Mcculloch MWT420 User Manual

MWT420

Instruction manual

Pleasereadtheseinstructionscarefully and make sure you understand them before using this machine. Retain these istructions for future reference.

Anleitungshandbuch

Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. BewahrenSiedieseAnweisungenzum späteren Nachschlagen auf.

Manuel d’instructions

Lisez très attentivement et soyez certain de comprende ces instructions avant d’utiliser cette machine. Conservez ces instructions pour toute consultation future.

Euro

Instructieboekje

Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt. Bewaar deze instructies, zodat u ze later nog eens kunt raadplegen.

Manual de las instrucciones

Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina. Guarde estas instrucciones para futura referencia.

Manuale di istruzioni

Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle compresebene. Conservarequesteistruzioni per eventuali riferimenti futuri.

CONTENTS

PAGE

INDICE

SIVU

SAFETY RULES .................................

3-10

REGLAS DE SEGURIDAD .................

3-10

TECHNICAL DATA ................................

10

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.........

10

OVERVIEW............................................

13

SUMARIO..............................................

13

ASSEMBLY.......................................

14-15

MONTAJE.........................................

14-15

ADJUSTMENTS ...............................

16-19

REGULACIÓN..................................

16-19

START AND STOP ...........................

20-23

ARRANQUE Y PARADA...................

20-23

USE ..................................................

24-25

APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED..24-25

MAINTENANCE ...............................

26-34

MANTENIMIENTO ...........................

26-34

GENERAL INFORMATION....................

35

INFORMACIONES GENERALES..........

35

INHALTSVERZEICHNIS

SEITE

INHOUD

PAG

SICHERHEITSREGELN .....................

3-10

VEILIGHEIDSMAATREGELEN

...........3-10

TECHNISCHE DATEN...........................

10

TECHNISCHE GEGEVENS...................

10

ÜBERSICHT ..........................................

13

OVERZICHT ..........................................

13

MONTIEREN ....................................

14-15

MONTEREN .....................................

14-15

EINSTELLUNG.................................

16-19

INSTELLEN ......................................

16-19

START UND ABSTELLEN................

20-23

STARTEN EN STOPPEN..................

20-23

GEBRAUCH DES RASENMÄHERS...

24-25

GEBRUIK VAN DE MAAIER.............

24-25

WARTUNG .......................................

26-34

ONDERHOUD ..................................

26-34

ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN .......

35

ALGEMENE INLICHTINGEN ................

35

TABLE DES MATIERES

 

PAGE

INDICE DEL CONTENUTO

PAGINA

MESURES DE SÉCURITÉ.......

PAGE 3-10

NORME DE SICUREZZA ...................

3-10

DONNÉES TECHNIQUES.....................

 

10

CARATTERISTICHE TECNICHE

..........10

APERÇU................................................

 

13

SOMMARIO...........................................

13

MONTAGE........................................

 

14-15

MONTAGGIO ...................................

14-15

RÉGLAGE.........................................

 

16-19

REGOLAZIONE................................

16-19

MARCHE ET ARRÊT........................

 

20-23

AVVIAMENTO ED ARRESTO...........

20-23

UTILISATION DE LA TONDEUSE

....24-25

USO DELLA FALCIATRICE..............

24-25

ENTRETIEN......................................

 

26-34

MANUTENZIONE .............................

26-34

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

.........35

INFORMAZIONI GENERICHE ..............

35

Manufactured by:

Original Instructions

Husqvarna AB

in English, all others

SE-561 82

are translations.

Huskvarna, Sweden

 

2

Safety Precautions

I. General Operation

• Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual before starting. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the machine before starting.

• Do not put hands or feet near or under rotating parts.

• Keep all parts of your body away from muffler and spinning line. A hot muffler can cause serious burns.

• Only allow responsible individuals, who are familiar with the instructions, to operate the machine.

• Stay away from breakable objects, such as house windows, auto glass, greenhouses, etc.

• Clear the area of objects such as rocks, toys, wire, bones, sticks, etc., which could be picked up and thrown by the spinning lines.

• Be sure the area is clear of other people before trimming, particularly small children and pets. Stop machine if anyone enters the area.

• Wear appropriate protective clothing such as a long-sleeved shirt or jacket. Also wear long trousers or slacks. Leg protection is recommended. Do not wear shorts.

• Do not wear loose clothing, which could get

caught in this equipment.

• Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Always wear work gloves and sturdy footwear. Leather work shoes or short boots work well for most people. These will protect the operator’s ankles and shins from small sticks, splinters, and other debris, and improve traction.

• Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating machine.

• Wear hearing protection.

• Do not pull machine backwards unless absolutely necessary. Always look down and behind

before and while moving backwards.

• Do not operate the machine without proper guards, plates or other safety protective devices in place.

• See manufacturer’s instructions for proper operation and installation of accessories. Only use accessories approved by the manufacturer.

• Never use blades, wire, or flailing devices. This

 

 

unit is designed for flexible plastic line trimmer

 

 

use only. Use of other accessories or attach-

 

 

ments will increase the risk of injury.

 

• Stop the rotating trimmer head when crossing

 

 

gravel drives, walks, or roads. Wait for the cut-

 

 

ting lines to stop rotating.

 

• Stop the engine (motor) whenever you leave

 

 

the equipment and allow it to cool, before

 

 

cleaning, repairing or inspecting the unit. Be

 

 

sure the trimmer head and all moving parts

 

have stopped.

 

Operate only in daylight or good artificial light.

 

Do not operate the machine while tired, ill or

 

 

under the influence of alcohol or drugs.

 

• Never operate machine in wet grass. Always

 

 

be sure of your footing: keep a firm hold on the

 

handle and walk; never run.

 

If the equipment should start to vibrate abnor-

 

 

mally, stop the engine (motor) and check im-

 

 

mediately for the cause. Vibration is generally

 

 

a warning of trouble.

3

Vibration levels reported in this manual are not adjusted for worker exposure to vibrations. Employers should calculate the 8-hour equivalent exposure values (Aw) and limit worker exposure accordingly.

