Before using your air conditioner, please read this operating manual carefully and keep it
for future reference.
GS01 Remote Control Indication / Indication De
Télécommande GS01 / GS01-Fernbedienungsanzeige /
Indicazioni Telecomando GS01 / Indicación Del Mando A
Distancia GS01 / Индикация пульта
дистанционного управления GS01 /
Kumanda GöstergeleriKumanda Göstergeleri
Kumanda Göstergeleri
Kumanda GöstergeleriKumanda Göstergeleri
GS01 UzaktanGS01 Uzaktan
GS01 Uzaktan
GS01 UzaktanGS01 Uzaktan
1
2
12
11
TURBOQUIET
7
13
9
3
4
SLEEP
ONOFF
CANCEL
TIMER
CLOCK
MODE
CANCEL
6
5
8
10
i
HOW TO MOUNT ONTO THE WALL / COMMENT INSTALLER SUR LE MUR /
ANBRINGEN DER FERNSTEUERUNG AN DER WAND /
COME FISSARE L’ASTUCCIO DEL TELECOMANDO ALLA PARETE /
MONTAJE SOBRE LA PARED / КАК УСТАНОВИТЬ НА СТЕНУ /
TO INSERT BATTERIES (AAA.R03) / INTRODUIRE LES PILES (AAA.R03) /
EINSETZEN DER BATTERIEN (AAA.R03)/ INSERIMENTO DELLE BATTERIE
(AAA.R03) / INSERTE LAS PILAS (AAA.R03) / УСТАНОВКА БАТАРЕЙ(AAA.R03) /
REMOTE CONTROLLER LOSS PREVENTION WITH BALL CHAIN (OPTIONAL) / PRÉVENTION
CONTRE LA PERTE DE LA TÉLÉCOMMANDE PAR CHAÎNETTE À BOULES (FACULTATIF) / DIE
FERNBEDIENUNG IST DURCH EINE KUGELKETTE VOR VERLUST GESICHERT (OPTIONAL) /
PREVENZIONE PERDITA TELECOMANDO CON CATENA A SFERA (OPZIONALE) /
PREVENCIÓN DE PÉRDIDA DEL CONTROL REMOTO CON CADENA DE BOLAS (OPCIONAL)
/ ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ПОТЕРИ ПДУ С ПОМОЩЬЮ ШАРИКОВОЙ ЦЕПИ(ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ) /
Wall attachment screw
Vis de fixation murale
Schraube für Wandbefestigung
Vite fissaggio a parete
Tornillo de instalación en pared
Винт настенного крепления
Duvar ba¤lant› vidas›
Holder
Support
Halterung
Supporto
Soporte
Держатель
Ball chain (350mm)
Chaînette à boules (350 mm)
Kugelkette (350mm)
Catena a sfera (350 mm)
Cadena de bolas (350mm)
Шариковая цепь (350 мм)
Zincir (350mm)
Tutucu
1.Installation
Match the ring at the end of the ball chain with the screw hole on the back of the
remote controller and secure it with the screw.
2.Attach the holder and the ball chain as above at the position where signals from
the remote controller can be received easily.
3.Pass the ball chain through the back of the holder and match the ring at the end of
the ball chain to the upper hole of the holder. Fix the holder to the wall by putting
through 2 screws across it.
iii
1.Installation
Faites correspondre l’anneau de
l’extrémité de la chaînette à boules
avec le trou de vis situé au dos de la
télécommande et fixez-le à l’aide de
la vis.
2.Fixez le support et la chaînette à
boules comme ci-dessus, dans une
position permettant une réception
facile des signaux de la
télécommande.
3.Passez la chaînette à boules à l'arrière
du support et faites correspondre
l’anneau de l’extrémité de la
chaînette à boules avec le trou
supérieur du support. Fixez le
support au mur à l’aide de 2 vis.
1.Installation
Legen Sie den Ring am Ende der
Kugelkette auf die Schraubbohrung
an der Rückseite der Fernbedienung
und befestigen Sie ihn mit der
Schraube.
2.Montieren Sie die Halterung und die
Kugelkette wie oben gezeigt an der
Stelle, an der Signale von der
Fernbedienung gut empfangen
werden können.
