Please read these in struc tions care ful ly
and make sure you un der stand them
before using this ma chine. Retain
these istructions for future reference.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und vergewissern Sie
sich, daß Sie diese verstehen, bevor
Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Manuel d’instructions
Lisez très attentivement et soyez
certain de comprende ces in struc tions avant d’utiliser cette machine.
Conservez ces instructions pour toute
consultation future.
Manual de las
instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina. Guarde estas
instrucciones para futura referencia.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig
en zorg dat u ze begrijpt voordat
u deze machine gebruikt. Bewaar
deze instructies, zodat u ze later nog
eens kunt raadplegen.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene. Conservare queste istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
Original Instructions
in English, all others
are translations.
2
Safety Precautions
I. General Operation
• Read, understand, and follow all instructions on
the machine and in the manual before starting.
Be thoroughly familiar with the controls and the
proper use of the machine before starting.
• Do not put hands or feet near or under rotating
parts.
• Keep all parts of your body away from muffler
and spinning line. A hot muffler can cause serious burns.
• Only allow responsible individuals, who are
familiar with the instructions, to operate the
machine.
• Stay away from breakable objects, such as
house windows, auto glass, greenhouses, etc.
• Clear the area of objects such as rocks, toys,
wire, bones, sticks, etc., which could be picked
up and thrown by the spinning lines.
• Be sure the area is clear of other people before
trimming, particularly small children and pets.
Stop machine if anyone enters the area.
• Wear appropriate protective clothing such as
a long-sleeved shirt or jacket. Also wear long
trousers or slacks. Leg protection is recommended. Do not wear shorts.
• Do not wear loose clothing, which could get
caught in this equipment.
• Do not operate the machine when barefoot
or wearing open sandals. Always wear work
gloves and sturdy footwear. Leather work shoes
or short boots work well for most people. These
will protect the operator’s ankles and shins from
small sticks, splinters, and other debris, and
improve traction.
• Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating machine.
• Wear hearing protection.
• Do not pull machine backwards unless absolutely necessary. Always look down and behind
before and while moving backwards.
• Do not operate the machine without proper
guards, plates or other safety protective devices
in place.
• See manufacturer’s instructions for proper
operation and installation of accessories. Only
use accessories approved by the manufacturer.
• Never use blades, wire, or flailing devices. This
unit is designed for flexible plastic line trimmer
use only. Use of other accessories or attachments will increase the risk of injury.
• Stop the rotating trimmer head when crossing
gravel drives, walks, or roads. Wait for the cutting lines to stop rotating.
• Stop the engine (motor) whenever you leave
the equipment and allow it to cool, before
cleaning, repairing or inspecting the unit. Be
sure the trimmer head and all moving parts
have stopped.
• Operate only in daylight or good artificial light.
• Do not operate the machine while tired, ill or
under the influence of alcohol or drugs.
• Never operate machine in wet grass. Always
be sure of your footing: keep a firm hold on the
handle and walk; never run.
• If the equipment should start to vibrate abnormally, stop the engine (motor) and check immediately for the cause. Vibration is generally
a warning of trouble.
• Vibration levels reported in this manual are not
adjusted for worker exposure to vibrations. Employers should calculate the 8-hour equivalent
exposure values (Aw) and limit worker exposure
accordingly.
II. Slope Operation
Slopes are a major factor related to slip and fall
accidents, which can result in severe injury. All
slopes require extra caution. If you feel uneasy
on a slope, do not trim it.
DO:
• Trim across the face of slopes: never up and
down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes.
• Remove obstacles such as rocks, tree limbs,
etc.
• Watch for holes, ruts, or bumps. Tall grass can
hide obstacles.
DO NOT:
• Do not trim near drop-offs, ditches or embankments. The operator could lose footing or
balance.
• Do not trim excessively steep slopes.
• Do not trim on wet grass. Reduced footing could
cause slipping.
III. Children
Tragic accidents can occur if the operator is not
alert to the presence of children. Children are
often attracted to the machine and the trimming
activity. Never assume that children will remain
where you last saw them.
• Keep children out of the trimming area and
under the watchful care of another responsible
adult.
• Be alert and turn machine off if children enter
the area.
• Before and while moving backwards, look
behind and down for small children.
• Never allow children to operate the machine.
Local regulations may restrict the age of the
operator.
• Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects that may obscure
vision.
IV. Service
• Use extra care in handling petrol and other fuels.
They are flammable and vapors are explosive.
- Use only an ap proved con tain er.
- Never remove gas cap or add fuel with the engine
running. Allow en gine to cool before refueling.
Do not smoke.
- Never refuel the machine in doors.
- Do not operate the machine in a confined
space where dangerous carbon monoxide
fumes can collect.
- Never store the machine or fuel con tain er
inside where there is an open flame, such
as a water heat er.
- Move away from fueling site before starting
engine.
• Never run a machine inside a closed area.
• Never make adjustments or repairs with the
engine (motor) running. Disconnect the spark
plug wire, and keep the wire away from the plug
to prevent accidental starting.
• Keep nuts and bolts, especially trimmer head
and engine bolts, tight and keep equipment in
good condition.
• Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
3
• Keep machine free of grass, leaves, or other
debris buildup. Clean oil or fuel spillage. Allow
machine to cool before cleaning or storing.
• Stop and inspect the equipment if you strike an
object. Repair, if necessary, before restarting.
• Do not change the engine governor setting or
overspeed the engine.
• Clean and replace safety and instruction decals
as necessary.
Sicherheitsmassregeln
I. Allgemeiner Betrieb
• Vor dem Start alle Anweisungen auf dem Gerät
und im Handbuch genau durchlesen, verstehen
und befolgen. Machen Sie sich mit den Steuerungen und der zweckmäßigen Verwendung des
Geräts vor dem Start genauestens vertraut.
• Hände oder Füße nicht in die Nähe oder unter
drehende Geräteteile bringen.