II. Slope Operation

Slopes are a major factor related to slip and fall accidents, which can result in severe injury. All slopes require extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not trim it.

DO:

• Trim across the face of slopes: never up and down. Exerciseextremecautionwhenchanging direction on slopes.

• Remove obstacles such as rocks, tree limbs, etc.

• Watch for holes, ruts, or bumps. Tall grass can hide obstacles.

DO NOT:

• Do not trim near drop-offs, ditches or embankments. The operator could lose footing or balance.

• Do not trim excessively steep slopes.

• Do not trim on wet grass. Reduced footing could

cause slipping.

III. Children

Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the machine and the trimming activity. Never assume that children will remain where you last saw them.

• Keep children out of the trimming area and under the watchful care of another responsible adult.

• Be alert and turn machine off if children enter the area.

• Before and while moving backwards, look behind and down for small children.

• Never allow children to operate the machine. Local regulations may restrict the age of the operator.

• Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may obscure vision.

IV. Service

• Use extra care in handling petrol and other fuels. They are flammable and vapors are explosive. - Use only an approved container.

- Neverremovegascaporaddfuelwiththeengine running.Allowenginetocoolbeforerefueling. Do not smoke.

- Never refuel the machine indoors.

- Do not operate the machine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.

- Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, such as a water heater.

- Move away from fueling site before starting engine.

• Never run a machine inside a closed area.

• Never make adjustments or repairs with the engine (motor) running. Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away from the plug to prevent accidental starting.

• Keep nuts and bolts, especially trimmer head and engine bolts, tight and keep equipment in good condition.

• Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.

Keep machine free of grass, leaves, or other debris buildup. Clean oil or fuel spillage. Allow machine to cool before cleaning or storing.

Stop and inspect the equipment if you strike an object. Repair, if necessary, before restarting.

Do not change the engine governor setting or overspeed the engine.

Clean and replace safety and instruction decals as necessary.

Sicherheitsmassregeln

I. Allgemeiner Betrieb

• Vor dem Start alle Anweisungen auf dem Gerät und im Handbuch genau durchlesen, verstehen und befolgen. Machen Sie sich mit den Steuerungen und der zweckmäßigen Verwendung des Geräts vor dem Start genauestens vertraut.

• Hände oder Füße nicht in die Nähe oder unter drehende Geräteteile bringen.

• Sämtliche Körperteile von Schalldämpfer und Kreiselleitung fernhalten. Ein heißer Schalldämpfer kann ernsthafte Verbrennungen verursachen.

• Die Bedienung des Geräts ausschließlich verantwortungsvollen Personen gestatten, die mit den Anweisungen vertraut sind.

• Von zerbrechlichen Gegenständen wie Häuserfens-tern, Autofenstern, Treibhäusern etc. fernbleiben.

• Alle Gegenstände wie felsbrocken, Spielzeug, Draht, Knochen, Reisig etc., die durch die Kreisell-eitungen erfasst und weggeschleudert werden könnten, aus dem betroffenen Bereich entfernen.

• Vor dem Trimmen überprüfen, dass der betroffene Bereich frei ist und sich dort insbesondere keine kleinen Kinder oder Haustiere aufhalten. Gerät ausschalten, wenn sich irgendjemand in den Bereich begibt.

• Sofern erforderlich, ist geeignete Schutzkleidung zu tragen, wie beispielsweise Hemd oder Jacke mit langem Arm. Tragen Sie auch lange Hosen. Der Schutz der Beine wird dringend empfohlen.

• Keine lose Kleidung tragen, die sich in die Ausrüstung verwickeln könnte.

• Gerät nicht barfuß oder mit offenen Sandalen bed-ienen. Immer Arbeitshandschuhe und feste Schuhe tragen. Arbeitsschuhe aus Leder oder niedrige Stief-el sind für die meisten Personen gut geeignet. Dadurch werden Knöchel und Schienbeine der Bed-ienungsperson vor kleinen Stecken, Spänen und anderen Abfällen sowie verstärktem Zug geschützt.

• BeiBedienungdesGerätsstetseineSchutzbrille oder Sicherheitsgläser mit Seitenabschirmung tragen.

Tragen Sie Gehörschutz.

• Gerät nicht nach rückwärts ziehen, ausser es ist unbedingt erforderlich. Stets Unterund Rückseite kontrollieren, bevor und während das Gerät nach rückwärts bewegt wird.

• Gerät niemals ohne geeignete Schutzvorrichtungen, Platten oder andere angebrachte Sicherheitsoder Schutzvorrichtungen bedienen.

• Für den richtigen Betrieb und die korrekte Installa-tionvonZubehörteilendieAnweisungen

des Herst-ellers befolgen. Nur vom Hersteller

 

anerkannte Zubehörteile verwenden.

4

 

Niemals Klingen, Draht oder Dreschgeräte verwen-den. Diese Einheit ist für den Einsatz an Rasentrimmern mit Kunststoff-Faden konzipiert. Die Verwendung von anderen Zubehörteilen oder Zusätzen erhöht das Verletzungsrisiko.

Den Rotations-Trimmkopf stoppen, wenn Kies- fahr-wege, -gehwege oder -straßen überquert werden. Warten, bis die Schneideleitungen ihre Drehbewegung einstellen.

Die Maschine (Motor) stoppen, wenn das Gerät zum Abkühlen stehengelassen wird, bevor es gereinigt, repariert oder überprüft werden soll. Sicherstellen, dass der Trimmkopf und alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.

Nur bei Tageslicht oder ausreichendem künstlichem Licht bedienen.

Bedienen Sie die Maschine nicht wenn Sie krank oder müde sind sowie keinesfalls unter Einfluss von Alkohol oder Drogen.

Das Gerät niemals in nassem Gras verwenden. Stets beachten, dass guter Halt vorhanden ist: Griff gut festhalten und normal gehen; niemals laufen.

Sollte die Ausrüstung normwidrig zu vibrieren begin-nen, die Maschine (Motor) stoppen und unverzüglich nach der Ursache suchen. Eine Vibration ist ganz allgemein ein Warnsignal für ein Problem.