3.Führen Sie die Kugelkette durch die
Rückseite der Halterung und legen
Sie den Ring am Kettenende auf das
obere Loch in der Halterung.
Befestigen Sie die Halterung mit 2
Schrauben an der Wand.
1.Installazione
Far combaciare l’anello all’estremità
della catena a sfera con il foro della
vite sul retro del telecomando e
fissare bene con la vite.
2.Fissare il supporto e la catena a sfera
al di sopra del punto in cui possono
essere ricevuti facilmente i segnali
dal telecomando.
3.Far passare la catena a sfera
attraverso il retro del supporto e far
combaciare l’anello all’estremità
della catena con il foro superiore del
supporto. Fissare il supporto alla
parete mettendo 2 viti attraverso di
esso.
1.Instalación
Una el anillo del final de la cadena
de bolas con el agujero del tornillo
de la parte trasera del control remoto
y fíjelo con el tornillo.
2.Coloque el soporte y la cadena de
bolas, como indica la imagen
superior, en una posición en que las
señales del control remoto se puedan
recibir con facilidad.
3.Pase la cadena de bolas por la parte
trasera del soporte y una el anillo del
final de la cadena de bolas con el
agujero superior del soporte. Fije el
soporte en la pared colocando 2
tornillos a través del soporte.
1.Монтаж
Соотнесите кольцо на конце
шариковой цепи с винтовым
отверстием в задней части
пульта дистанционного
управления и закрепите его с
помощью винта.
2.Прикрепите держатель и
шариковую цепь, как показано
выше, в положении, где
обеспечивается легкий прием
сигнала ПДУ.
3.Проденьте шариковую цепь
через заднюю часть
держателя и соотнесите
кольцо на конце шариковой
цепи с верхним отверстием
держателя. Прикрепите
держатель к стене с помощью
2 винтов.
MontajMontaj
1.
Montaj
MontajMontaj
Zincirin sonundaki halkayla
uzaktan kumandan›n arkas›ndaki
vida deli¤ini efllefltirin ve vidayla
sabitleyin.
2.Tutucu ve zinciri uzaktan
kumandadan gelen sinyallerin
kolayca al›nabilece¤i yerin
üzerine yerlefltirin.
3.Zinciri tutucunun arkas›ndan
geçirin ve zincirin sonundaki
halkay› tutucunun üst deli¤i ile
efllefltirin. Tutucuyu her iki viday›
içinden geçirerek duvara
sabitleyin.
iv
v
OPERATING GUIDE
1.Transmission source
• The source where the signal will be transmitted.
2.Signal transmission indication
• Blink to confirm that the last setting has been transmitted to the unit.
3.“ON/OFF” Button
• Press once to start the air conditioner unit.
• Press again to stop the unit.
4.Fan speed selection
• Press the button continuously will toggle the fan speed in the following
order:
Low –––: Med –––: High –––: Auto
• Stop pressing when the desired fan speed appears on the display screen.
5.Operation mode
• Press the MODE button to select the type of operating mode.
• For cooling only unit, the available modes are: COOL ( ), DRY ( ) andFAN ( ).
• For heat pump unit, the available modes are: AUTO ( ), COOL ( ),DRY ( ), FAN ( ) and HEAT ( ).
• The AUTO ( ) mode is unavailable for chilled water system.
6.Automatic air swing
• Press the SWING button to activate the automatic air swing function.
• To distribute the air to a specific direction, press the SWING button and
wait until the louver move to the desired direction and press the button once
again.
Swing mode selection method (for CK-E model)
• Press SWING ( ) button for 4 seconds to enter field setting mode. While in
field setting mode, it will only show SWING MODE ().
• Press temperature and button to select SWING MODE () rotation
from Swing Mode 1 to Swing Mode 3.
• There are 3 different SWING MODE, which are:
ENGLISH
Original Instruction
Swing mode 1Swing mode 2Swing mode 3
SWING MODE will not activate unless SWING is activated.
Swing is indicated by the logo:
• If no mode changes within 4 seconds, unit will operate according to the selected
SWING MODE ().
7.Turbo function (model dependent)
• Press for fast cooling or heating operation.
• Fan speed turn to maximum speed.
• Press again to deactivate the function.
• Available under HEAT, COOL and DRY modes only.
• Any change of fan speed will deactivate this function.
