USER MANUAL Gas String Trimmers
MANUEL DE UTILISATION Coupe-herbes à essence
MANUAL DEL USUARIO Recortadoras de Hilo de Gas
MODELS: MT3310, MT3311
INCLUDES EQUIVALENT FACTORY RECONDITIONED MODELS
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
SECURITE
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
SEGURIDAD
OPERACION
MANTENIMIENTO
WARNING • PLEASE READ
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions
can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your trimmer before each use.
AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT
Pour votre sécurité, lisez entièrement ce manuel avant d’utiliser votre nouvel outil. Le non respect des instructions
peut résulter en des accidents graves. Prenez quelques instants pour vous familiariser avec le coupe-herbe avant
chaque utilisation.
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un poco de tiempo para familiarizarse
cada vez que se utilice la unidad.
Dear Customer,
Thank you for purchasing a McCulloch product. With proper operation and maintenance it will provide you with years of service.
In order to make the best use of your investment, be CERTAIN to familiarize yourself with the contents of the ENTIRE User Manual before
attempting to operate and maintain your unit.
Be sure to carefully follow the step-by-step illustrations in this manual to start, operate and maintain your new product.
E
In the manual there will be the following call-outs: NOTE, WARNING / CAUTION and WARRANTY.
N
A NOTE is used to convey additional information, to highlight a particular explanation, or expand a step description.
AWARNING or CAUTION identifies a procedure which, if not undertaken or if improperly done, can result in serious personal injury or dam-
G
age to the unit and/or both.
L
I
The (WARRANTYSYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are followed, any damage caused will void the war-
S
ranty and repairs will be at owner’s expense.
H
Service other than user maintenance should be performed by a McCulloch Authorized Service Center. Damage or conditions which render
this product inoperable caused by improper maintenance practices will void the manufacturer’s warranty.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST McCULLOCH AUTHORIZED SERVICE CENTER
LISTED UNDER “SAWS” IN YOUR TELEPHONE DIRECTORY YELLOW PAGES.
McCulloch Corporation
Product Service Departmen
A LIRE ATTENTIVEMENT
Cher client,
Merci de votre achat d’un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction.
Il est IMPERATIFque vous preniez connaissance de LA TOTALITEdu contenu de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de procéder aux opérations d’entretien.
Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations étape par étape concernant le démarrage, l’utilisation et l’entretien de votre nouvel outil.
Ce manuel contient également des mises en gardes et informations intitulées: REMARQUE, AVERTISSEMENT /
F
ATTENTION et GARANTIE.
R
Une REMARQUE est destinée à fournir des informations complémentaires, éclaircir un point particulier ou expliquer une étape plus en détail.
A
Un AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisé pour identifier une procédure qui, si elle est négligée ou incorrectement exécutée, peur entraîner des
N
dommages matériels et/ou corporels graves.
C
Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne seront pas couverts par la
A
garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire.
I
Les réparations autres que les entretiens à effectuer par l’utilisateur devront être confiées à un Centre de réparation McCulloch agréé. La garantie du fabri-
S
cant sera nulle en cas de dommages ou de conditions rendant le produit inutilisable à la suite d’un entretien inadéquat.
POUR TOUT ENTRETIEN, VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTILAU CENTRE DE SERVICE
APRES-VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA
RUBRIQUE «SCIE» DES PAGES JAUNES DE L’ANNUAIRE.
McCulloch Corporation
Service de Réparation
FAVOR DE LEER
Estimado Cliente,
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de servicio.
Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual del Usuario antes de intentar
operar o dar mantenimiento a su unidad.
Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar mantenimiento a su nuevo producto.
E
En el manual se encontrarán las siguientes señales: NOTA, ADVERTENCIA/ PRECAUCION y GARANTIA.
S
Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular , o para extender la descripción de un paso.
P
Una ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecuada, puede provocar serias heri-
das personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.
A
Ñ
La (SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño causado anulará la garantía
O
y las reparaciones correrán a cuenta del propietario.
L
Todo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. Los daños o las condiciones
que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de mantenimiento anularán la garantía del fabricante.
PARAGARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MAS
CERCANO LISTADO BAJO “SIERRAS” EN LAS PAGINAS AMARILLAS DE SU DIRECTORIO TELEFONICO.