Die in diesem Handbuch angegebenen Vibrationspegel sind nicht für Arbeitern angepasst, die Vibrationen ausgesetzt sind. Arbeitgeber sollten die 8-stündigen äquivalenten Werte für die Aussetzung von Mitarbeitern (Aw) berechnen und die Aussetzung ihrer Mitarbeiter entsprechend begrenzen.

II. Betrieb In Hanglage

Abhänge stellen einen Risikofaktor dar, durch den es verstärkt zu Unfällen durch Ausrutschen und Stürzen kommt, die zu schweren Verletzungen führen können. Für alle Abhänge ist besondere Vorsichtgeboten.WennSiesichaufeinemAbhang unsicher fühlen, trimmen Sie ihn nicht.

JA:

• Quer über die Hangoberfläche trimmen: niemals von oben nach unten. Absolute Vorsicht ist geboten, wenn auf Hängen die Richtung gewechselt wird.

• Hindernisse wie Felsbrocken, Teile von Bäumen

etc. entfernen.

• Achtung vor Löchern, Furchen oder Erhebungen. Hindernisse können durch hohes Gras verdeckt sein.

NEIN:

• Nicht in der Nähe von Gefällen, Gräben oder Dämmen trimmen. Die Bedienungsperson könnte den Halt oder das Gleichgewicht verlieren.

• Extrem steile Abhänge nicht trimmen.

• Beim Trimmen nicht auf nassem Gras stehen. Der verringerte Halt könnte zum Ausrutschen führen.

III. Kinder

Wenn die Bedienungsperson in der Anwesenheit von Kindern nicht besonders vorsichtig ist, kann es zu tragischen Unfällen kommen,. Oft fühlen sich Kinder durch das Gerät und die Trimmtätigkeit angezogen. Nehmen Sie niemals an, dass Kinder an der Stelle bleiben, an der Sie sie zum letzten Mal gesehen haben.

Kinder aus dem Trimmbereich fernhalten und der Aufsicht eines anderen verantwortungsvollen Erwachsenen anvertrauen.

Stets achtgeben und Gerät ausschalten, wenn Kinder sich in den Trimmbereich begeben.

Bevor und während der Bewegung nach rückwärts nach hinten und unten sehen, ob sich in diesem Bereich kleine Kinder befinden.

Kinder niemals die Maschine bedienen lassen. Unter Umständen gelten gesetzlich vorgeschriebene Altersbeschränkungen für den Benutzer.

Besonders vorsichtig vorgehen, wenn Sie sich unübersichtlichen Stellen, Büschen, Bäumen oder anderen Gegenständen nähern, die die Sicht verdecken können.

IV. Wartung

• Besondere Vorsicht ist bei der Handhabung von Benzin oder anderen Treibstoffen geboten. Sie sind entflammbar und ihre Dämpfe explosiv.

- Nur zugelassene Kanister verwenden.

- Niemals den Tankdeckel abnehmen oder Treibstoff nachfüllen, wenn die Maschine läuft. Vor dem Nachtanken Maschine auskühlen lassen. Nicht rauchen.

- Maschine niemals in Räumen betanken.

- Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen, da hier die Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung gegeben ist.

- Maschine oder Benzinkanister niemals in einem Raum lagern, in dem offene Flammen vorhanden sind, wie beispielsweise ein Warmwasserbereiter.

- Entfernen Sie sich von der Stelle, an der die Maschinegetanktwurde,bevorSiesiestarten.

• DieMaschineniemalsinnerhalbeinesgeschlos-

senen Bereichs betreiben.

• Niemals Einstellungen oder Reparaturen bei laufender Maschine (Motor) vornehmen. Das Zündkabel vom Netz abziehen und vom Stecker entfernt ablegen, um ein unbeabsichtigtes Starten zu vermeiden.

• Muttern und Bolzen, insbesondere die Trimmkopfund Maschinenbolzen, immer fest anziehenunddafürsorgen,dassdieAusrüstung stets in gutem Zustand ist.

• Die Sicherheitsvorrichtungen niemals rammen. Den ordnungsgemäßen Betrieb dieser Vorrichtungen regelmäßig überprüfen.

• Abgelagertes Gras, Blätter oder andere Teile von der Maschine entfernen. Verschüttetes Öl oder Treibstoff wegwischen. Gerät abkühlen lassen, bevor es gereinigt oder gelagert wird.

• Die Ausrüstung stoppen und überprüfen, wenn ein Gegenstand angefahren wurde. Wenn erforderlich, vor dem Neustart reparieren.

• Die Betriebseinstellungen für die Maschine nicht ändern und eine zu hohe Motordrehzahl vermeiden.

• Die Abziehbilder mit den Sicherheitsund Anleitungshinweisen falls erforderlich reinigen und wieder anbringen.

Règles de Sécurité

I. Fonctionnement Général

• Il est impératif, avant de démarrer la machine, de lire et de comprendre toutes les instructions présentes dans le/s manuel/s d’utilisation et sur la machine.

• Ne mettez pas les mains ou les pieds près des parties rotatives ou au-dessous.

• Ne touchez pas le pot d’échappement ou le câble rotatif. Si le pot d’échappement est chaud vous risqueriz de vous brûler gravement

• Seuls des adultes dignes de confiance connaissant les instructions doivent être autorisés à utiliser la machine.

• Ne vous approchez pas des objets fragiles, tels que les frenêtres, les vitres de voiture, les serres, ect.

• Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que les pierres, les jouets, les fils métalliques, les os, les bâtons etc. Ces objets peuvent être soulevés et projetés par les parties en rotation.

• Assurez-vous qu’il n’y a personne, en particulier ni animaux domestiques ni enfants, dans l’aire de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine si quelqu’un s’introduit dans l’aire de tonte.

Portez des vêtements de protection adéquats comme par exemple une veste ou une chemise à manches longues. Portez aussi des pantalons longs. Nous vous recommandons en outre des protections pour les jambes.

