McCulloch MFT55 200R Operator's Manual

Page 1
11-0556_McCulloch manual_148x210.indd 1
SE Bruksanvisning 147-152
DA Brugsanvisning 33-38
FI Käyttöohje 51-56
NO Bruksanvisning 99-104
FR Manuel d’utilisation 57-62
IT Istruzioni per l’uso 81-86
ES
Man
ual de instrucciones
141-146
DE Bedienungsanweisung 63-68
PT Instruções para o uso 111-116
RU
эксплуатации 123-128
BG
експлоатациЯ 15-20
HU Használati utasítás 75-80
PL Instrukcja obs∏ugi 106-110
ET Käsitsemisõpetus 45-50
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 87-92 LT
Naudojimosi instrukcijos
93-98
SK Návod na obsluhu 129-134
HR Priruãnik 21-26
SL Navodila za uporabo 135-140
CZ Návod k pouÏití 27-32
RO Instrucöiuni de utilizare 117-122
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 69-74
UK
користувача
159-164
MFT55 200R
TR Kullanım kılavuzu 153-158
EN Operator’s manual 9-14
Page 2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
1 11 1
M
X2
X4
X1
X1
1
2 3
4
N
2
Page 3
1 2
E
3
G
M
N
7
8
9
10
2
2
3
Page 4
1
1 2
2
K
33
4
5
6
C
B
D
F
3
4
J
I
H
1
1
4
Page 5
1 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 4
1 0 0
Husqvarna AB
SE561 82 Huskvarna Sweden Motor hoe: MFT55 200 55/1648000341
3.45 kW 2016 55kg
PNC No. : 967097301
BCD
E
F
G
A
H
11
1 5
5
Page 6
2 1
2 2
2 3
2 4
2 5
2 6
2 8
2 7
ON
2 9
SAE-10W-30
0,6 L
Recommend to USE Octane Value over 90
3,6 L
Oil Level
SAE-10W-30
H
6
Page 7
1
2
A
B
3 1
1
2
A
B
3 2
4 1
4 2
4 3
1
R
A
B
OFF
L
7
Page 8
4 4.
4 5.
OFF
5 1.
A
B
C
8
Page 9
9
Pay particular care to the sections marked as follows:
DANGER : This indicates a strong likeli­hood of serious or even fatal injury if the instruction are not follow.
WARNING : This indicates a risk of injury or damage to the equipment if the instructions are not followed.
NOTE : This indicates useful information.
This symbol reminds you to take care with certain operations.
If you have any problems or questions about the cultivator, please contact your approved supplier.
DANGER : The machine is de­signed for safe and reliable service if used as instructed. Before using your machine, please make sure you have understood the contents of this manual. Otherwise you could be injured and your equip­ment could be damaged.
Training / Information
Familiarise yourself with the correct use and the controls before using the machine. Know how to stop the motor rapidly.
The machine must always be used according to the recommendations given in the instruction manual.
Remember that the user is responsible for any accidents or dangerous reactions occurring to other people or their belongings. It is his respon­sibility to assess the potential risks of the ground to be cleared and to take all precautions neces­sary to ensure it is safe, in particular on slopes and on loose, slippery or uneven ground.
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. here may be local laws which set a minimum age for users.
Never work when there are people. especially children, or animals within a radius of 20 meters of the machine; the operator must necessarily remain at the controls of the handles.
Do not use the machine if you have been taking medicine or other substances that might slow your reactions or make you drowsy.
Pay particular attention on hard ground, because the machine has the tendency to be much less stable than on cultivated ground.
Always wear sturdy, non-slip footwear and tight long trousers when working. Do not use the machine in bare feet or sandals. Ear protectors are recommended.
Use the machine for the purpose it is designed for - digging the ground. Any other use may be dangerous or cause damage to the machine.
SAFETY PRECAUTIONS
Preparation
Carefully inspect the area where the machine is to be used and remove any objects that might be projected by the machine (stones, wire, glass, metal objects...).
Before use, always check over the machine to en­sure that the tools are not wo or damaged Replace any worn or damaged parts.
Maintain the electrical cables that stop the motor in good condition so that you can be sure to turn the motor off.
Check that no petrol or oil are leaking.
Do not use the machine without its protective cas-
ings and ensure that all the ttings are tight.
Use
Never transport people on the machine.
Take care when starting the motor, following the manufacturer’s instructions and keeping your feet away from the blade(s).
Stop the motor when the machine is not in use.
When holding the machine, walk don’t run.
Take great care when pulling the machine towards you or reversing the direction of rota- tion (if liked).
Keep a safe distance from the rotating blades, set by the length of the steering column.
Do not place your hands or feet near or beneath rotating parts.
If there is :
-abnormal vibration,
-a blockage,
-a problem engaging or disengaging the clutch,
-a collision with a foreign object,
-deterioration of the engine halt cable. Stop the engine immediately (if the Engine halt cable is severed. use the starter control as described in paragraph “start the engine” to stop the Engine), let the machine cool down, unplug the spark-plug lead, inspect the machine and have the necessary repairs car-ried out by an approved repairer before using again.
Work only by daylight or in good articial light.
Do not use the machine on slopes greater than 20°.
Work across slopes, not up or down them.
Make sure to keep your footing on sloping ground, change direction very carefully.
Using accessories other than those recom-mend­ed may make the machine dangerous and cause damage to your machine which will not be covered by your guarantee.
Maintenance / storage
Stop the motor and disconnect the spark plug before cleaning, inspecting, adjusting or maintaining the machine or changing the tool(s).
Stop the motor, disconnect the spark plug and use thick gloves when changing the tool(s).
Keep all nuts and bolts tight to ensure safe condi­tions of use.
To reduce re risk, keep the motor, the silen- cer
and the fuel storage area free of plants. waste oil.
or any other inammable material.
If the exhaust silencer is defective, have it replaced by an approved repairer.
Do not mend parts; replace them by the maker’s own spares.
Replace the cutting blades in complete sets to keep them balanced.
For your own safety, do not alter the characteristics of your machine. Do not change the motor speed settings and do not run the motor at excess speeds. Regular maintenance is essential for safety and to maintain the level of performance.
Allow the motor to cool down before putting the machine away.
Danger ! Petrol is highly inammable!
Store fuel in containers specially designed for it.
Always ll the tank outdoors and do not smoke
while doing it.
Do not unscrew the fuel cap or top up with petrol while the motor is running or still hot.
If pevol is spilt on the ground, do not try to start the motor; Carry the machine elsewhere and avoid all
naked ames until the petrol vapour has dispersed.
Store the machine in a dry place. Never store the machine in a building where the petrol vapour can
reach a ame, spark or source of intense heat.
Replace the caps of the fuel tank and the petrol can correctly.
Limit the amount of petrol in the tank to reduce spillage.
Do not run the motor in a conned space where
carbon monoxide vapour might accu- mulate.
Carbon monoxide can be fatal. Ensure good ventilation.
Moving, handling transporting
Any action on the machine apart from ground dig­ging must be performed with engine stopped.
Except when (ground digging) the machine must be moved by using the transport wheel as described in “Moving” chapter.
Handling: do not try and lift the machine. The machine’s weight is indicated on the manufacturer’s plate. at the end of this manual. Use a method of handling adapted to the weight of the machine and to the situation to guarantee the safety.
When loading or unloading the machine to or from a trailer, use a suitable ramp. Lash the machine down correctly for safe transport.