• Sämtliche Körperteile von Schalldämpfer und
Kreiselleitung fernhalten. Ein heißer Schalldämpfer kann ernsthafte Verbrennungen
verursachen.
• Die Bedienung des Geräts ausschließlich
verantwortungsvollen Personen gestatten, die
mit den Anweisungen vertraut sind.
• Von zerbrechlichen Gegenständen wie
Häuserfens-tern, Autofenstern, Treibhäusern
etc. fernbleiben.
• Alle Gegenstände wie felsbrocken, Spielzeug,
Draht, Knochen, Reisig etc., die durch die
Kreisell-eitungen erfasst und weggeschleudert
werden könnten, aus dem betroffenen Bereich
entfernen.
• Vor dem Trimmen überprüfen, dass der betroffene Bereich frei ist und sich dort insbesondere
keine kleinen Kinder oder Haustiere aufhalten.
Gerät ausschalten, wenn sich irgendjemand in
den Bereich begibt.
• Sofern erforderlich, ist geeignete Schutzkleidung zu tragen, wie beispielsweise Hemd oder
Jacke mit langem Arm. Tragen Sie auch lange
Hosen. Der Schutz der Beine wird dringend
empfohlen.
• Keine lose Kleidung tragen, die sich in die
Ausrüstung verwickeln könnte.
• Gerät nicht barfuß oder mit offenen Sandalen
bed-ienen. Immer Arbeitshandschuhe und feste
Schuhe tragen. Arbeitsschuhe aus Leder oder
niedrige Stief-el sind für die meisten Personen
gut geeignet. Dadurch werden Knöchel und
Schienbeine der Bed-ienungsperson vor
kleinen Stecken, Spänen und anderen Abfällen
sowie verstärktem Zug geschützt.
• Bei Bedienung des Geräts stets eine Schutzbrille
oder Sicherheitsgläser mit Seitenabschirmung
tragen.
• Tragen Sie Gehörschutz.
• Gerät nicht nach rückwärts ziehen, ausser es
ist unbedingt erforderlich. Stets Unter- und
Rückseite kontrollieren, bevor und während
das Gerät nach rückwärts bewegt wird.
• Gerät niemals ohne geeignete Schutzvorrichtungen, Platten oder andere angebrachte Sicherheits- oder Schutzvorrichtungen bedienen.
• Für den richtigen Betrieb und die korrekte
Installa-tion von Zubehörteilen die Anweisungen
des Herst-ellers befolgen. Nur vom Hersteller
anerkannte Zubehörteile verwenden.
• Niemals Klingen, Draht oder Dreschgeräte
verwen-den. Diese Einheit ist für den Einsatz an
Rasentrimmern mit Kunststoff-Faden konzipiert.
Die Verwendung von anderen Zubehörteilen
oder Zusätzen erhöht das Verletzungsrisiko.
• Den Rotations-Trimmkopf stoppen, wenn Kiesfahr-wege, -gehwege oder -straßen überquert
werden. Warten, bis die Schneideleitungen ihre
Drehbewegung einstellen.
• Die Maschine (Motor) stoppen, wenn das Gerät
zum Abkühlen stehengelassen wird, bevor es
gereinigt, repariert oder überprüft werden soll.
Sicherstellen, dass der Trimmkopf und alle
beweglichen Teile zum Stillstand gekommen
sind.
• Nur bei Tageslicht oder ausreichendem künstlichem Licht bedienen.
• Bedienen Sie die Maschine nicht wenn Sie
krank oder müde sind sowie keinesfalls unter
Einfluss von Alkohol oder Drogen.
• Das Gerät niemals in nassem Gras verwenden.
Stets beachten, dass guter Halt vorhanden ist:
Griff gut festhalten und normal gehen; niemals
laufen.
• Sollte die Ausrüstung normwidrig zu vibrieren
begin-nen, die Maschine (Motor) stoppen und
unverzüglich nach der Ursache suchen. Eine
Vibration ist ganz allgemein ein Warnsignal für
ein Problem.
• Die in diesem Handbuch angegebenen Vibrationspegel sind nicht für Arbeitern angepasst,
die Vibrationen ausgesetzt sind. Arbeitgeber
sollten die 8-stündigen äquivalenten Werte
für die Aussetzung von Mitarbeitern (Aw)
berechnen und die Aussetzung ihrer Mitarbeiter
entsprechend begrenzen.
II. Betrieb In Hanglage
Abhänge stellen einen Risikofaktor dar, durch den
es verstärkt zu Unfällen durch Ausrutschen und
Stürzen kommt, die zu schweren Verletzungen
führen können. Für alle Abhänge ist besondere
Vorsicht geboten. Wenn Sie sich auf einem Abhang
unsicher fühlen, trimmen Sie ihn nicht.
JA:
• Quer über die Hangoberfläche trimmen: niemals von oben nach unten. Absolute Vorsicht
ist geboten, wenn auf Hängen die Richtung
gewechselt wird.
• Hindernisse wie Felsbrocken, Teile von Bäumen
etc. entfernen.
• Achtung vor Löchern, Furchen oder Erhebungen. Hindernisse können durch hohes Gras
verdeckt sein.
NEIN:
• Nicht in der Nähe von Gefällen, Gräben oder
Dämmen trimmen. Die Bedienungsperson
könnte den Halt oder das Gleichgewicht verlieren.
• Extrem steile Abhänge nicht trimmen.
• Beim Trimmen nicht auf nassem Gras stehen.
Der verringerte Halt könnte zum Ausrutschen
führen.
III. Kinder
Wenn die Bedienungsperson in der Anwesenheit
von Kindern nicht besonders vorsichtig ist, kann es
zu tragischen Unfällen kommen,. Oft fühlen sich
Kinder durch das Gerät und die Trimmtätigkeit
angezogen. Nehmen Sie niemals an, dass Kinder
an der Stelle bleiben, an der Sie sie zum letzten
Mal gesehen haben.