• Ne portez pas des vêtements (same as above) lâches qui pourraient se faire attraper dans cet équiment.

• N’operez pas la machine avec les pieds nus ou avec des sandales. Portez toujours des gants de travail et des chaussures solides. Les chaussures de travail en cuir les ou les bottes courtes sont recomandés pour la plupart des personnes. Celles-ci protégeront les chevilles et les tibias de l’opérateur contre les petits bâtons, échandres, et d’autres débris, et amélioreront la traction.

• Portez toujours des lunettes de protection avec des déflecteurs lorsquevousutilisezlamachine.

Portez un casque antibruit.

• Ne faites pas reculer la machine à moins d’y être contraint. Regardez toujours parterre et derrière vous avant de reculer.

• N’utilisez jamais la machine si les protections, les plateaux et les autres dispositifs de sécurité ne sont pas en place.

• Consultez les instructions du producteur pour connaître le mode correct de fonctionnement et d’installation des accessoires. N’utilisez que les accessoires conseillés par le producteur.

• N’utilisez jamais des lames, fils métalliques ou dispositifs du type à fléaux. Cet appareil n’est conçu que pour les tondeuses à fils en plastique souple. En employant d’autres matériaux, accessoires ou connexions on va augmenter le risque de blessures et de dommages de propriété.

• Arrêtez la tête de la tondeuse lorsque vous traversez des allées gravillonnées, des trottoirs ou des rues. Attendez que les lames s’arrêtent.

• Arrêtez le moteur si vous devez laisser la machine, avant de la nettoyer, de la réparer ou de l’inspecter. Assurez-vous que la tête de tonte et toutes les parties mobiles soient à l’arrêt.

 

• Tondez uniquement avec la lumière du jour ou

 

avec une bonne lumière artificielle.

 

• N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,

 

malade ou sous l’emprise de l’alcool ou de

 

médicaments.

 

• N’utilisez jamais la machine sur de l’herbe

 

humide. Marchez d’un pas sûr: saisissez bien

5

la poignée et marchez; ne courrez jamais.

 

Si la machine commence à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur et cherchez immédiatement la cause. Les vibrations sont en général un signal d’alarme.

Les niveaux de vibrations indiqués dans le présent manuel ne sont pas ajustés pour l’exposition des travailleurs aux vibrations. Il convient aux employeurs de calculer les valeurs équivalentes à 8 heures d’exposition (Aw) et de limiter en conséquence l’exposition des travailleurs.

II. Fonctionnement dans les Pentes

Les pentes sont souvent à l’origine de glissades ou de chutes pouvant causer de graves blessures. Faites très attention au cas de pentes. Si vous ne vous y sentez pas en sécurité sur les pentes, ne tondez pas.

FAITES:

• Tondez parallèlement à la pente, jamais en montée ou en descente. Faites très attention lorsque vous changez de direction.

• Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches les arbres, etc..

• Faites attention aux trous, aux ornières, aux irrégularités du terrain. L’herbe haute peut cacher des obstacles.

NE FAITES PAS:

• Ne tondez pas près des douves, des fossés ou des remblais. Vous pourriez perdre l’équilibre ou trébucher.

• Ne tondez pas de pentes trop raides.

• Ne tondez pas l’herbe humide. Vous pourriez glisser.

III. Enfants

Des accidents dramatiques peuvent survenir si l’utilisateur ne fait pas attention à la présence des enfants. Les enfants sont fréquemment attirés par la machine et par la tonte de la pelouse. Ne croyez jamais que les enfants restent à l’endroit où vous les avez vu en dernier.

• Tenez les enfants en dehors de l’aire de tonte sous la surveillance d’un adulte digne de confiance.

• Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre dans l’aire de tonte.

• Avant de reculer et lorsque vous reculez regardez toujours vers le bas et derrière s’il y a des enfants en bas âge.

• N’autorisez jamais les enfants à utiliser la machine. Les réglementations nationales peuvent limiter l’âge de l’utilisateur.

• Soyez particulièrement prudent lorsque vous approchez des angles morts, des buissons, des arbres ou de tout objet pouvant boucher la vision normale.

IV. Entretien

• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez de l’essence ou tout autre carburant. Ils sont inflammables et leurs vapeurs peuvent causer des explosions.

- N’utilisez que des récipients approuvés.

- N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence et n’ajoutez jamais d’essence quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas.

- Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.

- N’utilisez pas la machine dans un espace confiné où des émanations dangereuses d’oxyde de carbone peuvent s’accumuler.

-N’entreposez jamais la machine ou le bidon d’essence à l’intérieur d’un bâtiment où se trouve une flamme telle que celle d’un chauffe-eau.

-Eloigneez-vous des réservoirs de carburant avant de démarrer le moterur.

Ne faites jamais marcher la tondeuse à l’intérieur d’un espace clos.

Ne faites ni réglage ni réparation avec le moteur en marche. Débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de la bougie pour éviter les démarrages accidentels

Les boulons et les écrous, et surtout ceux qui servent à fixer la tête à tondre et le moteur, doivent être toujours correctement serrés. Conservez la machine en bon état.

N’altérez jamais le fonctionnement normal des dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement.

Evitez que des herbes, des feuilles, ou des débris en tout genre ne s’accumulent sur votre machine. Nettoyez les éclaboussures d’huile ou d’essence. Laissez refroidir la machine avant de l’entreposer..

Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la machine et vérifiez l’absence de dégâts. Avant de redémarrer, réparez si nécessaire les dégâts.

Ne changez pas le réglage du limiteur de régime et évitez tout survitesse du moteur.

Nettouez et remplacez les etiquettes autocollantes de danger en cas de besoin.

Advertencias E Instrucciones Para Laseguridad

I. Operación General

• Antes de empezar, debe familiarizarse comple- ta-mente con los controles y el uso correcto de la maquina. Para esto, debe leer y comprender todas las instrucciones que aparecen en la maquina y en los manuales de operación.

• No ponga las manos o los pies cerca o debajo de las partes rotatorias.