The machine should be transported in a trailer; do not use any other method of transport.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 10
10
DEFINITION OF THE PICTOGRAMS
WARNING
Danger
WARNING
Keep safedistance
WARNING
Rotating tools
WARNING
Consult the Operator Manual and remove the sparkplug before performing any work.
WARNING
Read the Operator Manual
FORWARD
Stop switch
OFF
REVERSE
100
Guaranteed sound
power level
Ear protection must be used.
ON
TECHNICAL INFORMATION
Model MFT55 200R Nominal power hp
(kW) @ rpm
4.6 (3.45) @ 3100
Tilling width (mm) 540 Gears -1,0,1 Tilling depth (mm) 100-200 Transmission oil Grease Engine type McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Gross weight (kg) 60.0
Fuel Gasoline Net weight (kg) 55.0 Fuel tank capacity (L) 3.60 Packaging size (mm) 780x500x660 Oil capacity (L) 0.35 Certication CE, EAC Displacement 196 cc Guaranteed acoustic
pressure level
2 dB(A)
Sound pressure level 78 dB(A) Uncertainty of
vibration
2%
Sound power level 98 dB(A) Handle vibration
value
Left handle: 7.2mm/s
2
Right handle: 7.4mm/s
2
Uncertainty of noise 2 dB(A)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 11
11
1.1
1.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WARNING: Inappropriate assembly of
this rotary tiller could cause severe injuries. Ensure that you follow all the instruc­tions carefully.
Fitting the tine cover.
Fitting the rst tine group.
Make sure the sharp edges face one side.
Fitting the resistance rod.
Fitting the front wheel.
Fitting the stand pipe.
Fitting the rail.
Fitting the handrail cover.
Fitting the tidy cover.
Fitting the second tine group -right.
Fitting the second tine group -left.
Warning:
After assembling the machine completely, tighten all the bolts and screws with moderation: do not overtighten.
Note: Any dismantling operation must only be performed by an approved work­shop.
1.3
Description
of the components
1.4
1.5
Machine
identication plate
Transport wheel
A = Working position. B = Transport position.
2.1
2.2
2.3
Filling with engine oil and checking the level
Topping up the petrol
Injecting oil to
identied position
Open the petrol switch
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Set the choke in position A
Throttle control
Put the lever to:
Set the on/off switch to “on”
Pull the recoil start handle
H
2.9
Note: In his constant desire to improve his products, the manufacturer states that the whole of this manual is not contractual and reserves the right to modify the
specications of his machines without
notice.
Unpacking
WARNING: Take care not to cut the cables or scratch the machine’s paint­work when cutting the edges of the case.
Assembling
Ref. Contents of the case
A
Engine part
B
Resistance rod
C
Front Wheel
D
Stand pipe
E
Handrail cover
F
Knob
G
Tidy cover
H
Main tine, Right
I
Main tine, Left
J
Rail
K
Tine cover
L
Tool Pouch
M
Sub tine-1, Left
N
Sub tine-1, Right
1 -Engine 2 -Clutch handle 3 -Handrail cover 4 -ON/OFF switch 5 -Plant guard 6 -Throttle control 7 -Handle set 8 -Lever shifting 9 -Tine 10 -Resistance rod 11 -Front wheel
STARTING THE MACHINE
Set the choke in position B
Warning:
When the machine starts, remain within the safety zone.
UNPACKING / ASSEMBLY
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 12
12
USE
4.1
4.2
Set the throttle control to:
L
4.5
Daily check
Before starting the engine check the following points.
There must be no loosened or bro­ken nuts or bolts.
4.5
Cleanliness of the
air lter element
Do not use inammable
solvent to clean the foam air
lter element.
2.1
Check lub oil level
No leaks of petrol or lub oil.
2.2
Sufcient petrol
Keep the machine clean.
Environment protection.
No abnormal vibrations or excessive noise.
MAINTENANCE TABLE
After the rst 20 hours or every month
Change the lub. oil of engine and gearbox.
Every 50 hours or every 3 months
Every 100 hours or every 6 months
Clean the lter.
Change the lub. oil of engine and gearbox. Clean the spark plug. Clean the spark plug shield.
Every 300 hours or once a year
* Clean more often in condition of use where the air is dusty or laden with aerial debris.
** Not essential except in the event of performance problems (to be conducted by an approved workshop).
3.1
Forward
1. Leave the reverse clutch as it is. 2-A. Unlock the clutch handle. 2-B. Depress the clutch handle
Maintain a safety zone of 20 m in radius around the machine.
3.2
Reverse
1-A. Toggle red reverse switch 1-B. Squeeze the reverse handle 2-A. Unlock the clutch handle. 2-B. Depress the clutch handle
Maintain a safety zone of 20 m in radius around the machine.
STOPPING
The use of reverse is dangerous. Ensure that there are no obstacles behind you and reduce the engine revs before engaging the clutch.
4.3
4.4
Stopping the
rotating tools
Release the clutch lever.
Reduce the gas
Stopping the engine
Set the choke in position A
Close the fuel tap
Clean the air lter* (2 Fig. 4.5).
Replace the air lter *.
Check the play in the valve **. Replace the spark plug.
Clean the fuel lter **. Clean combustion chamber **. Set the tickover **. Check the fuel circuit **.
Set the on/off switch to OFF.
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 13
13
5.1
A
B
C
Moving
Stop the engine.
Set the wheel in movement position.
MAINTENANCE TABLE
Set the handlebars in the low position to faciliate moving the machine.
Lift the blades from the ground using the handlebars and then advance forwards.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 14
14
EC DECLARATION OF CONFORMITY
For the following machinery
Product name: Motor Hoe Commercial name: N/A Function: Motor Hoe (without driven wheels) Type: Gasoline Model No.: MFT55 200R Serial No.: 16H190554
is here with conrmed to fulll all the relevant provisions of
Machinery Directive (2006/42/EC)
and the following harmonized standard have been complied with
EN 709: 1997 + A4: 2009 EN 709: 1997 + A4/AC:2012
is herewith conrmed to fulll all the relevant provisions of
Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU)
and the following harmonized standard have been complied with:
EN ISO 14982: 2009
Responsible for marking this declaration is the
Manufacture’s Name : Husqvarna AB Manufacturer’s Address : SE561 82 HUSKVARNA SWEDEN
Person responsible for compiling the technical les established within the EU
Name, Surname : Husqvarna AB Address : SE561 82 HUSKVARNA SWEDEN
Person responsible for making this declaration
Name, Surname : John Thompson Position/Title : Product & Marketing Director, Consumer Division EUAP Place : Husqvarna UK Ltd, Preston Road Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co.Durham,DL5 6UP Date : 15th November 2016
(Company stamp and legal signature)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 15
15
Обръщайте особено внимание на разделите, обозначени по следния начин:
ОПАСНОСТ: Обозначава голяма вероятност за сериозно и дори смъртоносно нараняване, ако инструкциите не се съблюдават.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обозначава опасност от нараняване или повреда на машината, ако инструкциите не се съблюдават.
ЗАБЕЛЕЖКА: Обозначава полезна информация.
Тези символи Ви обръщат внимание към определени операции.
Ако имате проблеми или въпроси относно култиватора, свържете се с Вашия одобрен доставчик.
ОПАСНОСТ: Машината е предназначена за безопасна и надеждна работа, когато се използва според указанията. Преди да използвате Вашата машина, моля, погрижете се да прочетете и разберете съдържанието на това ръководство. В противен случай е възможно да се нараните или да се повреди Вашата машина.
