan
kumandadan gelen sinyallerin kolayca al›nabilece¤i yerin üzerine yerlefltirin.
3. Zinciri tutucunun arkas›ndan
geçirin ve zincirin sonundaki halkay› tutucunun üst deli¤i ile efllefltirin. Tutucuyu her iki viday› içinden geçirerek duvara sabitleyin.
iv
v
OPERATING GUIDE
1. Transmission source
• The source where the signal will be transmitted.
2. Signal transmission indication
• Blink to confirm that the last setting has been transmitted to the unit.
3. “ON/OFF” Button
• Press once to start the air conditioner unit.
• Press again to stop the unit.
4. Fan speed selection
• Press the button continuously will toggle the fan speed in the following order:
Low –––: Med –––: High –––: Auto
• Stop pressing when the desired fan speed appears on the display screen.
5. Operation mode
• Press the MODE button to select the type of operating mode.
• For cooling only unit, the available modes are: COOL ( ), DRY ( ) and FAN ( ).
• For heat pump unit, the available modes are: AUTO ( ), COOL ( ), DRY ( ), FAN ( ) and HEAT ( ).
• The AUTO ( ) mode is unavailable for chilled water system.
6. Automatic air swing
• Press the SWING button to activate the automatic air swing function.
• To distribute the air to a specific direction, press the SWING button and wait until the louver move to the desired direction and press the button once again.
Swing mode selection method (for CK-E model)
• Press SWING ( ) button for 4 seconds to enter field setting mode. While in field setting mode, it will only show SWING MODE ( ).
• Press temperature and button to select SWING MODE ( ) rotation from Swing Mode 1 to Swing Mode 3.
• There are 3 different SWING MODE, which are:
ENGLISH
Original Instruction
Swing mode 1 Swing mode 2 Swing mode 3
SWING MODE will not activate unless SWING is activated. Swing is indicated by the logo:
• If no mode changes within 4 seconds, unit will operate according to the selected SWING MODE ( ).
7. Turbo function (model dependent)
• Press for fast cooling or heating operation.
• Fan speed turn to maximum speed.
• Press again to deactivate the function.
• Available under HEAT, COOL and DRY modes only.
• Any change of fan speed will deactivate this function.
1
• The Turbo function ( ) is unavailable for chilled water system and remote
control with SWING MODE ( ) function.
8. OFF timer setting
• Press the OFF TIMER CANCEL button will activate the off timer function.
• Set the desired off time by pressing the OFF TIMER CANCEL button
continuously.
• Press the CANCEL button to cancel the off timer setting.
9. Quiet function (model dependant)
• Press
for quiet operation.
• Fan speed turn to minimum speed.
• Press again to deactivate the function.
• Any change of fan speed will deactivate this function.
• The Silent function (
) is unavailable for chiller water system.
10. Clock time setting
• Press and hold button to set the clock time.
11. ON timer setting
• Press the ON TIMER CANCEL button will activate the on timer function.
• Set the desired on time by pressing the ON TIMER CANCEL button
continuously. If the timer is set to 7.30am, the air conditioner will turn on at
7.30am sharp.
• Press the CANCEL button to cancel the on timer setting.
12. Sleep mode setting
• Press the button will activate the sleep mode function.
• This is an energy saving option. When the unit is operating under cooling mode, the set temperature is increased by 0.5°C after the first half an hour, another 0.5°C after
+2 C
+1 C
the second half an hour and 1°C after the following 1 hour.
• When the unit is operating under heating mode, the set temperature is decreased by
- 1 C
- 2 C
1°C after the first half an hour, another 1°C after the second half an hour and 1°C after the following 1 hour.
- 3 C
0 0.5 1 1.5 2
• This function is available under COOL, HEAT and AUTO mode.
13. Temperature setting
• To set the desired room temperature, press the or button to increase or decrease the set temperature.
• The temperature setting range is from 16°C to 30°C (Optional setting 20°C to 30°C).
• Press both buttons and simultaneously to toggle from °C to °F setting.
2
0000
FAULT DIAGNOSIS (For Inverter only)
FAULT DIAGNOSIS BY REMOTE CONTROLLER
The temperature display sections indicate corresponding codes.
1. When the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button is held down for 5 seconds, a “
ON TIMER CANCEL
2. Press the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button repeatedly until a continuous beep is produced.
• The code indication changes as shown below, and notifies with a long beep.