2 - GENERAL IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX
OR
OU
O
{ }
COMPOSANTS - IDENTIFICACION GENERAL
14
7
11
12
16
8
13
5
9
10
6
4
15
2
3
18
1
17
1. STRINGHEAD
2. CUTTER LINE
3. DEBRIS SHIELD*
4. DRIVE SHAFT ASSEMBLY
5. HANDLE
6. THROTTLE TRIGGER
7. IGNITION OFF SWITCH
8. CHOKE LEVER
9. FAN HOUSING
10. FUEL TANK
11. AIR FILTER COVER
12. STARTER HANDLE
13. MUFFLER SHIELD
14. DRIVE SHAFT RETAINING
SCREW
15. SPARK ARRESTOR SCREEN
16. PRIMER BULB
17. WASHER x 2
18. DEBRIS SHIELD
NUT & BOLT*
*Supplied in User Kit
NOTE: DO NOT use blades on these
models.
34
1. TETE DE COUPE AFIL
2. FIL DE COUPE
3. PARE-DEBRIS
4. ARBRE DE TRANSMISSION
5. POIGNEE
6. MANETTE DES GAZ
7. BOUTON DE CONTACT
8. MANETTE DU STARTER
9. CARTER DU VENTILATEUR
10. RESERVOIR A CARBURANT
11. COUVERCLE DU FILTRE A AIR
12. POIGNEE DU LANCEUR
13. CAPOT DU SILENCIEUX
14. BOULON DE RETENUE DE
L’ARBRE
15. PARE-ETINCELLES
16. POMPE D’AMORCAGE
17.
18. LE VERROU ET LE ECROUS
POUR LE PARE-DEBRIS*
*Inclus dans le kit de l’utilisateur
REMARQUE : NE PAS utiliser de
lames sur ces modéles.
1. CABEZA DE HILO
2. LINEA DE LA CORTADORA
3. PROTECTOR DE DESECHOS
4. ENSAMBLE DEL EJE IMPULSOR
5. MANUBRIO
6. GATILLO DE ADMMISION
7. INTERRUPTOR DE IGNICION
APAGADO
8. PALANCADELAHOGADOR
9. CAJA DEL VENTILADOR
10. TANQUE DE COMBUSTIBLE
11. CUBIERTADEL FILTRO DE AIRE
12. MANIJA DEL MECANISMO DE
ARRANQUE
13. PROTECTOR DEL
AMORTIGUADOR
14. TORNILLO DE RETENCION DEL
EJE IMPULSOR
15. PANTALLA DEL PARACHISPAS
16. FOCO DE CARGA
17.
18. LA TUERCAS Y EL PERNO PAR
LA PROTECTOR DE
DESECHOS*
*Suministrada en el Kit del Usuario
NOTA: NO SE PUEDEN utilizar
cuchillas con estos modelos.
SAFETY FEATURES
Numbers preceding the descriptions correspond with numbers on preceding page to help you locate the safety feature.
E
3 DEBRIS SHIELD must be installed to prevent debris from being thrown at the operator and prevent the string
N
from extending longer than necessary.
G
13 MUFFLER SHIELD helps prevent hands, body and/or combustible materials from making contact with a hot
L
muffler.
I
15 SPARK ARRESTER SCREEN retains carbon and other flammable particles over 0.023" (.6 mm) in size from
S
exhaust flow.
H
NOTE: Compliance with local, state and federal laws and/or regulations governing the use of a spark arrester screen
is the user’s responsibility. See Safety Precautions (Section 3) and Maintenance Instructions (Section 8) for additional information.
DISPOSITIFS DE SECURITE
Pour vous permettre de localiser les dispositifs de sécurité les numéros précédente les descriptions correspondent à
F
ceux la page précédente.
R
3 Le PARE-DEBRIS doit être installé pour empêcher l’utilisateur . De plus, il empêche le fil de coupe de dépass-
A
er la longueur nécessaire.
N
13 Le CAPOT DU SILENCIEUX empêche le contact des mains ou de toute autre partie de corps et des matières
C
combustibles avec l’échappement brûlant.
A
15 Le PARE-ETINCELLES empêche la projection de carbone et autres particules inflammables de plus de 0,6
I
mm (0,023") de l’échappement.
S
REMARQUE : Le respect des lois et/ou réglementations locales, d’état ou gouvernementales est la responsabilité
de l’utilisateur. Voir les sections Mesures de Sécurité (Section 3) et Entretien (Section 8) pour plus de détails.