Обучение/Информация
Запознайте се с правилната употреба и начина на управление на машината, преди да пристъпите към употребата ѝ. Научете как да спирате бързо двигателя.
Машината трябва винаги да се използва в съответствие с препоръките, дадени в ръководството за експлоатация.
Не забравяйте, че потребителят е отговорен за всички злополуки или опасни реакции, настъпили с други хора или техни вещи. Негова е отговорността за оценка на потенциалните рискове, свързани с терена, които да бъдат отстранени, и да се вземат всички предпазни мерки, необходими за гарантирането, че работата с машината е безопасна, особено когато се работи по наклони и по ронлива почва, хлъзгав или неравен терен.
Никога не позволявайте на деца или хора, незапознати с тези инструкции, да използват машината. Възможно е да има закони, които определят минимална възраст за потребителите.
Никога не работете, когато в радиус от 20 метра от машината се намират хора, особено деца или животни. Операторът трябва задължително да поддържа управлението на ръкохватките.
Не използвайте машината, ако сте приели лекарства или други вещества, които е възможно да забавят реакциите Ви или да Ви направят сънливи.
Обръщайте особено внимание, когато работите върху твърда почва, тъй като машината ще бъде много по­нестабилна, отколкото при обработена почва.
Винаги носете здрави, неплъзгащи се обувки и плътни дълги панталони по време на работа с машината. Не използвайте машината, когато сте боси или със сандали. Препоръчва се използването на антифони.
Използвайте машината за целта, за която е предназначена – копаене на земята. Всяка друга употреба може да бъде опасна или да причини повреда на машината.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Подготовка
Внимателно инспектирайте участъка, където ще бъде използвана машината, и отстранете предметите, които могат да бъдат хвърлени от машината (камъни, тел, стъкла, метални предмети...).
Преди да пристъпите към употреба на машината, винаги я проверявайте, за да се уверите, че инструментите не са износени или повредени. Сменяйте всички износени или повредени части.
Поддържайте в добро работно състояние електрическите кабели, с които се спира двигателя, за да е сигурно, че ще можете да го изключите.
Проверете дали не са протекли бензин, или масло.
Не използвайте машината без обезопасителния корпус и проверявайте дали всички крепежни елементи са затегнати.
Употреба
Никога не превозвайте хора върху машината.
Погрижете се, когато стартирате мотора, да следвате инструкциите на производителя и да пазите краката си от ножа(овете).
Спрете мотора, когато машината не се използва.
Когато държите машината, ходете, не тичайте.
Обръщайте голямо внимание, когато дърпате машината към Вас или когато обръщате посоката на въртене (когато желаете).
Поддържайте безопасно разстояние от въртящите се ножове, установено от дължината на кормилната колонка.
Не поставяйте ръцете или краката си в близост до или под въртящите се части.
Ако има:
– анормална вибрация, – блокиране, – проблем със зацепването или отцепването на
съединителя, – сблъсък с чужд предмет, – износване на кабела за спиране на двигателя.
Спрете двигателя незабавно (ако кабелът за спиране на двигателя е прекъснат, използвайте стартера, както е описано в параграф "Стартиране на двигателя", за да го спрете), оставете машината да изстине, разкачете проводника на запалителната свещ, проверете машината и ако са необходими ремонтни работи, нека те да бъдат изпълнени от одобрен ремонтен сервиз, преди да подновите използването на машината.
Работете само при дневна светлина или добро изкуствено осветление.
Не използвайте машината по наклони по-големи от 20°.
Работете напречно по склоновете, не нагоре или надолу по тях.
Погрижете се да поддържате устойчиво положение на краката си по наклонения терен, сменяйте посоката много внимателно.
Използването на аксесоари, различни от препоръчаните, може да направи машината опасна и да я повреди, което не се покрива от гаранцията.
Поддръжка/съхранение
Спирайте двигателя и разкачайте запалителната свещ преди почистване, проверка, настройка или поддръжка на машината или смяна на инструмента(ите).
Спрете двигателя, разкачете запалителната свещ и използвайте дебели ръкавици, когато сменяте инструмента(ите).
Поддържайте всички гайки и болтове добре, за да осигурите безопасни условия на употреба.
За да намалите риска от пожар, не съхранявайте растения, отработено масло или други запалителни материали около мотора, заглушителя и мястото за съхранение на горивото.
Ако заглушителят на шума от отработените газове е дефектен, той трябва да бъде подменен от одобрен ремонтен сервиз.
Не ремонтирайте части; сменяйте ги с резервни части от производителя им.
Сменяйте режещите ножове като пълен комплект, за да ги поддържате балансирани.
За Ваша собствена безопасност не изменяйте характеристиките на Вашата машина. Не променяйте настройките на оборотите на двигателя и не го използвайте при по-големи обороти. Редовната поддръжка е от съществено значение за безопасността и за поддръжката на нивото на работа.
Оставяйте двигателят да изстине, преди да прибирате машината.
Опасност! Бензинът е силно запалим!
Съхранявайте гориво в специално предназначени за това съдове. Винаги зареждайте резервоара навън и не пушете, докато правите това.
Не развивайте капачката за горивото и не доливайте с бензин, докато двигателят работи или е все още горещ.
Ако бензинът се разлее по земята, не се опитвайте да стартирате двигателя. Пренесете машината другаде и избягвайте всякакви източници на открит пламък, докато не се разсеят бензиновите изпарения.
Съхранявайте машината на сухо място. Никога не съхранявайте машината в сграда, където бензиновите изпарения могат да достигнат до пламък, искри или източник на интензивна топлина.
Заменяйте капачките на резервоара за гориво и съда с бензин правилно.
Ограничете количеството бензин в резервоара, за да намалите разливането му.
Двигателят не трябва да работи в ограничени пространства, където могат да се съберат изпарения от въглеродния окис.
Въглеродният окис може да бъде фатален. Осигурете добра вентилация.
Преместване, повдигане, транспортиране
Всяко действие върху машината, с изключение на копаене на земя, трябва да бъде изпълнявано при спрян двигател.
С изключение на копаене на земя, машината трябва да се придвижва, като се използват транспортните колела, както е описано в глава "Преместване".
Повдигане: не се опитвайте и не вдигайте машината. Теглото на машината е посочено на фабричната табелка в края на това ръководство. Използвайте метод за повдигане, подходящ за теглото на машината и за ситуацията, за да гарантирате безопасността.
Когато машината се товари на или разтоварва от ремарке, използвайте подходяща рампа. Укрепвайте машината правилно с товарозахватни приспособления, за да осигурите безопасно транспортиране.
Машината трябва да бъде транспортирана в ремарке. Не използвайте каквито и да е други начини на транспортиране.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 16
16
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПИКТОГРАМИТЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поддържайте безопасно разстояние
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Въртящи се инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Консултирайте се с Ръководството за експлоатация и сваляйте запалителната свещ преди изпълнението на каквато и да е работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочете Ръководството за експлоатация
НАПРЕД
Превключвател за стоп
ИЗКЛ.
НАЗАД
100
Гарантирано ниво на
звукова мощност
Трябва да се използват антифони.
ВКЛ.
ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ
Модел MFT55 200R
Номинална мощност hp (kW) при об./мин.