• Mantener todas las partes del cuerpo lejos del silen-ciador del escape y la línea de rotación. El silen-ciador caliente puede causar serias quemaduras.

• Permita que solamente las personas responsables que estén familiarizadas con las instrucciones operen la máquina.

• Mantenerse lejos de objetos que pueden romperse, como cristales de casa, cristales del choche, invernaderos, etc.

• Despeje el área de objetos tales como piedras, juguetes, alambres, huesos, palos, etc. que pueden ser recogidos y lanzados por las líneas giradoras.

• Asegúrese que el área no se hallen personas, y particularmente niños pequeños y cachorros antes de recortar . Pare la máquina si alguien entra en el área.

• Ponerse ropa adecuada para protegerse como camisasdemangalargaounachaqueta.Ponerse también pantalones largos. Se recomienda llevar las piernas protegidas.

• No use ropa suelta, ya que ésta podría atorarse en el equipo.

• No opere la maquina sin zapatos o con sandalias abiertas. Use siempre guantes de trabajo y calzado fuerte. Los zapatos de trabajo de piel 6 o botas cortas son apropiados para la mayoría

de las personas. Estos no sólo protegerián los tobillos y espinellas del operador de pequeñas ramas, astillas y otros desperdicios, sino que además mejorarán la tracción.

• Siempre use gafas de seguridad o anteojos con

protección lateral cuando opere la maquina.

• Llevar cascos de protección para los oídos.

• No tire de la máquina hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia detrás antes y mientras que se mueve hacia atrás.

• No opere la maquina sin los respectivos resguardos, placas u otros aditamentos diseñados para su protección y seguridad.

• Refiérase a las instrucciones del fabricante para el funcionamiento e instalación de accesorios. Use únicamente accesorios aprobados por el fabricante.

• Nuca utilice cuchillas, cables o dispositivos tipo mayal. Esta unidad está diseñada para ser utilizada sólo con cuerdas flexibles de plástico. La utilización de cualquier otro material, acessorio o dispositivo secundario aumenta el riesgo de lesiónes y daños a la propiedad.

• Detenga la cabeza giratoria de la recortadora cuan-do cruce por calzadas, calles o caminos de grava. Espere que las cuerdas de corte paren de girar.

• Pare el motor siempre que tenga que dejar el equipo, antes de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. Asegúrese de que la cabeza de la recortadora y todas las partes en movimiento se hayan detenido.

• Opere solamente con luz del día o con una buena luz artificial.

• No hacer funcionar la máquina cuando se está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol o drogas.

• Nunca opere la maquina cuando la hierba esté mojada. Asegúrese siempre de tener buena tracción en sus pies; mantenga el mango firmemente y camine; nunca corra.

• Si el equipo empezara a vibrar de una manera anormal, pare el motor y revise de inmediato para averiguar la causa. Generalmente la vibración suele indicar que existe alguna avería.

• Los niveles de vibración que se indican en este manual no están ajustados a la exposición a vibraciones de los trabajadores. Los empleados deben calcular unos valores de exposición equivalentes a 8 horas (Aw) y limitar su exposición en consecuencia.

II. Operación En Pendiente

Los accidentes ocurren con más frecuencia en las cuestas. Estos accidentes ocurren debido a resbaladas o caídas, las cuales pueden resultar en graves lesiones. Operar la recortadora en cuestasrequieremayorconcentración.Sisesiente inseguro en una cuesta, no la recorte.

SI:

• Puede recortar a través de la superficie de la cuesta, nunca hacia arriba y hacia abajo. Proceda con extrema precaución cuando cambie de dirección en las cuestas.

• Renueva todos los objetos extraños, tales como

guijarros, ramas, etc.

• Debe prestar atención a hoyos, baches o protuberancias. Recuerde que la hierba alta puede esconder obstáculos.

NO:

• No recorte cerca de pendientes, zanjas o ter- 7

raplenes. El operador puede perder la tracción en los pies o el equilibrio.

• No recorte cuestas demasiado inclinadas.

• No recorte en hierba mojada. La reducción en la

tracción de la pisada puede causar resbalones.

III. Niños

Se pueden producir accidentes trágicos si el operador no presta atención a la presencia de los niños. A menudo, los niños se sienten atraídos por la máquina y por la actividad de la siega. Nunca suponga que los niños van a permanecer en el mismo lugar donde los vio por última vez.

• Mantenga a los niños alejados del área de la siega y bajo el cuidado estricto de otra persona adulta responsable.

• Esté alerta y apague la máquina si hay niños que entran al área.

• Antes y durante el retroceso, mire hacia atrás y haciaabajoparaverificarsihayniñospequeños.

• Nuncapermitaquelosniñosoperenlamáquina. La legislación local puede restringir la edad del operador.

• Tenga un cuidado extra cuando se acerque a esquinas donde no hay visibilidad, a los arbustos, árboles u otros objetos que pueden interferir con su línea de visión.

IV. Servicio

• Tenga cuidado extra al manejar la gasolina y los demás combustibles. Son inflamables y los gases son explosivos.

- Use solamente un envase aprobado.

- Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina o agregue combustible con el motor funcionando. Permita que el motor se enfríe antes de volver a poner combustible. No fume.

- Nunca vuelva a poner combustible en la máquina en recintos cerrados.

- No utilice la máquina en un espacio reducido en el que se puedan concentrar vapores de monóxido de carbono peligrosos.

- Nunca almacene la máquina o el envase del combustible dentro de algún lugar en donde haya una llama expuesta, tal como la del calentador de agua.

• Alejarse de la zona de abastecimiento del carburante antes de poner en marcha.

• Nunca haga funcionar una máquina dentro de un área cerrada.

• Nunca haga ajustes o reparaciones mientras el motor esté en marcha. Desconecte el cable de la bujía, y manténgalo a cierta distancia de ésta para prevenir un arranque accidental.

• Mantenga las tuercas y los pernos, especialmente los pernos del motor y de la cabeza de recortes, apretados y mantenga el equipo en buenas condiciones.