” indication flashes on the temperature display section.
TURBO QUIET
SLEEP
MODE
TIMER
ON OFF
CANCEL
CLOCK
CANCEL
OFF TIMER CANCEL
ENGLISH
ERROR
CODE
MEANING
00 NORMAL A1 INDOOR PCB ERROR A3 DRAIN PUMP ABNORMAL A5 ANTIFREEZE (COOLING)/HEAT EXCHANGER OVERHEAT (HEATING) A6 INDOOR FAN MOTOR ABNORMAL
AH ELECTRICAL AIR CLEANER ABNORMAL
C4 INDOOR HEAT EXCHANGER (1) THERMISTOR SHORT/OPEN C5 INDOOR HEAT EXCHANGER (2) THERMISTOR SHORT/OPEN C7 LOUVER LIMIT SWITCH ERROR C9 INDOOR ROOM THERMISTOR SHORT/OPEN E1 OUTDOOR PCB ERROR E3 HIGH PRESSURE PROTECTION E4 LOW PRESSURE PROTECTION E5 COMPRESSOR MOTOR LOCK/COMPRESSOR OVERLOADED E6 COMPRESSOR START-UP ERROR E7 OUTDOOR DC FAN MOTOR LOCK E8 AC INPUT OVER CURRENT E9 EXV ERROR
EA 4 WAY VALVE ERROR
F3 DISCHARGE PIPE OVERHEAT F6 HEAT EXCHANGER OVERHEAT
HO COMPRESSOR SENSOR SYSTEM ERROR
H3 HIGH PRESSURE SWITCH ERROR H6 COMPRESSOR FEEDBACK DETECTION ERROR H7 FAN MOTOR OVERLOADED/OVERCURRENT/SENSOR ABNORMAL H8 AC CURRENT SENSOR ERROR
3
ERROR MEANING
CODE
H9 OUTDOOR AIR THERMISTOR SHORT/OPEN
J1 PRESSURE SENSOR ERROR J3 COMPRESSOR DISCHARGE PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN/MISPLACED J5 SUCTION PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN J6 OUTDOOR HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN J7 SUBCOOLING HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN J8 LIQUID PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
J9 GAS PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN L1 INVERTER OUTDOOR PCB ERROR L3 OUTDOOR CONTROL BOX OVERHEAT L4 HEAT SINK OVERHEAT L5 IPM ERROR/IGBT ERROR L8 INVERTER COMPRESSOR OVERCURRENT L9 COMPRESSOR OVERCURRENT PREVENTION LC COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND INVERTER PCB) P1 OPEN PHASE OR VOLTAGE UNBALANCE P4 HEAT SINK THERMISTOR SHORT/OPEN
PJ CAPACITY SETTING ERROR U0 INSUFFICIENT GAS U2 DC VOLTAGE OUT OF RANGE U4 COMMUNICATION ERROR U7 COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB)
UA INSTALLATION ERROR UF PIPING & WIRING INSTALLATION MISMATCH/WRONG WIRING/INSUFFICIENT GAS UH ANTIFREEZE (OTHER ROOMS)
NOTE
1. A short beep and two consecutive beeps indicate non-corresponding codes.
2. To cancel the code display, hold the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button down for 5 seconds. The code display also cancel itself if the button is not pressed for 1 minute.
4
MODE D’EMPLOI
1. Source de transmission
• La source d’où le signal sera transmis.
2. Indication de transmission de signal
• Clignotement pour confirmer que le dernier réglage ait été transmis à l’unité.
3. Bouton “ON/OFF” (MARCHE’/ARRÊT)
• Appuyez une fois pour mettre le climatiseur en marche.
• Appuyez de nouveau pour éteindre le climatisateur.
4. Sélection de la vitesse du ventilateur
• Appuyez de façon continue sur le bouton pour transformer successivement la vitesse du ventilateur comme suit:
Lent –––: Moyen –––: Rapide –––: Auto
• Cessez d’appuyer lorsque la vitesse désirée apparaît sur l’écran d’affichage.
5. Mode opérationnel
• Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le type de mode opérationnel.
• Pour l’unité de refroidissement, les modes disponibles comprennent COOL ( ) (FROID), DRY ( ) (SEC) et FAN ( ) (VENTILATION).
• Pour l’unité de thermopompe, les modes disponibles comprennent: AUTO ( ) (AUTO), COOL ( ) (FROID), DRY ( ) (SEC), FAN ( ) (VENTILATION) et HEAT ( ) (CHAUD).