4,6 (3,45) при 3100
Ширина на оране
(mm)
540 Предавки -1,0,1
Дълбочина на оране (mm)
100 – 200 Масло на
трансмисията
Грес
Тип на двигателя McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Брутно тегло (kg) 60,0
Горивна смес Бензин Нетно тегло (kg) 55,0 Вместимост на
резервоара за гориво (L)
3,60 Размер в опаковано
състояние (mm)
780 x 500 x 660
Вместимост на мас­лената система (L)
0,35 Сертификация CE, EAC
Обем 196 cc Гарантирано ниво на
акустично налягане
2 dB(A)
Ниво на звуково налягане
78 dB(A) Несигурност на
вибрациите
2%
Ниво на звукова мощност
98 dB(A) Стойност на
вибрацията в ръкохватките
Лява ръкохватка:
7,2mm/s
2
Дясна ръкохватка:
7,4mm/s
2
Несигурност на звук 2 dB(A)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 17
17
1.1
1.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправилното сглобяване на тази почвообработваща фреза би довело до сериозни наранявания. Следвайте внимателно всички инструкции.
Монтиране на капака на
острието.
Монтиране на първата група
остриета.
Уверете се, че острите ръбове сочат на една страна.
Монтиране на стабилизиращия
прът.
Монтиране на предното колело.
Монтиране на тръбата на
стойката.
Монтиране на релсата.
Монтиране на капака на
ръкохватката.
Монтиране на плътния
капак.
Монтиране на втора група
остриета – дясна.
Монтиране на втора група
остриета – лява.
Предупреждение:
След като сглобите напълно машината, стегнете всички болтове и винтове умерено, не ги пренатягайте.
Забележка: Всякакви операции по разглобяване трябва да бъдат изпълнявани от одобрен сервизен център.
1.3
Описание
на компонентите
1.4
1.5
Идентифика-
ционна табелка
на машината
Транспортно колело
А = Работно положение. В = Положение при транспортиране.
2.1
2.2
2.3
Зареждане с мотор­но масло и проверка на нивото
Доливане на бензин
Инжектиране на масло в посочената позиция
Отваряне на прев­ключвателя за бензин
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Установете смукача в положение А
Управление на газта
Поставете лоста в:
Поставете прекъс­вача в положение "on" (вкл.)
Издърпайте въз
-
вратната ръчка за стартиране
H
2.9
Забележка: В своето постоянно желание за подобряване на продуктите си производителят заявява, че цялото ръководство не представлява договорни отношения и си запазва правото да променя спецификациите на своите машини без предизвестие.
Разопаковане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимавайте да не отрежете кабелите или да надраскате боядисаните повърхности на машината, когато режете по ръбовете на кашона.
Сглобяване
Реф. Съдържание на кашона
A
Част на двигателя
B
Стабилизиращ прът
C
Предно колело
D
Тръба на стойката
E
Капак на ръкохватката
F
Бутон
G
Плътен капак
H
Основно острие, дясно
I
Основно острие, ляво
J
Релса
K
Капак на острие
L
Плик с инструменти
M
Подострие – 1, ляво
N
Подострие – 1, дясно
1 – Двигател 2 – Ръкохватка на съединителя 3 – Капак на ръкохватката 4 – Прекъсвач ВКЛ./ИЗКЛ. 5 – Предпазител на растения 6 – Регулатор на дроселната клапа 7 – Ръкохватка 8 – Лостов превключвател 9 – Острие 10 – Стабилизиращ прът 11 – Предно колело
СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Установете смукача в положение В
Предупреждение:
Когато машината стартира, останете в безопасната зона.
РАЗОПАКОВАНЕ/СГЛОБЯВАНЕ
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 18
18
1-А. Натиснете червения
превключвател за обратно въртене
1-В. Стиснете ръкохватката за
обратно въртене
2-А. Отключете ръкохватката на
съединителя.
2-В. Натиснете ръкохватката на
съединителя
Поддържайте безопасна зона в радиус от 20 m около машината.
1. Оставете съединителя за заден ход както си е.
2-А. Отключете ръкохватката на
съединителя.
2-В. Натиснете ръкохватката на
съединителя
Поддържайте безопасна зона в радиус от 20 m около машината.
УПОТРЕБА
4.1
4.2
Поставете регулатора на дроселната клапа в:
4.5
Ежедневна проверка
Преди стартиране на двигателя прове­рете следното.
Не трябва да има разхлабени или счупени гайки или болтове.
4.5
Чистота на елемента на въздушния филтър
Не използвайте запалим разтворител за почистване на пенестия елемент на въздушния филтър.
2.1
Проверка на нивото на смазочното масло
Няма течове на бензин или смазочно масло.
2.2
Достатъчно бензин
Поддържайте машината чиста.
Опазване на околната среда.
Без анормални вибрации или твърде голям шум.
ТАБЛИЦА ЗА ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА
След първите 20 часа или на всеки месец
Сменяйте смазочното масло на двигателя и скоростната кутия.
На всеки 50 часа или на всеки 3 месеца
На всеки 100 часа или на всеки 6 месеца
Почиствайте филтъра. Сменяйте смазочното масло на двигателя и скоростната кутия.
Почиствайте запалителната свещ. Почиствайте предпазителя на запалителната свещ.
На всеки 300 часа или веднъж годишно
* Почиствайте по-често при условия на употреба, при които въздухът е замърсен или е натоварен със замърсители на въздуха.
** Без съществено изключение в случай на проблем със технически характеристики (да се провежда от одобрен сервиз).
3.1
Напред
3.2
Назад
СПИРАНЕ
Използването на обратно върте­не е опасно. Уверете се, че няма препятствия зад Вас и намалете оборотите на двигателя, преди да зацепите съединителя.
4.3
4.4
Спиране на въртящите се инструменти
Освободете лоста на съединителя.
Намаляване на газта
Спиране на двигателя
Установете смукача в положение А
Затваряне на крана за гориво
Почиствайте въздушния филтър* (2 Фиг. 4.5).
Подмяна на въздушния филтър*. Проверявайте луфта на клапана**. Подменете запалителната свещ.
Почиствайте горивния филтър**. Почиствайте камерата на горенето**. Задайте работа на празен ход**. Проверявайте контура за горивото**.
Поставете прекъсвача в положение "OFF" (ИЗКЛ).
L
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 19
19
5.1
A
B
C
Пре­местване
Спрете двигателя.
Поставете колелото в позиция на движение.
ТАБЛИЦА ЗА ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА
Поставете кормилото в долна позиция, за да улесните преместването на машината.
Повдигнете ножовете от земята, като използвате дръжките, и след това придвижете напред.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 20
20
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
За следното оборудване
Име на продукта: Мотокултиватор Търговско наименование: Не е приложимо Функция: Мотокултиватор (без задвижвани колела) Тип: Бензинов Модел №: MFT55 200R Сериен №: 16H190554
потвърждава изпълнението на всички приложими разпоредби на
Директива относно машините (2006/42/ЕО)
и съответствието със следния хармонизиран стандарт
EN 709: 1997 + A4: 2009 EN 709: 1997 + A4/AC:2012
потвърждава изпълнението на всички приложими разпоредби на
Директива за електромагнетична съвместимост (2014/30/EС)
и съответствието със следния хармонизиран стандарт:
EN ISO 14982: 2009
Отговорен за съставянето на тази декларация е
Име на производителя : Husqvarna AB Адрес на производителя : SE561 82 HUSKVARNA SWEDEN
Отговорен за съставянето на техническите досиета, установени в рамките на ЕС
Име, фамилия : Husqvarna AB Адрес : SE561 82 HUSKVARNA SWEDEN
Отговорен за съставянето на тази декларация
Име, фамилия : John Thompson Позиция/длъжност : Продуктов и маркетингов директор, Отдел "Клиенти" EUAP Място : Husqvarna UK Ltd, Preston Road
Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co.Durham,DL5 6UP
Дата : 15 ноември 2016 г.
