This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for
commercial use by lay persons
SAFETY PRECAUTIONS
! WARNING
• Installation and maintenance should be performed by
qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
• All field wiring must be installed in accordance with
the national wiring regulation.
• Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to
that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
• The unit must be GROUNDED to prevent possible
hazard due to insulation failure.
• All electrical wiring must not touch the refrigerant
piping, or any moving parts of the fan motors.
• Confirm that the unit has been switched OFF before
installing or servicing the unit.
• Disconnect from the main power supply before
servicing the air conditioner unit.
• DO NOT pull out the power cord when the power is
ON. This may cause serious electrical shocks which
may result in fire hazards.
• Keep the indoor and outdoor units, power cable and
transmission wiring, at least 1m from TVs and radios,
to prevent distorted pictures and static. {Depending on
the type and source of the electrical waves, static may
be heard even when more than 1m away}.
! CAUTION
Please take note of the following important points when
installing.
• Do not install the unit where leakage of flammable
gas may occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it
may cause fire ignition.
• Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it
may cause water leakage which will dampen the
furniture.
• Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged.
Overcharge will cause over-current or damage to
the compressor.
• Ensure that the unit’s panel is closed after service or
installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate
noisily.
• Sharp edges and coil surfaces are potential locations
which may cause injury hazards.
Avoid from being in contact with these places.
• Before turning off the power supply, set the remote
controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position
to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is
not done, the unit’s fans will start turning automatically
when power resumes, posing a hazard to service
personnel or the user.
• Do not operate any heating apparatus too close tothe air conditioner unit. This may cause the plastic
panel to melt or deform as a result of the excessive heat.
• Ensure the color of wires of the outdoor unit and the
terminal markings are same to the indoors
respectively.
• IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE
AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY
ROOM.
• Don’t use joined and twisted wires for incoming
power supply.
• Avoid direct contact of any coil treatment cleaners
on plastic part. This may cause plastic part to
deform as a result of chemical reaction.
• For any enquiries on spare parts please contact
your authorized dealer.
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products
shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the
refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and
national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for
the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant
local and national legislation.
NOTICE
1-2
Page 5
IMPORTANT
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
(1)
GWP
value:1975
(1)
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
 1 the factory refrigerant charge of the product,
 2 the additional refrigerant amount charged in the field and
 1 + 2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
1 factory refrigerant charge of the product:
see unit name plate
2 additional refrigerant amount charged in the field
3 total refrigerant charge
4 Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
5 outdoor unit
6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(2)
English
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all
indoor units connected in the refrigerant system.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your
local dealer for more information.
* on the outdoor unit
1-3
Page 6
Indoor Unit
INSTALLATION DIAGRAM
Air Discharge Louver
Signal Receiver
Indicator Lights
Air Intake Grille
(Inside Air Intake Grille)
Air Filters
Air Intake
Air Intake Nozzle
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
Preliminary Site Survey
• Electrical supply and installation is to conform to local
authority’s (e.g. National Electrical Board) codes and
regulations.
• Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of
rated voltage. Electricity supply lines must be
independent of welding transformer which can cause
high supply fluctuations.
• Ensure that the location is convenient for wiring, piping
and drainage.
Wrap the Insulated pipe with the
finishing tape from bottom to top
Air Intake
Refrigerant piping
Outdoor Unit
Standard Mounting
Ensure that the overhead supports are strong enough to hold the
weight of the unit. Position the hanger rods (wall mounting
bracket for floor standing), and check for its alignment with the
unit as shown in Figure A. Also, check that the hangers are
secured and the base of the fan coil unit is leveled in both
horizontal directions, taking into account the gradient for
drainage flow as recommended in Figure B.
Fig A
A
C
D
F
G
H
E
B
All dimensions are in mm/(in)
DimensionABCDEFGH
5CEY40ER
1538635255134144049148120
(60.6)(25.0)(10.0)(5.3)(56.7)(1.9)(5.9)(4.7)
5CEY50ER1538635255134168849148120
(60.6)(25.0)(10.0)(5.3)(66.5)(1.9)(5.9)(4.7)
1-4
Page 7
Fig B
10.0mm (0.39")
10.0mm (0.39") Lower
Please ensure that the following steps are taken:
• Check the gradient for drainage flow as recommended in Figure B.
• Provide clearance for easy servicing and optimal air flow as shown in Figure C.
• The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge air with the warm return air.
• Do not install the indoor unit where there is direct sunlight shining on the unit. The location should be suitable for piping
and drainage installation. The unit must be a large distance away from the door.
Fig C
Min. 10.0mm (0.39")
English
Min. 400.0mm (15.75")
Min. 300.0mm (11.81")
Ceiling Type
Floor Standing Type
Max. 250mm (9.84")
Utensils, Furnitures Or BuiltIn Architectural Features
Must Not Protrude More
Than 250.0mm
Min. 500mm (19.60")
Min. 1.0m (39.37")
1-5
Page 8
UNDER CEILING INSTALLATION
Install Suspension Bolts
1. Install the suspension bolts so that it can support the
indoor unit.
2. Adjust distance to ceiling before installation.
3. Refer to dimension given to install the unit.
Installation Ceiling Type
Fig D
300mm(Min.)
10mm
10mm
Install Indoor Units
1. Insert the suspension bolts into the fittings of the hanger
bracket.
2. Set the nuts and washer on both side of the metal fittings.
3. Secure it with nuts.
300mm(Min.)
621mm
10mm
Ceiling
Installation Floor Type
Fig E
Wall
Wall
1-6
Page 9
Installation - Ceiling Exposed Type
Step 1
Remove air intake grille, side panel and hanger bracket from the unit. Please refer to Fig F.
Fig F
Hanger Bracket
Intake grille
Step 2
Position the hanger rod as shown in Fig G and install the hanger bracket.
Fig G
Side Panel
English
Step 3
Hang up the unit and tighten the bolts after installation of piping and drain pipe. Please refer to Fig H.
Lastly install the intake grille and side panel to the correct position. Please refer to Fig I.
Fig H
1-7
Page 10
Fig I
Piping and Drain Hose Installation
Fig J
Steps to open intake grille
1. Unlock the screw attached to block lock grille with screwdriver.
2. Remove block lock grille and unlock grille lock.
3. Please refer to Fig K for reference.
Fig K
Close
Open
Block Lock Grille
Screw (M4)
Drain Hose
1-8
Page 11
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
• Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unit's intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines
below.
5SLY40/50ER
Wall facing one side
More than 100More than 500
Side View
Wall facing more than 1 side of obstacle
More
than
100
More
than 100
More than 100
English
More than 100
More than 500
Unit: mm
Top View
• Allow more space for installation above with additional obstacle at top side and installation in series.
! CAUTION
Do not install the unit at altitude over 2000m for both indoor and outdoor
REFRIGERANT PIPING
Indoor5CEY40ER5CEY50ER
Outdoor5SLY40ER5SLY50ER
Max. allowable length, m
Max. allowable elevation, m
Liquid pipe, mm
Gas pipe, mm
Additional charge of refrigerant, g/m
(for piping length above 30m)
7575
3030
9.59.5
15.915.9
5050
1-9
Page 12
Piping Works And Flaring Technique
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been
opened for 15 seconds or more, vacuum the system. Generally, do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the
valves, fittings, tubings and coils until it is ready for connection.
If any brazing work is required, ensure that the nitrogen gas is passed through piping and joints while the brazing work is being
done. This will eliminate soot formation on the inside walls of the copper tubings.
Cut the pipe stage by stage, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and deep cut will cause more distortion of
pipe and therefore extra burr.
Remove burrs from cut edges of pipes with a remover as shown in Fig. R. This will avoid unevenness on the flare faces which
will cause gas leak. Hold the pipe on top position and burr remover at lower position to prevent metal chips from entering the
pipe.
Insert the flare nuts mounted on the connection parts of both indoor and outdoor unit, into the copper pipes.
The exact length of pipe protruding from the face of the flare die is determined by the flaring tool.
Fix the pipe firmly on the flare die. Match the centers of both the flare die and the flaring punch, and tighten flaring punch
fully.
Cutting Copper Tube
1/4t
Copper Tube
Fig. R
Remove Burr
Swaging Block
Copper Tube
Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers.
Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the wrench clicks.
When tightening the flare nut with the torque wrench, ensure that the direction for tightening follows the arrow on the
wrench.
The refrigerant pipe connection are insulated by polyurethane.
IMPORTANT: * These values are for information only. They should be checked and selected to comply with local and/or
national codes and regulations. They are also subject to the type of installation and size of conductors.
5CEY40ER - 5SLY40ER
5CEY50ER - 5SLY50ER
Indoor Unit
Terminal Block
1
2
3
L
N
!
!
ModelIndoor5CEY40ER5CEY50ER
Voltage range220-240V/1Ph/50Hz +
Power supply cable size*mm
Number of conductors33
Interconnection cable size*mm
Number of conductors44
Recommended time delay fuse*A3232
Interconnection
Cable
Outdoor Unit
Terminal Block
1
2
3
!
Power Supply
Cable
The electrical power must be provided with
!
protection devices (circuit breaker or fuse)
with double pole separation system (phase +
neutral) with minimum contact gap of 3.0mm.
Outdoor5SLY40ER5SLY50ER
2
2
66
1.51.5
English
!
• All wires must be firmly connected.
• Make sure all the wire do not touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts.
• The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage.
• The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement.
• Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires.
• Make sure all the covers are properly fixed to avoid any gap.
• Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to
the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).
Attach insulation sleeve
Electric wire
Round crimp-style terminal
• Use the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head.
• Over tightening can damage the terminal screws.
• Do not connect wire of different gauge to same terminal.
• Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.
Connect wires of the
same gauge to both side.
Do not connect wires of the
same gauge to one side.
Do not connect wires
of different gauges.
1-11
Page 14
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
• Never use refrigerant other than R410A in an air
conditioner which designed to operate with R410A.
• Since R410A is a mixed refrigerant, any additional
refrigerant must be charged in liquid state for better
performance compared to gas state.
• POE oil is used as lubricant for R410A compressor, which
is different from the mineral oil used for R22 compressor.
During installation or servicing, extra precaution must be
taken not to expose the R410A system too long to moist air.
Residual POE oil in the piping and components can absorb
moisture from the air.
• To prevent mischarging, the diameter of the service port on
the flare valve is different from that of R22.
VACUUMING AND CHARGING
Purging The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with
refrigerant, the indoor unit and the refrigerant
connection pipes must be air-purged because the air
containing moisture that remains in the refrigerant cycle may
cause malfunction of the compressor.
• Remove the caps from the valve and the service port.
• Connect the center of the charging gauge to the vacuum
pump.
• Connect the charging gauge to the service port of the
3-way valve.
• Start the vacuum pump. Evacuate for approximately
30 minutes. The evacuation time varies with different
vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge
needle has moved towards -760mmHg.
Caution
• If the gauge needle does not move to -760mmHg, be
sure to check for gas leaks (using the refrigerant
detector) at flare type connection of the indoor and
outdoor unit and repair the leak before proceeding to
the next step.
• Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum
pump.
• On the outdoor unit, open the suction valve and liquid
valve (in anti-clockwise direction) with 4mm key for
hexagon sacked screw.
Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a
precise weighing machine. The additional charge is
topped-up into the outdoor unit using the suction valve via
the service port.
• Remove the service port cap.
• Connect the low pressure side of the charging gauge to
the suction service port center of the cylinder tank and
close the high pressure side of the gauge. Purge the air
from the service hose.
• Start the air conditioner unit.
• Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
• Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A.
Tools exclusively for R410A are manifold valve,
charging hose, pressure gauge, gas leak detector, flare tools,
torque wrench, vacuum pump and refrigerant
cylinder.
• As an R410A air conditioner incurs higher pressure than
R22 units, it is essential to choose the copper pipes
correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even
though they are available in the market.
• If the refrigerant gas leakage occurs during installation/
servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas
comes into contact with fire, a poisonous gas may occur.
• When installing or removing an air conditioner, do not
allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
• When the required refrigerant quantity is pumped into the
unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve.
• Disconnect the service hose from service port. Put back
the service port cap.
Refrigerant Piping
Discharge Valve
Suction Valve
Discharge Valve
Open
Suction Valve
Open
Outdoor Unit
Close
Close
Outdoor Unit
Indoor Unit
Vacuum
Pump
Indoor Unit
Allen Key
Service Port
Open
Low
Check
Valve
Low
Open
Flare Nut
Outdoor Unit 3 Ways Valve
Liquid Side
Gas Side
Hi
Close
Liquid Side
Gas Side
Hi
Close
1-12
Page 15
BELOW INFORMATION IS APPLICABLE FOR 5SLY40/50ER ONLY
1. Handling
Figure 1
As shown in figure above, it is recommended to move the
unit by grabbing the left and right grip. Place your hands on
the corner to avoid deforming of the casing.
2. Refrigerant piping
Figure 2b
Z
W
Figure 2a
Y
X
Figure 2c
A total of 4 direction options (refer figure 2a) for connecting
pipe (w, x, y, z) are available for your convenience.
Cutting out the 2 slits with a metal saw make it possible to
install as shown in figures 2a.
In order to make the connecting pipe in a downward
direction (refer figure 2b), make a knockout hole by drilling
through the center area around the knockout hole.
It is recommended to use a Ø6mm drill for this process
(refer figure 2c).
After completing the knockout process, it is recommended to
apply repair paint to the edge and surrounding surfaces to
prevent rusting.
Cover the pipe through-holes with
insulation material to conceal all gaps
to prevent small animals or insects from
entering the outdoor unit which may
result short circuit in the control box.
Figure 3
5. Pump-down operation
Never by-pass the low pressure switch or low pressure sensor
during pump down operation.
Power supply must be cut off before pump-down operation.
After opening the front panel, cover the PCB and terminal
board with insulation sheet to avoid electric shock by
accidental touching of LIVE parts.
Do not leave the unit unattended if the front panel is open.
Close the front panel before leaving the outdoor unit.
Turn on the power supply and carry out pumping-down
operation according to the steps written at front panel.
6. Electrical wiring work
Figure 4
English
3. Caution for handling service port
To be able to recover all remaining refrigerant at charge hose,
always use a flexible charge hose with a push-rod and valve.
After the work, tighten the valve cover in place with
tightening torque: 11.5~13.9N.m
4. Charging refrigerant
For cases where complete recharge of refrigerant is required,
vacuuming via service part is mandatory, do not use stop valve
port in this case because vacuuming through this stop valve
port can not be executed completely.
Outdoor units have 1 port on the piping. It is between the
heat exchanger and the 4-way valve.
Secure the ground wire to the stop valve attachment plate
(refer figure 4) so that it does not slide.
Ensure the front cover does not rise up after the wiring work
is down. Close the front cover securely.
1-13
Page 16
When cables are routed from the unit, a protection sleeve
for the conduits can be inserted at the knock-out hole.
It there is no wire conduit, do protect the wires with vinyl
2
1
tubes to prevent cutting the wires by sharp edges of
knock-out hole.
Figure 5
2
1
COOLINGHEATING
50
46
43
40
30
20
10
0
-10
OUTDOOR TEMP. (˚CDB)
1014 1519 2023 25
INDOOR TEMP. (˚CWB)INDOOR TEMP. (˚CDB)
1 Power supply wiring and earth wire
2 Interconnection wire
OPERATING RANGE
20
18
10
0
-10
OUTDOOR TEMP. (˚CWB)
-15
-20-20
10152025 2730
DB: Dry bulbWB: Wet bulb
1-14
Page 17
Unité Intérieure 5CEY40/50ER
CONTOUR ET DIMENSIONS
Toutes les dimensions sont données en mm/(pouces)
A
C
B
D
G
F
E
DimensionABCDEFG
5CEY40ER
5CEY50ER
14901308741538268635259
(5,9)(51,5)(2,9)(60,6)(10,6)(25,0)(10,2)
17381556741786268635259
(68,4)(61,3)(2,9)(70,3)(10,6)(25,0)(10,2)
Unité Extérieure 5SLY40/50ER
ORIFICE POUR BOULON
140,0 (5,51)620,0 (24,4)140,0 (5,51)
D’ANCRAGE 4-M12
350,0 (13,8)
(345,0~355,0)
30,0 (1,18)
900,0 (35,4)
94,0
(3,78)
40,0
(1,57)
30,0 (1,18)
320,0 (12,6)
43,0 (1,69)
59,0 (2,32)
30,0 (1,18)
Toutes les dimensions sont données en mm/(pouces)
Français
Traduction des
instructions d’origine
1345,0 (53,0)
24,0 (0,94)
117,0
(4,61)
102,0
(4,02)
45,0
70,0 (2,76)
(1,77)
376,0
(14,8)
60,0 (2,36)
89,0 (3,50)
70,0 (2,80)16,0 (0,63)
191,0
(7,52)
89,0
(3,5)
142,0
(5,59)
95,0
19,0
(0,75)
16,0
58,0
423,0 (16,7)
430,0 (16,9)
(3,74)
54,0 (2,13)
(0,63)
(2,28)
95,0
(3,74)
54,0 (2,13)
19,0
80,0
(0,75)
(3,15)
145,0
(5,71)
2-1
55,0 (2,17)
223,0 (8,78)
84,0
(3,31)
13,0 (0,51)
52,0 (2,05)
55,0 (2,17)
148,0 (5,83)
67,0 (2,64)
Page 18
MANUEL D’INSTALLATION
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans l’industrie légère ou dans
les fermes, ou pour un usage commercial par des personnes non spécialisées.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
! ATTENTION
• L’installation et la maintenance doivent être exécutées par
une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et
réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce
type d’équipements.
• Tous les câblages doivent répondre aux réglementations
électriques nationales.
• Avant de commencer le raccordement suivant le schéma
électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil
corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
• L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous
les risques possibles dûes à un défaut d’isolation.
• Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en contact
avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties mobiles des
moteurs du ventilateur.
• Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer
que l’appareil est éteint (OFF).
• Débrancher l’appareil du circuit d’alimentation secteur avant
de procéder à l’entretien du climatiseur.
• NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prise
quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter des
décharges électriques importantes susceptibles de provoquer
un incendie.
• Les unités intérieures et extérieures, le cordon d’alimentation
et le câblage de transmission doivent rester à une distance
d’au moins 1 m des téléviseurs et des radios, ce afin d’éviter
les images déformées et les parasites. {En fonction du type
et de la source des ondes électriques, des parasites peuvent
être entendus même avec une distance supérieure à 1 m}.
! AVERTISSEMENT
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
• Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des
fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de
• S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est
• Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
• S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est
• Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur
• Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce
• Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du
• S’assurer que la couleur des câbles de l’unité extérieure
• IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE
• N’utilisez pas de câbles joints et torsadés pour
•
• Pour tout renseignement concernant les pièces
l’appareil, il y a risque d’incendie.
correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement
branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de
mouiller le mobilier.
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop
importante risque de provoquer une surcharge
électrique ou d’endommager le compresseur.
remis en place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner
bruyamment.
tuulaire présentent un risque de blessure.
Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
que l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en
position “OFF” afin d’éviter une mise en marche
intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur de la
télécommande n’est pas en position “OFF”, les ventilateurs
de l’appareil se mettront en marche dès que l’alimentation
électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le
personnel d’entretien ou l’utilisateur.
climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou faire
fondre le boîtier de plastic.
et les marquages de bornes sont identiques à ceux de
l’unité intérieure.
CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
l’alimentation électrique entrante.
Évitez d’appliquer directement des produits de
nettoyage et de traitement pour bobines sur les pièces
en plastique. Une réaction chimique pourrait se
produire et déformer les pièces en plastique.
détachées, contacter votre revendeur agréé.
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et
électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le
traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord
avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation
ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences
potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales
pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales
et nationales en vigueur.
AVIS
2-2
Page 19
IMPORTANT
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans
l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
 1 la charge de réfrigerant d’usine du produit,
 2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
 1 + 2 la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle
d’entretien).
(1)
:1975
1 charge de réfrigérant d’usine du produit:
voir plaquette signalétique de l’unité
(2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
Français
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant
d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant.
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations.
* sur l’unité extérieure
2-3
Page 20
Unité Intérieure
DIAGRAMME D’INSTALLATION
Conduit de ventilation
Voyants du récepteur
de signal
Grilles de reprise d’air
Filtres à air
(Grille d’admission d’air intérieur)
Reprise Air
Buse d’admission d’air
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Étude préliminaire du site
• L’alimentation électrique et l’installation doivent être
conformes à la réglementation locale (p.ex. agréé EDF).
• La fluctuation de l’alimentation secteur ne doit pas
dépasser ±10 % de la tension nominale. Les lignes
d’alimentation électrique doivent être indépendantes des
transformateurs de soudage qui pourraient provoquer de
fortes fluctuations d’alimentation.
• Assurez-vous que l’emplacement est pratique pour les
branchements, la tuyauterie et l’évacuation.
Envelopper le tuyau d’isolation avec de
la bande de finition de bas en haut
Reprise Air
Tuyauteries Frigorifiques
Unité Extérieure
Montage standard
Vérifier que les supports de plafond sont assez solides pour
supporter le poids de l’appareil. Positionner les tiges de levage
(support de montage mural pour installation au sol) et vérifier
leur alignement avec l’appareil comme illustré dans la Figure
A. Vérifier également que les supports de suspension sont
solidement ancrés et que la base du ventilo-convecteur est de
niveau dans les deux sens horizontaux, tenant compte de
l’inclinaison pour le flux d’évacuation tel que recommandé
dans la Figure B.
Fig. A
C
D
H
F
DimensionABCDEFGH
5CEY40ER
1538635255134144049148120
(60,6)(25,0)(10,0)(5,3)(56,7)(1,9)(5,9)(4,7)
5CEY50ER1538635255134168849148120
(60,6)(25,0)(10,0)(5,3)(66,5)(1,9)(5,9)(4,7)
A
B
G
E
Toutes les dimensions sont données en mm/(pouces)
2-4
Page 21
Fig. B
10,0mm (0,39")
10,0mm (0,39") Bas
S’assurer que les étapes suivantes sont respectées :
• Vérifier l’inclinaison pour le flux d’évacuation tel que recommandé dans la Figure B.
• Laisser un espace libre pour faciliter la maintenance et obtenir un flux d’air optimal, comme le montre la Figure C.
• L’appareil intérieur doit être installé de façon à ce qu’il n’y ait aucun court circuit entre l’air d’évacuation froid et l’air
d’admission chaud.
• Ne pas installer l’appareil intérieur dans un emplacement où il peut être exposé à la lumière directe du soleil. L’emplacement
doit être adapté à l’installation des tuyauteries et de l’évacuation. L’appareil doit être très éloigné de la porte.
Français
Fig. C
Mini. 400,0mm (15,75")
Mini. 300,0mm (11,81")
Type plafond
Type sol
Max. 250mm (9,84")
Les ustensiles, meubles ou
caractéristiques
architecturales intégrées ne
doivent pas dépasser de
plus de 250,0 mm
Mini. 500mm (19,60")
Mini. 10,0mm (0,39")
Mini. 1,0m (39,37")
2-5
Page 22
INSTALLATION SOUS PLAFOND
Installer les boulons de suspension
1. Installer les boulons de suspension de façon à ce qu’ils
puissent supporter l’appareil intérieur.
2. Ajuster la distance au plafond avant installation.
3. Se référer aux dimensions données pour installer
l’appareil.
Installation Type plafond
Fig. D
300mm(Mini.)
10mm
10mm
Installer les appareils intérieurs
1. Insérer les boulons de suspension dans les fixations du
support de suspension.
2. Placer les écrous et rondelles de chaque côté des fixations
métalliques.
3. Sécuriser avec les écrous.
300mm(Mini.)
621mm
10mm
Plafond
Installation Type plancher
Fig. E
Mur
Mur
2-6
Page 23
Installation – Type plafond exposé
Étape 1
Retirez la grille d’admission d’air, le panneau latéral et la ferrure de suspension de l’unité. Référez-vous à la Fig. F.
Fig. F
Ferrure de suspension
Grille d’admission
Étape 2
Placez la tige de suspension comme indiqué dans la Fig. G et installez la ferrure de suspension.
Fig. G
Panneau latéral
Français
Étape 3
Suspendez l’unité et serrez les boulons après avoir installé la tuyauterie et le tuyau d’évacuation. Référez-vous à Fig. H.
Enfin, installez la grille d’admission et le panneau latéral dans la bonne position. Référez-vous à Fig. I.
Fig. H
2-7
Page 24
Fig. I
Installation de la tuyauterie et du tuyau d’évacuation
Fig. J
Étapes d’ouverture de la grille d’admission
1. Déverrouillez la vis fixée à la grille de verrouillage de bloc à l’aide d’un tournevis.
2. Retirez la grille de verrouillage de bloc et déverrouillez le verrou de la grille.
3. Consultez la Fig. K pour référence.
Fig. K
Fermé
Ouvert
Grille de verrouillage de bloc
Vis (M4)
Tuyau d’evacuation
2-8
Page 25
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
• Si un mur ou tout autre obstacle se trouve sur le chemin du jet d’air d’admission ou de rejet de l’unité extérieure, suivre les
directives d’installation ci-dessous.
5SLY40/50ER
Mur face à un côté
Plus de 100Plus de 500
Vue Latérale
Mur face à plus d’un côté de l’obstacle
Français
Plus de
100
Plus de 100
Plus de 100
Vue De Dessus
Plus de 100
Plus de 500
Appareil: mm
• Pour l’installation ci-dessus, laissez plus d’espace avec un obstacle supplémentaire sur le dessus et pour l’installation en
séries.
! AVERTISSEMENT
N’installez pas l’unité, intérieure comme extérieure, à une altitude supérieure à 2 000 m.
RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES
Intérieure5CEY40ER5CEY50ER
Extérieure5SLY40ER5SLY50ER
Longueur admissible maxi, m7575
Élévation admise max., m3030
Tuyau de liquide, mm9,59,5
Tuyau de gaz, mm15,915,9
Complément de charge de réfrigérant, g/m
(pour longueur de tuyau supérieure à 30m)
5050
2-9
Page 26
Travail Des Tuyaueries Et Technique Flare
Ne pas utiliser de tuyauterie de cuivre contaminé ou endommagé. Si de la tuyauterie, un évaporateur ou un condensateur a été exposé ou a
été ouvert pendant 15 secondes, passer le système à l’aspirateur. En général, ne pas retirer le plastique, les prises de caoutchouc et les écrous
de cuivre des soupapes, des raccords, de la tuyauterie et des bobines jusqu’à ce qu’ils soient prêts à être installés.
Si l’on doit effectuer un travail de soudage, s’assurer que le nitrogène passe par les tuyauteries et les raccords pendant que le travail de
soudage est effectué. Cela éliminera la formation de suie sur les parois internes des tuyauteries de cuivre.
Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer le tube
davantage et ainsi causer plus de bavures.
Retirer les ébarbures des rebords de tuyauterie coupés avec un ébarbeur, tel que montré à la Figure. R. Cela évitera l’irrégularité sur la face
évasée qui cause des fuites de gaz. Tenir le tuyau en haut et l’ébarbeur à une position plus basse pour éviter que des morceaux de métal
n’entrent dans le tuyau.
Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
La longueur exacte de tube dépassant de la dudgonnière dépend du type de dudgonnière utilisé.
Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner les côtés dé et pilon de la dudgeonnière, puis serrer le pilon au maximum.
Coupe des Tubes Cuivre
1/4t
Tube Cuivre
Figure. R
Ebavurage
Tube Cuivre
Dudgeonnière
Raccordement Frigorifique
Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord.
Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique jusqu’au clic.
En serrant l’écrou avec la clef dynamométrique, veiller à respecter le sens de la flèche indiqué sur la clef.
Les connections du fluide réfrigérant sont isolées par du polyéthurane.
IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement. Elles doivent être vérifiées et sélectionnées en
fonction des réglementations locales/nationales en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation
et des conducteurs utilisés.
5CEY40ER - 5SLY40ER
5CEY50ER - 5SLY50ER
Bornier De L’unité
Intérieure
1
2
3
L
Câble De Liaison
Bornier De L’unité
Extérieure
1
2
3
!
N
!
!
ModèleIntérieure5CEY40ER5CEY50ER
Tension d’alimentation220-240V/1Ph/50Hz +
Section du câble d’alim*mm
Nombre de conducteurs33
Section du câble de liaison*mm
Nombre de conducteurs44
Fusible de retard recommandé*A3232
Cordon Electrique
L’alimentation électrique doit être fournie avec
!
des dispositifs de protection (disjoncteur ou
fusible) avec système de séparation à deux pôles
(phase + neutre), avec un intervalle de contact
d’au moins 3,0 mm.
Extérieure5SLY40ER5SLY50ER
2
2
66
1,51,5
!
Français
• Tous les fils doivent être fermement connectés.
• Aucun fil électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de
ventilation.
• Le câble de raccordement entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doit être fixé à l’aide du collier fourni.
• Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F au minimum.
• Les connecteurs et les câbles du répartiteur ne doivent subir aucune pression externe.
• Tous les couvercles doivent être correctement fixés pour éviter tout vide.
• Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des fils au bloc d’alimentation. Connectez les fils en les faisant
correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur l’unité.)
Fixez le manchon d’isolation
Borne à sertir ronde
•
Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis du répartiteur. Utiliser un tournevis non adapté peut endommager la tête de la vis.
•
Ne pas trop serrer sous peine d’endommager la vis du répartiteur.
•
Ne connectez pas de fils de sections différentes au même répartiteur.
•
Réalisez le câblage de façon ordonnée. Le câblage ne doit pas obstruer les autres pièces ni le couvercle du boîtier du répartiteur.
Connectez des fils de même
section des deux côtés.
Ne connectez pas de fils de
même section sur un côté.
Fil électrique
Ne connectez pas de fils
de sections différentes.
2-11
Page 28
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A
• Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans
un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.
• Puisque le R410A est un réfrigérant mélangé, tout
complément de réfrigérant doit être chargé à l’état liquide
pour une meilleure performance par rapport à l’état gazeux.
• De l’huile de POE est employée comme lubrifiant pour le
copressor de R410A, qui est différent de l’huile minérale
utilisée pour le compresseur R22. Pendant l’installation
ou l’entretien, la précaution supplémentaire doit être prise
pour ne pas exposer le système de R410A trop long à l’air
moite. L’huile résiduelle de POE dans la tuyauterie et le
cn de composants absorbent l’humidité de l’air.
• Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de
service sur la valve de fusée est différent de celui de R22.
ASPIRATION ET CHAGREMENT
Purge des tuyauteries et de l’unité intérieure
Excepté l’unité extérieure (groupe de condensation) qui contient
la charge complète de réfrigérant, l’unité intérieure et les tubes
des liaisons frigorifiques doivent être purgés de l’air contenu dans
le circuit.
•
Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise
de pression sur chaque vanne.
•
Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à
vide.
•
Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de la
valve à trois voies.
•
Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30 minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité de la
pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge de
chargement se soit déplacée vers –760 mmHg.
Avertissement
•
Si l’aiguille de la jauge ne se déplace pas vers –760mmHg,
vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de gaz (à l’aide d’un détecteur
de gaz) au niveau des raccordements évasés des unités
intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de passer
à l’étape suivante.
•
Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la pompe
à vide.
•
Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion et la valve de
liquide (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) à
l’aide d’une clé pour vis hexagonales de 4mm.
Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un
cylindre de charge ou une balance de précision.
Le complement de charge se fait sur l’unité extérieure par la vanne
d’aspiration via la prise de pression de la vanne de
service.
•
Enlever le bouchon de la vanne de service.
•
Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement
à l’orifice de succion du réservoir cylindrique et fermer le
côté de haute pression de la jauge. Éliminer l’air du tuyau de
service.
•
Mettre le climatisateur en marche.
•
Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse
pression.
• Employez les outils et les matériaux exclusivement pour
le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour
R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage, indicateur
de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé
dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant.
• Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus
élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les
pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de
pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles
sur le marché.
• Si le gaz de réfrigérant fuit pendant l’installation /servic-
ing, soyez sûr d’aérer entièrement. Si le gaz réfrigérant
entre en contact avec le feu, un gaz toxique peut se
produire.
• En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas
l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant.
•
Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée dans
l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre
de gaz.
•
Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service.
Remettre le bouchon de l’orifice de service.
Tuyauteries frigorifiques
Écrou
Unité extérieure vannne 3 voies
Valve de
deversement
Valve de
succion
Valve de
deversement
Valve de
succion
Unité Extérieure
Fermé
Fermé
Unité Extérieure
Ouvert
Ouvert
Prise de pression
Unité Intérieure
Pompe a
vide
Unité Intérieure
Valve De
contröle
Ouvert
Cléf allen
Ouvert
Lo
Lo
Côté liquide
Côté gaz
Hi
Fermé
Côté liquide
Côté gaz
Hi
Fermé
2-12
Page 29
LES INFORMATIONS CI-DESSOUS S’APPLIQUENT UNIQUEMENT AU MODÈLE 5SLY40/50ER
1. Manipulation
Schéma 1
Comme illustré ci-dessus, il est conseillé de déplacer l’unité
en saisissant les poignées de gauche et de droite. Placer les
mains sur le coin afin d’éviter de déformer l’enveloppe.
2. Tuyauterie de réfrigérant
Schéma 2b
Z
W
Schéma 2a
Y
X
Schéma 2c
Au total, 4 possibilités de sens (voir figure 2a) sont disponibles
pour le raccordement du tuyau (w, x, y, z).
En découpant les 2 fentes à l’aide d’une scie à métal, il est possible
de réaliser l’installation illustrée dans la figure 2a.
Pour que le tuyau de raccordement soit dirigé vers le bas (voir
figure 2b), faire un trou défonçable en perçant la zone centrale
autour du trou défonçable.
Pour ce faire, il est conseillé d’utiliser un foret de perceuse de Ø
6 mm(voir figure 2c).
Une fois les trous réalisés, il est conseillé d’appliquer une peinture
de réparation sur les bords et autour des surfaces afin d’éviter la
rouille.
Couvrir les trous de tuyau à l’aide de
matériau isolant afin de boucher tous
les vides et d’éviter aux petits
animaux et insectes de pénétrer dans
l’unité extérieure, ce qui pourrait
occasionner un court-circuit dans le
Schéma 3
boîtier de commande.
3. Précautions à prendre pour la manipulation du port de
service
Afin de pouvoir récupérer tout le réfrigérant restant dans le
flexible de charge, toujours utiliser un flexible de charge souple
équipé d’une tige poussoir et d’une valve.
Une fois le travail terminé, serrer le couvercle de la valve à
l’aide d’une clé dynamométrique : 11,5~13,9 N.m
4. Chargement du réfrigérant
Lorsqu’une recharge complète de réfrigérant est nécessaire,
il est obligatoire de faire un tirage au vide via la pièce de
service, ne pas utiliser de port de la vanne d’arrêt dans ce cas
car le tirage au vide par ce port ne peut pas être complet.
Les unités extérieures sont équipées d’1 port sur la tuyauterie.
Il est situé entre l’échangeur thermique et la vanne 4 voies.
5. Opération de pump-down
Ne jamais contourner le commutateur de basse pression ou le
capteur de basse pression pendant l’opération de pump-down.
L’alimentation doit être coupée avant l’opération de pumpdown. Après avoir ouvert le panneau frontal, couvrir la carte
de circuit imprimé et le bornier avec une feuille isolante afin
d’éviter tout choc électrique dû au contact accidentel avec
les pièces SOUS TENSION.
Ne pas laisser l’unité sans surveillance si le panneau frontal
est ouvert.
Fermer le panneau frontal avant de s’éloigner de l’unité
extérieure.
Mettre l’unité sous tension et lancer l’opération de pumpdown en respectant les étapes inscrites sur le panneau
frontal.
6. Câblage électrique
Schéma 4
Sécuriser le câble de terre sur la plaque de fixation de la
vanne d’arrêt (voir figure 4) de façon à ce qu’il ne glisse
pas.
S’assurer que le couvercle frontal ne se soulève pas une fois
le câblage placé en bas. Bien refermer le couvercle frontal.
Français
2-13
Page 30
Une fois les câbles tirés de l’unité, une feuille de protection
des conduits peut être insérée dans le trou défonçable.
En cas d’absence de gaine, protéger les câbles à l’aide de
2
1
tubes en vinyle afin d’éviter tout cisaillement des câbles par
les bordures coupantes du trou défonçable.
Schéma 5
2
1
1 Câblage d’alimentation et câble de terre
2 Câble de liaison
PLAGE D’EXPLOITATION
REFROIDISSEMENTCHAUFFAGE
50
46
43
40
30
20
20
18
10
10
0
-10
TEMP. EXT. (˚CDB)
1014 1519 2023 25
TEMP. INT. (˚CWB)TEMP. INT.(˚CDB)
0
-10
TEMP. EXT. (˚CWB)
-15
-20-20
10152025 2730
DB : Thermomètre secWB : Thermomètre mouillé
2-14
Page 31
Innen-Gerät 5CEY40/50ER
AUSLEGUNG UND ABMESSUNG
Alle Dimensionen sind in mm/(zoll)
A
C
B
D
G
F
E
AbmessungABCDEFG
5CEY40ER
5CEY50ER
14901308741538268635259
(5,9)(51,5)(2,9)(60,6)(10,6)(25,0)(10,2)
17381556741786268635259
(68,4)(61,3)(2,9)(70,3)(10,6)(25,0)(10,2)
Außen-Gerät 5SLY40/50ER
Alle Dimensionen sind in mm/(zoll)
BOHRUNG FÜR
ANKERBOLZEN 4-M12
350,0 (13,8)
30,0 (1,18)
140,0 (5,51)620,0 (24,4)140,0 (5,51)
(345,0~355,0)
40,0
94,0
900,0 (35,4)
(3,78)
(1,57)
30,0 (1,18)
320,0 (12,6)
43,0 (1,69)
59,0 (2,32)
30,0 (1,18)
Deutsch
Übersetzung der
Original-Anleitungen
1345,0 (53,0)
24,0 (0,94)
117,0
(4,61)
102,0
(4,02)
45,0
70,0 (2,76)
(1,77)
376,0
(14,8)
60,0 (2,36)
89,0 (3,50)
70,0 (2,80)16,0 (0,63)
191,0
(7,52)
89,0
(3,5)
142,0
(5,59)
95,0
19,0
(0,75)
16,0
58,0
423,0 (16,7)
430,0 (16,9)
(3,74)
54,0 (2,13)
(0,63)
(2,28)
95,0
(3,74)
54,0 (2,13)
19,0
(0,75)
(3,15)
3-1
80,0
145,0
(5,71)
55,0 (2,17)
223,0 (8,78)
84,0
(3,31)
13,0 (0,51)
52,0 (2,05)
55,0 (2,17)
148,0 (5,83)
67,0 (2,64)
Page 32
MONTAGEANLEITUNG
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf
aufbewahren.