1
• The Turbo function ( ) is unavailable for chilled water system and remote
control with SWING MODE () function.
8.OFF timer setting
• Press the OFF TIMER CANCEL button will activate the off timer function.
• Set the desired off time by pressing the OFF TIMER CANCEL button
continuously.
• Press the CANCEL button to cancel the off timer setting.
9.Quiet function (model dependant)
• Press
for quiet operation.
• Fan speed turn to minimum speed.
• Press again to deactivate the function.
• Any change of fan speed will deactivate this function.
• The Silent function (
) is unavailable for chiller water system.
10.Clock time setting
• Press and hold button to set the clock time.
11.ON timer setting
• Press the ON TIMER CANCEL button will activate the on timer function.
• Set the desired on time by pressing the ON TIMER CANCEL button
continuously. If the timer is set to 7.30am, the air conditioner will turn on at
7.30am sharp.
• Press the CANCEL button to cancel the on timer setting.
12.Sleep mode setting
• Press the button will activate the sleep mode function.
• This is an energy saving option. When the
unit is operating under cooling mode, the
set temperature is increased by 0.5°C after
the first half an hour, another 0.5°C after
+2 C
+1 C
the second half an hour and 1°C after the
following 1 hour.
• When the unit is operating under heating
mode, the set temperature is decreased by
- 1 C
- 2 C
1°C after the first half an hour, another 1°C
after the second half an hour and 1°C after
the following 1 hour.
- 3 C
00.511.5 2
• This function is available under COOL, HEAT and AUTO mode.
13.Temperature setting
• To set the desired room temperature, press the or button to increase or
decrease the set temperature.
• The temperature setting range is from 16°C to 30°C (Optional setting 20°C
to 30°C).
• Press both buttons and simultaneously to toggle from °C to °F setting.
2
0000
FAULT DIAGNOSIS (For Inverter only)
FAULT DIAGNOSIS BY REMOTE CONTROLLER
The temperature display sections indicate corresponding codes.
1. When the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button is held down for
5 seconds, a “
ON TIMER CANCEL
2. Press the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button repeatedly until a
continuous beep is produced.
• The code indication changes as shown below, and notifies with a long beep.
” indication flashes on the temperature display section.
TURBOQUIET
SLEEP
MODE
TIMER
ONOFF
CANCEL
CLOCK
CANCEL
OFF TIMER CANCEL
ENGLISH
ERROR
CODE
MEANING
00NORMAL
A1INDOOR PCB ERROR
A3DRAIN PUMP ABNORMAL
A5ANTIFREEZE (COOLING)/HEAT EXCHANGER OVERHEAT (HEATING)
A6INDOOR FAN MOTOR ABNORMAL
AHELECTRICAL AIR CLEANER ABNORMAL
C4INDOOR HEAT EXCHANGER (1) THERMISTOR SHORT/OPEN
C5INDOOR HEAT EXCHANGER (2) THERMISTOR SHORT/OPEN
C7LOUVER LIMIT SWITCH ERROR
C9INDOOR ROOM THERMISTOR SHORT/OPEN
E1OUTDOOR PCB ERROR
E3HIGH PRESSURE PROTECTION
E4LOW PRESSURE PROTECTION
E5COMPRESSOR MOTOR LOCK/COMPRESSOR OVERLOADED
E6COMPRESSOR START-UP ERROR
E7OUTDOOR DC FAN MOTOR LOCK
E8AC INPUT OVER CURRENT
E9EXV ERROR
1. A short beep and two consecutive beeps indicate non-corresponding codes.
2. To cancel the code display, hold the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL
button down for 5 seconds. The code display also cancel itself if the button is not pressed for
1 minute.
4
MODE D’EMPLOI
1.Source de transmission
• La source d’où le signal sera transmis.
2.Indication de transmission de signal
• Clignotement pour confirmer que le dernier réglage ait été transmis à l’unité.
3.Bouton “ON/OFF” (MARCHE’/ARRÊT)
• Appuyez une fois pour mettre le climatiseur en marche.
• Appuyez de nouveau pour éteindre le climatisateur.