(Печат на компанията и подпис на упълномощено лице)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 21
21
Posebno obratite pozornost na sljedeće odjeljke:
OPASNOST: Označava veliku vjerojat­nost teških ozljeda ili smrti u slučaju nepridržavanja uputa.
UPOZORENJE: Označava opasnost od ozljede ili ošte­ćenja opreme u slučaju nepridržavanja uputa.
NAPOMENA: Označava korisne informacije.
Taj vas simbol podsjeća na oprez prilikom određenih postupaka.
Ako imate bilo kakva pitanja ili probleme s kulti-
vatorom, obratite se ovlaštenom dobavljaču.
OPASNOST: Upotrebom u skladu
s uputama osigurat ćete siguran i
pouzdan rad stroja. Prije upotrebe
stroja s razumijevanjem pročitajte sadržaj ovog priručnika. U protiv­nom bi moglo doći do ozljeda ili oštećenja opreme.
Obuka/informacije
Prije upotrebe stroja upoznajte se s njegovim
upravljačkim elementima i pravilnom upotrebom.
Morate znati kako brzo zaustaviti motor.
Stroj se mora uvijek koristiti u skladu s preporu-
kama u priručniku za upotrebu.
Imajte na umu da je korisnik odgovoran za sve nezgode i opasne reakcije kojima ugrozi druge osobe ili njihovu imovinu. Korisnik mora procijeni-
ti potencijalne opasnosti terena koji se obrađuje i poduzeti sve mjere opreza kako bi omogućio što veću sigurnost u radu, osobito na padinama te na
rastresitom, klizavom ili neravnom terenu.
Upotrebu stroja nemojte dopustiti djeci ni osoba­ma koje nisu upoznate s ovim uputama.
zakonima možda je utvrđena minimalna dob
korisnika.
Nemojte koristiti stroj ako u krugu od 20 metara
ima drugih osoba, a posebice djece ili životinja. Rukovatelj mora čitavo vrijeme imati kontrolu nad ručkama za upravljanje.
Nemojte koristiti stroj ako ste uzeli lijekove ili druge tvari koje bi mogle izazvati sporije reakcije ili pospanost.
Budite posebno oprezni na tvrdom terenu jer je
stroj na njemu nestabilniji nego na obrađenom
tlu.
Tijekom rada uvijek nosite čvrstu obuću koja se ne kliže i duge uske hlače. Nemojte koristiti stroj bosonogi ni u sandalama. Preporučuju se štitnici
za uši.
Stroj koristite u svrhe za koje je namijenjen, odnosno za kopanje tla. Svaka druga upotreba
stroja može biti opasna ili uzrokovati oštećenja.
MJERE OPREZA
Priprema
Pažljivo pregledajte područje na kojem ćete koristiti
stroj i uklonite sve predmete koje bi stroj mogao
odbaciti (kamenje, žicu, staklo, metalne predmete...).
Prije upotrebe uvijek pregledajte stroj kako biste
provjerili nisu li alati istrošeni ili oštećeni. Zamijenite sve oštećene dijelove.
Električne kabele kojima se zaustavlja motor održa­vajte u dobrom stanju kako biste bili sigurni da će isključiti motor.
Provjerite ne curi li benzin ili ulje.
Ne koristite stroj bez zaštitnih poklopaca i provjerite jesu li svi spojevi zategnuti.
Upotreba
Na stroju nemojte prevoziti druge osobe.
Prilikom pokretanja motora budite oprezni, pridrža­vajte se uputa proizvođača i noge držite podalje od noževa.
Dok se stroj ne koristi, zaustavite motor.
Strojem upravljajte hodajući, a ne trčeći.
Budite izuzetno oprezni dok stroj vučete prema sebi
ili po potrebi mijenjate smjer vrtnje.
Držite se na sigurnoj udaljenosti od rotirajućih nože­va, u skladu s duljinom upravljačke poluge.
Ruke i noge nemojte stavljati blizu ni ispod rotirajućih
dijelova.
Ako primijetite:
- neuobičajene vibracije
- blokadu
- poteškoće s aktiviranjem ili otpuštanjem spojke
- udar o strano tijelo
- istrošenost kabela za zaustavljanje motora
Odmah zaustavite motor. Ako je kabel za zaustavlja-
nje motora presječen, motor zaustavite upravljačkim
elementom za pokretanje kao što je opisano u odjelj-
ku "Pokretanje motora". Pustite da se motor ohladi, odspojite vod iz svjećice i pregledajte stroj. Prije
ponovne upotrebe ovlašteni serviser mora provesti
sve nužne popravke.
Koristite samo pri dnevnom svjetlu ili dobrom umjet­nom svjetlu.
Stroj nemojte koristiti na padinama strmijima od 20°.
Po padinama se strojem krećite poprečno, a ne
prema gore ili dolje.
Na padinama pažljivo koračajte i budite vrlo oprezni
prilikom promjene smjera.
Dodatna oprema koja nije preporučena može stroj učiniti opasnim ili na stroju prouzročiti oštećenja koja
nisu pokrivena jamstvom.
Održavanje/čuvanje
Prije čišćenja, pregledavanja, podešavanja ili održavanja stroja i zamjene alata zaustavite motor i odspojite svjećicu.
Prilikom zamjene alata zaustavite motor, odspojite
svjećicu i koristite debele zaštitne rukavice.
Kako bi se osigurali sigurni radni uvjeti, sve matice i vijci moraju biti zategnuti.
Kako biste smanjili opasnost od požara, u prostoru za čuvanje motora, prigušivača i goriva nemoj­te držati biljke, otpadno ulje ni druge zapaljive
materijale.
Ako je prigušivač ispuha neispravan, zatražite od
ovlaštenog servisera da ga zamijeni.
Nemojte popravljati dijelove, već ih zamijenite rezervnim dijelovima originalnog proizvođača.
Noževe zamjenjujte u kompletu kako bi ostali uravnoteženi.
Radi vlastite sigurnosti nemojte mijenjati značajke
stroja. Nemojte mijenjati postavke brzine motora ni puštati da motor radi prevelikom brzinom. Kako
biste sačuvali sigurnost i učinkovitost stroja, ključno je redovito održavanje.
Prije pospremanja stroja pustite da se motor ohladi.
Opasnost! Benzin je izuzetno zapaljiv!
Gorivo čuvajte u spremnicima koji su za to posebno
oblikovani. Spremnik za gorivo stroja uvijek punite na otvorenom i pritom nemojte pušiti.
Dok motor radi ili je još vruć, nemojte odvrtati čep
za gorivo ni dolijevati benzin.
Ako benzin prolijete po tlu, nemojte pokušavati pokrenuti motor. Prenesite stroj na drugo mjesto i izbjegavajte otvoreni plamen sve dok se benzinske pare ne rasprše.
Stroj čuvajte na suhom mjestu. Stroj nemojte čuvati
u prostoru u kojem benzinske mare mogu dospjeti do plamena, iskre ili izvora intenzivne topline.
Čepove spremnika za gorivo i posude za benzin
pravilno vratite na mjesto.