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD
Los números que preceden a las descripciones corresponden a los números en la página anterior para ayudarlo a
localizar la característica de seguridad.
E
3 El PROTECTOR DE DESECHOS debe instalarse para prevenir que los desechos salten hacia el operador y
S
evita que el hilo se extienda màs de lo necesario.
P
13 PROTECTOR DEL MOFLE ayuda a evitar que las manos, el cuerpo y/o los materiales del combustible hagan
A
contacto con el mofle caliente.
Ñ
15 LaPANTALLA DEL PARACHISPAS retiene el carbón y otras partículas flamables de hasta .6 mm (0.023") de
O
tamaño del flujo de descarga.
L
NOTA:El cumplimiento de las leyes locales, estatales y federales y/o las regulaciones que rigen el uso de la pantalla
del parachispas es responsabilidad del usuario. Consultar las Precauciones de Seguridad (Sección 3) y las
Instrucciones de Mantenimiento (Sección 8) para información adicional.
SAFETY PRECAUTIONS
MESURES DE SECURITE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
3-1. WHAT TO DO
READ YOUR USER MANUAL AND ALL SUPPLEMENTS (IF ANY ENCLOSED) THOROUGHLY BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1. CLOTHING - Always wear heavy, long pants, boots, gloves and long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jew-
E
elry, short pants, sandals, or go barefoot. Secure hair so it is at shoulder level. Always wear a hard hat, a safety
face shield, or safety glasses for eye protection and a good grade of ear plugs or other sound barriers for hear-
N
ing protection.
G
2 FUELING - Mix and pour fuel outdoors where there are no sparks and flames. Slowly remove the fuel cap only
L
after stopping the engine. Do not smoke while fueling or mixing fuel. Wipe spilled fuel from the unit. Move at least
I
10 ft (3m) away from the fueling source (gas can) and site before starting unit.
S
3. COMPLY WITH ALL FIRE PREVENTION REGULATIONS. COMPLIANCE WITH ALL LOCAL, STATE, OR FED-
H
ERAL LAWS IN THE UNITED STATES IS THE USER’S RESPONSIBILITY. Your unit comes with a spark arrester
screen. Replacement spark arrester screen kits are available at your nearest McCulloch Authorized Service
Center listed under “SAWS” in your Telephone Directory Yellow Pages.
4. TURN UNIT OFF before setting it down.
5. ALWAYS HOLD UNIT FIRMLY WITH BOTH HANDS, the thumb and fingers encircling the handles.
3-1. CHOSES A FAIRE
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION ET (LE CAS ECHEANT) TOUS LES SUPPLEMENTS AVANT D’UTILISER LE
COUPE-HERBE.
1. HABILLAGE - Portez toujours des pantalons longs, des bottes lourdes, des gants et une chemise à manche
longue. Ne portez jamais de vêtements flottants, de bijoux, des shorts, des sandales et ne soyez jamais pieds
F
nus. Sécurisez les cheveux afin qu'ils ne retombent jamais sur vos épaules. Portez toujours un casque rigide, une
protection faciale ou des lunettes de sécurité avec des bouchons pour les oreilles pour vous protéger du bruit.
R
2. REMPLISSAGE DU FUEL - Mélangez et versez le fuel en extérieur dans un endroit sans étincelle ni flammes.
A
Enlevez doucement le capuchon du fuel seulement après arrêté le moteur. Ne fumez pas tout en rempissant avec
N
du fuel ou en mélageant le fuel. Frottez le fuel repandu depuis l'unité. Eloignez-vous d'au moins 3 m depuis la
C
source de fuel (bouteille de gaz) avant de faire demarre l'unité.
A
3. RESPECTER TOUTES LES REGLEMENTATIONS DE PREVENTION D’INCENDIES. LA CONFORMITE AVEC
I
LES LOIS ET/OU REGLEMENTATIONS LOCALES, D’ETAT OU GOUVERNEMENTALES EST LA RESPONS-
S
ABILITE DE L’UTILISATEUR. Un pare-étincelles est inclus dans le kit de l’utilisateur livré avec le coupe-herbe.
Des kits de remplacement de l’écran pare-étincelles sont disponibles auprès de votre Centre de réparation
McCulloch agréé, dont vous trouverez le numéro de téléphone sous la rubrique «SCIES» des pages jaunes de
l’annuaire.