4.Sélection de la vitesse du ventilateur
• Appuyez de façon continue sur le bouton pour transformer successivement
la vitesse du ventilateur comme suit:
Lent –––: Moyen –––: Rapide –––: Auto
• Cessez d’appuyer lorsque la vitesse désirée apparaît sur l’écran d’affichage.
5.Mode opérationnel
• Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le type de mode opérationnel.
• Pour l’unité de refroidissement, les modes disponibles comprennent
COOL ( ) (FROID), DRY ( ) (SEC) et FAN ( ) (VENTILATION).
• Pour l’unité de thermopompe, les modes disponibles comprennent:
AUTO ( ) (AUTO), COOL ( ) (FROID), DRY ( ) (SEC), FAN ( )
(VENTILATION) et HEAT ( ) (CHAUD).
• Le mode AUTO ( ) n’est pas disponible pour le système à eau glacée.
6.Oscillation automatique de la ventilation
• Appuyez sur le bouton SWING pour activer la fonction d’oscillation
automatique de la ventilation.
• Pour orienter la ventilation dans une direction précise, appuyez sur le bouton
SWING , attendez ensuite que le volet de ventilation souffle dans la direction
désirée puis appuyez de nouveau sur le bouton.
Méthode de sélection du mode Swing (pour le modèle CK-E)
• Appuyez sur le bouton SWING ( ) pendant 4 secondes pour entrer dans le
mode de réglage du champ. En mode de réglage local, seul le mode d’oscillation
SWING MODE - () est affiché.
• Appuyez sur le bouton de température et pour sélectionner la rotation du
SWING MODE () depuis le Mode Swing 1 au Mode Swing 3.
•
Les 3 différents modes d’oscillation (SWING MODE) suivants sont disponibles :
Le mode d’oscillation (SWING MODE) ne sera pas activé, sauf si la fonction
d’oscillation (SWING) est activée.
L’oscillation est indiquée par le logo :
• Si aucun mode ne change dans les 4 secondes, l’appareil fonctionnera selon le
SWING MODE () sélectionné.
7.Fonction turbo (dépendant du modèle)
• Appuyez sur le bouton pour refroidissement ou réchauffement rapide.
• Le ventilateur tourne à sa vitesse maximale.
• Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
• Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD), COOL (FROID) etDRY (SEC).
• Toute modification de la vitesse du ventilateur entraîne l’arrêt de cette fonction.
5
• La fonction Turbo ( ) n’est pas disponible pour le circuit d’eau réfrigérée et la
télécommande avec la fonction SWING MODE ().
8.Programmer la minuterie d’arrêt
• Appuyez sur le bouton OFF TIMERCANCEL pour activer la minuterie
d’arrêt.
• Programmez l’heure désirée en appuyant continuellement sur le bouton
OFF TIMER CANCEL.
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation d’arrêt.
9.Fonction silence (dépendant du modèle)
• Appuyez sur pour un fonctionnement silencieux.
• Le ventilateur tourne à sa vitesse minimale.
• Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
• Toute modification de la vitesse du ventilateur entraîne l’arrêt de cette fonction.
• Le mode Silencieux ( ) n’est pas disponible pour le circuit d’eau réfrigérée.
10.Mettre l’horloge à l’heure
• Maintenez le bouton enfoncé pour mettre l’horloge à l’heure.
11.Programmer la minuterie de mise en marche
• Appuyez sur le bouton ON TIMER CANCEL pour activer la minuterie de
mise en marche.
• Programmez l’heure désirée en appuyant continuellement sur le bouton
ONTIMER CANCEL. Si la minuterie est programmée à 7h30, le climatiseur
se mettra en marche à 7h30 pile.
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation de la
minuterie.
12.Réglage du mode de nuit
• Appuyez sur le bouton pour activer la fonction de mode de nuit.
• Ceci est une option anti-gaspillage
d’énergie. Lorsque l’unité fonctionne en
+2 C
mode de refroidissement, la température
réglée augmente de 0,5°C au bout de la
+1 C
première demi-heure, d’encore 0,5°C au
bout de la deuxième demi-heure et d’1°C
au bout de l’heure suivante.
- 1 C
• Lorsque l’unité fonctionne en mode de
chauffage, la température réglée diminue
d’1°C au bout de la première demi-heure,
d’encore 1°C au bout de la deuxième demiheure et d’1°C au bout de l’heure suivante.