Ograničite količinu benzina u spremniku kako biste
izbjegli prolijevanje.
Nemojte pustiti da motor radi u zatvorenom
prostoru gdje može doći do nakupljanja ugljičnog
monoksida.
Ugljični monoksid može biti smrtonosan. Osigurajte
dobro provjetravanje.
Premještanje, rukovanje i transport
Osim kopanja tla, sve radnje na stroju moraju se obavljati kada je motor zaustavljen.
Izuzetak je situacija u kojoj je (prilikom kopanja tla)
stroj potrebno premjestiti pomoću kotača za tran­sport kao što je opisano u poglavlju "Premještanje".
Rukovanje: nemojte pokušavati podići stroj. Masa stroja naznačena je na deklaraciji proizvođača na kraju ovog priručnika. Radi vlastite sigurnosti
strojem rukujte u skladu s njegovom masom i situacijom.
Za utovar stroja na prikolicu i njegov istovar koristite odgovarajuću rampu. Radi sigurnog transporta stroj pravilno pričvrstite.
Stroj se mora prevoziti u prikolici. Nemojte koristiti nikakva druga sredstva prijevoza.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NE
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 22
22
DEFINICIJA PIKTOGRAMA
UPOZORENJE
Opasnost
UPOZORENJE
Održavajte sigurnu
udaljenost
UPOZORENJE
Rotirajući alati
UPOZORENJE
Pogledajte priručnik za
rukovatelja i izvadite
svjećicu prije daljnjih
postupaka.
UPOZORENJE
Pročitajte priručnik za
rukovatelja
NAPRIJED
Prekidač za zaustavljanje
ISKLJUČENO
UNATRAG
100
Zajamčena razina
jakosti zvuka
Potrebno je koristiti štitnike za uši.
UKLJUČENO
TEHNIČKE INFORMACIJE
Model MFT55 200R Nazivna snaga u KS
(kW) pri o/min
4,6 (3,45) pri 3100
Širina obrade tla (mm)
540 Stupnjevi prijenosa -1, 0, 1
Dubina obrade tla (mm)
100 – 200 Ulje u sustavu
prijenosa
Mazivo
Vrsta motora McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Bruto masa (kg) 60,0
Pogonsko gorivo Benzin Neto masa (kg) 55,0 Zapremnina spremni-
ka za gorivo (l)
3,60 Dimenzije paketa
(mm)
780 x 500 x 660
Količina ulja (l) 0,35 Certikat CE, EAC Zapremnina 196 cm
3
Zajamčena akustič­na razina zvuka
2 dB(A)
Razina tlaka zvuka 78 dB(A) Nesigurnost vibracija 2% Razina jakosti zvuka 98 dB(A) Vrijednost vibracije
rukohvata
Lijeva drška: 7.2 mm/s
2
Desna drška: 7.4 mm/s
2
Nesigurnost buke 2 dB(A)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 23
23
1.1
1.2
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10
UPOZORENJE: Nepravilno sastavljanje ovog
rotacijskog orača može dove­sti do teških ozljeda. Pažljivo se pridržavajte svih uputa.
Montaža štitnika za zupce.
Postavljanje prve skupine zubaca.
Pripazite da oštri bridovi budu okrenuti
na jednu stranu.
Montaža uporišne šipke.
Montaža prednjeg kotača.
Montaža oslonca.
Montaža prečke.
Montaža poklopca za rukohvat.
Montaža štitnika.
Montaža druge skupine zubaca – desno.
Montaža druge skupine zubaca – lijevo.
Upozorenje:
Nakon potpunog sastavljanja stroja umjereno zategnite sve vijke i matice: nemojte ih pretjerano zategnuti.
Napomena: Bilo kakvo rastavljanje dopušteno je samo ovlaštenih radionicama.
1.3
Opis dijelova
1.4
1.5
Identikacijska
pločica stroja
Kotač za transport
A = radni položaj. B = položaj za transport.
2.1
2.2
2.3
Ulijevanje motornog ulja i provjera razine
Ulijevanje benzina
Ubrizgavanje ulja na
predviđeno mjesto
Otvorite prekidač za
benzin
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Čok postavite u položaj A
Regulator gasa
Polugu postavite ovako:
Prekidač za uključi­vanje/isključivanje postavite u položaj "on" (uključeno).
Povucite povratnu
ručku za pokretanje
H
2.9
Napomena: Proizvođač konstantno nastoji
poboljšati proizvod i stoga izjavljuje da sadržaj ovog priručnika nije ugovorni te pridržava pravo izmjene specikacija strojeva bez obavijest.
Raspakira­vanje
UPOZORENJE: Pripazite da prilikom rezanja
rubova paketa ne prerežete
kabele i ne ogrebete boju na stroju.
Sastavljanje
Ref. Sadržaj paketa
A
Dio motora
B
Uporišna šipka
C
Prednji kotač
D
Oslonac
E
Poklopac rukohvata
F
Gumb
G
Štitnik
H
Glavni zubac, desni
I
Glavni zubac, lijevi
J
Šina
K
Poklopac zubaca
L
Torba za alat
M
Zubac nižeg reda 1,
lijevi
N
Zubac nižeg reda 1,
desni
1 - Motor 2 - Ručka spojke 3 - Poklopac rukohvata 4 - Prekidač za uključivanje/isključivanje 5 - Štitnik za biljke 6 - Regulacija gasa 7 - Komplet ručica 8 - Pomicanje poluga 9 - Zubac 10 - Uporišna šipka 11 - Prednji kotač
POKRETANJE STROJA
Čok postavite u položaj B
Upozorenje:
Prilikom pokretanja stroja budite na sigurnoj udalje
-
nosti.
RASPAKIRAVANJE/SASTAVLJANJE
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NE
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 24
24
UPOTREBA
4.1
4.2
Regulator gasa postavite ovako:
4.5
Svakodnevna provjera
Prije pokretanja motora provjerite
sljedeće pojedinosti.
Ne smije biti olabavljenih ni slomljenih vijaka ni matica.
4.5
Čistoća ltra za zrak
Za čišćenje ltra za zrak
nemojte koristiti zapaljiva otapala.
2.1
Provjerite razinu ulja za podmazivanje
Provjera curenja benzina ili ulja za podmazivanje.
2.2
Dovoljno benzina
Održavajte stroj čistim.
Zaštita okoliša.
Nema neuobičajenih vibracija
ni pretjerane buke.
TABLICA ODRŽAVANJA
Nakon prvih 20 sati ili svakog mjeseca
Zamijenite ulje za podmazivanje motora i mjenjačke kutije.
Svakih 50 sati ili svaka tri mjeseca
Svakih 100 sati ili svakih šest mjeseci
Očistite ltar. Zamijenite ulje za podmazivanje motora i mjenjačke kutije.
Očistite svjećicu. Očistite štitnik svjećice.
Svakih 300 sati ili jedanput godišnje
* Čistite češće ako u okruženju ima mnogo prašine ili nečistoća u zraku.
** Nije ključno osim u slučaju problema s performansama (postupak provodi ovlaštena radionica).
3.1
Naprijed
1. Spojku za kretanje unatrag ostavite na mjestu.
2-A. Otključajte ručicu spojke. 2-A. Pritisnite ručicu spojke
Pazite na sigurnosnu zonu u krugu od 20 m oko stroja.