4. ARRETER LE MOTEUR avant de poser l’outil.
5. TOUJOURS TENIR FERMEMENT L’OUTIL DES DEUX MAINS, le pouce et les doigts encerclant les poignées.
3-1. QUE HACER
LEER EL MANUAL DEL USUARIO Y TODOS LOS SUPLEMENTOS (SI SE ADJUNTAN) POR COMPLETO ANTES
DE OPERAR SU UNIDAD.
1. INDUMENTARIA - Use siempre pantalones largos, gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use
ropas flojas, joyas, pantalones cortos, sandalias, o Asegúrese el pelo de tal forma que esté a nivel de los hombros. Use siempre un casco protector, una careta o gafas de seguridad para protección de los ojos y unos
E
tapones de buena calidad para los oídos u otras barreras de protección auditiva.
S
2. COMBUSTIBLE - Mezcle y vierta el combustible al aire libre donde no haya chispas o llamas. Retire lentamente
P
la tapa del combustible sólo después de detener el motor. No fume mientras esté¡ cargando o mezclando el combustible. Seque con un trapo el combustible derramado de la unidad. Alejese al menos 10 pies (3 m) de la fuente
A
(tanque de gasolina) y sitio de combustible antes de arrancar la unidad.
Ñ
3. CUMPLIR CON TODAS LAS REGULACIONES DE PREVENCION CONTRA EL FUEGO. EL CUMPLIMIENTO
O
DE TODAS LAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES EN LOS ESTADOS UNIDOS ES RESPONS-
L
ABILIDAD DEL USUARIO. La unidad incluye una pantalla del parachispas suministrada en el kit del usuario. Los
kits de la pantalla del parachispas de repuesto están disponibles en su Centro de Servicio Autorizado McCulloch
más cercano enlistado bajo “SIERRAS” en las páginas amarillas del directorio telefónico.
4. APAGAR LA UNIDAD antes de colocarla sobre el piso.
5. SOSTENER SIEMPRE LA UNIDAD FIRMEMENTE CON LAS DOS MANOS, con el pulgar y los dedos rodeando los manubrios.
5
6. KEEP ALL SCREWS AND FASTENERS TIGHT. Never operate this equipment if it is improperly adjusted or not
completely and securely assembled.
7. KEEP HANDLES DRY, clean and free of fuel mixture.
8. KEEP STRINGHEAD AS CLOSE TO GROUND AS PRACTICAL. Avoid hitting small objects with stringhead.
When cutting on a slope, stand below stringhead.
9. CHECK AREA YOU WILL BE TRIMMING FOR DEBRIS that may be struck or thrown during operation.
E
10. KEEP ALL PARTS OF YOUR BODY AND CLOTHING AWAY FROM STRINGHEAD when starting or running
N
engine. Before starting engine, make sure stringhead will not come in contact with any obstacle.
G
11. STOP ENGINE before examining cutting line.
L
12. STORE EQUIPMENT AWAY FROM POSSIBLE IGNITION SOURCES, such as gas-powered water heaters,
I
clothes dryers, or oil-fired furnaces, portable heaters, etc.
S
13. ALWAYS KEEP the debris shield, stringhead, and engine free of debris build-up.
14. OPERATION OF EQUIPMENT should always be restricted to mature and properly instructed individuals.
H
3-2 WHAT NOT TO DO
1.DO NOT USE ANY OTHER FUEL than that recommended in your manual. Always follow instructions in the
Fuel and Lubrication section of this manual. Never use gasoline unless it is properly mixed with 2-cycle
engine lubricant. Permanent damage to engine will result, voiding manufacturer’s warranty.
6. VEILLER A CE QUE TOUTES LES VIS ET PIECES DE FIXATION SOIENT BIEN SERREES. Ne jamais utiliser
l’outil s’il n’est pas correctement réglé et solidement assemblé.
7. VEILLER A CE QUE LES POIGNEES SOIENT PROPRES, sèches et non souillées de carburant.
8. GARDER LA TETE DE COUPE AUSSI PRES DU SOL QUE POSSIBLE. Eviter de heurter de petits objets avec
la tête de coupe. Sur un terrain incliné, se placer en aval de la tête de coupe.
9. VERIFIER VOTRE LIEU DE TRAVAIL POUR TOUS DEBRIS EVENTUELS qui pourraient être heurtés ou projetés.
F
10. GARDER TOUTES LES PARTIES DES VETEMENTS OU DU CORPS A L’ECART DE LA TETE DE COUPE
R
lorsque le moteur tourne. Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la tête de coupe ne risque pas de
A
heurter des obstacles.
11. ARRETER LE MOTEUR avant d’examiner le fil de coupe.
N
12. ENTREPOSER L’EQUIPEMENT A L’ECART DES SOURCES D’ALLUMAGE telles que chauffe-eau à gaz,
C
séchoirs à linge, chaudières à mazout, radiateurs portatifs, etc.
A
13. GARDER TOUJOURS le pare-débris, la tête de coupe et le moteur exempt de débris.
I
14. L’USAGE DE L’EQUIPEMENTdoit être exclusivement confié à des personnes mûres familiarisées avec son fonc-
S
tionnement.
3-2. CHOSES A NE PAS FAIRE
1.NE PAS UTILISER DE CARBURANT AUTRE que celui recommandé dans le manuel. Se conformer aux
instructions de la section Carburant et lubrification. Ne jamais utiliser d’essence qui n’est pas mélangée à de
l’huile pour moteur à 2 temps, ce qui causerait des dommages irréparables au moteur et entraînerait l’annulation
de la garantie du fabricant.
6. MANTENER APRETADOS TODOS LOS TORNILLOS Y SUJETADORES. No operar nunca el equipo si está mal
ajustado o no está ensamblado por completo y con seguridad.
7. MANTENER SECOS LOS MANUBRIOS, limpios y libres de la mezcla del combustible.
8. MANTENGA LA CABEZA DE HILO TAN CERCAAL PISO COMO SEA PRACTICO. Evite el contacto de objetos
pequeños con la cabeza de hilo. Cuando corte en un declive, párese debajo del nivel de la cabeza de hilo.
9. REVISE EL AREA QUE VAA PODAR POR SI HAY DESECHOS que puedan ser golpeados o arrojados durante
la operación.
E
10. MANTENGA TODAS LAS PARTES DE SU CUERPO Y ROPA ALEJADAS DE LA CABEZA DE HILO cuando
S
encienda o esté encendido el motor.
P
11.APAGUE EL MOTOR antes de examinar la linea de la cortadora.
A
12. ALMACENAR EL EQUIPO LO MAS LEJOS POSIBLE DE FUENTES DE IGNICION, como calentadores de agua
Ñ
accionados con gas, secadoras de ropa, hornos de petróleo, calentadores portátiles, etc.
O
13. SIEMPRE CONSERVE el protector de desechos, cabeza de hilo y motor libres de acumulación de desperdicios.
L
14. LA OPERACION DEL EQUIPO debe restringirse siempre a personas adultas y capacitadas en forma adecuada.
3-2. QUE NO HACER
1.NO UTILIZAR NINGUN OTRO COMBUSTIBLE que no sea el recomendado en el manual. Se deben seguir
siempre las instrucciones de la Sección de Combustible y Lubricación de este manual. No utilizar nunca
gasolina a menos que esté mezclada en forma adecuada con lubricante para motor de 2 ciclos. De lo contrario
se provocarán daños permanentes al motor, anulando la garantía del fabricante.
6
2. DO NOT SMOKE while refueling or operating equipment.
3. DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT A MUFFLER and properly installed muffler shield.
4. DO NOT TOUCH or let your hands or body come in contact with a hot muffler or spark plug wire.
5. DO NOT OPERATE UNIT IN AWKWARD POSITIONS, off balance, outstretched arms, or one-handed. Always
use two hands when operating unit with thumbs and fingers encircling the handles.
6. DO NOT RAISE STRINGHEAD above ground level while unit is operating. Injury to operator could result.
7. DO NOT USE UNIT FOR ANY PURPOSES OTHER than trimming lawn or garden areas.
E
8. DO NOT OPERATE UNIT FOR PROLONGED PERIODS. Rest periodically.
N
9. DO NOT OPERATE UNIT WHEN TIRED, ILL OR UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS OR
G
MEDICATION.
10. DO NOT OPERATE UNIT UNLESS DEBRIS SHIELD AND/OR GUARD IS INSTALLED AND IN GOOD CONDI-
L
TION.
I
11.DO NOT ADD, REMOVE OR ALTER ANY COMPONENTS OF THIS PRODUCT. Doing so could cause per-
S
H
F
R
A
N
C
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
7
sonal injury and/or damage the unit voiding the manufacturer’s warranty.
12. DO NOT operate your unit near or around flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion
and/or fire may result. Never start or run the unit inside a closed room orbuilding, breathing exhaust fumes can kill.
13.DO NOT USE ANY OTHER CUTTING ATTACHMENT. Use only McCulloch replacement parts and acces-
sories, which are designed specifically to enhance the performance and maximize the safe operation of
our products. Failure to do so may cause poor performance and possible injury. Use only the stringhead supplied with this product.
factory warranty and could result in serious bodily injury.
2. NE PAS FUMER lors de l’approvisionnement en carburant ou pendant l’utilisation de l’outil.
3. NE PAS UTILISER L’OUTIL NON POURVU DU SILENCIEUX ou du capot silencieux correctement installés.
4. NE PAS TOUCHER ou laisser les mains ou une autre partie du corps entrer en contact avec l’échappement
chaud ou le fil de la bougie.
5. NE PAS UTILISER L’OUTILEN POSITION DE DESEQUILIBRE, les bras tendus ou d’une seule main. Toujours
le maintenir fermement des deux mains, les doigts et le pouce encerclant les poignées.
6. NE PAS SOULEVER LATETE DE COUPE au-dessus du niveau du sol pendant le fonctionnement de l’appareil
(l’utilisateur pourrait se blesser).
7. N’UTILISER L’APPAREILque pour les bordures de gazon et des sections de jardins.
8. NE PAS UTILISER L’OUTIL PENDANT DES PERIODES PROLONGEES sans le laisser refroidir de temps à
autre.
9. N’OPEREZ PAS L’UNITE EN ETANT FATIGUE, MALADE OU SOUS INFLUENCE DE L’ALCOOL OU DES
MEDICAMENTS.
10. N’UTILISER L’OUTIL QUE SI LE PARE-DEBRIS EST CORRECTEMENT INSTALLE ET EN BON ETAT.
11.NE MODIFIER OU RETIRER AUCUNE PIECE OU COMPOSANT DE CE PRODUIT. Ceci pourrait causer
des dommages corporels et/ou matériels et entraîner l’annulation de la garantie du fabricant.
12. A l’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre l’outil près de tout produit inflammable (liquides, gas…). Ne
faítes jamais démarrer ni n’opérez dans une picèce renfermée ou un immeuble, car respirer de la fumée peut
tuer.
13.NE PAS UTILISER D’AUTRES ACCESSOIRES DE COUPE. N’utiliser que des pièces et que des accessoires de rechange McCulloch spécifiquement conçus pour augmenter le rendement et maximiser la
durée de fonctionnement de nos produits. Ne pas respecter cette recommandation peut causer de mauvais
rendements et des blessures. N’utiliser que la tête de coupe fournie avec ce produit.
accessoires de coupe.
causer des blessures corporelles graves.
2. NO FUMAR al estar reabasteciendo de combustible o mientras está operando el equipo.
3. NO OPERAR LA UNIDAD SIN EL MOFLE y si el protector del mofle no está bien instalado.
4. NO TOCAR ni dejar que las manos o el cuerpo entren en contacto con el mofle caliente o con los alambres de
la bujía de encendido.
5. NO OPERAR LA UNIDAD EN POSICIONES DIFICILES DE MANEJAR, fuera de equilibrio, con los brazos extendidos, o con una sola mano. Usar siempre las dos manos al operar la unidad con los pulgares y los dedos rodeando los manubrios.
6. NO LEVANTE LA CABEZA DE HILO arriba del nivel del piso mientras esté operando la unidad.
7. NO USE LA UNIDAD PARAOTROS PROPOSITOS que no sean la poda de césped o áreas de jardín.
8. NO OPERAR LA UNIDAD POR PERIODOS PROLONGADOS. Dejarla descansar periódicamente.
9. NO OPERE LA UNIDAD CUANDO ESTÉ CANSADO, ENFERMO O BAJO LA INFLUENCIA DE ALCOHOL,
DROGAS O MEDICAMENTS.
10. NO OPERAR LA UNIDAD SI NO SE HA INSTALADO EL PROTECTOR DE DESECHOS Y/O LA GUARDA Y SI
NO ESTAN EN BUENAS CONDICIONES.
11.NO AÑADIR, QUITAR O ALTERAR NINGUN COMPONENTE DE ESTE PRODUCTO. De lo contrario se pueden
provocar heridas personales y/o daños a la unidad anulando la garantía del fabricante.