Dieses Gerät für den Betrieb durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen
Betrieben sowie für gewerbliche Zwecke durch Laien ausgelegt.
VORSICHTMASSNAHMEN
! ACHTUNG
• Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal
erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem
Ausrüstungstyp vertraut ist.
• Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den
landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
• Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß
die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes
angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und
entsprechende Risiken zu ERDEN.
• Die gesamte Verkabelung darf weder die Kühlmittelleitung noch
andere bewegliche Teile des Ventilatormotors berühren.
• Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen,
daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
• Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus
der Steckdose.
• NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch
eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand
kann die Folge sein.
• Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von
Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und
statische Entladungen zu vermeiden. {abhängig von Type und
Quelle der elektrischen Wellen, können statische Entladungen
auch noch hörbar sein bei Abständen von mehr als 1m}.
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
• Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases
• Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen
• Gerät nicht überlasten.
• Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die
• Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine
• Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-Schalter
• Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten.
• Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des
• WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN
• Verwenden Sie zur Stromversorgung keine
• Vermeiden Sie direkten Kontakt der Plastikteile mit den
• Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an einen
! VORSICHT
festgestellt wird.
Durch austretendes Gas in der Umgebung des Gerätes
besteht Feuergefahr.
sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht
Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht
wird.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt.
Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer
Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des
Kompressors.
Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu
Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Gefahrenquelle dar.
Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine
versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls
schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das
Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den
Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko
darstellen.
Dies kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch
zu große Wärme schmilzt oder beschädigt wird.
Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe sind
wie die Übereinstimmende des Innengerätes.
EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT
WERDEN.
zusammengefügten und geknickte Kabel.
Reinigern für die Wärmetauscher. Die Plastikteile können
sich aufgrund chemischer Reaktionen verformen.
autorisierten Händler.
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit
unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems
sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß den
entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und
Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für
die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf
mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und
staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
BEMERKUNG
3-2
Page 33
WICHTIG
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in
die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp:R410A
(1)
GWP
Wert:1975
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt
aus,
 1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
 2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
 1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der
Wartungsblende).
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes:
siehe Typenschild der Einheit
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
3 gesamte Kältemittelbefüllung
4 Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase
5 Außeneinheit
6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(2)
Deutsch
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung
am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt.
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
* auf der im Freienmaßeinheit
3-3
Page 34
Innen-Gerät
INSTALATIONSDIAGRAMM
Abluftaufsatz
Leuchtanzeigen für den
Signal-Empfänger
Lufteinlassgitter
Luftfilter
(Im Lufteinlassgitter)
Lufteinlass
Luft-Einsaug-Stutzen
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
Vorbereitende Massnahmen
• Stromversorgung und Montage muss nach den
Vorschriften der Behörden vor Ort (z.B. National Electrical
Board) erfolgen.
• Die Spannung darf ±10% der angegebenen nicht
überschreiten. Die Stromleitungen müssen vom
Aufschweißen von Transformatoren, wodurch bei der
Stromversorgung hohe Schwankungen entstehen können,
abhängig sein.
• Achten Sie darauf, daß der Installationsort für die
Verkabelung, die Rohrleitungsführung und die
Ablaufleitungen geeignet ist.
Umwickeln Sie das Isolationsrohr von oben
bis unten mit Beschichtungsband.
Lufteinlass
Kältemittelleitung
Außengeräte
Standard-Montage
Prüfen Sie, ob die Overhead-Stützen stark genug sind, um
das Gewicht des Gerätes zu tragen. Bringen Sie den Aufhänger
(Klemme für die Wandmontage für das Stehen auf dem Boden)
an und prüfen Sie die Ausrichtung des Gerätes wie in
Abbildung A dargestellt. Prüfen Sie auch, ob die Aufhänger
fest sind und der Sockel der Ventilatorspule in beide
horizontale Richtungen positioniert ausgerichtet ist. Dabei ist
das Gefälle der Drainage wie in Abbildung B zu
berücksichtigen.
Abb. A
C
D
H
F
AbmessungABCDEFGH
5CEY40ER
1538635255134144049148120
(60,6)(25,0)(10,0)(5,3)(56,7)(1,9)(5,9)(4,7)
5CEY50ER1538635255134168849148120
(60,6)(25,0)(10,0)(5,3)(66,5)(1,9)(5,9)(4,7)
A
B
G
E
Alle Dimensionen sind in mm/(zoll)
3-4
Page 35
Abb. B
10,0mm (0,39")
10,0mm (0,39") Niedriger
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
• Prüfen Sie das Gefälle der Drainage wie in Abbildung B.
• Lassen Sie Spielraum für eine einfache Wartung und eine optimale Luftzirkulation C.
• Das Innen-Gerät muss so montiert werden, dass kein Kurzschluss zwischen der kalten und warmen Luft entsteht.
• Montieren Sie das Innen-Gerät nicht an einer Stelle, an der es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Der Ort sollte für das
Verlegen von Leitungen und Drainagerohren geeignet sein. Das Gerät muss einen großen Abstand zur Tür haben.
Deutsch
Abb. C
Min. 400,0mm (15,75")
Min. 300,0mm (11,81")
Max. 250mm (9,84")
Gegenstände, Möbel oder
eingebaute Gegenstände
dürfen nicht mehr als 250,0
mm herausragen.
Min. 500mm (19,60")
Geräte für die Montage an der Decke
Gerät für den Boden
Min. 10,0mm (0,39")
Min. 1,0m (39,37")
3-5
Page 36
MONTAGE UNTER DER DECKE
Montage der Aufhängung
1. Montieren Sie die Aufhängung, so dass sie das InnenGerät tragen kann.
2. Passen sie vor der Montage den Abstand zur Decke an.
3. Beziehen Sie sich auf die für die Montage vorgegebenen
Abmessungen.
Decken-Montage Typ
Abb. D
300mm(Min.)
10mm
10mm
Montage des Innen-Gerätes
1. Montieren Sie die Aufhängung in der Klemme der
Aufhängung.
2. Platzieren Sie die Unterlegscheibe auf beiden Seiten der
Metallvorrichtungen.
3. Befestigen Sie sie mit den Schraubenmuttern.
300mm(Min.)
621mm
10mm
Decke
Montage-Boden Typ
Abb. E
Wand
Wand
3-6
Page 37
Montage - Decke freiliegender Typ
Schritt 1
Einlass-Gitter für Abluft, Seiten-Panele und Anhänger-Auslegerarm. Siehe Abb. F.
Abb. F
Anhänger-Auslegerarm
Einlassgitter
Seitenplatte
Schritt 2
Positionieren Sie die Anhängerstange wie in Abb. G dargestellt und montieren Sie den Auslegerarm des Anhängers.
Abb. G
Schritt 3
Hängen Sie die Einheit ein und ziehen Sie die Bolzen nach der Verlegung der Rohr- und Drainageleitungen fest. Siehe
Abb. H.
Montieren Sie schließlich das Einlassgitter und die Seitenplatte in der richtigen Stellung. Siehe Abb. I.
Abb. H
Deutsch
3-7
Page 38
Abb. I
Verlegung der Leitung und Montage der Drainage
Abb. J
Schritte beim Öffnen des Einlassgitters:
1. Lösen Sie die Schraube am Blockier-Sperrgitter mit einem Schraubenzieher.
2. Entfernen Sie das Blockier-Sperrgitter und lösen Sie die Gittersperre.
3. Siehe Abb. K
Abb. K
Offen
Geschlossen
Blockier-Sperrgitter
Schraube (M4)
Ablaufschlauch
3-8
Page 39
INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES
• Befolgen Sie nachfolgende Installationshinweise, um zu verhindern, dass eine Wand oder ein anderer Gegenstand den
Ein- oder Auslassstrom des Außengeräts behindert.
5SLY40/50ER
Wand an einer Seite
Über 100Über 500
Seitenansicht
Hindernis an mehr als 1 Seite
Über 100
Über 100
Über 100
Draufsicht
• Installieren Sie das Gerät mit einem zusätzlichen Abstand, wenn sich ein Hindernis an der Oberseite befindet, oder bei
einem Reiheneinbau.
Über 100
Über 500
Gerät: mm
! VORSICHT
Innen- und Außengerät nicht in Höhen über 2000m installieren.
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung, g/m
(für Rohrleitungslänge über 30m)
50 50
3-9
Page 40
Leitungsverlegung U. Anschlusstechnik
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferleitungen. Wenn jegliche Rohrleitungen, der Verdampfer oder der Verdichter mehr als 15
Sekunden lang geöffnet geblieben sind, muss das System entleert werden. Entfernen Sie grundsätzlich keine Kunststoff- oder Gummistopfen
und Messingmuttern von den Ventilen, Beschlägen, Rohrleitungen und Kühlschlangen, solange die Verbindung hergestellt ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt
wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer Kraftaufwand
und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen.
Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten, wie in Abb. R dargestellt. Dadurch werden Unregelmäßigkeiten an der Anschlußfläche vermieden,
die zu undichten Stellen führen könnten. Rohrende nach unten halten, um das Eindringen von Metallpartikeln in das Rohr zu vermeiden.
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen-und Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen.
Die genaue überstehende Rohrleitungslänge an der Kupplungs-Stirnfläche richtet sich nach dem Kupplungswerkzeug.
Das Rohr fest auf den Aufweitehals aufdrücken. Anschließend Gewinde-und Überwurfteil zentrieren und beide Teile gegeneinander festziehen.
Zuschneiden Des Kupferrohres
1/4t
Kupferrohr
Abb. R
Rohrentgratung
Stauchblock
Kupferrohr
Geräte-Rohranschluss
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten Rohrstückes mit der Hand anziehen.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem Momentschlüssel ist die durch den Pfeil angezeigte Anzugsrichtung des Momentschlüssels zu
beachten.
Die Anschlüsse der Kühlrohrleitung müssen mit Polyurethan isoliert werden.
Anzahl der Leiter33
Zwischenkabelquerschnitt*mm
Anzahl der Leiter44
Empfohlene träge Sicherung*A3232
2
2
Die Stromversorgung muss mit einem
!
Schutzgerät (Schaltschutz oder Sicherung) mit
Zweiphasen-Unterbrechungssystem (Phase +
Neutral) und mindestens 3,0mm Abstand
zwischen den Schaltkontakten verwendet
werden.
!
66
1,51,5
Deutsch
• Alle Adern sind fest zu verdrahten.
• Stellen Sie sicher, dass alle Kabel die Kältemittelleitungen, den Kompressor oder andere bewegliche Teile nicht berühren.
• Der Verbindungsdraht zwischen dem Innen- und Außengerät muss durch die mitgelieferte Kabelbefestigung eingeklemmt
werden.
• Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F entsprechen.
• Stellen Sie sicher, dass kein externer Druck auf die Anschlussklemmen und Drähte ausgeübt wird.
• Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen festsitzen, um Zwischenräume zu vermeiden.
• Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die
entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät).
Dämm-Manschette befestigen
Runder Crimp-Anschluss
Elektrokabel
• Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Ungeeignete Schraubendreher können
den Schraubenkopf beschädigen.
• Überdrehen kann die Klemmschrauben beschädigen.
• Schließen Sie nicht Drähte von unterschiedlichen Instrumenten an den gleichen Anschluss an.
• Verkabelung in geregelter Anordnung halten. Die Verkabelung sollte keine anderen Teile und nicht die Abdeckung des
Anschlusskastens blockieren.
Schließen Sie die Kabel von gleichen
Messteilen an beide Seiten an.
Schließen Sie die Kabel von gleichen
Messteilen nicht an einer Stelle an.
Nicht Kabel unterschiedlicher
Messteile anschließen.
3-11
Page 42
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
• Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer
Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu
funktionieren.
• Da R410A ein Kühlmittelgemisch ist, muss zusätzliches
Kühlmittel in flüssiger Form zugegeben werden, um eine
bessere Leistung als mit Gas zu erzielen.
• POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor
benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für
Kompressor R22 benutzt wird. Während der Installation
oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme
genommen werden, um das R410A System auszusetzen,
das nicht feuchter Luft zu lang ist. Rest-POE Öl in der
Rohrleitung und Bestandteile cn saugen Feuchtigkeit von
der Luft auf.
• Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.
• Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich
für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
R410A sind vielfältiges Ventil, aufladenschlauch,
Druckanzeiger, Gasleckstell Detektor, Aufflackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und
Kühlmittelzylinder.
• Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als
Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die
kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner
Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im
Markt vorhanden sind.
• Wenn das Kühlmittelgas während der Installation/
servicing ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn
das abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann
ein giftiges Gas auftreten.
• Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder
Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben
anbringen oder entfernen.
Entlüftung der leitung und des innenmontage
Gerätes
Mit der Ausnahme des Außenmontage-Gerätes, welches mit dem
Kältemittel vorbefüllt ist, müssen das Innenmontage-Gerät sowie
die Kältemittel-Anschlußleitungen entlüftet werden, da
Feuchtigkeit im Kühlkreis zu einer Funktionsstörung des
Kompressors führen kann.
•
Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß
abnehmen.
•
Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
•
Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils
anschliessen.
•
Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen
lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der
Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des
Lademessers bei –760mmHg steht.
Achtung
•
Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht,
ist nachzuprüfen (mit dem Kältemittel-Anzeigegerät), ob an
der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung
zwischen Innen- und Außen-Gerät ein Gasleck besteht. Vor
Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben
werden.
•
Das Ventil des Lademessers schliessen und und die
Vakuumpumpe abschalten.
•
Am Außen-Gerät das Saugventil und das Flüssigkeitsventil
mit einem 4mm-Schlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen
(gegen den Uhrzeigersinn).
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines
Gas-Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die
Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des
Ansaugventils und dem Wartungsanschluß.
•
Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
•
Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den
Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die
Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die
verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen.
•
Klimaanlage einschalten.
•
Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
•
Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät
eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des
Lademessers und der Gaszylinder geschlossen.
•
Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und die
Zylinder-Abdeckung wieder anbringen.
Sechskantsteckschlüssel
Wartungsanschluss
Innen-Gerät
VakuumPumpe
Offen
Innen-Gerät
Ventil
Prufen
Lo
Offen
Lo
GewindeÜberwurf
Außen-Gerät-3-Wege-ventil
Flüssigkeitsleitung
Sauggasleitung
Hi
Geschlossen
Flüssigkeitsleitung
Ablaufventil
Sauggasleitung
Hi
Geschlossen
Ablaufventil
Saugventil
Saugventil
Kältemittel-leitung
Außen-Gerät
Geschlossen
Geschlossen
Außen-Gerät
Offen
Offen
3-12
Page 43
NACHFOLGENDE INFORMATIONEN GELTEN NUR FÜR 5SLY40/50ER
1. Handhabung
Abbildung 1
Wie in obiger Abbildung gezeigt, sollte das Gerät nur
mithilfe des rechten und linken Griffs bewegt werden.
Schützen Sie die Ecken mit der Hand, um eine Verformung
des Gehäuses zu vermeiden.
2. Kühlmittelleitungen
Abbildung 2b
Z
5. Abpumpen
Umgehen Sie beim Abpumpen niemals den Niederdruckschalter
oder den Niederdrucksensor.
Vor dem Abpumpen ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Bedecken Sie die Leiterplatte und die Anschlusstafel nach dem
Öffnen des Frontpaneels mit Isolierband, um Stromschläge
durch versehentliches Berühren STROMFÜHRENDER Teile
zu vermeiden.
Lassen Sie ein Gerät mit geöffnetem Frontpaneel niemals
unbeaufsichtigt. Schließen Sie das Frontpaneel, bevor Sie das
Außengerät verlassen. Schalten Sie den Strom ein und führen
Sie den Abpumpvorgang gemäß den auf dem Frontpaneel
beschriebenen Schritten durch.
6. Elektroverkabelung
Deutsch
W
Abbildung 2a
Y
X
Abbildung 2c
Die Rohrleitungen können an 4 Seiten angeschlossen werden
(w, x, y, z. Abb. 2a).
Um einen Anschluss wie in Abb. 2a zu ermöglichen, sägen
Sie 2 Schlitze mit einer Metallsäge.
Um die Anschlussleitung nach unten zu führen (Abb. 2b),
bohren Sie eine Ausbrechöffnung.
Benutzen Sie dazu einen Ø6mm Bohrer (Abb. 2c).
Es wird empfohlen, nach Fertigstellung der Ausbrechöffnung
den Rand und anliegende Flächen mit Reparaturlack zu
behandeln, um Rost zu vermeiden.
Dichten Sie die Durchgangsbohrungen in
den Leitungen mit Isoliermaterial
vollständig ab, um zu verhindern, dass
kleine Tiere oder Insekten in das
Außengerät gelangen, wo sie einen
Kurzschluss im Steuerkasten verursachen
können.
Abbildung 3
3. Vorsicht bei Arbeiten am Wartungsanschluss
Verwenden Sie einen flexiblen Füllschlauch mit Schubstange
und Ventil, um sämtliches verbleibendes Kühlmittel aus dem
Befüllschlauch zu entfernen.
Befestigen Sie nach Arbeitsende die Ventilkappe mit einem
Anzugsmoment von: 11,5~13,9N.m
4. Kühlmittelbefüllung
Wenn eine vollständige Neubefüllung mit Kühlmittel
notwendig ist, muss das Gerät über den Wartungsanschluss
entleert werden. Verwenden Sie in diesem Fall nicht das
Absperrventil, da hierüber keine vollständige Entleerung
möglich ist.
Die Rohrleitungen der Außengeräte sind mit 1 Anschluss
versehen. Er befindet sich zwischen dem Wärmetauscher und
dem 4-Wege-Ventil.
Abbildung 4
Befestigen Sie den Erdungsdraht so an der Montageplatte
des Absperrventils (Abb. 4), dass es nicht verrutscht.
Stellen Sie sicher, dass sich die vordere Abdeckung nach
Verlegung der Kabel nicht anhebt. Bringen Sie die vordere
Abdeckung sicher wieder an.
3-13
Page 44
Kabel können mit einer Schutzhülle durch die
Kabelführung in der Ausbrechöffnung des Geräts eingeführt
werden.
2
1
Wenn keine Kabelführung vorhanden ist, schützen Sie die
Kabel mit Venylschläuchen, um zu verhindern, dass sie an
den scharfen Kanten der Ausbrechöffnung beschädigt
werden.
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in
condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura.
Questo apparecchio è destinato all’uso da parte di persone esperte o formate in negozi, nell’industria leggera o in aziende agricola
o all’uso commerciale da parte di persone non addette.
NORME DI SICUREZZA
! AVVERTENZA
• L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da
personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi
e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
• Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti
conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore.
• Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico
presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio
corrisponda a quello della rete.
• Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di
prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema
di isolamento.
• Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un
qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore.
• Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi
di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
• Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione
del condizionatore.
• NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il
condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici
e pericolo d’incendio.
• Mantenere l’unità interna e quella esterna, il cavo di
alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1 m di
distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte e scariche
statiche. {A seconda del tipo e sorgente di onde elettriche, si
possono sentire scariche statiche anche a più di 1 m di distanza}.
! CAUTELA
Durante l’installazione verificare accuratamente i punti
seguenti.
• Non procedere all’installazione in luoghi dove possano
verificarsi fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni
di gas intorno al condizionatore.
• Verificare che i condotti di drenaggio siano stati
correttamente installati.
Un’installazione incorretta può causare delle perdite
d’acqua e danneggiare il mobilio.
• Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi
sovraccarico provoca una sovracorrente e può
danneggiare il compressore.
• Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione
accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori
durante il funzionamento.
• Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli
spigoli affilali e la superficie della serpentina.
• Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore
ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo
da evitare l’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le
ventole dell’unità iniziano a ruotare automaticamente quando
si riaccende l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al
personale di servizio ed agli utenti.
• Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelleimmediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore
potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica.
• Accertarsi che i colori dei fili dell’unità esterna
corrispondano ai contrassegni dei morsetti dell’unità
interna.
• IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL
CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA
LAVANDERIA.
• Non usare fili congiunti e intrecciati per l’alimentazione
in ingresso.
• Evitare il contatto diretto di detergenti per il trattamento
della bobina con parti in plastica. La parte in plastica
potrebbe deformarsi come conseguenza della reazione
chimica.
• Per richieste di pezzi di ricambio contattare il rivenditore
autorizzato.
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere
smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante,
dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e
nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il
corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori
informazioni contattare l’installatore o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale
vigente in materia.
AVVISO
4-2
Page 47
IMPORTANTE
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
 1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
 2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
 1 + 2 la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all’interno del coperchio
di ispezione).
(1)
:1975
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con
il nome dell’unità
(2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante totale
4 contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto
5 unità esterna
6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita
in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante.
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
* sull’unità esterna
Italiano
4-3
Page 48
Unità interna
Feritoria di ventilazione
Spie segnale ricevente
Griglia Dell’entrata
(Griglia interna ingresso aria)
DIAGRAMMA PER L’INSTALLAZIONE
Avvolgere il tubo isolato con nastro
di rifinitura dal basso all’alto
Filtri dell’aria
Ingresso dell’aria
Condotti del refrigerante
Ingresso dell’aria
Ugello ingresso aria
Unità esterna
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
Verifiche Preliminari
• L’impianto e gli allacciamenti elettrici devono rispondere
alle norme e i regolamenti vigenti (ENEL).
• Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono
scostarsi dal voltaggio nominale di più del ±10 %. Sulle
linee elettriche di alimentazione non devono essere inseriti
eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono
a provocare delle alte fluttuazioni nel voltaggio.
• Verificare che la posizione sia idonea ad ospitare
collegamenti, tubi e scarico.
Figura A
C
D
F
G
H
Montaggio standard
Accertarsi che i supporti superiori siano abbastanza resistenti
da sopportare il peso dell’unità. Installare le barre di
sospensione (i supporti per il montaggio a muro per i modelli
a pavimento verticale), e verificarne l’allineamento con l’unità,
come mostrato nella Figura A. Controllare inoltre che le
sospensioni siano fissate in maniera sicura e che l’unità fan
coil sia a livello in entrambe le direzioni orizzontali, tenendo
conto del gradiente del flusso di scarico indicato nella Figura
B.
A
B
E
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
DimensioniABCDEFGH
5CEY40ER
1538635255134144049148120
(60,6)(25,0)(10,0)(5,3)(56,7)(1,9)(5,9)(4,7)
5CEY50ER1538635255134168849148120
(60,6)(25,0)(10,0)(5,3)(66,5)(1,9)(5,9)(4,7)
4-4
Page 49
Figura B
10,0mm (0,39")
10,0mm (0,39") Inferiore
Accertarsi di effettuare le seguenti operazioni:
• Controllare il gradiente del flusso di scarico indicato nella Figura B.
• Installare l’impianto a una distanza adeguata per svolgere facilmente le procedure di assistenza e manutenzione e assicurare
un flusso d’aria ottimale, come indicato nella Figura C.
• L’unità interna deve essere installata in maniera tale che non vi siano cortocircuiti tra l’aria scaricata fredda e l’aria di
riflusso calda.
• Non installare l’unità interna nei luoghi soggetti alla luce diretta del sole. Il luogo di installazione deve essere adatto per
l’inserimento delle tubature e lo scarico. Sistemare l’unità molto lontano dalla porta.
Figura C
Min. 400,0mm (15,75")
Min. 300,0mm (11,81")
Tipo a soffitto
Tipo a pavimento verticale
Max. 250mm (9,84")
Gli utensili, mobili o le
strutture architettoniche a
muro non devono sporgere
più di 250,0 mm.
Min. 500mm (19,60")
Italiano
Min. 10,0mm (0,39")
Min. 1,0m (39,37")
4-5
Page 50
MONTAGGIO A SOFFITTO
Installare i bulloni di sospensione
1. Inserire i bulloni di sospensione in maniera tale che
supportino l’unità interna.
2. Regolare la distanza dal soffitto prima
dell’installazione.
3. Quando si installa l’unità, fare riferimento alla
dimensione fornita.
Tipo installazione a soffitto
Figura D
300mm(Min.)
10mm
10mm
Installare le unità interne
1. Inserire i bulloni di sospensione negli incastri del supporto
di sospensione.
2. Inserire i dati e le rondelle su entrambi i lati degli incastri
in metallo.
3. Assicurare con i dati.
300mm(Min.)
621mm
10mm
Soffitto
Tipo installazione a pavimento
Figura E
Muro
Muro
4-6
Page 51
Installazione - Tipo esposto a soffitto
Passaggio 1
Rimuovere la griglia di ingresso dell’aria, il pannello laterale e la staffa di supporto dall’unità. Vedere la Figura F.
Figura F
Staffa di supporto
Griglia di ingresso
Passaggio 2
Posizionare l’aggancio come mostrato nella Figura G e installare la staffa di supporto.
Figura G
Pannello laterale
Passaggio 3
Agganciare l’unità e stringere i bulloni dopo l’installazione di tubi e tubi di scarico. Vedere la Figura H.
Infine installare la griglia di ingresso e il pannello laterale nella posizione corretta. Vedere la Figura I.
Figura H
Italiano
4-7
Page 52
Figura I
Installazione delle tubature e del tubo di scarico
Figura J
Passaggi per aprire la griglia di ingresso
1. Sbloccare con il cacciavite la vite bloccante del blocco della griglia.
2. Rimuovere il blocco della griglia e sbloccarlo.
3. Vedere la Figura K come riferimento.
Figura K
Chiuso
Aperto
Blocco della griglia
Viti (M4)
Tubo di Drenaggio
4-8
Page 53
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
• Se c’è una parete o un altro ostacolo nel percorso dell’ingresso dell’aria dell’unità esterna o nell’uscita dell’aria di scarico,
seguire le linee guida per l’installazione sotto.
5SLY40/50ER
Un lato rivolto alla parete
Oltre 100Oltre 500
Vista Laterale
Più di 1 lato rivolto alla parete di ostacolo
Oltre
100
Oltre 100
Oltre 100
Oltre 100
Oltre 500
Unità: mm
Vista superiore
• Lasciare più spazio sopra per l’installazione in caso di ulteriore ostacolo al lato superiore e per installazione in serie.
! CAUTELA
Non installare l’unità ad altitudini superiori a 2000 m sia per interno che per esterno.
Non usare tubi di rame contaminati né danneggiati. Se qualsiasi tubo, evaporatore o condensatore è stato sposto o sia stato
aperto per 15 secondi o più, togliere l’aria del sistema. Generalmente, non togliere i componenti di plastica, le prese di gomma
né i dadi di ottone, dalle valve, sopporti, tubi e bobine fino ad essere pronto per le connessioni.
Caso siano necessari lavori di saldatura, assicurarsi che del gas azoto passi traverso i tubi e connessioni durante l’esecuzione
della saldatura. Di questo modo si elimina la formazione di fuliggine nelle pareti interne dei tubi di rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un taglio in
profondità provocano la distorsione del tubo e delle bavature anormali.
Rimuovere i rimasugli delle estremità dei tubi tagliati usando il dispositivo di rimozione di residui illustrato nella Fig. R. In
questo modo saranno evitati irregolarità nella superficie aperta che potrebbero causare perdita di gas. Tenere il tubo sopra e il
dispositivo di rimozione sotto, per evitare che trucioli metallici entrino nel tubo.
Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchette d’ingresso delle unità interna ed esterna.
La lunghezza esatta di inserimento dello stampo di svaso dipende dall’attrezzo utilizzato per lo svaso.
Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare con cura il mandrino allo stampo e stringere a fondo.
Taglio Del Tubo Di Rame
1/4t
Tubo Di Rame
Fig. R
Togliere Sbavatura
Del Tubo
Estremità Rastremata
Tubo Di Rame
Collegamento Delle Condutture Alle Unità
Centrare la tubatura e stringere a mano il dado quanto basta.
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che si produca lo scatto previsto.
Durante l’operazione, verificare che la rotazione di serraggio rispetta la direzione indicata dalla freccia della chiave.
Le connessioni dei tubi di refrigerante sono isolate con poliuretano.
IMPORTANTE: * Questi valori hanno uno scopo puramente informativo. Verificarli e selezionare quelli conformi ai
5CEY40ER - 5SLY40ER
5CEY50ER - 5SLY50ER
Morsettiera
Dell’ Unità Interna
1
2
codici e normative locali e/o nazionali. Essi variano anche a seconda del tipo di installazione e alle
dimensioni dei conduttori.
Morsettiera
Dell’ Unità Esterna
Cavetto Di
Collegamento
1
2
3
L
N
!
!
ModelloInterna5CEY40ER5CEY50ER
Voltaggi ammessi220-240V/1Ph/50Hz +
Dimensioni del cavetto di alimentazione*mm
Numero di conduttori33
Dimensioni del cavetto di interconnessione*mm
Numero di conduttori44
Fusibile temporizzato consigliato*A3232
• Tutti i fili devono essere collegati saldamente.
• Assicurarsi che tutti i cavi elettrici non vengano a contatto con i tubi del refrigerante, il compressore o qualsiasi parte in
movimento.
• Il cavo di collegamento tra l’unità interna e l’unità esterna deve essere fissato usando un aggancio apposito.
• Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F.
• Assicurarsi che non sia esercitata alcuna pressione esterna sui connettori terminali e sui cavi elettrici.
• Assicurarsi che tutti i coperchi siano fissati correttamente per evitare aperture.
• Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le
indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato all’unità).
3
!
Cavo di
Alimentazione
di Corrente
Esterna5SLY40ER5SLY50ER
2
2
L’alimentazione elettrica deve essere fornita con
!
dispositivi di protezione (interruttore di circuito
o fusibile) con sistema di separazione a doppio
polo (fase + neutro) con distanza minima del
contatto di 3,0 mm.
66
1,51,5
!
Italiano
• Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Cacciaviti non adatti possono danneggiare la testa della vite.
• Un serraggio eccessivo può danneggiare le viti terminali.
• Non collegare cavi elettrici di misura divesa allo stesso terminale.
• Mantenere la disposizione dei cavi in modo ordinato. Evitare che i cavi elettrici non ostruiscano altre parti e il coperchio
della centralina.
Collegare i cavi dello stesso
calibro su entrambi i lati.
Fissare il manicotto di
isolamento
Terminale rotondo piegato
Non collegare i cavi dello
stesso calibro su un lato.
4-11
Cablaggio elettrico
Non collegare cavi
di calibro diverso.
Page 56
PRECAUZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO DI R410A
• Mai refrigerante di uso tranne R410A in un condizionatore
dell’aria che è destinato per funzionare con R410A.
• Poiché R410A è un refrigerante misto, qualunque
refrigerante aggiuntivo deve essere caricato allo stato
liquido per una migliore prestazione rispetto allo stato
gassoso.
• L’olio di POE è usato come lubrificante per il copressor
di R410A, che è differente dall’olio minerale usato per il
compressore R22. Durante installazione o l’assistenza, la
precauzione supplementare deve essere presa per non
esporre il sistema di R410A troppo lungo ad aria umida.
L’olio residuo di POE nelle condutture ed il cn dei
componenti assorbono l’umidità dall’aria.
• Impedire mischarging, il diametro dell’orificio di servizio
sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22.
VUOTO E CARICA
Spurgo Delle Tubazioni El Del Unità Interna
Fatta eccezione dell’unità esterna che è precaricata, l’unità interna
e le tubature di collegamento devono essere spurgate dell’aria.
Essa contiene infatti dei residui di umidità prodotti dal ciclo di
raffreddamento che possono provocare un malfunzionamento del
compressore.
•
Rimuovere i tappi della valvola e dell’attacco di servizio.
•
Collegare il centro della valvola di carico alla pompa di
estrazione.
•
Collegare la valvola di carico alla bocchetta di servizio della
valvola a 3 vie.
•
Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti
circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della
pompa di estrazione. Controllare che l’ago della valvola del
collettore si sia portata su -760mmHg.
Attenzione
•
Se l’ago non si sposta su -760mmHg, controllare che non ci
siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di fughe) in
prossimità tra unità interna ed esterna ed esterno e riparare la
perdita prima di procedere.
•
Chiudere la valvola di carico e spegnere la pompa di
estrazione.
•
Sull’unità esterna, aprire la valvola di aspirazione e la valvola
del liquido (in senso antiorario) con una chiave da 4 mm per
vite esagonale.
Operazioni Di Carica
Tale operazione deve essere obbligatoriamente effettuata
utlizzando la borbala del gas ed una bilancia di precisione. Il gas
refrigerante viene introdotto nell’unità esterna tramite la bocchetta
di servizio della valvola aspirante.
•
Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
•
Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di
aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore
ad alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile.
•
Mettere in funzione il condizionatore.
•
Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
pressione.
• Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il
refrigerante R410A. Gli attrezzi esclusivamente per
R410A sono valvola molteplice, tubo flessibile caricantesi,
manometro, rivelatore della perdita del gas, attrezzi del
chiarore, chiave da coppia di torsione, pulsometro e
cilindro del refrigerante.
• Poichè un condizionatore dell’aria di R410A subisce l’più
alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere
correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei
tubi dell’utente che 0,8mm anche se sono disponibili nel
mercato.
• Se il gas del refrigerante propaga durante l’installazione/
servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas
refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico può
accadere.
• Nell’installare o rimuovendo un condizionatore dell’aria,
non lasci che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo
refrigerant.
•
Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata
nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa
pressione e la valvola del cilindro del gas.
•
Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio.
Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
Brugola
Bocchetta di servizio
Unità Interna
Pompa di
estrazione
Aperto
Lo
Unità Interna
Dadi di
svaso
Valvola a 3 vie dell’unità esterna
Liquido
Gas
Hi
Chiuso
Liquido
Gas
Condotti del refrigerante
Valvola
di scarico
Valvola di
aspirazione
Valvola
di scarico
Unità Esterna
Chiuso
Chiuso
Unità Esterna
Aperto
4-12
Valvola di
controllo
Lo
Aperto
Chiuso
Valvola di
aspirazione
Hi
Aperto
Page 57
LE INFORMAZIONI CHE SEGUONO SONO APPLICABILI SOLO A 5SLY40/50ER
1. Gestione
Figura 1
Come mostra la figura sopra, si consiglia di spostare l’unità
afferrando la presa sinistra e destra. Mettere le mani nell’angolo
per evitare di deformare l’alloggiamento.
2. Tubature refrigerante
Figura 2b
Z
W
Figura 2a
Y
X
Figura 2c
Per comodità sono disponibili 4 opzioni di direzione (w, x, y,
z) (vedere figura 2a) per il collegamento della tubatura.
Eseguendo 2 tacche con una sega di metallo è possibile
l’installazione come mostra la figura 2a.
Per la connessione del tubo verso il basso (vedere figura 2b)
praticare un foro trapanando la zona al centro attorno al foro.
Per questo processo si consiglia di usare un trapano di Ø6mm
(vedere figura 2c).
Dopo aver completato il processo di foratura, si consiglia di
applicare una vernice al bordo e alle superfici circostanti per
prevenire la ruggine.
Coprire i fori di passaggio dei tubi con
materiale isolante per nascondere tutte
le distanze e impedire a piccoli animali
o insetti ci entrare nell’unità esterna
provocando cortocircuiti nella cassetta
di controllo.
Figura 3
5. Operazione di pompaggio
Durante l’operazione di pompaggio mai bypassare
l’interruttore di bassa pressione o il sensore di bassa pressione.
Prima dell’operazione di pompaggio l’alimentazione deve
essere disattivata. Dopo aver aperto il pannello frontale,
coprire la scheda elettronica e la morsettiera con un foglio
isolante per evitare shock elettrici in caso di contatto
accidentale con le parti SOTTO TENSIONE.
Non lasciare l’unità incustodita se il pannello frontale è aperto.
Chiudere il pannello frontale prima di lasciare l’unità esterna.
Accendere l’alimentazione ed eseguite l’operazione di
pompaggio seguendo le fasi riportate sul pannello frontale.
6. Cablaggio elettrico
Figura 4
Italiano
3. Attenzione nella gestione dell’attacco di servizio
Per poter recuperare tutto il refrigerante che resta nel tubo di
carica, usare sempre un tubo flessibile con alberino a spinta e
valvola. Dopo stringere l’angolo della valvola in posizione
con una coppia di serraggio: 11,5~13,9N.m
4. Carica refrigerante
Nel caso sia necessaria al completa ricarica del refrigerante, è
obbligatorio lo svuotamento attraverso l’attacco di servizio;
non usare l’attacco della valvola di arresto in questo caso
perché lo svuotamento attraverso esso non può essere eseguito
completamente.
Le unità esterne hanno 1 attacco sulla tubatura. Si trova tra lo
scambiatore di calore e la valvola a 4 vie.
Fissare il cavo di terra alla piastra di collegamento della valvola
di arresto (vedere figura 4) in modo che non scivoli.
Assicurare che la copertura anteriore non si sollevi dopo la
fine delle operazioni di cablaggio. Chiudere bene la copertura
anteriore.
4-13
Page 58
Quando i cavi sono instradati dall’unità, con un manicotto
di protezione per i condotti possono essere inseriti nel foro.
Se non c’è condotto per i cavi proteggerli con tubi in vinile
2
1
per impedire che vengano tagliati dai bordi taglienti del
foro.