4
• Kinder aus dem Trimmbereich fernhalten und
der Aufsicht eines anderen verantwortungsvollen Erwachsenen anvertrauen.
• Stets achtgeben und Gerät ausschalten, wenn
Kinder sich in den Trimmbereich begeben.
• Bevor und während der Bewegung nach rückwärts nach hinten und unten sehen, ob sich in
diesem Bereich kleine Kinder befinden.
• Kinder niemals die Maschine bedienen lassen.
Unter Umständen gelten gesetzlich vorgeschriebene Altersbeschränkungen für den
Benutzer.
• Besonders vorsichtig vorgehen, wenn Sie sich
unübersichtlichen Stellen, Büschen, Bäumen
oder anderen Gegenständen nähern, die die
Sicht verdecken können.
IV. Wartung
• Besondere Vorsicht ist bei der Handhabung von
Benzin oder anderen Treibstoffen geboten. Sie
sind entflammbar und ihre Dämpfe explosiv.
- Nur zugelassene Kanister verwenden.
- Niemals den Tankdeckel abnehmen oder
Treibstoff nachfüllen, wenn die Maschine
läuft. Vor dem Nachtanken Maschine auskühlen lassen. Nicht rauchen.
- Maschine niemals in Räumen betanken.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlos-
senen Räumen, da hier die Gefahr einer
Kohlenmonoxidvergiftung gegeben ist.
- Maschine oder Benzinkanister niemals in
einem Raum lagern, in dem offene Flammen vorhanden sind, wie beispielsweise ein
Warmwasserbereiter.
- Entfernen Sie sich von der Stelle, an der die
Maschine getankt wurde, bevor Sie sie starten.
• Die Maschine niemals innerhalb eines geschlossenen Bereichs betreiben.
• Niemals Einstellungen oder Reparaturen bei
laufender Maschine (Motor) vornehmen. Das
Zündkabel vom Netz abziehen und vom Stecker
entfernt ablegen, um ein unbeabsichtigtes
Starten zu vermeiden.
• Muttern und Bolzen, insbesondere die
Trimmkopf- und Maschinenbolzen, immer fest
anziehen und dafür sorgen, dass die Ausrüstung
stets in gutem Zustand ist.
• Die Sicherheitsvorrichtungen niemals rammen.
Den ordnungsgemäßen Betrieb dieser Vorrichtungen regelmäßig überprüfen.
• Abgelagertes Gras, Blätter oder andere Teile
von der Maschine entfernen. Verschüttetes Öl
oder Treibstoff wegwischen. Gerät abkühlen
lassen, bevor es gereinigt oder gelagert wird.
• Die Ausrüstung stoppen und überprüfen, wenn
ein Gegenstand angefahren wurde. Wenn
erforderlich, vor dem Neustart reparieren.
• Die Betriebseinstellungen für die Maschine
nicht ändern und eine zu hohe Motordrehzahl
vermeiden.
• Die Abziehbilder mit den Sicherheits- und
Anleitungshinweisen falls erforderlich reinigen
und wieder anbringen.
Règles de Sécurité
I. Fonctionnement Général
• Il est impératif, avant de démarrer la machine,
de lire et de comprendre toutes les instructions
présentes dans le/s manuel/s d’utilisation et sur
la machine.
• Ne mettez pas les mains ou les pieds près des
parties rotatives ou au-dessous.
• Ne touchez pas le pot d’échappement ou le
câble rotatif. Si le pot d’échappement est chaud
vous risqueriz de vous brûler gravement
• Seuls des adultes dignes de confiance connaissant les instructions doivent être autorisés
à utiliser la machine.
• Ne vous approchez pas des objets fragiles,
tels que les frenêtres, les vitres de voiture, les
serres, ect.
• Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que
les pierres, les jouets, les fils métalliques, les
os, les bâtons etc. Ces objets peuvent être
soulevés et projetés par les parties en rotation.
• Assurez-vous qu’il n’y a personne, en particulier
ni animaux domestiques ni enfants, dans l’aire
de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez
la machine si quelqu’un s’introduit dans l’aire
de tonte.
• Portez des vêtements de protection adéquats
comme par exemple une veste ou une chemise
à manches longues. Portez aussi des pantalons
longs. Nous vous recommandons en outre des
protections pour les jambes.
• Ne portez pas des vêtements (same as above)
lâches qui pourraient se faire attraper dans cet
équiment.
• N’operez pas la machine avec les pieds nus
ou avec des sandales. Portez toujours des
gants de travail et des chaussures solides. Les
chaussures de travail en cuir les ou les bottes
courtes sont recomandés pour la plupart des
personnes. Celles-ci protégeront les chevilles et
les tibias de l’opérateur contre les petits bâtons,
échandres, et d’autres débris, et amélioreront
la traction.
• Portez toujours des lunettes de protection avec
des déflecteurs lorsque vous utilisez la machine.
• Portez un casque antibruit.
• Ne faites pas reculer la machine à moins d’y
être contraint. Regardez toujours parterre et
derrière vous avant de reculer.
• N’utilisez jamais la machine si les protections,
les plateaux et les autres dispositifs de sécurité
ne sont pas en place.
• Consultez les instructions du producteur pour
connaître le mode correct de fonctionnement
et d’installation des accessoires. N’utilisez que
les accessoires conseillés par le producteur.
• N’utilisez jamais des lames, fils métalliques ou
dispositifs du type à fléaux. Cet appareil n’est
conçu que pour les tondeuses à fils en plastique
souple. En employant d’autres matériaux, accessoires ou connexions on va augmenter le risque de blessures et de dommages de propriété.
• Arrêtez la tête de la tondeuse lorsque vous
traversez des allées gravillonnées, des trottoirs
ou des rues. Attendez que les lames s’arrêtent.
• Arrêtez le moteur si vous devez laisser la machine, avant de la nettoyer, de la réparer ou de
l’inspecter. Assurez-vous que la tête de tonte
et toutes les parties mobiles soient à l’arrêt.