- 2 C
- 3 C
00,511,52
• Cette fonction est disponible en mode COOL (FROID), HEAT (CHAUD) et
AUTO (AUTO).
13.Réglage de la température
• Pour régler la température au niveau que vous souhaitez, appuyez sur le bouton
ou pour l’augmenter ou la baisser.
• La température se régle de 16°C à 30°C (Possibilité de régler de 20°C à 30°C).
• Appuyez sur les boutons et simultanément pour passer des °C aux °F et
inversement.
6
0000
FAU DAIGNOSTICS (pour modèle à inverseur seulement)
FAUX DIAGNOSTICS PAR LA TELECOMMANDE
La partie d’affichage de la température indique les codes correspondants.
1. Lorsque le bouton Annuler de la mise en marche par minuterie (ON TIMER CANCEL) ou le
bouton de la mise à l’arrêt par minuterie (OFF TIMER CANCEL) est enfoncé pendant 5 secondes,
un signe “
” clignote sur la partie d’affichage de la température.
TURBOQUIET
SLEEP
MODE
TIMER
ON TIMER CANCEL
(ANNULER LA MISE EN
MARCHE PAR MINUTERIE)
ONOFF
CLOCK
CANCEL
CANCEL
OFF TIMER CANCEL
(ANNULER LA MISE À L’ARRÊT PAR MINUTERIE)
2. Appuyez sur le bouton ON TIMER CANCEL ou OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE EN MARCHE
PAR MINUTERIE ouANNULER LA MISE À L’ARRÊT PAR MINUTERIE) répétitivement jusqu’à ce qu’un
bip continu se produise.
• L’indication du code change comme montré ci dessous, et notifie avec un long bip.
CODE
D’ERREUR
00NORMAL
A1ERREUR PCB DANS LA SECTION INTÉRIEURE
A3ANOMALIE DE LA POMPE DE VIDANGE
A5ANTIGEL (REFROIDISSEMENT)/SURCHAUFFE DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE (CHAUFFAGE)
A6ANOMALIE SUR LE VENTILATEUR D’INTÉRIEUR
AHANOMALIE DU FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE
C4THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (1) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
C5THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (2) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
C7ERREUR DE L’INTERRUPTEUR DE LIMITE D’AILETTE
C9COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DE PIÈCE INTÉRIEURE
E1ERREUR PCB EXTÉRIEURE
E3PROTECTION HAUTE PRESSION
E4PROTECTION BASSE PRESSION
E5VERROUILLAGE DU MOTEUR DU COMPRESSEUR/SURCHARGE DU COMPRESSEUR
E6ERREUR AU DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR
E7SERRURE POUR MOTEUR DU VENTILATEUR CC EXTÉRIEUR
E8ENTRÉE EN C.A. SUPÉRIEURE AU COURANT
E9ERREUR EXV
EAERREUR SUR LA VANNE 4 VOIES
F3SURCHAUFFE DU TUYAU DE REFOULEMENT
F6SURCHAUFFE DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE
HOERREUR DU SYSTÈME DE CAPTEUR DU COMPRESSEUR
H3ERREUR DE L’INTERRUPTEUR HAUTE PRESSION
H6ERREUR DE DÉTECTION DU RETOUR D’INFORMATION DU COMPRESSEUR
H7SURCHARGE/SURINTENSITÉ DU MOTEUR DU VENTILATEUR/ANOMALIE DU CAPTEUR
H8ERREUR SUR CAPTEUR CA
SIGNIFICATION
FRANÇAIS
7
CODE
D’ERREUR
H9COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR EXTÉRIEUR D’AMBIANCE
J1ERREUR DU CAPTEUR DE PRESSION
J3TUYAU DE REFOULEMENT DU COMPRESSEUR THERMISTOR COURT-CIRCUIT/
OUVERT/EN MAUVAISE POSITION
J5COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DU TUYAU D’ASPIRATION
J6ÉCHANGEUR EXTÉRIEUR DE CHALEUR THERMISTOR COURT-CIRCUIT/OUVERT