Figura 5
2
1
1 Cablaggio alimentazione e filo di terra
2 Cablaggio di interconnessione
RANGE DI FUNZIONAMENTO
RAFFREDDAMENTORISCALDAMENTO
50
46
43
40
30
20
20
18
10
10
0
-10
TEMP. ESTERNA . (˚CDB)
1014 1519 2023 25
TEMP. INTERNA (˚CWB)TEMP. INTERNA(˚CDB)
0
-10
TEMP. ESTERNA . (˚CWB)
-15
-20-20
10152025 2730
DB: Termometro asciutto WB: Termometro bagnato
4-14
Page 59
Unidad Interior 5CEY40/50ER
ESQUEMA Y DIMENSIONES
Todas las dimensiones están en mm/(pulg)
A
C
B
D
G
F
E
DimensiónABCDEFG
5CEY40ER
5CEY50ER
14901308741538268635259
(5,9)(51,5)(2,9)(60,6)(10,6)(25,0)(10,2)
17381556741786268635259
(68,4)(61,3)(2,9)(70,3)(10,6)(25,0)(10,2)
Unidad Exterior5SLY40/50ER
Todas las dimensiones están en mm/(pulg)
AGUJERO PARA PERNO
DE ANCLAJE 4-M12
30,0 (1,18)
140,0 (5,51)620,0 (24,4)140,0 (5,51)
350,0 (13,8)
(345,0~355,0)
900,0 (35,4)
94,0
(3,78)
40,0
(1,57)
30,0 (1,18)
320,0 (12,6)
43,0 (1,69)
59,0 (2,32)
30,0 (1,18)
Español
1345,0 (53,0)
24,0 (0,94)
117,0
(4,61)
102,0
(4,02)
45,0
70,0 (2,76)
(1,77)
376,0
(14,8)
60,0 (2,36)
89,0 (3,50)
70,0 (2,80)16,0 (0,63)
191,0
(7,52)
89,0
(3,5)
142,0
(5,59)
95,0
19,0
(0,75)
16,0
58,0
423,0 (16,7)
430,0 (16,9)
(3,74)
54,0 (2,13)
(0,63)
(2,28)
5-1
95,0
(3,74)
54,0 (2,13)
19,0
80,0
(0,75)
(3,15)
145,0
(5,71)
55,0 (2,17)
223,0 (8,78)
84,0
(3,31)
13,0 (0,51)
52,0 (2,05)
55,0 (2,17)
148,0 (5,83)
67,0 (2,64)
Traducción de las
instrucciones originales
Page 60
MANUAL DE INSTALACION
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire
acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo
para futuras consultas.
Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera y en granjas,
o para uso comercial por personas no expertas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por
personas calificadas que estén familiarizadas con el código
y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este
tipo de equipo.
• Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al
reglamento de cableado nacional.
• Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el
diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal
de la unidad se corresponde con el de la place de
identificación.
• La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles
peligros debidos a fallas del aislamiento.
• Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración
ni ninguna parte móvil de los motores de ventilación.
• Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad,
asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
• Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una
revisión de la unidad de acondicionador de aire.
• NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento.
Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden
resultar en riesgo de incendio.
• Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de
corriente y el cableado de transmisión, como mínimo a 1
metro de las TVs y radios, para evitar imágenes distorsionadas
y estáticas. {Según el tipo y fuente de las ondas eléctricas,
puede que oiga ruidos incluso a más de 1 metro}.
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes
! CUIDADO
puntos importantes.
• No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de
gas inflamable.
Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula
alrededor de la unidad puede producirse unincendio.
• Asegúrese de Que la tubería de desagüe está conectada
correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada
correctamenta se puede producir una fuga de agua
que mojaría los muebles.
• No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica.
Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del
compresor.
• Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla
bien colocado o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido
al funcionar.
• Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden
producir lesiones.
Evite tocarlos.
• Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el
interruptor de control remoto ON/OFF en posición
“OFF” para impedir la molesta activación de la unidad.
Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán a girar
automáticamente cuando se restablezca la corriente,
significando un peligro para el personal técnico o para el
usuario.
• No haga funcionar ninguna unidad de calefacción
demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado.
Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo como
resultado del calor excesivo.
• Asegúrese de que el color de los cables de la unidad
exterior y de las marcas de la terminal son iguales a los
de la unidad interior respectivamente.
• IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA
HABITACIÓN DE LAVANDERÍA.
• No utilice cables con líos o junturas para la alimentación
entrante.
• Evite el contacto directo de cualquier limpiador de
tratamiento de serpentín en la parte plástica. Esto
podría provocar deformaciones en la parte plástica
como resultado de una reacción química
• Para consultas sobre piezas de recambio, póngase en
contacto con un distribuidor autorizado.
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben
mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del
refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales
y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación.
Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas
para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más
información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
AVISO
5-2
Page 61
IMPORTANTE
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante:R410A
Valor GWP
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Rellene con tinta indeleble,
 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,
 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
 1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
(1)
:1975
1 carga de refrigerante de fábrica del producto:
véase placa de especificaciones técnicas de la unidad
(2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 carga total de refrigerante
4 Contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de Kioto
5 unidad exterior
6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe figurar la carga total
de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante.
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
* en la unidad exterior
Español
5-3
Page 62
Unidad interior
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
Persiana de descarga de aire
Luces indicadoras del
receptor de señal
Rejilla de Entrada de aire
Filtros de aire
(Rejilla de entrada de
aire interior)
Entrada de Aire
Boquilla de
entrada de aire
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Revisión preliminar del lugar
• El suministro y instalación eléctricos deben ajustarse a
los códigos y reglamentos de la autoridad local o nacional
competente.
• La fluctuación del voltaje no debe exceder el ±10 % de
la tensión nominal. Las líneas de suministro de
electricidad deben ser independientes de los
transformadores de soldadura que pueden causar una
fluctuación alta en el suministro.
• Asegúrese de que el emplazamiento sea adecuado para
el cableado, las tuberías y el drenaje.
Envuelva el tubo aislado con la
cinta de acabado de abajo a arriba
Entrada de Aire
Tubería de Refrigerante
Unidad exterior
Montaje estándar
Asegúrese que los soportes elevados sean bastante fuertes para
sostener el peso de la unidad. Coloque las barras de suspensión
(soporte de montaje de pared para la posición de piso), y
compruebe su alineación con la unidad como se muestra en el
Gráfico A. Compruebe también que las suspensiones estén
aseguradas y la base de la unidad de ventilador fan coil nivelada
en ambas direcciones horizontales, teniendo en cuenta la
pendiente para el drenaje como se muestra en el Gráfico B.
Fig. A
A
C
D
F
G
H
E
B
Todas las dimensiones están en mm/(
DimensiónABCDE FGH
5CEY40ER
5CEY50ER1538635255134168849148120
1538635255134144049148120
(60,6)(25,0)(10,0)(5,3)(56,7)(1,9)(5,9)(4,7)
(60,6)(25,0)(10,0)(5,3)(66,5)(1,9)(5,9)(4,7)
5-4
pulg
)
Page 63
Fig. B
10,0mm (0,39")
10,0mm (0,39") Inferior
Por favor asegúrese de realizar los pasos siguientes:
• Compruebe la pendiente para el flujo del drenaje como se recomienda en el gráfico B.
• Deje espacio libre para una revisión fácil y un óptimo flujo de aire como se ve en el gráfico C.
• La unidad de interior debe ser instalada de tal forma que no haya ningún cortocircuito de la descarga de aire frío con el
retorno del aire caliente.
• No instale la unidad de interior donde haya luz solar directa sobre la unidad. La posición debería ser conveniente para la
instalación del drenaje y las tuberías. La unidad debe estar a una gran distancia de la puerta.
Fig. C
Mínimo
400,0mm (15,75")
Mínimo
300,0mm (11,81")
De Tipo Techo
Tipo Soporte De Piso
Max. 250mm (9.84")
Los utensilios, muebles o
muebles empotrados no
deben sobresalir más de
250,0mm
500mm
(19,60")
Mínimo
Mínimo 10,0mm (0.39")
Mínimo
1,0m (39,37")
Español
5-5
Page 64
INSTALACIÓN BAJO TECHO
Instale los pernos de suspensión
1. Instale los pernos de suspensión de modo que puedan
soportar la unidad de interior.
2. Calcule la distancia al techo antes de la instalación.
3. Consulte la dimensión dada para instalar la unidad.
Instalación de techo
Fig. D
300mm(Mínimo)
10mm
10mm
Instale las unidades de interior
1. Inserte los pernos de suspensión en los agujeros adecuados
del soporte de pared.
2. Ponga las tuercas y arandelas en ambos lados de los
agujeros metálicos.
3. Asegúrelo con tuercas.
300mm(Mínimo)
621mm
10mm
Techo
Instalación de suelo
Fig. E
Pared
Pared
5-6
Page 65
Instalación - Techo expuesto
Paso 1
Extraer la rejilla de entrada de aire, el panel lateral y montura para colgar la unidad. Por favor consulte Fig. F.
Fig. F
Montura para colgar
Rejilla de entrada
Paso 2
Coloque la barra de colgar como se muestra en la Fig. G y instale la montura para colgar.
Fig. G
Panel lateral
Paso 3
Cuelgue la unidad y ajuste el perno después de instalar la tubería y desagüe. Por favor consulte Fig. H.
Finalmente instale la rejilla de entrada y el panel lateral en la posición correcta. Por favor consulte Fig. I.
Fig. H
Español
5-7
Page 66
Fig. I
Tubería e instalación de la manguera de desagüe
Fig. J
Pasos para abrir la rejilla de entrada
1. Suelte el tornillo que sostiene el bloque de traba de la rejilla con un destornillador.
2. Extraiga la traba de la rejilla y destrábela.
3. Observe la Fig. K.
Fig. K
Cerrada
Abierta
Bloque de traba de la rejilla
Tornillo (M4)
Menguera de Desagüe
5-8
Page 67
ESPACIO LIBRE DE INSTALACIÓN
• Cuando haya una pared u otro obstáculo que obstruya la circulación del aire de entrada o salida de la unidad exterior, siga
las instrucciones de instalación de abajo.
5SLY40/50ER
Pared a un lado
Más de 100Más de 500
Vista Lateral
Pared a 1 lado del obstáculo
Más de 100
Más de 100
Más de 100
Más de 100
Más de 500
Unidad: mm
Vista Superior
• Deje más espacio para la instalación arriba con un obstáculo adicional en la parte superior e instalación en serie.
! CUIDADO
No instale la unidad a una altura superior a 2000m. para el interior y exterior.
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Interior5CEY40ER5CEY50ER
Exterior5SLY40ER5SLY50ER
Longitud máxima permitida, en m7575
Elevación máxima permitida, m3030
Tubo de líquido, mm9,59,5
Tubo de gas, mm15,915,9
Carga adicional de refrigerante g/m
(para longitud de tubería superior a 30m)
5050
Español
5-9
Page 68
Instalación De Tuberías y Tecnica De Abocinamiento
No utilice tubos de cobre contaminados o dañados. Si cualquiera de los tubos, evaporador o condensador ha estado expuesto o abierto durante 15
segundos o más tiempo, limpie el sistema con aspiración. Generalmente, no retire los plásticos, tapones de goma y tuercas de latón de las válvulas,
empalmes, tubos y serpentines hasta estar preparado para su conexión.
Si es necesario algún trabajo de cobresoldadura, asegúrese de hacer pasar gas nitrógeno a través de los tubos y juntas mientras realiza el trabajo de
soldadura. De este modo, se evitará la formación de hollín en las paredes interiores de los tubos de cobre.
Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un corte profundo producirían
una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas.
Elimine la rebabas de los bordes de corte según se muestra en la Figura R. Así, evitará irregularidades en la parte ancha que pueden producir fugas
de gas. Sujete el tubo por su parte superior y la herramienta quitarrebabas en la posición inferior para evitar que las virutas metálicas se introduzcan
en el tubo.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías
de cobre.
La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara de la matriz de abocinamiento se determina mediante una herramienta de abocinamiento.
Fije la tubería firmemente sobre la matriz de abocinamiento. Alinee los centros de la matriz de abocinamiento y del punzón de abocinamiento, y
apriete entonces el punzón de abocinamiento completamente.
Corte Del Tubo De Cobre
1/4t
Tubo De Cobre
Fig. R
Retirar Las Rebabas
Bloque De Estampar
Tubo De Cobre
Conexión De Las Tuberías a Las Unidades
Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la tuerca abocinada con los dedos.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
Al apretar la tuerca abocinada con la llave dinamométrica, asegúrese de que aprieta en el sentido indicado por la flecha de la llave.
Las conexiones de los tubos de refrigerante están aisladas con poliuretano.
IMPORTANTE: * Estos valores són sólo para información. Deberán ser comprobados y seleccionados para que cumplan
5CEY40ER - 5SLY40ER
5CEY50ER - 5SLY50ER
Regleta De Terminales
Unidad De Interior
1
2
3
L
con la normativa y códigos locales y/o nacionales. También dependen del tipo de instalación y tamaño
de los conductores.
Regleta De Terminales Unidad
De Exterior
Cable De
Interconexión
1
2
3
!
N
!
!
ModeloInterior5CEY40ER5CEY50ER
Margen de la tensión220-240V/1Ph/50Hz +
Tamaño del cable de alimentación*mm
Número de conductores33
Tamaño del cable de interconexión*mm
Número de conductores44
Fusible de retardo recomendado*A3232
El Cabel Del Enchuffe
Exterior5SLY40ER5SLY50ER
2
2
La energía eléctrica debe ser suministrada
!
a través de dispositivos de protección
(disyuntor o fusible) con sistema de
separación de dos polos (fase + neutro) con
luz de contacto mínima de 3,0 mm.
66
1,51,5
!
• Todos los alambres deben estar conectados firmemente.
• Asegúrese de que ningún cable toque las tuberías de refrigeración, el compresor ni las piezas en movimiento.
• El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior se debe clavar con el anclaje de cable provisto.
• El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F, tomando este como un minimo requerimiento.
• Asegúrese de no aplicar presión externa a los conectores y cables del borne.
• Asegúrese de que todas las cubiertas se fijen correctamente para evitar cualquier espacio.
• Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los
cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad).
Aplique manguitos de
aislamiento
Terminal redondo preformado
• Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Los destornilladores incorrectos pueden dañar la
cabeza del tornillo.
• Si se ajusta demasiado se pueden dañar los tornillos del borne.
• No conecte cables de diferente calibre al mismo borne.
• Mantenga el cableado ordenado. Evite que el cableado obstruya otras piezas y la cubierta de la caja de bornes.
Conecte cables del mismo
calibre a ambos lados.
No conecte cables del
mismo calibre a un lado.
Conductor eléctrico
No conecte cables
de distinto calibre.
Español
5-11
Page 70
PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A
• Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en un
acondicionador de aire que se diseña para funcionar con
R410A.
• Ya que R410A es una mezcla de refrigerantes, cualquier
refrigerante adicional deberá cargarse en estado líquido para
un mayor rendimiento comparado con el estado gaseoso.
• El aceite de POE se utiliza como lubricante para el copressor
de R410A, que es diferente del aceite mineral usado para el
compresor R22. Durante la instalación o el mantenimiento,
la precaución adicional se debe tomar para no exponer el
sistema de R410A demasiado largo al aire húmedo. El aceite
residual de POE en la tubería y el cn de los componentes
absorben la humedad del aire.
• Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio en la
válvula de la llamarada es diferente de el de R22.
LIMPIEZA DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Limpieza De La Tubería Y La Unidad De Interior
Salvo la unidad de exterior que esta precargada con refrigerante
R22, se debe limpiar con chorro de aire la unidad de interior y las
tuberías de conexión de refrigerante puesto que el aire que contiene
humedad que queda en el ciclo del refrigerante puede causar un
funcionamiento defectuoso del compresor.
•
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
•
Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío.
•
Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la
válvula de 3 vías.
•
Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente
durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la
capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja
del calibrador de carga se ha movido hacia
-760mmHg.
Precaución
•
Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg,
compruebe las fugas de gas (utilizando detector de
refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad
interior y exterior y repare la fuga antes de seguicon el
siguiente paso.
•
Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de
vacío.
•
En la unidad exterior, abra la válvula de succión y la válvula
líquida (en la dirección contraria a las agujas del reloj) con
una llave de 4mm para tornillos hexagonales.
Operación De Carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una
máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se
introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a
través del agujero de servicio.
•
Retirar el tapón del agujero de servicio.
•
Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al
centro del agujero de servicio de succión del depósito del
cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue
el aire de la manguera de servicio.
•
Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
•
Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja
presión.
•
Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del
cilindro de gas.
•
Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio.
Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
• Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente para
el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A son
exclusivamente válvula mul’tiple, manguera de carga, galga
de presión, detector del escape del gas, herramientas de la
llamarada, llave de esfuerzo de torsión, bomba de vacío y
cilindro del refrigerante.
• Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una
presión más alta que las unidades R22, es esencial elegir las
pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de
las pipas del usuario que 0,8m m aunque están disponibles
en el mercado.
• Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación /
servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el gas
refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas venenoso
puede ocurrir.
• Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no permita
que el aire o la humedad permanezca en el ciclo refrigerante.
Unidad Interior
Pomba de
vacío
Unidad Interior
Llave allen
Agujero de
servicio
Abierta
Lo
Válvula de
control
Lo
Abierta
Tuerca
abocinada
Válvula de 3 vías de la
unidad de exterior
Lado del liquido
Lado del gas
Hi
Cerrada
Lado del liquido
Lado del gas
Hi
Cerrada
Tubería de refrigerante
Unidad Exterior
Válvula de
descarga
Cerrada
Válvula de
succión
Cerrada
Unidad Exterior
Válvula
descarga
Abierta
Válvula de
succión
Abierta
5-12
Page 71
LA INFORMACIÓN DE ABAJO SÓLO SE APLICA A 5SLY40/50ER
1. Manejo
Figura 1
Como indica la figura de arriba, se recomienda mover la unidad
agarrándola por las empuñaduras izquierda y derecha. Ponga
las manos en la esquina para evitar deformar la estructura.
2. Tubería de refrigerante
Figura 2b
Z
W
Figura 2a
Y
X
Figura 2c
Está disponible un total de 4 opciones de dirección (consulte
la figura 2a) para conectar el tubo (w, x, y, z) para su
comodidad.
Cortando las 2 hendiduras con una sierra metálica posibilitará
la instalación, como indican las figuras 2a.
Para poder disponer el tubo de conexión en dirección hacia
abajo (consulte la figura 2b), haga un agujero ciego perforando
por la zona del centro el agujero ciego.
Se recomienda usar un taladro de Ø6mm para este proceso
(consulte la figura 2c).
Después de terminar el agujero ciego, se recomienda aplicar
pintura de reparación al extremo y superficies de su alrededor
para evitar la oxidación.
Cubra los orificios de paso del tubo con
material aislante para esconder las
ranuras y evitar que los animales
pequeños o insectos penetren en la
unidad exterior, lo que podría provocar
cortocircuitos en la caja de control.
Figura 3
5. Operación de bombeo
Nunca derive el interruptor de baja presión o sensor de baja
presión durante la operación de bombeo.
Deberá desconectar la alimentación eléctrica antes de la
operación de bombeo. Después de abrir el panel frontal, cubra
el PCB y el cuadro terminal con la lámina de aislamiento para
evitar descargas eléctricas por accidente al tocar las piezas
LIVE.
No deje la unidad desatendida si el panel frontal está abierto.
Cierre el panel frontal antes de abandonar la unidad exterior.
Active la alimentación eléctrica y realice la operación de
bombeo de acuerdo con los pasos descritos en el panel
frontal.