3.2
Kretanje pre­ma natrag
1-A. Prebacite crveni prekidač za
kretanje unatrag
1-B. Stisnite ručicu za kretanje
unatrag
2-A. Otključajte ručicu spojke. 2-A. Pritisnite ručicu spojke
Pazite na sigurnosnu zonu u krugu od 20 m oko stroja.
ZAUSTAVLJANJE
Kretanje unatrag je opasno. Pazite da iza vas nema prepreka i prije aktiviranja spojke smanjite broj okretaja motora.
4.3
4.4
Zaustavljanje
rotirajućih
alata
Otpustite ručicu spojke.
Smanjite gas
Zaustavljanje motora
Čok postavite u položaj A
Zatvorite ventil goriva
Očistite ltar zraka* (2 sl. 4.5).
Zamijenite ltar zraka *. Provjerite zračnost ventila **. Promijenite svjećicu.
Očistite ltar za gorivo **. Očistite komoru za sagorijevanje **. Postavite prazan hod **. Provjerite sustav prolaska goriva **.
Prekidač za uključivanje/ isključivanje postavite u položaj OFF (Isključeno).
L
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 25
25
5.1
A
B
C
Prijenos
Zaustavite motor.
Kotač postavite u položaj za
kretanje.
TABLICA ODRŽAVANJA
Rukohvate postavite u donji
položaj kako biste olakšali
kretanje stroja.
Podignite noževe s tla pomoću
rukohvata i krenite naprijed.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NE
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 26
26
EC DEKLARACIJA USKLAĐENOSTI
Za sljedeći stroj
Naziv proizvoda: motorni kopač Trgovački naziv: nema podataka Funkcija: motorni kopač (bez kotača za vožnju)
Vrsta: benzinski Br. modela: MFT55 200R Serijski br.: 16H190554
ovime se potvrđuje da ispunjava sve relevantne odredbe
Direktive o strojevima (2006/42/EZ)
i primijenjene su sljedeće usklađene norme
EN 709: 1997 + A4: 2009. EN 709: 1997 + A4/AC:2012
ovime se potvrđuje da ispunjava sve relevantne odredbe
Direktive o elektromagnetskoj usklađenosti (2014/30/EU)
i primijenjene su sljedeće usklađene norme:
EN ISO 14982: 2009.
Odgovornost za izradu ove izjave snosi
Naziv proizvođača : Husqvarna AB Adresa proizvođača : SE561 82 HUSKVARNA, ŠVEDSKA
Osoba odgovorna za prikupljanje tehničkih datoteka utvrđenih unutar EU
Ime, prezime : Husqvarna AB Adresa : SE561 82 HUSKVARNA, ŠVEDSKA
Osobe odgovorne za izradu ove izjave
Ime, prezime : John Thompson
Položaj/funkcija : direktor za proizvode i marketing, potrošački odjel EUAP
Lokacija : Husqvarna UK Ltd, Preston Road Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co.Durham,DL5 6UP Datum : 15. studenog 2016.
(Žig tvrtke i pravovaljani potpis)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 27
27
Pozornost věnujte obzvláště částem označeným následovně:
NEBEZPEČÍ: Takto se označuje velká pravděpodobnost vážného nebo smrtel­ného úrazu při nedodržení pokynů.
VAROVÁNÍ: Takto je označeno nebezpečí poranění nebo poškození vybavení při nedodržení pokynů.
POZNÁMKA: Takto jsou označeny užitečné
informace.
Tento symbol připomíná, abyste u určitých úkonů byli opatrní.
Pokud máte jakékoli problémy nebo dotazy týkající se kultivátoru, obraťte se na schváleného
dodavatele.
NEBEZPEČÍ: Zařízení je konstru­ováno tak, aby při použití podle pokynů fungovalo bezpečně a spolehlivě. Před použitím stroje se ujistěte, že jste porozuměli obsahu této příručky. Jinak byste mohli utrpět zranění a mohlo by dojít k poškození vybavení.
Školení/informace
Před použitím stroje se obeznamte se správným používáním a ovládacími prvky. Naučte se rychle
vypnout motor.
Stroj se musí vždy používat v souladu s doporu­čeními uvedenými v uživatelské příručce.
Mějte na paměti, že uživatel nese odpovědnost za veškeré nehody nebo nebezpečné reakce způsobené jiným osobám nebo jejich majetku. Povinností uživatele je vyhodnotit možná rizika spojená s půdou, která se má čistit, a podnik­nout veškerá bezpečnostní opatření nezbytná k zajištění bezpečnosti, zejména na svazích a na nepevné, kluzké nebo nerovné půdě.
Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, které se neseznámily s těmito pokyny, aby výrobek používaly. Mohou existovat místní zákony, které stanoví minimální věk uživatelů. Nikdy nepracujte na místech, kde jsou v okruhu 20 metrů od stroje lidé, zejména děti, nebo zvířata; uživatel musí mít nezbytně stále pod kontrolou ovládání rukojetí.
Nepoužívejte stroj, pokud užíváte léky nebo jiné látky, které by mohly zpomalit vaše reakce nebo vám navodit pocit malátnosti.
Opatrnosti dbejte zejména na tvrdé půdě, protože na ní má stroj tendenci k mnohem nižší stabilitě než na obdělávané půdě.
Při práci vždy noste odolnou obuv, která neklou­že, a přiléhavé dlouhé kalhoty. Stroj nepoužívej­te, pokud jste bosí nebo máte na nohou sandály. Doporučuje se použít ochranu sluchu.
Stroj používejte k účelu, ke kterému je určen, tj. k hloubení otvorů v zemi. Jakékoli jiné použití může být nebezpečné nebo způsobit poškození
stroje.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Příprava
Pečlivě prohlédněte oblast, kde se bude přístroj používat, a odstraňte všechny předměty, které by zařízení mohlo promítat (kameny, dráty, sklo, kovové předměty...).
Před použitím přístroj vždy zkontrolujte a ujistěte se, že nástroje nejsou opotřebované nebo poškoze­né. Veškeré opotřebované nebo poškozené díly vyměňte.
Elektrické kabely, které zastavují motor, udržujte v dobrém stavu, abyste mohli motor s jistotou
vypnout.
Zkontrolujte, zda neuniká benzín nebo nafta.
Nepoužívejte stroj bez ochranných krytů a zajistěte, aby byly všechny spojky dotažené.
Použití
Ve stroji nikdy nepřepravujte osoby.
Při startování motoru buďte opatrní, postupujte podle pokynů výrobce a nohy udržujte mimo dosah nožů.
Když se stroj nepoužívá, vypněte motor.
Když stroj držíte, neběhejte, pouze choďte.
Když stroj přitahujete k sobě nebo měníte směr otáčení (pokud chcete), buďte velmi opatrní.
Udržujte bezpečnou vzdálenost od rotujících nožů, která je dána délkou sloupku řízení.
Nedávejte ruce ani nohy do blízkosti rotujících částí ani pod ně.
Pokud nastanou následující situace:
-abnormální vibrace,
-zablokování,
-problém ,s aktivací nebo deaktivací spojky,
-kolize s vizím předmětem,
-špatný stav lanka zastavení motoru, motor ihned vypněte (pokud je lanko zastavení motoru přetržené, použijte k zastavení motoru ovlá­dání startéru, jak je popsáno v odstavci „startování
motoru“), nechte stroj vychladnout, odpojte kabel
zapalovací svíčky, zkontrolujte stroj a před opětov­ným použitím nechte schváleného opraváře provést nezbytné opravy.
Pracujte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení.