• Tondez uniquement avec la lumière du jour ou
avec une bonne lumière artificielle.
• N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l’emprise de l’alcool ou de
médicaments.
• N’utilisez jamais la machine sur de l’herbe
humide. Marchez d’un pas sûr: saisissez bien
la poignée et marchez; ne courrez jamais.
5
• Si la machine commence à vibrer de façon
anormale, arrêtez le moteur et cherchez immédiatement la cause. Les vibrations sont en
général un signal d’alarme.
• Les niveaux de vibrations indiqués dans le
présent manuel ne sont pas ajustés pour
l’exposition des travailleurs aux vibrations. Il
convient aux employeurs de calculer les valeurs
équivalentes à 8 heures d’exposition (Aw) et
de limiter en conséquence l’exposition des
travailleurs.
II. Fonctionnement dans les Pentes
Les pentes sont souvent à l’origine de glissades
ou de chutes pouvant causer de graves blessures.
Faites très attention au cas de pentes. Si vous ne
vous y sentez pas en sécurité sur les pentes, ne
tondez pas.
FAITES:
• Tondez parallèlement à la pente, jamais en
montée ou en descente. Faites très attention
lorsque vous changez de direction.
• Enlevez les obstacles tels que les pierres, les
branches les arbres, etc..
• Faites attention aux trous, aux ornières, aux
irrégularités du terrain. L’herbe haute peut
cacher des obstacles.
NE FAITES PAS:
• Ne tondez pas près des douves, des fossés ou
des remblais. Vous pourriez perdre l’équilibre
ou trébucher.
• Ne tondez pas de pentes trop raides.
• Ne tondez pas l’herbe humide. Vous pourriez
glisser.
III. Enfants
Des accidents dramatiques peuvent survenir si
l’utilisateur ne fait pas attention à la présence des
enfants. Les enfants sont fréquemment attirés par
la machine et par la tonte de la pelouse. Ne croyez
jamais que les enfants restent à l’endroit où vous
les avez vu en dernier.
• Tenez les enfants en dehors de l’aire de tonte
sous la surveillance d’un adulte digne de confiance.
• Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant
pénètre dans l’aire de tonte.
• Avant de reculer et lorsque vous reculez regardez toujours vers le bas et derrière s’il y a des
enfants en bas âge.
• N’autorisez jamais les enfants à utiliser la machine. Les réglementations nationales peuvent
limiter l’âge de l’utilisateur.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
approchez des angles morts, des buissons,
des arbres ou de tout objet pouvant boucher
la vision normale.
IV. Entretien
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez de l’essence ou tout autre carburant.
Ils sont inflammables et leurs vapeurs peuvent
causer des explosions.
- N’utilisez que des récipients approuvés.
- N’enlevez jamais le bouchon du réservoir
d’essence et n’ajoutez jamais d’essence
quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir.
Ne fumez pas.
- Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur
d’un bâtiment.
- N’utilisez pas la machine dans un espace
confiné où des émanations dangereuses
d’oxyde de carbone peuvent s’accumuler.
- N’entreposez jamais la machine ou le bidon
d’essence à l’intérieur d’un bâtiment où
se trouve une flamme telle que celle d’un
chauffe-eau.
- Eloigneez-vous des réservoirs de carburant
avant de démarrer le moterur.
• Ne faites jamais marcher la tondeuse à l’intérieur
d’un espace clos.
• Ne faites ni réglage ni réparation avec le moteur
en marche. Débranchez le fil de la bougie et
éloignez-le de la bougie pour éviter les démarrages accidentels
• Les boulons et les écrous, et surtout ceux qui
servent à fixer la tête à tondre et le moteur,
doivent être toujours correctement serrés.
Conservez la machine en bon état.
• N’altérez jamais le fonctionnement normal des
dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement
leur bon fonctionnement.
• Evitez que des herbes, des feuilles, ou des
débris en tout genre ne s’accumulent sur votre
machine. Nettoyez les éclaboussures d’huile ou
d’essence. Laissez refroidir la machine avant
de l’entreposer..
• Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la
machine et vérifiez l’absence de dégâts. Avant
de redémarrer, réparez si nécessaire les dégâts.
• Ne changez pas le réglage du limiteur de régime
et évitez tout survitesse du moteur.
• Nettouez et remplacez les etiquettes autocollantes de danger en cas de besoin.
Advertencias E Instrucciones Para Laseguridad
I. Operación General
• Antes de empezar, debe familiarizarse completa-mente con los controles y el uso correcto de
la maquina. Para esto, debe leer y comprender
todas las instrucciones que aparecen en la
maquina y en los manuales de operación.
• No ponga las manos o los pies cerca o debajo
de las partes rotatorias.
• Mantener todas las partes del cuerpo lejos del
silen-ciador del escape y la línea de rotación.
El silen-ciador caliente puede causar serias
quemaduras.
• Permita que solamente las personas responsables que estén familiarizadas con las instrucciones operen la máquina.
• Mantenerse lejos de objetos que pueden
romperse, como cristales de casa, cristales
del choche, invernaderos, etc.
• Despeje el área de objetos tales como piedras,
juguetes, alambres, huesos, palos, etc. que
pueden ser recogidos y lanzados por las líneas
giradoras.
• Asegúrese que el área no se hallen personas,
y particularmente niños pequeños y cachorros
antes de recortar . Pare la máquina si alguien
entra en el área.
• Ponerse ropa adecuada para protegerse como
camisas de manga larga o una chaqueta. Ponerse también pantalones largos. Se recomienda
llevar las piernas protegidas.
• No use ropa suelta, ya que ésta podría atorarse
en el equipo.
• No opere la maquina sin zapatos o con sandalias abiertas. Use siempre guantes de trabajo y
calzado fuerte. Los zapatos de trabajo de piel
o botas cortas son apropiados para la mayoría
6
de las personas. Estos no sólo protegerián los
tobillos y espinellas del operador de pequeñas
ramas, astillas y otros desperdicios, sino que
además mejorarán la tracción.