6. Instalación del cableado eléctrico
Figura 4
Español
3. Precaución al manejar el puerto de servicio
Para poder recuperar todo el refrigerante restante en la
manguera de carga, utilice siempre una manguera de carga
flexible con una válvula y un taque. Después, apriete la
cubierta de la válvula en su sitio con una llave de torsión:
11,5~13,9N.m
4. Refrigerante de carga
Para los casos en que se requiera una recarga completa del
refrigerante, es obligado realizar una aspiración a través de la
parte de servicio, no utilice el puerto de interrupción de la válvula
en este caso ya que la aspiración por este puerto no se podría
realizar completamente.
Las unidades exteriores tienen 1 puerto en la tubería. Se encuentra
entre el intercambiador de calor y la válvula de 4 vías.
Fije el cable de conexión a tierra a la placa de colocación de
la válvula de interrupción (consulte la figura 4) para que no
se deslice.
Asegúrese de que la cubierta frontal no se levante después de
realizar la instalación del cableado. Cierre la cubierta frontal
correctamente.
5-13
Page 72
Cuando los cables estén dirigidos desde la unidad, se puede
introducir una lámina de protección para los conductos en
el agujero ciego.
2
1
Si no hay conducto para los cables, proteja los cables con
tubos de vinilo para evitar que los extremos puntiagudos del
agujero ciego los puedan cortar.
Figura 5
2
1
1 Cableado de alimentación eléctrica y cable de conexión a tierra
2 Cable de interconexión
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
REFRIGERACIÓNCALEFACCIÓN
50
46
43
40
30
20
20
18
10
10
0
-10
TEMP. EXTERIOR. (˚CDB)
1014 1519 2023 25
TEMP. INTERIOR (˚CWB)TEMP. INTERIOR (˚CDB)
0
-10
TEMP. EXTERIOR (˚CWB)
-15
-20-20
10152025 2730
DB: Ampolla secaWB: Ampolla húmeda
5-14
Page 73
Kомнатного блок 5CEY40/50ER
СXEMA И РAЗMEPЫ
Все размеры указаны в мм/(дюймах)
A
C
B
D
G
F
E
РазмерABCDEFG
5CEY40ER
5CEY50ER
14901308741538268635259
(5,9)(51,5)(2,9)(60,6)(10,6)(25,0)(10,2)
17381556741786268635259
(68,4)(61,3)(2,9)(70,3)(10,6)(25,0)(10,2)
Hаружного блок 5SLY40/50ER
Все размеры указаны в мм / (дюймах)
ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ АНКЕРНОГО
БОЛТА 4-М12
30,0 (1,18)
140,0 (5,51)620,0 (24,4)140,0 (5,51)
350,0 (13,8)
(345,0~355,0)
900,0 (35,4)
94,0
(3,78)
40,0
(1,57)
30,0 (1,18)
320,0 (12,6)
43,0 (1,69)
59,0 (2,32)
30,0 (1,18)
1345,0 (53,0)
24,0 (0,94)
117,0
(4,61)
102,0
(4,02)
70,0 (2,76)
45,0
(1,77)
376,0
(14,8)
191,0
(7,52)
60,0 (2,36)
89,0
(3,5)
89,0 (3,50)
142,0
(5,59)
70,0
(2,80)
423,0 (16,7)
95,0
(3,74)
19,0
54,0 (2,13)
(0,75)
16,0 (0,63)
16,0
(0,63)
58,0
(2,28)
430,0 (16,9)
6-1
19,0
54,0 (2,13)
(0,75)
95,0
(3,74)
80,0
(3,15)
145,0
(5,71)
55,0 (2,17)
84,0
(3,31)
13,0 (0,51)
52,0 (2,05)
55,0 (2,17)
148,0 (5,83)
223,0 (8,78)
67,0 (2,64)
Русский
Перевод оригинальных
инструкций
Page 74
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих
стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по
эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.
Этот аппарат предусмотрен для использования опытным и обученным персоналом в магазинах, в легкой
промышленности и сельском хозяйстве, или для коммерческого применения непрофессионалами.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
! ВHИMAHИE
• Установка и техническое обслуживание должны проводиться
квалифицированным персоналом, знающим местный код и
положения и имеющим опыт работы с данным видом
устройств.
• Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии
с национальными правилами электромонтажа.
• Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что
напряжение блока соответствует указанному на табличке,
согласно электрической схеме.
• Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения
возможной опасности в результате неправильной установки.
• Вся электропроводка не должна соприкасаться с
водопроводными трубами или другими движущимися частями
вентиляторных электродвигателей.
• Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или
обслуживанием.
• Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер
следует отключить от электросети.
• НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом
можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу
пожара.
• Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и
проводку передачи как минимум за 1 м от телевизоров и
радио для предотвращения искаженного изображения и
помех. {В зависимости от типа и источника электрических
волн, помехи могут быть услышаны даже при установке более
чем на 1 м}.
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные
! ОCTOPOЖHO
моменты при установке.
• Не устанавливайте блок в месте, где может произойти
утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком,
то он может стать причиной возгорания.
• Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены
надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим
образом, это может стать причиной течи, которая
намочит мебель.
• Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на
заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку
тока или повредит компрессор.
• Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после
технического обслуживания или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при
работе блока.
• Острые края и поверхности змеевиков являются
потенциальными местами нанесения травм.
Остерегайтесь контакта с этими местами.
• Перед тем, как включать питание, переведите
выключатель удаленного контроллера в положение
“OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания
устройства. Если этого не сделать, при включении питания
вентиляторы автоматически начнут вращаться и
обслуживающий персонал или пользователь подвергнется
опасности.
• Не используйте рядом с кондиционером нагревательныеприборы. От избытка тепла пластиковая панель может
расправиться или деформироваться.
• Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и
маркировка терминалов совпадает с соответствующими
элементами комнатного блока.
• ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
• Для входящего электропитания не следует использовать
соединенные и скрученные многожильные провода.
•Не допускайте контакта средств, применяемых для
очистки змеевика, с пластмассовыми деталями. Они
вступают в реакцию с пластмассой, а это может стать
причиной деформации детали.
• С любыми вопросами по поводу запасных частей
обращайтесь, пожалуйста, к уполномоченному дилеру.
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и
электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами.
Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка
хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке
согласно соответствующему местному и национальному законодательству.
Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для
повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие
правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей
среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по
установке или местным властям.
Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно
соответствующему местному и национальному законодательству.
ПPEДУПPEЖДEHИE
6-2
Page 75
ВАЖНО
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола. Не
выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента:R410A
Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
 1
 2
 1 +2
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию.
Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность
сервисной крышки).
(1)
:1975
количество хладагента, заправленного в изделие на заводе;
количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и
общее количество заправленного хладагента
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
см. паспортную табличку блока
(2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3 общее количество заправленного хладагента
4 Содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые
распространяется действие Киотского протокола
5 наружный блок
6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой должно быть
указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции
хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие
утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру.
*
к наружного блок
Русский
6-3
Page 76
Комнатного блок
РИСУНОК УСТАНОВКИ
Жалюзи выпуска воздуха
Индикаторы
приемника сигналов
Решетка впуска воздуха
Воздушные фильтры
(Внутри решетки впуска
воздуха)
Впуск воздуха
Воздухозаборное
отверстие
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
Предварительный Осмотр Места Установки
•
Подвод электроснабжения и установка должны
соответствовать положениям и правилам местной
управляющей администрации (напр. Национальное
управление по электричеству).
•
Колебания источника напряжения не должны превышать
±10% номинального напряжения. Линии электроснабжения
не должны зависеть от сварочных трансформаторов,
которые могут стать причиной высоких колебаний
снабжения.
•
Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки
проводов, труб и слива.
Убедитесь, что верхние суппорты достаточно сильны, чтобы
удерживать вес блока. Расположите подвески (настенный
монтажный кронштейн для напольной стойки) и проверьте его
выравненность с блоком, как показано на Рисунке А. Проверьте
также, чтобы кронштейны были безопасными, а основание
вентиляторного доводчика было бы выровнено в обоих
горизонтальных направлениях, принимая во внимание уклон для
дренажного стока, как рекомендовано на Рисунке В.
Рис. A
C
D
H
F
РазмерABCDEFGH
5CEY40ER
1538635255134144049148120
(60,6)(25,0)(10,0)(5,3)(56,7)(1,9)(5,9)(4,7)
5CEY50ER1538635255134168849148120
(60,6)(25,0)(10,0)(5,3)(66,5)(1,9)(5,9)(4,7)
A
B
G
E
Все размеры указаны в мм/(дюймах)
6-4
Page 77
Рис. B
10,0мм (0,39")
10,0мм (0,39") Ниже
Пожалуйста, убедитесь, что приняты следующие меры:
•
Проверьте уклон для дренажного стока, как рекомендовано на Рисунке В.
•
Обеспечьте пространство для удобства обслуживания и оптимального воздушного потока, как показано на Рисунке С.
•
Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы не было столкновения выпуска холодного с возвращающимся потоком
горячего воздуха.
•
Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается воздействию прямых солнечных лучей. Расположение
должно быть удобно для прокладки трубопровода и установки дренажа. Модуль должен быть удален на большое расстояние от
двери.
Рис. C
Мин. 400,0мм (15,75")
Мин. 300,0мм (11,81")
Потолочный Тип
Напольный Тип
Макс. 250мм (9,84")
Принадлежности, фурнитура
или встроенные
архитектурные детали не
должны выдаваться более
чем на 250,0 мм
Мин. 500мм (19,60")
Мин. 10,0мм (0.39")
Мин. 1,0м (39,37")
Русский
6-5
Page 78
УСТАНОВКА ПОД ПОТОЛКОМ
Установка Болтов Подвески
1. Установите болты подвески таким образом, чтобы она
могла поддерживать внутренний модуль.
2. Отрегулируйте расстояние до потолка перед установкой.
3. Для установки блока обратитесь к предоставленному
размеру.
Установка на потолке
Рис. D
300мм(Мин.)
10мм
10мм
Установка Комнатных Блоков
1. Вставьте болты подвески в фитинги подвесного
кронштейна.
2. Установите гайки и шайбы на обе стороны металлических
фитингов.
3. Закрепите их гайками.
300мм(Мин.)
621мм
10мм
Потолок
Установка на полу
Рис. E
Стена
Стена
6-6
Page 79
Установка - Потолочный тип
Шаг 1
Снимите с кондиционера решетку впуска воздуха, боковую панель и подвесной кронштейн. См. Рис. F.
Рис. F
Подвесной кронштейн
Решетка впуска воздуха
Шаг 2
Расположите подвеску в соответствии с Рис. G и установите подвесной кронштейн.
Рис. G
Боковая панель
Шаг 3
Подвесьте кондиционер и затяните болты, предварительно выполнив прокладку системы трубопроводов и дренажной трубы.
См. Рис. H.
Затем установите на место решетку впуска воздуха и боковую панель. См. Рис. I.
Рис. H
6-7
Русский
Page 80
Рис. I
Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга
Рис. J
Дренажный шланг
Открытие решетки впуска воздуха
1. С помощью отвертки открутите винт, прикрепленный к блокировочному фиксатору решетки.
2. Снимите блокировочный фиксатор решетки и откройте фиксатор решетки.
3. Подробнее см. Рис. К.
Рис. K
Закройте
Откройте
Блокировочный фиксатор решетки
Винты (M4)
6-8
Page 81
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
• В месте, где стена или другое препятствие блокируют входящий или выходящий поток воздуха,
необходимо соблюдать инструкции по установке, представленные ниже.
5SLY40/50ER
Одна сторона обращена к стене
Более 100Более 500
Вид сбоку
Несколько сторон препятствия обращены к стене
Более
100
Более
100
Более 100
Более 100
Более 500
модуль: мм
Вид сверху
• Обеспечить больше пространства для установки вверху с дополнительным препятствием с верхней стороны и последовательной
установки.
! ОCTOPOЖHO
Не рекомендуется устанавливать как внутренний, так и наружный блоки на высоте более 2000 м
над уровнем моря.
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
Комнатого5CEY40ER5CEY50ER
Наружного5SLY40ER5SLY50ER
Максимальная допустимая длина, м7575
Макс. допустимое поднятие, м3030
Труба для жидкости, мм9,59,5
Газовая труба, мм15,915,9
Дополнительная заправка хладагентом,
г/м (для трубопровода длиной,5050
как указано выше : 30 м)
Русский
6-9
Page 82
Проведение Трубопроводов И Соединение Муфтой (Развальцовочнрй Гайкой)
Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если любая труба, испаритель или конденсатор были
открыты на 15 секунд или более, то откачайте воздух. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые
пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и радиаторов до тех пор, пока он не готов для соединения.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через трубопровод и соединения, где проводится
пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб.
Режьте трубу постепенно, медленно подавая полотно резака. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут
деформацию трубы и появление нежелательных выгибов.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником как показано на Pис. R. Это позволит избежать неровности на
развальцовочных поверхностях, которые вызовут утечку газа. Держите трубу в верхнем положении и съемник в
нижнем положении, чтобы предотвратить попадание металлических частиц в трубу.
Вставьте штуцеры, установленные на соединяющие концы как и комнатного блока и наружного блока, на медные
трубы.
Точная длина трубы, выступающей из лицевой поверхности матрицы, определена развальцовочным инструментом.
Надежно установите трубу в развальцовочной матрице. Отцентрируйте полож льцовочной матрицы и развальцовочного
пробойник, и хорошо закрепите пробойник.
Резка Медных Труб
1/4т
Медная Труба
Рис. R
Уберите Заусенцы
Медная Труба
Обжимка
Соединение Трубопроводов К Блокам
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцерную гайку усилием пальцев.
Затем, затяните штуцерную гайку динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа.
При затягивании штуцерной гайки динамометрическим гаечным ключом, удостоверьтесь, что затягивание происходит
в указанном стрелкой направлении.
Соединение трубопроводов системы охлаждения изолируется полиуретаном.
Данные значения предоставлены только для информации. Их необходимо проверить и использовать в соответствии
местными и/или национальными кодексами и предписаниями. Они также зависят от типа установки и размера
проводов.
Tepминaл Koмнaтнoгo
Блoкa
1
Мeжcoединeния
2
3
L
Кaбeль
Tepминaл Hapyжнoгo
Блoкa
1
2
3
!
N
!
Шнур сети
!
МодельКомнатого5CEY40ER5CEY50ER
Наружного5SLY40ER5SLY50ER
Диапазон напряжения220B–240B/1Ф/50Гц +
Сечение шнура сети
Количество Проводов33
Сечение Проводов Межсоединения
Количество Проводов44
Рекомендуемый огнепроводный шнур
•
Все провода должны быть хорошо соединены.
•
Убедитесь, что провода не соприкасаются с трубопроводом холодильного агрегата, компрессором или любыми подвижными частями.
•
Проводное соединение между внутренним и внешним модулем должно быть зафиксировано при помощи прилагаемых веревочных
фиксаторов.
•
Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F, который представляет собой минимальные предъявляемые требования.
•
Убедитесь, что соединительные зажимы и провода не подвергаются излишней нагрузке.
•
Убедитесь, что все крышки плотно закрыты.
•
Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания. Подсоедините провода в
соответствии с указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на блоке).
*
*
*
Прикрепите изоляционный рукав
мм
мм
A3232
Линия подачи электропитания должна быть оснащена
!
защитными устройствами (автоматический
выключатель или плавкий предохранитель) с
двухполюсной системой разделения (фаза + нейтраль)
с минимальным зазором в 3,0 мм.
2
2
66
1,51,5
!
•
Для окончательного затягивания винтов используйте надлежащие отвертки. Применение ненадлежащих отверток может повредить
головку винта.
•
Чрезмерная затяжка может повредить винт.
•
Не подключайте провода различных устройств к одному терминалу.
•
Правильно подключайте провода. Проводка не должна преграждать доступ к другим частям устройства и к крышке распределительной
коробки.
Подсоединяйте провода одинакового
калибра к обеим сторонам.
Обжимная кольцевая клемма
Не подсоединяйте провода
одинакового калибра к одной стороне.
6-11
Электрический провод
Русский
Не подсоединяйте провода
разного калибра.
Page 84
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A
•В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A,
запрещается применять какие-либо другие хладагенты.
•Поскольку R410A – это смешанный хладагент, всякий
дополнительный хладагент заправляется в жидком
состоянии, при этом достигается лучшая продуктивность, чем
в жидком состоянии.
•Для смазки компрессора R410A используется POE-масло,
которое отличается от минерального масла, применяемого в
компрессорах R22. Во время установки или обслуживания
необходимо принимать дополнительные меры
предосторожности, чтобы не подвергать систему R410A
слишком длительному воздействию влажного воздуха.
Оставшееся в трубопроводах и компонентах масло POE
может поглощать влагу из воздуха.
патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра
соответствующего патрубка для R22.
•Используйте исключительно инструменты и материалы,
предназначенные для хладагента R410A. Инструменты
специально для R410A: распределительная гребенка,
заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа,
развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым
крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для
хладагента.
•Так как в кондиционере на R410A используется более
высокое давление, чем в установках на R22, важно
правильно выбрать медные трубы. Запрещается
использовать медные трубы толщиной менее 0,8 мм, даже
если они есть в продаже.
•В случае утечки газообразного хладагента во время
выполнения работ по установке или обслуживанию
необходимо хорошо проветрить помещение. При
соприкосновении газообразного хладагента с огнем
возможно образование ядовитого газа.
•При установке или демонтаже кондиционера следите за тем,
чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги.
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
Прочистите трубопровод и внутренний модуль
За исключением внешнего модуля, который заправлен
хладагентом R22 на заводе-изготовителе, внутренний модуль и
трубопроводы хладагента должны быть продуты, поскольку
воздух, содержащий влагу в системе охлаждения, может
вызвать сбои в работе компрессора.
•
Снимите колпачки с клапана и входа технического
обслуживания.
•
Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному
насосу.
•
Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану
входа технического обслуживания.
•
Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение
примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности
вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка манометра
нагнетательной коробки установилась на –760 мм ртутного
столба.
Осторожно
•
Если стрелка манометра коробки не достигает –760 мм
ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа
(используя течеискатель хладагента) на щтуцерном
соединении внутреннем и внешнего модулей и ликвидируйте
утечку, прежде чем приступать к следующей операции.
•
Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите
вакуумный насос.
•
На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и
клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при
помощи ключа размером 4 мм для шестигранного винта.
Операция заправки
Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра
и обязательно точным дозатором. Дозаправка во внешний
модуль проводится с помощью клапана впуска через вход
технического обслуживания.
•
Снимите колпачок входа технического обслуживания.
•
Соедините сторону низкого давления нагнетательной
коробки к входу технического обслуживания, отцентрируйте
для подсоединения к резервуару цилиндра и закройте
сторону высокого давления нагнетательной коробки.
Прочистите от воздуха вспомогательный шланг.
•
Включите модуль кондиционера.
•
Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого
давления.
•
Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль,
то закройте сторону низкого давления и клапан газового
цилиндра.
•
Отсоедините вспомогательный шланг от входа технического
обслуживания. Установите колпачок входа технического
обслуживания обратно на его место.