• Nunca manipule de forma indebida los dispositivos de seguridad. Controle regularmente su funcionamiento correcto.

• Mantenga la máquina libre de hierba, hojas u otras acumulaciones de desperdicio. Limpie los derrames de aceite o combustible. Permita que la máquina se refresque antes de limpiarla o almacenarla.

• Pare e inspeccione el equipo si le pega a un objeto. Repárelo, si es necesario, antes de hacerlo arrancar.

• No cambie el ajuste del regulador del motor ni exceda su velocidad.

• Limpiar y sustituir las calcomanías relativas a instrucciones y seguridad cuando necesario.

Veiligheidsvoorschriften

I. Algemene Instrukties

• Lees , begrijp, en volg alle instructies op de machine en in de handleiding alvorens te beginnen. Raak eerst helemaal vertrouwd met de bedieningsknoppen voor een correct gebruik van de machine alvorens te beginnen.

• Plaats geen handen of voeten bij of onder draaiende onderdelen.

• Houdt alle lichaamsdelen weg van de uitlaat en de draaiende trimmerlijn. Een hete uitlaat kan ernsige verbrandingen veroorzaken.

• Laat de machine alleen bedienen door verantwoordelijke personen, die op de hoogte zijn van de instructies.

• Vermijdt breekbare objekten, als ramen van huis en auto, kassen, enz.

• Verwijder objekten als stenen, speelgoed, ijzerdraad, botten, stokken, enz. van het terrein die door de draaiende trimmerlijn kunnen worden opgepikt en weggeslingerd.

• Zorg dat andere personen van het terrein zijn alvorens te maaien, vooral kleine kinderen en huisdieren. Doe de machine uit zodra er iemand het terrein op komt.

• Draag beschermende kleding zoals een trui of een jasje met lange mouwen. Draag altijd een lange broek. Beenbescherming is aanbevolen.

• Draag geen loszittende kleding, die in de apparatuur kan komen.

• Bedien de machine niet op blote voeten of met open sandalen. Draag altijd werkhandschoenen en stevig schoeisel. Leren werkschoenen of lage laarzen zijn het meest geschikt. Ze beschermen enkels en schenen van de bediener voor twijgen, scherven en dergelijke, en verbeteren de besturing.

• Draag altijd een veiligheidsbril of een bril met zijkleppen als u de machine bedient.

• Draag oorkleppen.

• Trek de machine niet achteruit, mits strikt noodzakelijk. Kijk altijd naar beneden en achterom alvorens en terwijl u achteruit loopt.

• Bediendemachinenietzonderjuistebescherm-

ing of beschermende veiligheidattributen.

• Lees de instructies van de fabrikant voor de juiste bediening en installatie van onderdelen. Gebruik alleen onderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd.

• Gebruik geen zaagbladen, staaldraad, of dorsonderdelen. De machine is uitsluitend bedoeld om er plastic messen op te monteren. Het gebruik van andere onderdelen of hulpstukken verhoogt het risico van letsel.

• Doe de draaiende kop van de maaier uit als u bij gravel opritten, stoepen of lanen komt. Wacht tot de draaiende trimmerlijnen tot stilstand zijn gekomen.

• Stop de motor zodra u de apparatuur alleen laat en laat hem afkoelen, alvorens het onderdeel schoontemaken,terepareren ofteinspecteren. Verzeker u dat de maaikop en alle beweegbare delen zijn gestopt.

• Werk alleen bij daglicht of voldoende kunstverlichting.

• Gebruik de machine niet als u moe, ziek of onder invloed van alcohol of geneesmiddelen bent.

Gebruik de machine niet op nat gras. Zorg voor een goede grip op de grond: houdt het handvat stevig vast en loop; ren niet.

Indiendemachineabnormaletrillingenvertoont, schakel dan de motor uit en achterhaal meteen wat de oorzaak is. In het algemeen duiden trillingen op een probleem.

Trillingsniveaus vermeld in deze handleiding zijn niet aangepast voor blootstelling van de werknemer aan trillingen. Werkgevers dienen de waarden overeenkomstig de blootstelling gedurende 8 uur (Aw) en de limiet voor blootstelling van de werknemer overeenkomstig te berekenen.

II. Werkzaamheden Op Hellingen

Hellingen veroorzaken de meeste glij-en valonge-

lukken, hetgeen tot ernstige verwondingen kan

leiden. Alle hellingen verdienen extra aandacht. Als

u zich onzeker voelt op een helling, maai dan niet.

DOEN:

• Maai dwars over het oppervlak van de helling: niet van boven naar beneden. Kijk goed uit wanneer u van richting verandert op een helling.

• Haalalleobjektenwegzoalsstenen,twijgen,enz.

• Kijk uit voor holen, groeven, of hobbels. Hoog gras kan obstakels verbergen.

NIET DOEN:

• Maai niet bij de afvoeropening van het gras, greppelsofbedijking.Debedienerkanuitglijden of zijn evenwicht verliezen.

• Maai geen uitzonderlijk steile hellingen.

 

• Maai geen nat gras. Door verminderde grip op

 

de grond kan men uitglijden.

 

III. Kinderen

 

Er kunnen zich tragische ongelukken voordoen

 

als de bediener niet op de aanwezigheid van

 

kinderen let. Kinderen zijn vaak in de machine

 

en het maaien geinteresseerd. Denk niet dat de

 

kinderen op de plek blijven, waar je ze voor het

 

laatst gezien hebt.

 

• Houdt kinderen buiten het maaigebied en laat

 

een andere verantwoordelijke volwassene een

 

oogje in het zeil houden.

 

• Weesalertendoedemachineuitzodrakinderen

 

in het maaigebied komen.

 

• Alvorensentijdenshetachterwaartsmaaien,kijk

 

achteruitennaarbenedenoferkleinekinderenzijn.

 

• Sta kinderen niet toe de machine te bedienen.

 

Er kunnen plaatselijke regels zijn met betrekking

 

tot de minimumleeftijd voor het bedienen van

 

dit apparaat.