• Le mode AUTO ( ) n’est pas disponible pour le système à eau glacée.
6. Oscillation automatique de la ventilation
• Appuyez sur le bouton SWING pour activer la fonction d’oscillation automatique de la ventilation.
• Pour orienter la ventilation dans une direction précise, appuyez sur le bouton SWING , attendez ensuite que le volet de ventilation souffle dans la direction désirée puis appuyez de nouveau sur le bouton.
Méthode de sélection du mode Swing (pour le modèle CK-E)
• Appuyez sur le bouton SWING ( ) pendant 4 secondes pour entrer dans le
mode de réglage du champ. En mode de réglage local, seul le mode d’oscillation SWING MODE - ( ) est affiché.
• Appuyez sur le bouton de température et pour sélectionner la rotation du
SWING MODE ( ) depuis le Mode Swing 1 au Mode Swing 3.
Les 3 différents modes d’oscillation (SWING MODE) suivants sont disponibles :
FRANÇAIS
Traduction des
instructions d’origine
Mode Mode Mode d’oscillation 1 d’oscillation 2 d’oscillation 3
Le mode d’oscillation (SWING MODE) ne sera pas activé, sauf si la fonction d’oscillation (SWING) est activée. L’oscillation est indiquée par le logo :
• Si aucun mode ne change dans les 4 secondes, l’appareil fonctionnera selon le
SWING MODE ( ) sélectionné.
7. Fonction turbo (dépendant du modèle)
• Appuyez sur le bouton pour refroidissement ou réchauffement rapide.
• Le ventilateur tourne à sa vitesse maximale.
• Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
• Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD), COOL (FROID) et DRY (SEC).
• Toute modification de la vitesse du ventilateur entraîne l’arrêt de cette fonction.
5
• La fonction Turbo ( ) n’est pas disponible pour le circuit d’eau réfrigérée et la
télécommande avec la fonction SWING MODE ( ).
8. Programmer la minuterie d’arrêt
• Appuyez sur le bouton OFF TIMER CANCEL pour activer la minuterie
d’arrêt.
• Programmez l’heure désirée en appuyant continuellement sur le bouton
OFF TIMER CANCEL.
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation d’arrêt.
9. Fonction silence (dépendant du modèle)
• Appuyez sur pour un fonctionnement silencieux.
• Le ventilateur tourne à sa vitesse minimale.
• Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
• Toute modification de la vitesse du ventilateur entraîne l’arrêt de cette fonction.
• Le mode Silencieux ( ) n’est pas disponible pour le circuit d’eau réfrigérée.
10. Mettre l’horloge à l’heure
• Maintenez le bouton enfoncé pour mettre l’horloge à l’heure.
11. Programmer la minuterie de mise en marche
• Appuyez sur le bouton ON TIMER CANCEL pour activer la minuterie de
mise en marche.
• Programmez l’heure désirée en appuyant continuellement sur le bouton
ON TIMER CANCEL. Si la minuterie est programmée à 7h30, le climatiseur se mettra en marche à 7h30 pile.
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation de la
minuterie.
12. Réglage du mode de nuit
• Appuyez sur le bouton pour activer la fonction de mode de nuit.
• Ceci est une option anti-gaspillage d’énergie. Lorsque l’unité fonctionne en
+2 C
mode de refroidissement, la température réglée augmente de 0,5°C au bout de la
+1 C
première demi-heure, d’encore 0,5°C au bout de la deuxième demi-heure et d’1°C au bout de l’heure suivante.
- 1 C
• Lorsque l’unité fonctionne en mode de chauffage, la température réglée diminue d’1°C au bout de la première demi-heure, d’encore 1°C au bout de la deuxième demi­heure et d’1°C au bout de l’heure suivante.
- 2 C
- 3 C
0 0,5 1 1,5 2
• Cette fonction est disponible en mode COOL (FROID), HEAT (CHAUD) et AUTO (AUTO).
13. Réglage de la température
• Pour régler la température au niveau que vous souhaitez, appuyez sur le bouton
ou pour l’augmenter ou la baisser.
• La température se régle de 16°C à 30°C (Possibilité de régler de 20°C à 30°C).
• Appuyez sur les boutons et simultanément pour passer des °C aux °F et inversement.