Жидкостный
вентиль
Газовый
вентиль
вентиль
Открoйтe
Газовый
вентиль
Трубопровод
хладагента
Нapyжный Блoк
Зaкpoйтe
Зaкpoйтe
Нapyжный Блoк
Открoйтe
Шестигранный
Гаечный Ключ
Входтехнического
Обслуживания
Кoмнaтный Блoк
Открoйтe
Вaкyyмный
Нacoc
Кoмнaтный Блoк
Пpoвepьтe
Клaпaн
Низк
Открoйтe
Низк
Стopoнa Жидкocти
Стoрoнa Гaзa
Выс
Закpoйтe
Стopoнa
Жидкocти
Стoрoнa Гaзa
Выс
Закpoйтe
Штуцерная
Гайка
3 ходовои клапан
внешнего модуля
Жидкостный
6-12
Page 85
ИНФОРМАЦИЯ НИЖЕ ПРИМЕНИМА ТОЛЬКО К МОДЕЛИ 5SLY40/50ER
1. Манипуляции
5. Процесс откачки
Никогда не выполнять обвод реле или датчика низкого давления
во время процесса откачки.
Отключить подачу питания перед процессом откачки. После
открывания передней панели закрыть печатную плату и
контактную колодку изоляционным листом во избежание
поражения электрическим током при случайном прикосновении
к деталям, которые находятся под напряжением.
Рисунок 1
Как показано на рисунке выше, рекомендовано перемещать
прибор, захватив слева и справа. Беритесь за углы, чтобы
избежать деформации оболочки.
2. Трубопровод хладагента
Не оставлять блок без присмотра, если открыта передняя панель.
Закрыть переднюю панель, перед тем как оставить наружный
блок.
Включить питание и выполнить процесс откачивания в
соответствии с этапами, описанными на передней панели.
6. Монтаж электропроводки
Рисунок 2b
Z
W
Рисунок 2a
Y
X
Рисунок 2c
Для удобства при подключении труб возможны 4 варианта
направления (см. рис. 2a) (w, x, y, z).
Если пилой по металлу вырезать 2 отверстия, можно выполнить
установку, как показано на рисунке 2а.
Чтобы выполнить подключение труб в направлении вниз (см.
рис. 2b), выполните пробойное отверстие, просверлив через
центральную часть контур отверстия.
Для этого рекомендовано использовать сверло диаметром 6 мм
(см. рис. 2с).
После выполнения пробойного отверстия рекомендуется
нанести слой ремонтной краски на края и окружающие
поверхности во избежание ржавления.
Закрыть сквозные отверстия в трубах
изоляционным материалом, чтобы скрыть
все зазоры во избежание попадания в
наружный блок мелких животных или
насекомых, что может привести к
короткому замыканию в блоке
управления.
Рисунок 3
3. Надлежащая осторожность при обращении с
обслуживающим каналом
Чтобы можно было откачать все остатки хладагента через
заправочный шланг, всегда использовать гибкий заправочный
шланг с толкателем и клапаном.
После работы затянуть крышку клапана на месте с
вращательным моментом затяжки: 11,5~13,9 Нм
4. Заправка хладагента
Когда необходима полная повторная заправка хладагента,
обязательно отсасывание через порт обслуживания, не
использовать в данном случае порт стопорного клапана,
поскольку отсасывание через этот порт не может быть
Закрепить заземление к пластине для подсоединения стопорного
клапана (см. рис. 4), так чтобы было невозможно скольжение.
Убедиться в том, что передняя крышка не поднимается после
опускания электропроводки. Надежно закрыть переднюю
крышку.
выполнено полностью.
В наружном блоке 1 порт на трубопроводе. Он находится между
теплообменником и 4-ходовым клапаном.
Рисунок 4
Русский
6-13
Page 86
Если кабели проведены от блока с защитной
гильзой для каналов, можно выполнить вставку
через пробойное отверстие.
2
1
Если рукав электропроводки отсутствует,
обязательно защитить провода виниловыми
трубками во избежание перерезывания проводов
острыми краями пробойного отверстия.
Рисунок 5
2
1
1 Кабель подачи питания и заземление
2 Разводка
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
ОXПАЖДЕНИЕОЪОГРЕВ
50
46
43
40
30
20
20
18
10
10
0
-10
1014 1519 2023 25
НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА (°CDB)
0
-10
-15
-20-20
10152025 2730
НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА (°CWB)
ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА (°CWB)ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА (°CDB)
DB: по сухому термометруWB: по влажному термометру
6-14
Page 87
DIfi HATLAR VE EBATLARDIfi HATLAR VE EBATLAR
DIfi HATLAR VE EBATLAR
DIfi HATLAR VE EBATLARDIfi HATLAR VE EBATLAR
‹ç Mekan Ünitesi ‹ç Mekan Ünitesi
‹ç Mekan Ünitesi
‹ç Mekan Ünitesi ‹ç Mekan Ünitesi
Boyutlar Boyutlar
Boyutlar
Boyutlar Boyutlar
5CEY40ER5CEY40ER
5CEY40ER
5CEY40ER5CEY40ER
5CEY50ER5CEY50ER
5CEY50ER
5CEY50ER5CEY50ER
5CEY40/50ER5CEY40/50ER
5CEY40/50ER
5CEY40/50ER5CEY40/50ER
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
A
B
D
E
AA
A
AA
BB
B
BB
CC
C
CC
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
C
G
F
DD
D
DD
EE
E
EE
FF
F
FF
GG
G
GG
14901308741538268635259
(5,9)(51,5)(2,9)(60,6)(10,6)(25,0)(10,2)
17381556741786268635259
(68,4)(61,3)(2,9)(70,3)(10,6)(25,0)(10,2)
D›fl Mekan Ünitesi Serisi D›fl Mekan Ünitesi Serisi
D›fl Mekan Ünitesi Serisi
D›fl Mekan Ünitesi Serisi D›fl Mekan Ünitesi Serisi
4-M12 ANKRAJ CIVATASI
‹Ç‹N DEL‹K
30,0 (1,18)
5SLY40/50ER5SLY40/50ER
5SLY40/50ER
5SLY40/50ER5SLY40/50ER
140,0 (5,51)620,0 (24,4)140,0 (5,51)
350,0 (13,8)
(345,0~355,0)
1345,0 (53,0)
24,0 (0,94)
117,0
(4,61)
102,0
(4,02)
45,0
70,0 (2,76)
(1,77)
900,0 (35,4)
376,0
(14,8)
70,0 (2,80)
191,0
(7,52)
94,0
(1,57)
(3,78)
60,0 (2,36)
89,0
(3,5)
89,0 (3,50)
142,0
(5,59)
40,0
43,0 (1,69)
59,0 (2,32)
423,0 (16,7)
95,0
(3,74)
19,0
54,0 (2,13)
(0,75)
16,0 (0,63)
16,0
(0,63)
58,0
(2,28)
30,0 (1,18)
320,0 (12,6)
30,0 (1,18)
430,0 (16,9)
95,0
(3,74)
80,0
19,0
54,0 (2,13)
(3,15)
(0,75)
145,0
(5,71)
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
55,0 (2,17)
55,0 (2,17)
148,0 (5,83)
223,0 (8,78)
84,0
(3,31)
13,0 (0,51)
52,0 (2,05)
67,0 (2,64)
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
Orijinal talimatlar›n
çevirisi
7-1
Page 88
KURULUM KILAVUZUKURULUM KILAVUZU
KURULUM KILAVUZU
KURULUM KILAVUZUKURULUM KILAVUZU
Bu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum prosedürlerini tarifBu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum prosedürlerini tarif
Bu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum prosedürlerini tarif
Bu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum prosedürlerini tarifBu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum prosedürlerini tarif
eder.eder.
eder.
eder.eder.
Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.
Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.
Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.
Kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak üzere uygun birKliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak üzere uygun bir
Kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak üzere uygun bir
Kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak üzere uygun birKliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak üzere uygun bir
yere koyunuz.yere koyunuz.
yere koyunuz.
yere koyunuz.yere koyunuz.
Bu cihaz, uzman veya e¤itimli kifliler tarafından ma¤azalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya meslekten olmayanBu cihaz, uzman veya e¤itimli kifliler tarafından ma¤azalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya meslekten olmayan
Bu cihaz, uzman veya e¤itimli kifliler tarafından ma¤azalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya meslekten olmayan
Bu cihaz, uzman veya e¤itimli kifliler tarafından ma¤azalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya meslekten olmayanBu cihaz, uzman veya e¤itimli kifliler tarafından ma¤azalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya meslekten olmayan
kifliler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak flekilde tasarlanmıfltır.kifliler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak flekilde tasarlanmıfltır.
kifliler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak flekilde tasarlanmıfltır.
kifliler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak flekilde tasarlanmıfltır.kifliler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak flekilde tasarlanmıfltır.
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
D‹KKATD‹KKAT
!
D‹KKAT
UYARIUYARI
!
UYARI
UYARIUYARI
•
Kurulum ve bak›m ifllemleri, yerel kurallar› ve yönetmelikleri
bilen, bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kalifiye
kifliler taraf›ndan yap›lmal›d›r.
•
Sahadaki tüm elektrik tesisat›, ulusal kablolama
yönetmeliklerine uygun bir flekilde yap›lmal›d›r.
•
Elektrik tesisat flemas›na göre kablolar› çekmeye
bafllamadan önce ünitenin voltaj de¤erinin, iflletim de¤erleri
plakas›ndaki de¤erle ayn› oldu¤una emin olunuz.
•
Yal›t›m yetersizli¤inin neden olabilece¤i olas› tehlikeleri
önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR.
•
Elektrik tesisat›n›n hiç bir k›sm› su tesisat› ya da fan
motorlar›n›n hareket eden parçalar›n›n hiç birine temas
etmemelidir.
•
Üniteyi kurmadan veya üniteye bak›m yapmadan önce
ünitenin KAPALI duruma getirildi¤inden emin olunuz.
•
Klimaya bak›m yapmadan önce ünitenin kablosunu ana
elektrik flebekesinden ç›kar›n›z.
•
Güç anahtar› AÇIK konumdayken elektrik kablosunu
ç›karmay›n›z. Böyle yaparak, ciddi elektrik floklar›na neden
olabilirsiniz, bu da yang›n tehlikesi yaratabilir.
•
Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve d›fl ünitleri,
güç kablosu ve nakil tertibat›n› TV’lerden ve radyolardan
en az 1 m uzakta tutun. {Elektrik dalgalar›n›n türüne ve
kayna¤›na ba¤l› olarak, parazit 1 m’den daha fazla
uzakl›ktan bile duyulabilir}.
Dıfl unite, fabrikada önceden doldurulmufltur.
Ünitenin afl›r› doldurulmas›, kompresöre afl›r› ak›m
gitmesine veya zarar gelmesine neden olacakt›r.
Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerininServisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin
•
Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin
Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerininServisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin
kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.
Panellerin sa¤lam bir flekilde kapat›lmamas›, ünitenin
çal›fl›rken gürültü ç›karmas›na neden olacakt›r.
Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesineSivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesine
•
Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesine
Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesineSivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesine
yaratabilecek yerlerdir.yaratabilecek yerlerdir.
yaratabilecek yerlerdir.
yaratabilecek yerlerdir.yaratabilecek yerlerdir.
Bu tür yerlere temas etmekten kaç›n›n›z.Bu tür yerlere temas etmekten kaç›n›n›z.
Bu tür yerlere temas etmekten kaç›n›n›z.
Bu tür yerlere temas etmekten kaç›n›n›z.Bu tür yerlere temas etmekten kaç›n›n›z.
Güç kayna¤›n› kapatmadan once uzaktan kumandan›nGüç kayna¤›n› kapatmadan once uzaktan kumandan›n
•
Güç kayna¤›n› kapatmadan once uzaktan kumandan›n
Güç kayna¤›n› kapatmadan once uzaktan kumandan›nGüç kayna¤›n› kapatmadan once uzaktan kumandan›n
AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek,AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek,
ünitenin istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz.ünitenin istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz.
yap›lmazsa, elektrik ba¤lant›s› tekrar kuruldu¤unda ünitenin
fanlar› otomatik olarak çal›flmaya bafllayacakt›r, bu da servis
personeli veya kullan›c› için tehlike oluflturacakt›r.
Kliman›n fazla yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sisteminiKliman›n fazla yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sistemini
•
Kliman›n fazla yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sistemini
Kliman›n fazla yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sisteminiKliman›n fazla yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sistemini
çal›flt›rmay›n›z.çal›flt›rmay›n›z.
çal›flt›rmay›n›z. Bunu yaparsan›z, afl›r› ›fl› nedeniyle plastik
çal›flt›rmay›n›z.çal›flt›rmay›n›z.
panel eriyebilir veya biçimi bozulabilir.
D›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekanD›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekan
•
D›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekan
D›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekanD›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekan
ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.
ODAYA KURMAYIN.ODAYA KURMAYIN.
Gelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kabloGelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kablo
•
Gelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kablo
Gelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kabloGelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kablo
kullanmay›n.kullanmay›n.
kullanmay›n.
kullanmay›n.kullanmay›n.
Herhangi bir bobin ifllem temizleyicisinin plastik kısma temasHerhangi bir bobin ifllem temizleyicisinin plastik kısma temas
•
Herhangi bir bobin ifllem temizleyicisinin plastik kısma temas
Herhangi bir bobin ifllem temizleyicisinin plastik kısma temasHerhangi bir bobin ifllem temizleyicisinin plastik kısma temas
etmesini önleyin. Bu durum plastik kısmın kimyasal tepkimeetmesini önleyin. Bu durum plastik kısmın kimyasal tepkime
etmesini önleyin. Bu durum plastik kısmın kimyasal tepkime
etmesini önleyin. Bu durum plastik kısmın kimyasal tepkimeetmesini önleyin. Bu durum plastik kısmın kimyasal tepkime
sonucunda deforme olmasına neden olabilir.sonucunda deforme olmasına neden olabilir.
sonucunda deforme olmasına neden olabilir.
sonucunda deforme olmasına neden olabilir.sonucunda deforme olmasına neden olabilir.
Yedek parçalarla ilgili sorular›n›z için lütfen yetkili bayi ileYedek parçalarla ilgili sorular›n›z için lütfen yetkili bayi ile
•
Yedek parçalarla ilgili sorular›n›z için lütfen yetkili bayi ile
Yedek parçalarla ilgili sorular›n›z için lütfen yetkili bayi ileYedek parçalarla ilgili sorular›n›z için lütfen yetkili bayi ile
görüflün.görüflün.
Elden ç›karma ve imha gereklilikleriElden ç›karma ve imha gereklilikleri
Elden ç›karma ve imha gereklilikleri
Elden ç›karma ve imha gereklilikleriElden ç›karma ve imha gereklilikleri
Klima cihaz›n›z›n üzerinde bu simge yer almaktad›r. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayr›flt›r›lmam›fl ev at›klar› ile
kar›flt›r›lmayaca¤›n› ifade etmektedir.
Sistemi kendi bafl›n›za sökmeye kalk›flmay›n›z: Kliman›n sökülmesi ile so¤utucu, ya¤ ve di¤er parçalarla ilgili ifllemler;
yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir flekilde, kalifiye bir montaj eleman› taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir.
Klimalar›n yeniden kullan›lmas›, geri dönüfltürülmesi ve geri kazan›m› ifllemleri, bu konuda uzmanl›¤a sahip özel bir
tesiste yap›lmal›d›r. Bu ürünün gerekti¤i gibi elden ç›kar›lmas›n› sa¤layarak, çevre ve insan sa¤l›¤› aç›s›ndan olas›
olumsuz sonuçlar› önlemeye yard›mc› olacaks›n›z. Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine
veya yerel yetkilililere dan›fl›n.
Bataryalar, uzaktan kumandadan ç›kar›ld›ktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayr› bir
flekilde elden ç›kar›lmal›d›r.
UYARIUYARI
UYARI
UYARIUYARI
7-2
Page 89
ÖNEML‹ÖNEML‹
ÖNEML‹
ÖNEML‹ÖNEML‹
Kullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgiKullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgi
Kullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgi
Kullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgiKullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgi
Bu ürün Kyoto Protokolünde geçen fluorürlü sera gazlar› içermektedir. Gazlar› atmosfere kar›flt›rmay›n.
So¤utucu tipi:R410A
(1)
GWP
de¤eri:1975
(1)
GWP = küresel ›s›nma potansiyeli
Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,
 1
ürünün fabrika so¤utucu flarj›,
 2
bölgede ek olarak flarj edilen so¤utucu miktar› ve
 1 +2
toplam so¤utucu flarj›
ürünle birlikte gelen so¤utucu flarj etiketi.
Doldurulan etiketler ürün flarj yuvas›n›n yak›nlar›na yap›flt›r›lmal›d›r (ör. servis kapa¤›n›n içine do¤ru).
1 ürünün fabrika so¤utucu flarj›:
bkz. ünite ad› plakas›
(2)
2 bölgeden flarj edilen ilave so¤utucu miktar›
3 toplam so¤utucu flarj›
4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir
5 d›fl ünite
6 so¤utucu silindiri ve flarj için manifold
(2)
birden fazla iç sistem olmas› durumunda, yaln›zca 1 etiket yap›flt›r›lmal›d›r
*
, so¤utucu sisteme ba¤l› olan tüm iç ünitelerin toplam
fabrika so¤utucu flarj›n› belirtmelidir.
Avrupa’daki veya yerel düzenlemelere göre so¤utucu s›z›nt›lar›n›n düzenli olarak teftifl edilmesi gerekebilir. Daha fazla bilgi için lütfen
yerel bayiinizle temasa geçin.
*
d›fl ünitede
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
7-3
Page 90
‹ç Mekan Ünitesi
Hava Boflaltma Deli¤i
Sinyal Al›c› Göstergesi
Hava Girifl Izgaras›
Lambalar›
KURULUM fiEMASIKURULUM fiEMASI
KURULUM fiEMASI
KURULUM fiEMASIKURULUM fiEMASI
Yalıtılmıfl boruyu alttan üste
son ifllem bandıyla sarın
Hava Filtreleri
(‹ç Hava Alma Izgaras›)
Hava Girifl
Hava Alma Memesi
‹Ç ÜN‹TEN‹N MONTAJI‹Ç ÜN‹TEN‹N MONTAJI
‹Ç ÜN‹TEN‹N MONTAJI
‹Ç ÜN‹TEN‹N MONTAJI‹Ç ÜN‹TEN‹N MONTAJI
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesiMontaj Yeri Ön ‹ncelemesi
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesi
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesiMontaj Yeri Ön ‹ncelemesi
•
Elektrik kayna¤› ve montaj› yerel yetkilinin (örne¤in Ulusal
Elektrik Kurumu) yönetmelik ve düzenlemelerine uymal›d›r.
•
Voltaj yükselmesi ve alçalmas› anma geriliminin ±10%’unu
aflmamal›d›r. Elektrik hatlar› yüksek elektrik yükselip
alçalmas›na neden olabilen kaynak transformatörlerinden
ba¤›ms›z olmal›d›r.
•
Elektrik tesisat›, boru tesisat› ve tahliye tesisat› için yerin
uygun olmas›na dikkat edin.