 

• Wees vooral voorzichtig bij blinde hoeken,

 

struiken, bomen, en andere objekten die het

 

uitzicht kunnen belemmeren.

 

IV. Service

 

• Wees extra voorzichtig met benzine en andere

 

brandstoffen. Ze zijn brandbaar en de dampen

 

kunnen ontploffen.

 

- Gebruik alleen een goedgekeurd vat.

 

- Haal de benzinedop er niet af of voeg geen

 

brandstof toe terwijl de motor draait. Laat de

 

motorafkoelenalvorensbijtevullen.Rookniet.

 

- Vul de machine niet binnenshuis.

 

- Gebruik de machine niet in afgesloten ruim-

 

tes waar gevaarlijke koolmonoxidedampen

 

zich kunnen ophopen.

 

- Zet de machine of het benzinevat niet binnen

 

als er een open vlam aanwezig is, bijvoor-

 

beeld van een waterboiler.

 

- Verlaat de plek waar getankt is alvorens de

8

motor te starten.

 

Laatdemotornietdraaienineengeslotenruimte.

Repareer of stel de motor niet bij met een draaiende motor. Maak de bougiekabel los, en houdt deze weg van de bougie om plotseling starten te voorkomen.

Houdtschroevenenmoeren,vooralmaaikop-en motorbouten, goed aange-draaid en houdt de uitrusting in goede staat.

Knoei niet aan veiligheidsonderdelen. Controleer regelmatig hun werking.

Houdt de machine vrij van gras, blad en andere opgehoopte resten. Verwijder gemorste olie en benzine. Laat de machine afkoelen alvorens schoon te maken of op te bergen,

Stopencontroleerdeuitrustingalsueenvreemd voorwerp raakt, Repareer, zo nodig, alvorens door te gaan.

Verander de motor regulateur niet of laat de motor niet te hard draaien.

Maak de veiligheidsen instruktieplaatjes schoon zodra dat nodig is.

Istruzioni di Sicurezza

I. Esercizio Generale

• Leggere, capire e seguire le istruzioni di sicurezza allegate all’apparecchiatura e contenute nel manuale di istruzioni operativo prima di mettere in funzione l’apparecchiatura stessa. E’necessario avere l’adeguata familiarità con i comandi e con le istruzioni per un utilizzo corretto della macchina prima della sua messa in funzione.

• Evitare di avvicinare le mani o i piedi in prossimità o sotto parti in movimento.

• Evitarediavvicinarequalsiasipartedelcorpoalla marmittadiscarico edallazona ditaglio.La marmitta bollente potrebbe provocare serie ustioni.

• Permettere solo ai responsabili che abbiano la debita famigliarità con le istruzioni di esercizio, di mettere in funzione l’apparecchiatura.

• Mantenere la debita distanza da oggetti che potrebbero rompersi, quali finestre delle case, finestrini delle auto, serre e simili.

• Rimuoveredall’areadiinstallazioneoggettiquali pietre, giochi, cavi, ossa, bastoni e simili che potrebbero essere raccolti e successivamente espulsi dal decespugliatore.

• Controllare che non ci siano altri operatori in prossimitàdell’apparecchiaturaprimadiattivare ildecespugliatore,soprattuttobambinioanimali domestici.Spegnerel’apparecchiaturanelcaso di presenza di persone estranee nell’area di esercizio.

Indossare vestiario protettivo, ad esempio maglie o giacche a maniche lunghe. Indossare anche pantaloni lunghi. Si consiglia inoltre di indossare delle protezioni per le gambe.

• Evitarediindossarecapidiabbigliamentolarghi, che potrebbero rimanere impigliati tra le parti in movimento dell’apparecchiatura.

• Evitare di mettere in funzione l’apparecchiatura a pieni nudi o nel caso si indossino sandali aperti. Portare sempre guanti da lavoro e calzature robuste. Nella maggior parte dei casi andranno benissimo scarpe in pelle o stivaletti bassi, tanto da proteggere le caviglie e le tibie degli operatori dalla fuoriuscita di bastoncini, schegge o altri detriti e miglior-are al tempo stesso la trazione e la presa contro il terreno.

Portare sempre occhiali di protezione o di sicurezza con schermature laterali quando si mette in funzione l’apparecchiatura.

Indossare cuffie di protezione auricolare.

Non spingere indietro l’apparecchiatura a meno chenonsiastrettamentenecessario.Controllare sempre davanti ed indietro prima di spostare l’apparecchiatura stessa.

Nonmettereinfunzionel’apparecchiaturasenza controllare che le protezioni, le piastre ed altri dispo-sitivi di sicurezza siano perfettamente in posizione.

Fare riferimento alle istruzioni del produttore per quanto riguarda l’esercizio corretto e l’installazione ed il montaggio degli accessori. Utilizzaresoloaccessoriapprovatidalproduttore.

Non utilizzare lame, cavi o dispositivi che non funzionino correttamente. Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per l’utilizzo con taglierba provviste di testina di taglio con filo flessibile di plastica. L’utilizzo di altri accessori o dispositivi non autorizzati o originali potrebbe aumentare considerevolmente il rischio di ferite e di incidenti.

Evitare di ruotare la testina del decespugliatore quando si attraversano strade ghiaiose, sentieri o vie di percorrenza. Attendere che la rotazione del filo di taglio sia perfettamente interrotta.

Interrompere il funzionamento del motore quando si lascia l’apparecchiatura incustodita e lasciarla raffreddare, prima di passare a qualsiasi intervento di manutenzione, pulitura, riparazione o ispezione dell’unità. Controllare che la testina del decespugliatore e tutte le parti in movimento siano completamente ferme.

Mettere in funzione solo alla luce del giorno oppure con luce artificiale ottimale.

Non utilizzare l’unità quando si è stanchi, indisposti o sotto gli effetti di alcol o droghe.

Non mettere mai in funzione l’apparecchiatura sull’-erba bagnata. Controllare sempre la presa a terra: avere una presa sicura sul manubrio e camminare con sicurezza. Evitare assolutamente di correre.