6
0000
FAU DAIGNOSTICS (pour modèle à inverseur seulement)
FAUX DIAGNOSTICS PAR LA TELECOMMANDE
La partie d’affichage de la température indique les codes correspondants.
1. Lorsque le bouton Annuler de la mise en marche par minuterie (ON TIMER CANCEL) ou le bouton de la mise à l’arrêt par minuterie (OFF TIMER CANCEL) est enfoncé pendant 5 secondes, un signe “
” clignote sur la partie d’affichage de la température.
TURBO QUIET
SLEEP
MODE
TIMER
ON TIMER CANCEL
(ANNULER LA MISE EN
MARCHE PAR MINUTERIE)
ON OFF
CLOCK
CANCEL
CANCEL
OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE À L’ARRÊT PAR MINUTERIE)
2. Appuyez sur le bouton ON TIMER CANCEL ou OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE ou ANNULER LA MISE À L’ARRÊT PAR MINUTERIE) répétitivement jusqu’à ce qu’un bip continu se produise.
• L’indication du code change comme montré ci dessous, et notifie avec un long bip.
CODE
D’ERREUR
00 NORMAL A1 ERREUR PCB DANS LA SECTION INTÉRIEURE A3 ANOMALIE DE LA POMPE DE VIDANGE A5 ANTIGEL (REFROIDISSEMENT)/SURCHAUFFE DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE (CHAUFFAGE) A6 ANOMALIE SUR LE VENTILATEUR D’INTÉRIEUR
AH ANOMALIE DU FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE
C4 THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (1) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT C5 THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (2) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT C7 ERREUR DE L’INTERRUPTEUR DE LIMITE D’AILETTE C9 COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DE PIÈCE INTÉRIEURE E1 ERREUR PCB EXTÉRIEURE E3 PROTECTION HAUTE PRESSION E4 PROTECTION BASSE PRESSION E5 VERROUILLAGE DU MOTEUR DU COMPRESSEUR/SURCHARGE DU COMPRESSEUR E6 ERREUR AU DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR E7 SERRURE POUR MOTEUR DU VENTILATEUR CC EXTÉRIEUR E8 ENTRÉE EN C.A. SUPÉRIEURE AU COURANT E9 ERREUR EXV
EA ERREUR SUR LA VANNE 4 VOIES
F3 SURCHAUFFE DU TUYAU DE REFOULEMENT
F6 SURCHAUFFE DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE HO ERREUR DU SYSTÈME DE CAPTEUR DU COMPRESSEUR H3 ERREUR DE L’INTERRUPTEUR HAUTE PRESSION H6 ERREUR DE DÉTECTION DU RETOUR D’INFORMATION DU COMPRESSEUR H7 SURCHARGE/SURINTENSITÉ DU MOTEUR DU VENTILATEUR/ANOMALIE DU CAPTEUR H8 ERREUR SUR CAPTEUR CA
SIGNIFICATION
FRANÇAIS
7
CODE D’ERREUR
H9 COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR EXTÉRIEUR D’AMBIANCE
J1 ERREUR DU CAPTEUR DE PRESSION J3 TUYAU DE REFOULEMENT DU COMPRESSEUR THERMISTOR COURT-CIRCUIT/
OUVERT/EN MAUVAISE POSITION J5 COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DU TUYAU D’ASPIRATION J6 ÉCHANGEUR EXTÉRIEUR DE CHALEUR THERMISTOR COURT-CIRCUIT/OUVERT J7 COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE DE
SOUS- REFROIDISSEMENT J8 COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DU TUYAU DE LIQUIDE J9 COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DU TUYAU DE GAZ
L1 ERREUR PCB EXTÉRIEURE DE L’INVERSEUR L3 SURCHAUFFE DU BOÎTIER DE COMMANDE EXTÉRIEUR L4 SURCHAUFFE DU DISSIPATEUR THERMIQUE L5 ERREUR IPM/ERREUR IGBT L8 SURINTENSITÉ DU COMPRESSEUR DE L’INVERSEUR L9 PRÉVENTION DE SURINTENSITÉ DU COMPRESSEUR LC ERREUR DE COMMUNICATION (PCB DE LA COMMANDE EXTÉRIEURE ET PCB DE L’INVERSEUR) P1 PHASE OUVERTE OU DÉSÉQUILIBRE DE TENSION P4 DISSIPATEUR THERMIQUE THERMISTOR COURT-CIRCUIT/OUVERT PJ ERREUR DE RÉGLAGE DE LA CAPACITÉ U0 INSUFFISANT EN GAZ U2 TENSION CONTINUE HORS ÉCHELLE U4 ERREUR DE COMMUNICATION
U7 ERREUR DE COMMUNICATION (PCB DE LA COMMANDE EXTÉRIEURE ET PCB DE L’IPM) UA ERREUR D’INSTALLATION UF MAUVAISE CORRESPONDANCE DANS L’INSTALLATION DU CÂBLAGE ET DE LA
TUYAUTERIE/MAUVAIS CÂBLAGE/INSUFFISANCE EN GAZ
UH ANTIGEL (AUTRES PIÈCES)