Hava Girifl
So¤utucu Borusu
D›fl Mekan Ünitesi Serisi
Standart MontajStandart Montaj
Standart Montaj
Standart MontajStandart Montaj
Asma desteklerin ünitenin a¤›rl›¤› kald›racak derecede güçlü
oldu¤undan emin olun. Asma çubuklar›n› yerlefltirin (zeminde
durmas› için duvar montaj› deste¤i) ve fiekil A’da gösterildi¤i gibi
üniteyle hizas›n› kontrol edin. Ayr›ca, fiekil B’de önerilen tahliye ak›fl›
e¤imini dikkate alarak kancalar›n sa¤lam ve fan bobini ünitesinin
taban›n›n her iki yatay yönde hizalan›p hizalanmad›¤›n› kontrol edin.
fiek. Afiek. A
fiek. A
fiek. Afiek. A
A
C
D
F
BoyutlarBoyutlar
Boyutlar
BoyutlarBoyutlar
5CEY40ER5CEY40ER
5CEY40ER
5CEY40ER5CEY40ER
5CEY50ER5CEY50ER
5CEY50ER1538635255134168849148120
5CEY50ER5CEY50ER
AA
A
AA
1538635255134144049148120
(60,6)(25,0)(10,0)(5,3)(56,7)(1,9)(5,9)(4,7)
G
H
BB
B
BB
CC
C
CC
E
DD
D
DD
EE
E
EE
FF
F
FF
B
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
2. Blok kilidi ›zgaras›n› ç›kar›n ve ›zgara kilidini ç›kar›n.
3. Bilgi için lütfen fiek. K’ya bak›n.
fiek. Kfiek. K
fiek. K
fiek. Kfiek. K
Aç›k
Kapat
Blok Kilidi Izgaras›
Vida (M4)
Boflaltma Hortumu
7-8
Page 95
DIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMUDIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMU
DIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMU
DIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMUDIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMU
••
• Dıfl ünite hava alımı yolu veya egzoz hava akımı yolu üzerinde duvar veya baflka bir engel oldu¤unda, afla¤ıdaki
••
kurulum talimatlarını takip edin.
5SLY40/50ER
Tek yöne bakan duvarTek yöne bakan duvar
Tek yöne bakan duvar
Tek yöne bakan duvarTek yöne bakan duvar
100'den fazla500'den fazla
Yandan
Görünüfl
Engelin birden fazla tarafına bakan duvarEngelin birden fazla tarafına bakan duvar
Engelin birden fazla tarafına bakan duvar
Engelin birden fazla tarafına bakan duvarEngelin birden fazla tarafına bakan duvar
100'den
fazla
100'den
fazla
100'den fazla
Üstten
Görünüfl
••
• Üst tarafta ek bir engelin bulundu¤u yukarıdaki kurulumlar ve seri hâlindeki kurulumlar için daha fazla boflluk
••
bırakın.
D‹KKATD‹KKAT
!
D‹KKAT
D‹KKATD‹KKAT
Hem iç hem de dıfl üniteyi 2000m.den fazla bir yüksekli¤e kurmayın.
SO⁄UTUCU BORULARISO⁄UTUCU BORULARI
SO⁄UTUCU BORULARI
SO⁄UTUCU BORULARISO⁄UTUCU BORULARI
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
‹zin verilen maks. uzunluk, m‹zin verilen maks. uzunluk, m
‹zin verilen maks. uzunluk, m7575
‹zin verilen maks. uzunluk, m‹zin verilen maks. uzunluk, m
Maks. izin verilebilir kaldırma, mMaks. izin verilebilir kaldırma, m
Maks. izin verilebilir kaldırma, m3030
Maks. izin verilebilir kaldırma, mMaks. izin verilebilir kaldırma, m
S›v› borusu, mmS›v› borusu, mm
S›v› borusu, mm9,59,5
S›v› borusu, mmS›v› borusu, mm
Gaz borusu, mmGaz borusu, mm
Gaz borusu, mm15,915,9
Gaz borusu, mmGaz borusu, mm
Ek so¤utucu flarjı, g/mEk so¤utucu flarjı, g/m
Ek so¤utucu flarjı, g/m
Ek so¤utucu flarjı, g/mEk so¤utucu flarjı, g/m
(30m üzerindeki boru uzunlukları için)(30m üzerindeki boru uzunlukları için)
(30m üzerindeki boru uzunlukları için)
(30m üzerindeki boru uzunlukları için)(30m üzerindeki boru uzunlukları için)
5CEY40ER5CEY40ER
5CEY40ER
5CEY40ER5CEY40ER
5SLY40ER5SLY40ER
5SLY40ER
5SLY40ER5SLY40ER
5050
100'den fazla
500'den fazla
5CEY50ER5CEY50ER
5CEY50ER
5CEY50ER5CEY50ER
5SLY50ER5SLY50ER
5SLY50ER
5SLY50ER5SLY50ER
birim: mm
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
7-9
Page 96
Boru ‹flleri ve Boru Havsa Tekni¤iBoru ‹flleri ve Boru Havsa Tekni¤i
Boru ‹flleri ve Boru Havsa Tekni¤i
Boru ‹flleri ve Boru Havsa Tekni¤iBoru ‹flleri ve Boru Havsa Tekni¤i
Kirlenmifl veya zarar görmüfl bak›r borular kullanmay›n. Herhangi bir boru, buharlaflt›r›c› veya kondansör 15 saniye
veya daha fazla süre boyunca aç›k kal›rsa, sistemi elektrik süpürgesiyle temizleyin. Genel olarak, ba¤lant› için
haz›r olmad›kça valflardan, ba¤lant› elemanlar›ndan, tüp ba¤lant›lardan ve bobinlerden plastik, kauçuk t›pa ve
bak›r somunlar› ç›kartmay›n.
Herhangi bir lehimleme ifline ihtiyaç varsa, lehim yap›l›rken nitrojen gaz›n›n borulardan ve birleflme yerlerinden
geçti¤inden emin olun. Bu, bak›r borular›n iç duvarlar›nda kurum oluflumunu engeller.
Boruyu aflama aflama kesin, boru keserin b›ça¤›n› yavaflça ilerletin. Fazla güç kullanmak ve derinden kesmek
borunun daha fazla bozulmas›na ve ekstradan çapa¤a neden olur.
Borular›n kesik kenarlar›ndaki çapaklar› flekil R’de gösterildi¤i gibi temizleyiciyle ç›kart›n. Bu konik yüzey üzerindeki
gaz s›z›nt›s›na neden olabilecek pürüzleri ortadan kald›r›r. Boruya metal parçac›klar›n girmesini önlemek için boruyu
üst konumda ve çapak temizleyiciyi alt konumda tutun.
‹ç ve d›fl ünitenin ba¤lant› parçalar› üzerine tak›l› olan konik c›vatalar›, bak›r borulara tak›n. Konik kal›b›n yüzeyinden
ç›kmakta olan borunun tam uzunlu¤u, konik alet taraf›ndan belirlenir.
Boruyu konik kal›p üzerinde s›k›ca sabitleyin. Hem konik kal›b›n hem de konik matkab›n orta noktalar›n› efllefltirin
ve sonra konik matkab› tam olarak s›k›n.
Borunun ortas›n› hizalay›n ve konik c›vatay› parmaklar›n›zla mümkün oldu¤unca s›k›flt›r›n›z.
Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havflalı somunu bir tork anahtarıyla sıkın.
Konik c›vatay› tork anahtar› ile s›karken, s›kma yönünün anahtar üzerindeki oku takip etti¤inden emin
olun.
So¤utucu boru ba¤lant›s› poliüretan ile yal›t›lm›flt›r.
Elektrik, en az 3,0 mm’lik kontak aral›¤› bulunan çift
!
kutup ayr›ml› sisteme (faz + nötr) sahip koruyucu
cihazlarla (devre kesici anahtar veya sigorta)
verilmelidir.
5CEY40E5CEY40E
5CEY40E
5CEY40E5CEY40E
5SLY40ER5SLY40ER
5SLY40ER
5SLY40ER5SLY40ER
22
2
22
mmmm
mm
mmmm
22
2
22
mmmm
mm
mmmm
AA
A32 32
AA
66
1,51,5
5CEY50ER5CEY50ER
5CEY50ER
5CEY50ER5CEY50ER
5SLY50ER5SLY50ER
5SLY50ER
5SLY50ER5SLY50ER
!
• Uç vidalar› s›karken do¤ru tornaviday› kullan›n. Uygun olmayan tornavidalar vida bafl›na zarar verebilir.
• Fazla s›kmak ise uç vidalara zarar verebilir.
• Ayn› uca farkl› kal›nl›kta kablolar ba¤lamay›n.
• Kablolar›n düzenli kalmas›n› sa¤lay›n. Kablolar›n di¤er parçalar› ve terminal kutusu kapa¤›n› engellemesini
önleyin.
Ayn› kal›nl›ktaki kablolar›
her iki yana ba¤lay›n.
‹zolasyon k›l›f›n› tak›n
Yuvarlak s›k›flt›rmal› tip ba¤lant› ucu
Ayn› kal›nl›ktaki kablolar›
tek bir tarafa ba¤lay›n.
7-11
Elektrik kablosu
Farkl› kal›nl›ktaki
kablolar› ba¤lamay›n.
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
Page 98
R410A ÜN‹TES‹YLE U⁄RAfiIRKEN ÖZEL ÖNLEMLERR410A ÜN‹TES‹YLE U⁄RAfiIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER
R410A ÜN‹TES‹YLE U⁄RAfiIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER
R410A ÜN‹TES‹YLE U⁄RAfiIRKEN ÖZEL ÖNLEMLERR410A ÜN‹TES‹YLE U⁄RAfiIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER
••
• R410A ile çal›flmak için tasarlanan klimalarda asla
••
R410A’dan baflka so¤utucu kullanmay›n.
••
•
R410A kar›fl›k bir so¤utucu oldu¤undan, ek so¤utucu,
••
gaz hâle k›yasla daha iyi bir performans için s›v› hâlde
flarj edilmelidir.
••
• R410A kompresöründe ya¤ olarak POE ya¤›
••
kullan›lmaktad›r, bu R22 kompresöründe kullan›n
mineral ya¤›ndan farkl›d›r. Kurulum veya servis
esnas›nda, R410A sistemini nemli havaya çok uzun
süre maruz b›rakmamak için ekstra önlem al›nmal›d›r.
Boru ve parçalardaki at›k POE ya¤› havadan nemi
emebilir.
••
• Yanl›fl flarj› engellemek için, havflalı valf›ndaki servis
••
yuvas›n›n çap› R22’den farkl›d›r.
VAKUMLAMA VE DOLDURMAVAKUMLAMA VE DOLDURMA
VAKUMLAMA VE DOLDURMA
VAKUMLAMA VE DOLDURMAVAKUMLAMA VE DOLDURMA
Boruların ve ‹ç Ünitenin VakumlanmasıBoruların ve ‹ç Ünitenin Vakumlanması
Boruların ve ‹ç Ünitenin Vakumlanması
Boruların ve ‹ç Ünitenin VakumlanmasıBoruların ve ‹ç Ünitenin Vakumlanması
Önceden so¤utucu ile doldurulmufl olan d›fl mekan
ünitesi d›fl›nda, iç mekan ünitesi ve so¤utucu ba¤lant›
borular›ndaki hava boflalt›lmal›d›r. Çünkü içerisinde nem
bulunan hava so¤utucu döngüsünde kal›rsa, kompresör
ar›za yapabilir.
• Valf›n ve servis portunun kapa¤›n› ç›kart›n›z.
• Göstergeli doldurma hortumunun merkezini vakum
pompas›na tak›n›z.
• Göstergeli doldurma hortumunu, 3 yönlü valf›n servis
portuna tak›n›z.
• Vakum pompas›n› çal›flt›rmaya bafllay›n›z. Yaklafl›k
30 dakika süreyle havay› boflalt›n›z. Hava tahliye
süresi, vakum pompas›n›n kapasitesine göre
de¤iflecektir. Doldurma göstergesi ibresinin
-760mmHg de¤erine do¤ru hareket etti¤ini
do¤rulay›n›z.
Dikkat
• E¤er gösterge ibresi -760mmHg de¤erine gelmezse,
iç ve dıfl üniteleri biribirine ba¤layan konik
ba¤lant›larda gaz s›z›nt›lar› olup olmad›¤›na bak›n›z
(so¤utucu detektörü ile) ve bir sonraki ad›ma
geçmeden önce s›z›nt›y› gideriniz.
• Göstergeli doldurma hortumunun valf›n› kapat›n ve
vakum pompas›n› durdurunuz.
• Dıfl ünitedeki üç yönlü ç›k›fl valf›n› ve 2 yönlü s›v›
valf›n› aç›n (saatin tersi yönde) – valflar› açarken,
alt›gen vidalar için 4mm’lik anahtar kullan›n›z.
••
• Yaln›zca R410A so¤utucuya özel olan alet ve
••
materyalleri için kullan›n. R410A’ya özel olan aletler
manifold valf›, flarj hortumu, bas›nç göstergesi, gaz
s›z›nt› alarm›, havfla aletleri, tork anahtar›, vakum
pompas› ve so¤utucu silindirdir.
••
• R410A klimas› R22 ünitelerden daha yüksek bas›nç
••
ald›¤› için, bak›r borular› do¤ru olarak seçmek
önemlidir. Pazarda bulunmalar›na ra¤men, 0,8mm
‘den daha ince olan bak›r borular› asla kullanmay›n.
••
• Kurulum / servis s›ras›nda so¤utucu gaz s›z›nt›s›
••
meydana gelirse, tamamen havaland›rmay›
unutmay›n. So¤utucu gaz ateflle temas ederse,
zehirli gazlar meydana gelebilir.
••
• Bir klima takarken veya kald›r›rken, so¤utucu
••
dönüflümde hava veya nem kalmas›na izin vermeyin.
• Servis hortumunu servis portundan ç›kar›n›z. Servis
portunun kapa¤›n› geri tak›n›z.
Vakum
Pompas›
Allen Anahtar›
Servis Portu
‹ç Ünite
Aç›k
Düflük
Konik
C›vata
3 Yönlü Valf
S›v› Taraf›
Gaz Taraf›
Yüksek
Kapal›
Deflarj Valf›
Kapal›
Girifl valf›
So¤utucu Borusu
D›fl Ünite
Kapal›
Gaz fiarjı ‹fllemiGaz fiarjı ‹fllemi
Gaz fiarjı ‹fllemi
Gaz fiarjı ‹fllemiGaz fiarjı ‹fllemi
Bu ifllem, bir gaz silindiri ve hassas bir a¤›rl›k ölçme
makinesi ile yap›lmal›d›r. ‹lave so¤utucu, girifl valf›n›
kullan›larak, servis portu üzerinden d›fl mekan ünitesine
aktar›l›r.
• Servis portu kapa¤›n› ç›kar›n.
• Göstergeli doldurma hortumunun düflük bas›nçl›
taraf›n›, silindir tank›n›n girifl servis portunun merkezine
tak›n ve doldurma hortumunun yüksek bas›nçl› taraf›n›
kapat›n›z. Servis hortumundaki havay› tahliye ediniz.
• Klimayı çalıfltırınız.
• Gaz silindirini ve düflük bas›nçl› doldurma valf›n› aç›n›z.
• Gerekli miktarda so¤utucu üniteye pompaland›¤›nda,
düflük bas›nçl› taraf› ve gaz silindir valf›n› kapat›n.
Yukarıdaki flekilde gösterildi¤i gibi, üniteyi sol ve sa¤
tutacaktan kavrayarak taflımanız tavsiye edilmektedir.
Hazneyi deforme etmekten kaçınmak için, ellerinizi
köfleye yerlefltirin.
2. So¤utucu boruları
fiekil 2b
Z
W
fiekil 2a
Y
X
fiekil 2c
Rahatınız düflünülerek, ba¤lantı boruları için toplam dört
yön (w, x, y, z) seçene¤i (flekil 2a'ya bakınız)
sunulmufltur.
2a'daki flekillerde gösterildi¤i gibi, metal testereyle 2
yarık açmak kurulumu mümkün kılar.
Ba¤lantı borusunu afla¤ı yönde yerlefltirmek için (flekil
2b'ye bakınız), itifl deli¤inin çevresindeki merkez bölge
içinden bir itifl deli¤i açın.
Bu ifllem için 6mm çaplı bir matkap ucunun kullanılması
tavsiye edilmektedir (2c'ye bakınız).
‹tifl iflleminin tamamlanmasından sonra, paslanmayı
önlemek için kenar ve çevre yüzeylere tamir boyasının
uygulanması tavsiye edilmektedir.
Küçük hayvan ve böceklerin dıfl
üniteden girerek kontrol kutusunda
kısa devreye yol açmalarını
önlemek için, tüm bofllukları
gizlemek üzere boruların geçti¤i
delikleri yalıtım malzemesiyle
kapatın.
fiekil 3
3. Servis deli¤inin taflınması için dikkat
fiarj hortumunda kalan tüm so¤utucuyu geri
kazanabilmek için daima itme kollu ve valfli esnek bir
flarj hortumu kullanın.
Çalıflma sonrasında, valf kapa¤ını sıkıfltırma torkuyla
yerine sıkıfltırın: 11,5~13,9N.m
4. fiarj so¤utucu
So¤utucunun tamamen tahliyesinin gerekti¤i, servis
deli¤inden vakumlamanın zorunlu oldu¤u durumlarda stop
valfi çıkıflını kullanmayın çünkü bu stop valfi çıkıflından
vakumlama tamamiyle gerçeklefltirilememektedir.
Dıfl ünitelerin borular için 1 çıkıflları bulunmaktadır. Bu
çıkıfl ısı eflanjörü ile 4 yönlü valf arasındadır.
5. Pompayla söndürme operasyonu
Pompayla söndürme operasyonu sırasında asla alçak
basınç dü¤mesini veya alçak basınç sensörünü bofl
vermeyin.
Pompayla söndürme operasyonu öncesinde güç
kayna¤ının kesilmesi gerekir. Ön paneli açtıktan sonra,
CEREYANLI parçalara kazara dokunulması nedeniyle
meydana gelen elektrik çarpmalarından kaçınmak için
PCB ve terminal kartını yalıtım kılıfıyla kaplayın.
Ön panel açıksa, üniteyi baflıbofl bırakmayın.
Dıfl üniteden ayrılmadan önce ön paneli kapayın.
Ön panelde yazılı adımlara göre güç kayna¤ını açın ve
pompayla söndürme operasyonunda devam edin.
6. Elektrik kablolarıyla çalıflma
fiekil 4
Kaymaması için stop valfinin ba¤lama plakasını
topraklama kablosuyla emniyete alın (flekil 4'e
bakınız).
Kablo çalıflması bittikten sonra ön kapa¤ın
kalkmamasını temin edin. Ön kapa¤ı sıkıca kapatın.
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
7-13
Page 100
Kablolar üniteden nakil hatları için bir koruma kılıfıyla
dolafltırıldıklarında, itifl deli¤ine yerlefltirilebilirler.
Kablo nakil hattı olmaması durumunda, kabloların itifl
2
1
deli¤inin keskin kenarları nedeniyle kesilmesini
önlemek için kabloları vinil borularla koruyun.
fiekil 5
2
1
1 Güç kayna¤ı kabloları ve toprak kablo
2 Ara ba¤lantı kablosu