• Siempre use gafas de seguridad o anteojos con
protección lateral cuando opere la maquina.
• Llevar cascos de protección para los oídos.
• No tire de la máquina hacia atrás a menos que
sea absolutamente necesario. Mire siempre
hacia abajo y hacia detrás antes y mientras
que se mueve hacia atrás.
• No opere la maquina sin los respectivos resguardos, placas u otros aditamentos diseñados
para su protección y seguridad.
• Refiérase a las instrucciones del fabricante para
el funcionamiento e instalación de accesorios.
Use únicamente accesorios aprobados por el
fabricante.
• Nuca utilice cuchillas, cables o dispositivos
tipo mayal. Esta unidad está diseñada para
ser utilizada sólo con cuerdas flexibles de plástico. La utilización de cualquier otro material,
acessorio o dispositivo secundario aumenta el
riesgo de lesiónes y daños a la propiedad.
• Detenga la cabeza giratoria de la recortadora
cuan-do cruce por calzadas, calles o caminos
de grava. Espere que las cuerdas de corte
paren de girar.
• Pare el motor siempre que tenga que dejar el
equipo, antes de limpiar, reparar o inspeccionar
la unidad. Asegúrese de que la cabeza de la
recortadora y todas las partes en movimiento
se hayan detenido.
• Opere solamente con luz del día o con una
buena luz artificial.
• No hacer funcionar la máquina cuando se está
cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol
o drogas.
• Nunca opere la maquina cuando la hierba esté
mojada. Asegúrese siempre de tener buena
tracción en sus pies; mantenga el mango
firmemente y camine; nunca corra.
• Si el equipo empezara a vibrar de una manera
anormal, pare el motor y revise de inmediato
para averiguar la causa. Generalmente la vibración suele indicar que existe alguna avería.
• Los niveles de vibración que se indican en este
manual no están ajustados a la exposición a
vibraciones de los trabajadores. Los empleados
deben calcular unos valores de exposición
equivalentes a 8 horas (Aw) y limitar su exposición en consecuencia.
II. Operación En Pendiente
Los accidentes ocurren con más frecuencia en
las cuestas. Estos accidentes ocurren debido a
resbaladas o caídas, las cuales pueden resultar
en graves lesiones. Operar la recortadora en
cuestas requiere mayor concentración. Si se siente
inseguro en una cuesta, no la recorte.
SI:
• Puede recortar a través de la superficie de la
cuesta, nunca hacia arriba y hacia abajo. Proceda con extrema precaución cuando cambie
de dirección en las cuestas.
• Renueva todos los objetos extraños, tales como
guijarros, ramas, etc.
• Debe prestar atención a hoyos, baches o
protuberancias. Recuerde que la hierba alta
puede esconder obstáculos.
NO:
• No recorte cerca de pendientes, zanjas o ter-
raplenes. El operador puede perder la tracción
en los pies o el equilibrio.
• No recorte cuestas demasiado inclinadas.
• No recorte en hierba mojada. La reducción en la
tracción de la pisada puede causar resbalones.
III. Niños
Se pueden producir accidentes trágicos si el
operador no presta atención a la presencia de los
niños. A menudo, los niños se sienten atraídos por
la máquina y por la actividad de la siega. Nunca
suponga que los niños van a permanecer en el
mismo lugar donde los vio por última vez.
• Mantenga a los niños alejados del área de la
siega y bajo el cuidado estricto de otra persona
adulta responsable.
• Esté alerta y apague la máquina si hay niños
que entran al área.
• Antes y durante el retroceso, mire hacia atrás y
hacia abajo para verificar si hay niños pequeños.
• Nunca permita que los niños operen la máquina.
La legislación local puede restringir la edad del
operador.
• Tenga un cuidado extra cuando se acerque
a esquinas donde no hay visibilidad, a los
arbustos, árboles u otros objetos que pueden
interferir con su línea de visión.
IV. Servicio
• Tenga cuidado extra al manejar la gasolina y
los demás combustibles. Son inflamables y los
gases son explosivos.
- Use solamente un envase aprobado.
- Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina o agregue combustible con el motor funcionando. Permita que el motor se enfríe antes de volver a poner combustible. No fume.
- Nunca vuelva a poner combustible en la
máquina en recintos cerrados.
- No utilice la máquina en un espacio reducido
en el que se puedan concentrar vapores de
monóxido de carbono peligrosos.
- Nunca almacene la máquina o el envase
del combustible dentro de algún lugar en
donde haya una llama expuesta, tal como
la del calentador de agua.
• Alejarse de la zona de abastecimiento del
carburante antes de poner en marcha.
• Nunca haga funcionar una máquina dentro de
un área cerrada.
• Nunca haga ajustes o reparaciones mientras
el motor esté en marcha. Desconecte el cable
de la bujía, y manténgalo a cierta distancia de
ésta para prevenir un arranque accidental.
• Mantenga las tuercas y los pernos, especialmente los pernos del motor y de la cabeza de
recortes, apretados y mantenga el equipo en
buenas condiciones.
• Nunca manipule de forma indebida los dispositivos de seguridad. Controle regularmente su
funcionamiento correcto.
• Mantenga la máquina libre de hierba, hojas u
otras acumulaciones de desperdicio. Limpie
los derrames de aceite o combustible. Permita
que la máquina se refresque antes de limpiarla
o almacenarla.
• Pare e inspeccione el equipo si le pega a un
objeto. Repárelo, si es necesario, antes de
hacerlo arrancar.
• No cambie el ajuste del regulador del motor ni
exceda su velocidad.
• Limpiar y sustituir las calcomanías relativas a
instrucciones y seguridad cuando necesario.
7
Veiligheidsvoorschriften
I. Algemene Instrukties
• Lees , begrijp, en volg alle instructies op de
machine en in de handleiding alvorens te beginnen. Raak eerst helemaal vertrouwd met de
bedieningsknoppen voor een correct gebruik
van de machine alvorens te beginnen.