SIGNIFICATION
REMARQUE
1. Un bip bref et deux bip consécutifs indique qu’il n’y a pas de codes correspondants.
2. Pour annuler l’affichage du code, appuyez pendant 5 secondes sur le bouton ON TIMER CANCEL ou OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE ou ANNULER LA MISE À L’ARRÊT PAR MINUTERIE). Le code affiché s’annule lui même si le bouton n’est pas appuyé pendant 1 minute.
8
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Sendungsquelle
• Die Ausgangsquelle des Signals.
2. Signalübertragungsanzeige
• Blinkt auf, um anzuzeigen, dass das letzte Signal an das Gerät übertragen wurde.
3. „AN/AUS“ schalter
• Einmal betätigen - das Gerät schaltet sich ein.
• Nochmals betätigen - das Gerät schaltet sich aus.
4. Wahl der drehzahl-Stufe des kühlgebläses
• Wird der Knopf kontinuierlich betätigt, dann ändert sich jeweils die Drehzahlstufe des Kühlgebläses in dieser Reihenfolge:
Niedrig –––: Mittel –––: Hoch –––: Automatisch
• Den Knopf nicht weiter betätigen, wenn die gewünschte Drehzahlstufe des Kühlgebläses angezeigt wird.
5. Betrieb
• Zur Wahl der verschiedenen Arten des Betriebs wird der MODE Knopf betätigt.
• Für die Kühlung kann man COOL ( ), DRY ( ) und FAN ( ) wählen.
• Für den Betrieb der Wärmepumpe hat man die Wahl zwischen: AUTO ( ), COOL ( ), DRY ( ), FAN ( ) und HEAT ( ).
• Der AUTO ( ) Modus steht für das Kaltwassersystem nicht zur Verfügung.
6. Automatische Luftschwingung
• Durch Betätigen des SWING Knopfs wird die automatische Luftschwingungsfunktion aktiviert.
• Damit die Luft in eine bestimmte Richtung bläst, wird der SWING Knopf betätigt, danach warten, bis sich die Lüftungsschlitze in die gewünschte Richtung bewegen und dann den Knopf nochmals betätigen.
Auswahlverfahren für Swing-Modus (für CK-E-Modell)
• Drücken Sie die Taste SWING ( ) für 4 Sekunden lang, um in das Feld des Einstellmodus zu gelangen. Im Feldeinstellungsmodus erscheint nur die Meldung SWING MODE ( ).
• Drücken Sie die Temperaturtaste und , um die Drehzahl von SWING MODE ( ) von Swing-Modus 1 bis auf Swing-Modus 3 auszuwählen.
• Folgende drei automatische Luftschwenkmodi (SWING MODE) stehen zur Verfügung:
DEUTSCH
Übersetzung der
Original-Anleitungen
Luftschwenkmodus 1 Luftschwenkmodus 2 Luftschwenkmodus 3
SWING MODE wird erst aktiviert, wenn SWING eingeschaltet ist. Der Schwenkmodus wird durch dieses Logo angezeigt:
• Falls sich keiner Modus innerhalb 4 Sekunden ändert, funktioniert das Gerät gemäß den ausgewählten SWING MODE ( ).
7. Turbofunktion (von Model abhängig)
• Zum schnellen Kühlen oder Erwärmen die Taste betätigen.
• Gebläsedrehzahl wird auf Höchstgeachwindigkeit gebracht.
• Drücken Sie erneut, um diese Funktion zu deaktivieren.
• Erhältlich nur für HEAT (WÄRME), COOL (KÜHL) und DRY (TROCKEN) betrieb.
• Die Funktion wird durch eine Veränderung der Gebläsedrehzahl ausgeschaltet.
9
Loading...
+ 36 hidden pages