Nel caso in cui l’apparecchiatura dovesse vibrare eccessivamente, arrestare il motore e controllarne immediatamente la possibile causa. La vibrazione solitamente è un segnale evidente di guasto.

I livelli di vibrazioni riportati in questo manuale non sono allineati ai valori di esposizione alle vibrazioni dei lavoratori. I datori di lavoro devono calcolare i valori di esposizione equivalenti normalizzati a un periodo di 8 ore (Aw) e limitare di conseguenza l’esposizione alle vibrazioni dei lavoratori.

II. Funzionamento In Pendenza

Le pendenze sono uno dei fattori che facilitano cadute ed incidenti, con conseguenze gravi per gli operatori. Prestare la massima attenzione nel caso di funziona-mento dell’apparecchiatura in pendenza. Non caso non ci si sentisse a proprio agio in questa posizione, evitare di mettere in funzione l’apparecchiatura.

ASSICURARSI DI:

• Mettere in funzione l’apparecchiatura affrontando frontalmente le pendenza, evitando di spostarsi su e giù, indistintamente. Esercitare la massima cautela e prestare la massima attenzione quando si cambia direzione in pendenza.

9 • Rimuovere ostacoli quali pietre, rami, ecc.

Controllare la presenza di buche, solchi o salti. L’erba troppo alta potrebbe nascondere pericolosi ostacoli.

EVITARE DI:

• Potare in prossimità di saliscendi, fossi o terrapieni. L’operatore potrebbe non avere una presa perfetta o perdere l’equilibrio.

• Evitare di potare su pendenze eccessive.

• Evitare di potare su erba bagnata. Nel caso di man-cata presa, aumenta il rischio di una possibile caduta.

III. Bambini

E’possibile che si verifichino incidenti con conseguenze disastrose se l’operatore non fosse avvertito della presenza di bambini. I bambini molto spesso osservano con attenzione l’attività di potatura. Non dare mai per scontato che i bambini stazionino in perm-anenza nella posizione in cui li si è visti l’ultima volta.

• Tenere i bambini ben lontani dall’area in cui si procederà alla potatura e sotto l’attenzione constante di un altro adulto responsabile.

• Prestare la massima attenzione e spegnere l’appare-cchiatura nel caso in cui bambini si avvicinino inaspe-ttatamente in prossimità dell’apparecchiatura stessa.

• Prima di e mentre si indietreggia, controllare a destra ed a sinistra, davanti ed indietro per verificare che non ci siano bambini nelle vicinanze.

• Non permettere assolutamente ai bambini di mettere in funzione l’apparecchiatura. Alcune normative locali possono limitare l’età dell’operatore.

• Prestare la massima attenzione quando ci si avvicina ad angoli ciechi, cespugli, alberi o altri oggetti che potrebbero impedire una corretta visione.

IV. Manutenzione

• Prestare la massima attenzione quando si deve fare rifornimento o maneggiare qualsiasi combustibile. Si tratta sempre di prodotti infiammabili ed i relativi vapori sono esplosivi.

- Utilizzare solo contenitori approvati.

-Non togliere il tappo del combustibile o rabboccare il combustibile con il motore in funzione. Permettere al motore di raffreddarsi prima di fare il pieno. Non fumare.

-Non fare il pieno di combustibile all’interno.

-Non azionare la macchina in uno spazio ristretto in cui possano accumularsi esalazioni pericolose di monossido di carbonio.

-Non stoccare mai l’apparecchiatura o il contenitore del combustibile all’interno in prossimitàdiunafiammaviva,qualeunboiler.

-Spostarsi dalla zona di rifornimento prima di mettere in funzione il motore.

Non mettere in funzione l’apparecchiatura al chiuso.

Non modificare o riparare l’apparecchiatura quando il motore è in funzione. Staccare il cavo di alimenta-zione dalla presa e posizionare il cavo a distanza in modo tale che non possa nemmeno accidentalmente entrare in contatto con la presa di alimentazione.

Controllare i dati ed i bulloni, specialmente a livello della testina del decespugliatore ed i bulloni del motore, mantenere sempre l’apparecchiatura in buone condizioni per garantirne il perfetto esercizio.

Non danneggiare i dispositivi di sicurezza dell’apparecchiatura. Controllare regolarmente il loro perfetto esercizio e funzionamento.

Controllare che l’apparecchiatura sia priva di grasso, foglie o altri detriti o accumulo di corpi estranei. Pulire l’olio e qualsiasi possibile fuoriuscita di combustibile. Permettere all’apparecchiatura di raffreddare prima di passare alla pulitura o allo stoccaggio.

Arrestare ed ispezionare l’apparecchiatura nel caso si sia colpito un oggetto. Riparare, se necessario, prima di rimettere in funzione l’apparecchiatura stessa.

Non modificare le impostazioni del regolatore del motore o aumentare eccessivamente la velocità del motore.

Pulire e sostituire le etichette con le istruzioni di sicurezza e con le istruzioni relative al funzionamento se e quando necessario.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

190

 

 

 

56

< 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Mcculloch MWT420 User Manual

These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Complies with the provisions and current amendments of the Directives and Standards shown in the product performance chart.

Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Erfüllt die Bedingungen und aktuellen Ergänzungen der Richtlinien und Normen, die in der Produkt-Leistungstabelle aufgeführt sind.

Cessymbolespeuventsetrouversurvotremachine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signification de ces symboles. Conformeauxclausesetamendements actuels des directives et des normes indiquées dans le tableau des performances du produit.

Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus significados. Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de las directivas y normas que se indican en la tabla de prestaciones del producto.

Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betekenis. Voldoet aan de bepalingen en huidige amendementen van de Richtlijnen en Standaards weergegeven in de productprestatietabel.

Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante conoscerne bene il signifi cato. Conforme alle disposizioni e alle modifiche correnti delle direttive e degli standard indicati nella tabella delle prestazioni del prodotto.

11

Loading...
+ 25 hidden pages