J7COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE DE
SOUS- REFROIDISSEMENT
J8COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DU TUYAU DE LIQUIDE
J9COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DU TUYAU DE GAZ
L1ERREUR PCB EXTÉRIEURE DE L’INVERSEUR
L3SURCHAUFFE DU BOÎTIER DE COMMANDE EXTÉRIEUR
L4SURCHAUFFE DU DISSIPATEUR THERMIQUE
L5ERREUR IPM/ERREUR IGBT
L8SURINTENSITÉ DU COMPRESSEUR DE L’INVERSEUR
L9PRÉVENTION DE SURINTENSITÉ DU COMPRESSEUR
LCERREUR DE COMMUNICATION (PCB DE LA COMMANDE EXTÉRIEURE ET PCB DE L’INVERSEUR)
P1PHASE OUVERTE OU DÉSÉQUILIBRE DE TENSION
P4DISSIPATEUR THERMIQUE THERMISTOR COURT-CIRCUIT/OUVERT
PJERREUR DE RÉGLAGE DE LA CAPACITÉ
U0INSUFFISANT EN GAZ
U2TENSION CONTINUE HORS ÉCHELLE
U4ERREUR DE COMMUNICATION
U7ERREUR DE COMMUNICATION (PCB DE LA COMMANDE EXTÉRIEURE ET PCB DE L’IPM)
UAERREUR D’INSTALLATION
UFMAUVAISE CORRESPONDANCE DANS L’INSTALLATION DU CÂBLAGE ET DE LA
TUYAUTERIE/MAUVAIS CÂBLAGE/INSUFFISANCE EN GAZ
UHANTIGEL (AUTRES PIÈCES)
SIGNIFICATION
REMARQUE
1. Un bip bref et deux bip consécutifs indique qu’il n’y a pas de codes correspondants.
2. Pour annuler l’affichage du code, appuyez pendant 5 secondes sur le bouton ON TIMER CANCEL ou
OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE ou ANNULER LA MISE À
L’ARRÊT PAR MINUTERIE). Le code affiché s’annule lui même si le bouton n’est pas appuyé pendant 1 minute.
8
GEBRAUCHSANWEISUNG
1.Sendungsquelle
• Die Ausgangsquelle des Signals.
2.Signalübertragungsanzeige
• Blinkt auf, um anzuzeigen, dass das letzte Signal an das Gerät übertragen wurde.
3.„AN/AUS“ schalter
• Einmal betätigen - das Gerät schaltet sich ein.
• Nochmals betätigen - das Gerät schaltet sich aus.
4.Wahl der drehzahl-Stufe des kühlgebläses
• Wird der Knopf kontinuierlich betätigt, dann ändert sich jeweils die
Drehzahlstufe des Kühlgebläses in dieser Reihenfolge:
Niedrig –––: Mittel –––: Hoch –––: Automatisch
• Den Knopf nicht weiter betätigen, wenn die gewünschte Drehzahlstufe des
Kühlgebläses angezeigt wird.
5.Betrieb
• Zur Wahl der verschiedenen Arten des Betriebs wird der MODE Knopf betätigt.
• Für die Kühlung kann man COOL ( ), DRY ( ) und FAN ( ) wählen.
• Für den Betrieb der Wärmepumpe hat man die Wahl zwischen: AUTO ( ),COOL ( ), DRY ( ), FAN ( ) und HEAT ( ).
• Der AUTO ( ) Modus steht für das Kaltwassersystem nicht zur Verfügung.
6.Automatische Luftschwingung
• Durch Betätigen des SWING Knopfs wird die automatische
Luftschwingungsfunktion aktiviert.
• Damit die Luft in eine bestimmte Richtung bläst, wird der SWING Knopf
betätigt, danach warten, bis sich die Lüftungsschlitze in die gewünschte
Richtung bewegen und dann den Knopf nochmals betätigen.
Auswahlverfahren für Swing-Modus (für CK-E-Modell)
• Drücken Sie die Taste SWING ( ) für 4 Sekunden lang, um in das Feld des
Einstellmodus zu gelangen. Im Feldeinstellungsmodus erscheint nur die
Meldung SWING MODE ().
• Drücken Sie die Temperaturtaste und , um die Drehzahl von SWING
MODE () von Swing-Modus 1 bis auf Swing-Modus 3 auszuwählen.
• Folgende drei automatische Luftschwenkmodi (SWING MODE) stehen zur
Verfügung: