McCulloch MT2303, MT2307, MT2308 User Manual

USER MANUAL Electric Grass Trimmers MANUEL DE UTILISATION Tondeuse/Tronçonneuse Électrique de gazon MANUAL DEL USUARIO Recortador/Cortador de Césped Eléctrico
MT2303, MT2307, MT2308
INCLUDES EQUIVALENT FACTORY RECONDITIONED MODELS
SAFETY OPERATION MAINTENANCE
SECURITE FONCTIONNEMENT ENTRETIEN
SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO
WARNING • PLEASE READ
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your trimmer before each use.
AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT
Pour votre sécurité, lisez entièrement ce manuel avant d’utiliser votre nouvel outil. Le non respect des instructions peut résulter en des accidents graves. Prenez quelques instants pour vous familiariser avec le coupe-herbe avant chaque utilisation.
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un poco de tiempo para familiarizarse cada vez que se utilice la unidad.
PN 6096-230701(2) © 2001 McCulloch Motors • Printed in China
PLEASE READ
Dear Customer, Thank you for purchasing a McCulloch product. With proper operation and maintenance it will provide you with years of service. In order to make the best use of your investment, be CERTAINto familiarize yourself with the contents of the ENTIRE User Manual before attempting to operate and maintain your unit. Be sure to carefully follow the step-by-step illustrations in this manual to start, operate and maintain your new product.
E
In the manual there will be the following call-outs: NOTE, WARNING / CAUTION and WARRANTY.
N
A NOTE is used to convey additional information, to highlight a particular explanation, or expand a step description.
G
A WARNING or CAUTION identifies a procedure which, if not undertaken or if improperly done, can result in serious personal
L
injury or damage to the unit and/or both.
I
The (WARRANTYSYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are followed, any damage caused will void
S
the warranty and repairs will be at owner’s expense.
H
Service other than user maintenance should be performed by a McCulloch Authorized Service Center. Damage or conditions which render this product inoperable caused by improper maintenance practices will void the manufacturer’s warranty.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST McCULLOCH AUTHORIZED SERVICE CENTER
LISTED UNDER “SAWS” IN YOUR TELEPHONE DIRECTORY YELLOW PAGES.
McCulloch Corporation
Product Service Department
A LIRE A TTENTIVEMENT
Cher client, Merci de votre achat d’un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction. Il est IMPERATIFque vous preniez connaissance de LA TOTALITE du contenu de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de procéder aux opéra­tions d’entretien. Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations étape par étape concernant le démarrage, l’utilisation et l’entretien de votre nouvel outil. Ce manuel contient également des mises en gardes et informations intitulées: REMARQUE, AVERTISSEMENT /
F R
ATTENTION et GARANTIE.
A
Une REMARQUE est destinée à fournir des informations complémentaires, éclaircir un point particulier ou expliquer une étape plus en détail.
N
Un AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisé pour identifier une procédure qui, si elle est négligée ou incorrectement exécutée, peur
C
entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.
A
Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne seront pas cou-
I
verts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire.
S
Les réparations autres que les entretiens à effectuer par l’utilisateur devront être confiées à un Centre de réparation McCulloch agréé. La garantie du fabricant sera nulle en cas de dommages ou de conditions rendant le produit inutilisable à la suite d’un entretien inadéquat.
POUR TOUT ENTRETIEN, VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTILAU CENTRE DE SERVICE
APRES-VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA
RUBRIQUE «SCIE» DES PAGES JAUNES DE L’ANNUAIRE.
McCulloch Corporation
Service de Réparation
FAVOR DE LEER
Estimado Cliente, Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de servicio. Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODOel Manual del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad. Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar mantenimiento a su nuevo producto.
E
En el manual se encontrarán las siguientes señales: NOTA, ADVERTENCIA/ PRECAUCION y GARANTIA. Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la descripción de un
S
paso.
P
Una ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecuada, puede provo-
A
car serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.
Ñ O
La (SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño causado anulará
L
la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario. Todo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. Los daños o las condiciones que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de mantenimiento anularán la garantía del fabricante.
1
PARAGARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MAS
CERCANO LISTADO BAJO “SIERRAS” EN LAS PAGINAS AMARILLAS DE SU DIRECTORIO TELEFONICO.
McCulloch Corporation
Departamento de Servicio
1 - GENERAL INFORMATION - GENERALITES
INFORMACION GENERAL
SPECIFICATIONS 2303 2307 2308
E
Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz,6.75Amp . . . .120V~, 60Hz, 6.75Amp . .120V~, 60Hz, 6.75Amp
N G
No Load Speed . . . . . . . . . . . . . .7,600/min. . . . . . . . . . . . . . .7,600/min . . . . . . . . . . . . .7,600/min
L
Cutting width . . . . . . . . . . . . . . . .14” (355mm) . . . . . . . . . . . .14” (355mm) . . . . . . . . . .15” (375mm)
I
Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . .ø0.08”(2.0mm) . . . . . . . . . .ø0.08”(2.0mm) . . . . . . . . .ø0.08”(2.0mm)
S H
Net Weight . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3 Kg (9.5 Lbs) . . . . . . . . .4.3 Kg (9.5 Lbs) . . . . . . . .4.3 Kg (9.5 Lbs)
CARACTERISTIQUES 2303 2307 2308
F
R
Pouissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz,6,75Amp . .120V~, 60Hz, 6,75Amp . .120V~, 60Hz, 6,75Amp
A
Vitesse à vide . . . . . . . . . . . . . . . . .7,600/min . . . . . . . . . . . .7,600/min . . . . . . . . . . . . .7,600/min
N
Diamètre du cercle de coupe . . . . . .14 po. (355mm) . . . . . . .14 po. (355mm) . . . . . . . .15 po. (375mm)
C A
Taille de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . .ø0,08 po. (2,0mm) . . . . .ø0,08 po. (2,0mm) . . . . . .ø0,08 po. (2,0mm)
I
Poids Net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,3 Kg (9,5 Lbs) . . . . . . .4,3 Kg (9,5 Lbs) . . . . . . . .4,3 Kg (9,5 Lbs)
S
ESPECIFICACIONES 2303 2307 2308
E
Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz,6,75Amp . .120V~, 60Hz, 6,75Amp . .120V~, 60Hz, 6,75Amp
S P
Velocidad no Instalada . . . . . . . . . . .7,600 min
A
Diámetro del Círculo de Corte . . . . .14” (355mm) . . . . . . . . . .14” (355mm) . . . . . . . . . .15” (375mm)
Ñ
Reserva del la línea . . . . . . . . . . . . .ø0.08”(2,0mm) . . . . . . . .ø0.08”(2,0mm) . . . . . . . . .ø0.08”(2,0mm)
O
L
Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3 Kg (9,5 Lbs) . . . . . . .4.3 Kg (9,5 Lbs) . . . . . . . .4.3 Kg (9,5 Lbs)
-1
/RPM . . . . . . .7,600 min-1/RPM . . . . . . . .,600 min-1/RPM
2
1 - GENERAL INFORMATION - GENERALITES -
INFORMACION GENERAL
REAR HANDLE
POIGNEE ARRIERE
MANUBRIO TRASERO
ON/OFF TRIGGER
MANETTE MARCHE/ARRET
GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO
ASSIST HANDLE
POIGNEE DE MAINTIEN
MANUBRIO AUXILIAR
MOTOR HOUSING CARTER MOTEUR CAJA DEL MOTOR
CORD RETAINER
RETENUE DU CORDON
RETENEDOR DEL CABLE
AIR OPENINGS
TROUS DE VENTILATION
APERTURAS DE AIRE
DEBRIS SHIELD
PARE-DEBRIS
PROTECTOR DESECHOS
STRING HEAD
TETE DE COUPE
CABEZA DE HILO
3 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPOR­TANTES - INSTRUCCIONES DE SEGURI­DAD IMPORTANTES
PLEASE READ - SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed to assure maximum safety and opti­mum performance. Read this manual before assembling and operating this appliance. Failure to comply with instruc-
E
tions may result in electrical shock, burns, fire, or personal injury.
N G
WARNING
L
1-1. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, BURNS, FIRE OR
I S H
R A N C A
S
PERSONAL INJURY:
1. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS listed in this manual before/during operation of this trimmer.
2. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lorsqu'un appareil électrique est utilisé, des précautions élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une sécurité maximum et une performance optimale. Lire cette Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas se conformer aux instructions peut causer des secousses électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures cor-
F
porelles.
AVERTISSEMENT
1-1. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ figurant dans cette Notice avant et durant l'utilisation du
I
coupe-herbe.
2. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES, cet équipement est muni d'une fiche polar- isée (une broche est plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être branchée que dans un sens et que dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne peut pas être enfoncée à fond dans la prise de courant, inverser le sens de la fiche. Si elle ne peut toujours pas être enfoncée dans la prise de courant, appeler un électricien qualifié pour qu'il pose une prise électrique adéquate. Ne jamais modifier la fiche de l'appareil.
FAVOR DE LEER - CONSERVE ESTAS INSTRUC-
CIONES
Al utilizar un aparato eléctrico siempre debe seguir ciertas precauciones básicas para asegurar una protección máx­ima y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instruc-
E
ciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléctrico o heridas personales.
S P
ADVERTENCIA
A
1-1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS
Ñ O
PERSONALES:
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD enlistadas en este manual antes y durante la operación
L
de esta recortadora.
2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, este equipo cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe embonará en una toma de corriente polarizada de una sola man­era. Si el enchufe no embona por completo, inviértalo. En caso de que siga sin embonar, consulte a un eléctrico calificado para instalar la toma de corriente adecuada. De ninguna manera intente cambiar el enchufe.
3. INSPECT UNIT FOR DAMAGE to the housing, cord or plug. Keep all fasteners tight. Do not use if the switch does not turn the unit off properly. Never use unit if cord or plug has been damaged, the motor or unit itself is not working as it should or has been dropped, damaged, left outdoors or dropped in water. Never operate with any
E
air opening blocked. Keep air openings free of debris that may reduce air flow. Replace damaged parts that are chipped, cracked or damaged in any way.
N
4. DOUBLE INSULATED to help protect against electric shock. Double insulation construction consists of 2
G L
I S H
F R A N C A
I S
E S P A Ñ O L
separate “layers” of electric insulation. Appliances built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, the extension cord used with your unit can be plugged into any conventional 120 volt elec­trical outlet. Normal safety precautions must be observed when operating an electrical appliance. The double insulation system is only for added protection against injury resulting from a possible internal electrical insulation failure.
5. GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) receptacle may be used on an outlet or circuit for an added measure of safety.
3. INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon élec- trique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la gâchette ne per­met pas de l'arrêter adéquatement. Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupe-herbe lui-même ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'extérieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours enlever les débris qui risqueraient de limiter la circulation de l'air par les trous de ventilation. Remplacer les pièces endommagées qui sont ébréchées, cassées ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une autre et qui risqueraient d'être projetées et causer de graves blessures.
4. DOUBLE ISOLATION pour protéger l'utilisateur des risques de secousses électriques. La double isolation
consiste en deux «couches» d'isolant électrique. Les appareils construits avec ce type d'isolation ne sont pas conçus pour être mis à la terre. Par conséquent, le cordon prolongateur utilisé avec le coupe-herbe peut être branché dans n'importe quelle prise de courant de 120 volts. Des mesures de sécurité élémentaires doivent tou­jours être prises lorsqu'un appareil électrique est utilisé. La double isolation constitue seulement une protection supplémentaire en cas de défaillance de l'isolant interne.
5. Par mesure de sécurité complémentaire, UN DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (GFCI) peut être utilisé sur le circuit de courant de la prise.
3. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de desechos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria.
4. DOBLE AISLAMIENTO para ayudar a protegerlo contra los choques eléctricos. La construcción de doble
aislamiento consiste en 2 “capas” separadas de aislamiento eléctrico. Los aparatos construidos con este sis­tema de aislamiento no están diseñados para conectarse a tierra. Como resultado de esto, el cable de extensión utilizado con este aparato puede conectarse en cualquier toma eléctrica convencional de 120 voltios. Deben obser­varse las precauciones normales de seguridad al operar un aparato eléctrico. El sistema de doble aislamiento sólo es para aumentar la protección contra heridas que pudieran resultar por una posible falla de aislamiento eléctrico interno.
5. INTERRUPTOR DEL CIRCUITO DE FALLA A TIERRA (ICFT) receptáculo que puede ser usado en una toma de corriente o en un circuito para aumentar las medidas de seguridad.
5
Loading...
+ 14 hidden pages