• Plaats geen handen of voeten bij of onder
draaiende onderdelen.
• Houdt alle lichaamsdelen weg van de uitlaat
en de draaiende trimmerlijn. Een hete uitlaat
kan ernsige verbrandingen veroorzaken.
• Laat de machine alleen bedienen door verantwoordelijke personen, die op de hoogte zijn
van de instructies.
• Vermijdt breekbare objekten, als ramen van
huis en auto, kassen, enz.
• Verwijder objekten als stenen, speelgoed, ijzerdraad, botten, stokken, enz. van het terrein die
door de draaiende trimmerlijn kunnen worden
opgepikt en weggeslingerd.
• Zorg dat andere personen van het terrein zijn
alvorens te maaien, vooral kleine kinderen en
huisdieren. Doe de machine uit zodra er iemand
het terrein op komt.
• Draag beschermende kleding zoals een trui of
een jasje met lange mouwen. Draag altijd een
lange broek. Beenbescherming is aanbevolen.
• Draag geen loszittende kleding, die in de apparatuur kan komen.
• Bedien de machine niet op blote voeten of
met open sandalen. Draag altijd werkhandschoenen en stevig schoeisel. Leren werkschoenen of lage laarzen zijn het meest geschikt. Ze beschermen enkels en schenen van de
bediener voor twijgen, scherven en dergelijke,
en verbeteren de besturing.
• Draag altijd een veiligheidsbril of een bril met
zijkleppen als u de machine bedient.
• Draag oorkleppen.
• Trek de machine niet achteruit, mits strikt
noodzakelijk. Kijk altijd naar beneden en
achterom alvorens en terwijl u achteruit loopt.
• Bedien de machine niet zonder juiste bescherming of beschermende veiligheidattributen.
• Lees de instructies van de fabrikant voor de
juiste bediening en installatie van onderdelen.
Gebruik alleen onderdelen die door de fabrikant
zijn goedgekeurd.
• Gebruik geen zaagbladen, staaldraad, of dorsonderdelen. De machine is uitsluitend bedoeld
om er plastic messen op te monteren. Het
gebruik van andere onderdelen of hulpstukken
verhoogt het risico van letsel.
• Doe de draaiende kop van de maaier uit als
u bij gravel opritten, stoepen of lanen komt.
Wacht tot de draaiende trimmerlijnen tot
stilstand zijn gekomen.
• Stop de motor zodra u de apparatuur alleen laat
en laat hem afkoelen, alvorens het onderdeel
schoon te maken, te repareren of te inspecteren.
Verzeker u dat de maaikop en alle beweegbare
delen zijn gestopt.
• Werk alleen bij daglicht of voldoende kunstverlichting.
• Gebruik de machine niet als u moe, ziek of
onder invloed van alcohol of geneesmiddelen
bent.
• Gebruik de machine niet op nat gras. Zorg voor
een goede grip op de grond: houdt het handvat
stevig vast en loop; ren niet.
• Indien de machine abnormale trillingen vertoont,
schakel dan de motor uit en achterhaal meteen
wat de oorzaak is. In het algemeen duiden
trillingen op een probleem.
• Trillingsniveaus vermeld in deze handleiding
zijn niet aangepast voor blootstelling van de
werknemer aan trillingen. Werkgevers dienen
de waarden overeenkomstig de blootstelling
gedurende 8 uur (Aw) en de limiet voor blootstelling van de werknemer overeenkomstig te
berekenen.
II. Werkzaamheden Op Hellingen
Hellingen veroorzaken de meeste glij-en valongelukken, hetgeen tot ernstige verwondingen kan
leiden. Alle hellingen verdienen extra aandacht. Als
u zich onzeker voelt op een helling, maai dan niet.
DOEN:
• Maai dwars over het oppervlak van de helling:
niet van boven naar beneden. Kijk goed uit
wanneer u van richting verandert op een helling.
• Haal alle objekten weg zoals stenen, twijgen, enz.
• Kijk uit voor holen, groeven, of hobbels. Hoog
gras kan obstakels verbergen.
NIET DOEN:
• Maai niet bij de afvoeropening van het gras,
greppels of bedijking. De bediener kan uitglijden
of zijn evenwicht verliezen.
• Maai geen uitzonderlijk steile hellingen.
• Maai geen nat gras. Door verminderde grip op
de grond kan men uitglijden.
III. Kinderen
Er kunnen zich tragische ongelukken voordoen
als de bediener niet op de aanwezigheid van
kinderen let. Kinderen zijn vaak in de machine
en het maaien geinteresseerd. Denk niet dat de
kinderen op de plek blijven, waar je ze voor het
laatst gezien hebt.
• Houdt kinderen buiten het maaigebied en laat
een andere verantwoordelijke volwassene een
oogje in het zeil houden.
• Wees alert en doe de machine uit zodra kinderen
in het maaigebied komen.
• Alvorens en tijdens het achterwaarts maaien, kijk
achteruit en naar beneden of er kleine kinderen zijn.
• Sta kinderen niet toe de machine te bedienen.
Er kunnen plaatselijke regels zijn met betrekking
tot de minimumleeftijd voor het bedienen van
dit apparaat.
• Wees vooral voorzichtig bij blinde hoeken,
struiken, bomen, en andere objekten die het
uitzicht kunnen belemmeren.
IV. Service
• Wees extra voorzichtig met benzine en andere
brandstoffen. Ze zijn brandbaar en de dampen
kunnen ontploffen.
- Gebruik alleen een goedgekeurd vat.
- Haal de benzinedop er niet af of voeg geen
brandstof toe terwijl de motor draait. Laat de
motor afkoelen alvorens bij te vullen. Rook niet.
- Vul de machine niet binnenshuis.
- Gebruik de machine niet in afgesloten ruimtes waar gevaarlijke koolmonoxidedampen
zich kunnen ophopen.