12. NO OPERE la unidad cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Nunca arranque u opere la unidad dentro de un cuarto o edificio cerrado, la aspiración de
los humos de escape puede ser mortal.
13.NO USE NINGUN OTRO ADITAMENTO DE CORTE. Use exclusivamente partes de reemplazo y acce-
sorios McCulloch, que están diseñados específicamente para mejorar el rendimiento y maximizar el funcionamiento seguro de nuestros productos. De no hacerlo así, puede ocasionar un pobre rendimiento y posibles daños. Utilice sólo la cabeza de hilo suministrada con este producto.
corte
. El uso de estos invalidará la garantía de fábrica y podría provocar heridas corporales serias.
Do not use any other cutting attachment
L’utilisation de tels accessoires annulera la garantie de l’usine et risquera de
. Use of such attachments will void your
Ne pas utiliser d’autres
No use ningún otro aditamento de
3-3 INTERNATIONAL SYMBOLS - SYMBOLES INTERNATIONAUX
SIMBOLOS INTERNACIONALES
Use of these personal safety items is highly recommended to reduce the risk of accidental injury.
L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement recommandé afim de réduire tout risque de
blessures accidentelles.
El uso de estos articulos de seguridad personal es
altamente recomendado para reducir el riesgo de
lesiones accidentales.
Read the User Manual.
Lire le manuel d’utilisation.
Lea Manual de Usuario.
Minimum operating distance.
Distance minimale d’opération.
Distancia mínima de operación.
Do not use blade on this unit.
Ne pas utiliser de lames sur
ce modèle.
No use cuchilla en esta
unidad.
4 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - MONTAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
4-1A
4-1. HANDLE ASSEMBLY
E
NOTE: The Delta Handle is attached to the shaft but has beened turned under for ease of packing.
N
1. Loosen adjustment knob and rotate handle to top of shaft. Position handle 6 1/2 to 8 1/2" from throttle (Figure 4-1A).
G
2. Retighten adjustment knob securely.
4-1. MONTAGE DE LA POIGNEE
REMARQUE: La poignée Delta (poignée triangulaire) est attachée au manche, mais est tournée vers le bas pour faciliter l’em-
F
ballage.
R
1. Desserrer le bouton de réglage et tourner la poignée réglable jusqu’en haut de l’arbre. Positionner la poignée réglable
A
entre 6 1/2 et 8 1/2" de la poignée (Figure 4-1A).
2. Resserrer fermement le bouton de réglage.
4-1. MANUBRIO
E
NOTA: El manubrio Delta está unido al eje pero está volteado hacia abajo para facilitar el empaque.
S
1. Afolojar la perilla de ajuste y girar el manubrio hasta la parte superior del eje. Coloque el mango un adistancia 6 1/2 a 8
1/2 del agarre (Figura 4-1A).
P
2. Volver a apretar bien la perilla de ajuste
8
OR
OU
O
{ }
D
C
B
E
4-2A
4-2. DEBRIS SHIELD
E
N
G
WARNING
The debris shield must be installed (Figure 4-2A) to properly dispense cutter line and protect operator.
L
Shield fits snug on shaft. Some force may be required.
I
1. Seat shield (B) onto shaft bracket (C).
S
2. Insert bolt (D) and nut (E), tighten securely.
H
F
4-2. PARA-DEBRIS
R
A
AVERTISSEMENT
N
Le pare-débis doit être installé (Figure 4-2A) pour assurer une bonne distribution du fil de coupe et assurer la protection de
l’operateur.
C
L’écran s’adapte fermement sur l’arbre. Une certaine force peut être requise.
A
1. Fiare reposer l’écran (B) sur les supports de l’arbre (C).
I
2. Introduire le boulon (D) et l’écrou (E), puis bien les serrer.
S
4-2 PROTECTOR DE DESECHOS
E
S
ADVERTENCIA
P
El protector de desechos debe instalarse (Figura 4-2A) de tal forma que elimine la línea de la cortadora y proteja al operador.
A
El protector encaja perfecto en el eje. Puede necesitarse algo de fuerza.
Ñ
1. Fije el protector (B) en las ménsulas (C) del eje.
O
2. Insterte el tornillo (D) y la tuerca (E), y apriete firmemente.
L
4-2A
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.