- Zet de machine of het benzinevat niet binnen
als er een open vlam aanwezig is, bijvoorbeeld van een waterboiler.
- Verlaat de plek waar getankt is alvorens de
8
motor te starten.
• Laat de motor niet draaien in een gesloten ruimte.
• Repareer of stel de motor niet bij met een
draaiende motor. Maak de bougiekabel los, en
houdt deze weg van de bougie om plotseling
starten te voorkomen.
• Houdt schroeven en moeren, vooral maaikop-en
motorbouten, goed aange-draaid en houdt de
uitrusting in goede staat.
• Knoei niet aan veiligheidsonderdelen. Controleer regelmatig hun werking.
• Houdt de machine vrij van gras, blad en andere
opgehoopte resten. Verwijder gemorste olie en
benzine. Laat de machine afkoelen alvorens
schoon te maken of op te bergen,
• Stop en controleer de uitrusting als u een vreemd
voorwerp raakt, Repareer, zo nodig, alvorens
door te gaan.
• Verander de motor regulateur niet of laat de
motor niet te hard draaien.
• Maak de veiligheids- en instruktieplaatjes
schoon zodra dat nodig is.
Istruzioni di Sicurezza
I. Esercizio Generale
• Leggere, capire e seguire le istruzioni di sicurezza allegate all’apparecchiatura e contenute nel manuale di istruzioni operativo prima
di mettere in funzione l’apparecchiatura stessa.
E’necessario avere l’adeguata familiarità con i
comandi e con le istruzioni per un utilizzo corretto della macchina prima della sua messa in
funzione.
• Evitare di avvicinare le mani o i piedi in prossimità o sotto parti in movimento.
• Evitare di avvicinare qualsiasi parte del corpo alla
marmitta di scarico ed alla zona di taglio. La marmitta bollente potrebbe provocare serie ustioni.
• Permettere solo ai responsabili che abbiano la
debita famigliarità con le istruzioni di esercizio,
di mettere in funzione l’apparecchiatura.
• Mantenere la debita distanza da oggetti che
potrebbero rompersi, quali finestre delle case,
finestrini delle auto, serre e simili.
• Rimuovere dall’area di installazione oggetti quali
pietre, giochi, cavi, ossa, bastoni e simili che
potrebbero essere raccolti e successivamente
espulsi dal decespugliatore.
• Controllare che non ci siano altri operatori in
prossimità dell’apparecchiatura prima di attivare
il decespugliatore, soprattutto bambini o animali
domestici. Spegnere l’apparecchiatura nel caso
di presenza di persone estranee nell’area di
esercizio.
• Indossare vestiario protettivo, ad esempio
maglie o giacche a maniche lunghe. Indossare
anche pantaloni lunghi. Si consiglia inoltre di
indossare delle protezioni per le gambe.
• Evitare di indossare capi di abbigliamento larghi,
che potrebbero rimanere impigliati tra le parti
in movimento dell’apparecchiatura.
• Evitare di mettere in funzione l’apparecchiatura
a pieni nudi o nel caso si indossino sandali
aperti. Portare sempre guanti da lavoro e calzature robuste. Nella maggior parte dei casi
andranno benissimo scarpe in pelle o stivaletti
bassi, tanto da proteggere le caviglie e le tibie
degli operatori dalla fuoriuscita di bastoncini,
schegge o altri detriti e miglior-are al tempo
stesso la trazione e la presa contro il terreno.
• Portare sempre occhiali di protezione o di
sicurezza con schermature laterali quando si
mette in funzione l’apparecchiatura.
• Indossare cuffie di protezione auricolare.
• Non spingere indietro l’apparecchiatura a meno
che non sia strettamente necessario. Controllare
sempre davanti ed indietro prima di spostare
l’apparecchiatura stessa.
• Non mettere in funzione l’apparecchiatura senza
controllare che le protezioni, le piastre ed altri
dispo-sitivi di sicurezza siano perfettamente in
posizione.
• Fare riferimento alle istruzioni del produttore
per quanto riguarda l’esercizio corretto e
l’installazione ed il montaggio degli accessori.
Utilizzare solo accessori approvati dal produttore.
• Non utilizzare lame, cavi o dispositivi che non
funzionino correttamente. Questo apparecchio
è stato progettato esclusivamente per l’utilizzo
con taglierba provviste di testina di taglio con filo
flessibile di plastica. L’utilizzo di altri accessori
o dispositivi non autorizzati o originali potrebbe
aumentare considerevolmente il rischio di ferite
e di incidenti.
• Evitare di ruotare la testina del decespugliatore
quando si attraversano strade ghiaiose, sentieri
o vie di percorrenza. Attendere che la rotazione
del filo di taglio sia perfettamente interrotta.
• Interrompere il funzionamento del motore
quando si lascia l’apparecchiatura incustodita e lasciarla raffreddare, prima di passare a
qualsiasi intervento di manutenzione, pulitura,
riparazione o ispezione dell’unità. Controllare
che la testina del decespugliatore e tutte le parti
in movimento siano completamente ferme.
• Mettere in funzione solo alla luce del giorno
oppure con luce artificiale ottimale.
• Non utilizzare l’unità quando si è stanchi, indisposti o sotto gli effetti di alcol o droghe.
• Non mettere mai in funzione l’apparecchiatura
sull’-erba bagnata. Controllare sempre la presa
a terra: avere una presa sicura sul manubrio
e camminare con sicurezza. Evitare assolutamente di correre.
• Nel caso in cui l’apparecchiatura dovesse
vibrare eccessivamente, arrestare il motore
e controllarne immediatamente la possibile
causa. La vibrazione solitamente è un segnale
evidente di guasto.
• I livelli di vibrazioni riportati in questo manuale
non sono allineati ai valori di esposizione alle
vibrazioni dei lavoratori. I datori di lavoro devono
calcolare i valori di esposizione equivalenti normalizzati a un periodo di 8 ore (Aw) e limitare di
conseguenza l’esposizione alle vibrazioni dei
lavoratori.
II. Funzionamento In Pendenza
Le pendenze sono uno dei fattori che facilitano
cadute ed incidenti, con conseguenze gravi per
gli operatori. Prestare la massima attenzione nel
caso di funziona-mento dell’apparecchiatura in
pendenza. Non caso non ci si sentisse a proprio
agio in questa posizione, evitare di mettere in
funzione l’apparecchiatura.
ASSICURARSI DI:
• Mettere in funzione l’apparecchiatura affrontando frontalmente le pendenza, evitando
di spostarsi su e giù, indistintamente. Esercitare
la massima cautela e prestare la massima attenzione quando si cambia direzione in pendenza.
• Rimuovere ostacoli quali pietre, rami, ecc.
9
• Controllare la presenza di buche, solchi o
salti. L’erba troppo alta potrebbe nascondere
pericolosi ostacoli.
EVITARE DI:
• Potare in prossimità di saliscendi, fossi o terrapieni. L’operatore potrebbe non avere una
presa perfetta o perdere l’equilibrio.
• Evitare di potare su pendenze eccessive.
• Evitare di potare su erba bagnata. Nel caso
di man-cata presa, aumenta il rischio di una
possibile caduta.
III. Bambini
E’possibile che si verifichino incidenti con conseguenze disastrose se l’operatore non fosse
avvertito della presenza di bambini. I bambini
molto spesso osservano con attenzione l’attività di
potatura. Non dare mai per scontato che i bambini
stazionino in perm-anenza nella posizione in cui
li si è visti l’ultima volta.
• Tenere i bambini ben lontani dall’area in cui
si procederà alla potatura e sotto l’attenzione
constante di un altro adulto responsabile.
• Prestare la massima attenzione e spegnere
l’appare-cchiatura nel caso in cui bambini
si avvicinino inaspe-ttatamente in prossimità
dell’apparecchiatura stessa.
• Prima di e mentre si indietreggia, controllare
a destra ed a sinistra, davanti ed indietro per
verificare che non ci siano bambini nelle vicinanze.
• Non permettere assolutamente ai bambini
di mettere in funzione l’apparecchiatura. Alcune normative locali possono limitare l’età
dell’operatore.
• Prestare la massima attenzione quando ci si
avvicina ad angoli ciechi, cespugli, alberi o altri
oggetti che potrebbero impedire una corretta
visione.
IV. Manutenzione
• Prestare la massima attenzione quando si
deve fare rifornimento o maneggiare qualsiasi
combustibile. Si tratta sempre di prodotti infiammabili ed i relativi vapori sono esplosivi.
- Utilizzare solo contenitori approvati.
- Non togliere il tappo del combustibile o
rabboccare il combustibile con il motore in
funzione. Permettere al motore di raffreddarsi
prima di fare il pieno. Non fumare.
- Non fare il pieno di combustibile all’interno.
- Non azionare la macchina in uno spazio ristretto in cui possano accumularsi esalazioni
pericolose di monossido di carbonio.
- Non stoccare mai l’apparecchiatura o il
contenitore del combustibile all’interno in
prossimità di una fiamma viva, quale un boiler.
- Spostarsi dalla zona di rifornimento prima di
mettere in funzione il motore.
• Non mettere in funzione l’apparecchiatura al
chiuso.
• Non modificare o riparare l’apparecchiatura
quando il motore è in funzione. Staccare il cavo
di alimenta-zione dalla presa e posizionare il
cavo a distanza in modo tale che non possa
nemmeno accidentalmente entrare in contatto
con la presa di alimentazione.
• Controllare i dati ed i bulloni, specialmente
a livello della testina del decespugliatore
ed i bulloni del motore, mantenere sempre
l’apparecchiatura in buone condizioni per
garantirne il perfetto esercizio.
• Non danneggiare i dispositivi di sicurezza
dell’apparecchiatura. Controllare regolarmente
il loro perfetto esercizio e funzionamento.
• Controllare che l’apparecchiatura sia priva
di grasso, foglie o altri detriti o accumulo di
corpi estranei. Pulire l’olio e qualsiasi possibile fuoriuscita di combustibile. Permettere
all’apparecchiatura di raffreddare prima di
passare alla pulitura o allo stoccaggio.
• Arrestare ed ispezionare l’apparecchiatura
nel caso si sia colpito un oggetto. Riparare,
se necessario, prima di rimettere in funzione
l’apparecchiatura stessa.
• Non modificare le impostazioni del regolatore
del motore o aumentare eccessivamente la
velocità del motore.
• Pulire e sostituire le etichette con le istruzioni
di sicurezza e con le istruzioni relative al funzionamento se e quando necessario.
56190< 30
10
These symbols may appear on your machine or
in the literature supplied with the product. Learn
and understand their meaning. Complies with
the provisions and current amendments of the
Directives and Standards shown in the product
performance chart.
Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder
in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt
wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Erfüllt die Bedingungen und aktuellen Ergänzungen der Richtlinien und Normen, die
in der Produkt-Leistungstabelle aufgeführt sind.
Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine
ou dans les publications fournies avec le produit.
Apprenez à comprendre la signification de ces
symboles. Conforme aux clauses et amendements
actuels des directives et des normes indiquées
dans le tableau des performances du produit.
Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad
o en la literatura proporcionada con el producto.
Aprenda y comprenda sus significados. Cumple
las estipulaciones y enmiendas actuales de las
directivas y normas que se indican en la tabla de
prestaciones del producto.
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de
bij het produkt geleverde documentatie aanwezig
zijn. Lees en begrijp de betekenis. Voldoet aan
de bepalingen en huidige amendementen van
de Richtlijnen en Standaards weergegeven in de
productprestatietabel.
Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella
documentazione fornita unitamente al prodotto.
E' importante conoscerne bene il signifi cato.
Conforme alle disposizioni e alle modifiche correnti delle direttive e degli standard indicati nella
tabella delle prestazioni del prodotto.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.