Nepoužívejte stroj na svazích s vyšším sklonem než
20 °.
Na svazích pracujte příčným směrem, nikoli směrem nahoru a dolů.
Na svažujícím se povrchu neustále udržujte rovno­váhu a směr měňte velmi opatrně.
Při použití jiného než doporučeného příslušenství může být stroj nebezpečný a může dojít k poškození stroje, na které se nebude vztahovat záruka.
Údržba/uložení
Před čištěním, kontrolou, nastavením nebo údržbou stroje nebo výměnou nástrojů zastavte motor a odpojte zapalovací svíčku.
Při výměně nástrojů zastavte motor, odpojte zapalo­vací svíčku a použijte silné rukavice.
Abyste zajistili bezpečné podmínky používání, musí být všechny matice a šrouby stále dotažené.
Aby se snížilo nebezpečí požáru, dbejte, aby na motoru, tlumiči a v oblasti uložení paliva nebyly rostliny, vyjetý olej nebo jiný hořlavý materiál.
Pokud je tlumič výfukových plynů vadný, nechte jej vyměnit schváleným opravářem.
Součásti neopravujte; nahraďte je náhradními díly původního výrobce.
Břity vyměňujte po celých sadách, aby zůstaly vyvážené.
V zájmu vlastní bezpečnosti neměňte vlastnosti stroje. Neměňte nastavení rychlosti motoru a nespouštějte motor na příliš vysokou rychlost. Pro bezpečnost a udržení úrovně výkonu má zásadní význam pravidelná údržba.
Než stroj uklidíte na místo, nechte motor vychlad-
nout.
Nebezpečí ! Benzín je vysoce hořlavý!
Palivo skladujte v nádobách, které jsou k tomu speciálně určeny. Nádrž vždy plňte venku a při jejím plnění nekuřte.
Když motor běží nebo je ještě horký, neodšrou­bovávejte víčko palivové nádrže ani ji nedolévejte benzínem.
Pokud je na zemi rozlitý benzín, nepokoušejte se nastartovat motor; přeneste stroj jinam a dokud se benzínové páry nerozptýlí, vyhýbejte se veškerému otevřenému ohni.
Stroj ukládejte na suchém místě. Nikdy stroj neskla­dujte v budově, kde se mohou benzínové páry dostat do kontaktu s ohněm, jiskrou nebo silným
zdrojem tepla.
Na palivovou nádrž a plechovku s benzínem vracej­te řádně uzávěry.
Abyste zabránili vylití, omezte množství benzínu v nádrži.
Motor nespouštějte ve stísněném prostoru, kde by se mohly hromadit páry kysličníku uhelnatého.
Kysličník uhelnatý může být smrtelný. Zajistěte dobré odvětrávání.
Přesuny, manipulace a přeprava
Jakákoli činnost se strojem kromě hloubení otvorů v zemi se musí provádět s vypnutým motorem.
S výjimkou (hloubení otvorů v zemi) se stroj musí přesunovat pomocí přepravního kolečka, jak je popsáno v kapitole „Přesuny“.
Manipulace: stroj se nepokoušejte zvedat. Hmot-
nost stroje je uvedena na štítku výrobce na konci této příručky. Abyste zajistili bezpečnost, používejte způsob manipulace přizpůsobený hmotnosti stroje a dané situaci.
Při nakládání stroje na přívěs nebo jeho vykládání z přívěsu použijte vhodnou rampu. Abyste zajistili bezpečnou přepravu, stroj řádně zajistěte řemeny.
Stroj by se měl přepravovat na přívěsu; jiný způsob přepravy nepoužívejte.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 28
28
DEFINICE PIKTOGRAMŮ
VAROVÁNÍ
Nebezpečí
VAROVÁNÍ
Udržujte bezpečnou vzdá­lenost
VAROVÁNÍ
Rotující nástroje
VAROVÁNÍ
Před prováděním jakékoli činnosti se podívejte do návodu k použití a vyjměte zapalovací svíčku.
VAROVÁNÍ
Čtěte návod k použití
DOPŘEDU
Stop spínač (vypínač zapalování)
VYP
ZPĚTNÝ CHOD
100
Garantovaná hladina
akustického výkonu
Je nutné používat ochranu
sluchu.
ZAP
TECHNICKÉ INFORMACE
Model MFT55 200R Jmenovitý výkon hp
(kW) @ ot/min
4,6 (3,45) @ 3100
Šíře obdělávání (mm) 540 Převody -1,0,1 Hloubka obdělávání
(mm)
100–200 Převodový olej Mazivo
Typ motoru McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Hrubá hmotnost (kg) 60,0
Palivo Benzín Čistá hmotnost (kg) 55,0
Objem palivové nádrže (l)
3,60 Rozměr balení (mm) 780 x 500 x 660 Kapacita oleje (l) 0,35 Certikace CE, EAC Objem válce 196 cm
3
Garantovaná hladina akustického tlaku
2 dB(A)
Hladina akustického
tlaku
78 dB(A) Odchylka vibrace 2%
Hladina akustického výkonu
98 dB(A) Úroveň vibrací rukojetí Levá rukojeť:
7,2 mm/s
2
Pravá rukojeť:
7,4 mm/s
2
Odchylka hluku 2 dB(A)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 29
29
1.1
1.2
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
VAROVÁNÍ: nesprávná montáž tohoto
rotačního kypřiče by mohla způsobit vážná zranění. Veš­keré pokyny je třeba důsled­ně dodržovat.
Upevnění krytu s hroty.
Upevnění první skupiny hrotů.
Ujistěte se, že ostré okraje směřují na
jednu stranu.
Upevnění odporové tyče.
Upevnění předního kola.
Upevnění trubky stojanu.
Upevnění lišty.
Upevnění krytu madla.
Upevnění úpravného krytu.
Upevnění druhé skupiny hrotů – vpravo.
Upevnění druhé skupiny hrotů – vlevo.
Varování:
Po úplné montáži stroje mírně dotáhněte všechny svorníky a šrouby: neutahujte je příliš.
Poznámka: Jakékoli demontážní práce smí provádět pouze schválená dílna.
1.3
Popis součástí
1.4
1.5
Typový štítek
Transportní kolečko
A = Pracovní poloha. B = Přepravní poloha.
2.1
2.2
2.3
Doplňování motoro­vého oleje a kontrola
hladiny
Doplňování benzínu
Vstřikování oleje do určené pozice
Otevřete spínač benzínu
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Nastavte sytič
do polohy A
Ovládání plynu
Posuňte páčku do polohy:
Nastavte vypínač
do polohy „on“ (zapnuto)
Zatáhněte za ruko
-
jeť startovací šňůry
H
2.9
Poznámka: Výrobce v neustálé snaze zlepšovat své produkty prohlašuje, že tato příručka jako celek nemá smluvní charakter a vyhrazuje si právo bez předchozího upozornění upravovat specikace svých strojů.
Vybalení
VAROVÁNÍ: Dejte pozor, abyste při proře­závání hran krabice nepřeřízli kabely nebo nepoškrábali nátěr
na stroji.
Montáž
Ref. Obsah krabice
A
Součást motoru
B
Odporová tyč
C
Přední kolo
D
Trubka stojanu
E
Kryt madla
F
Křídlatý šroub
G
Úpravný kryt
H
Hlavní hroty, vpravo
I
Hlavní hroty, vlevo
J
Kolejnice
K
Kryt hrotů
L
Pouzdro na nástroje
M
Dílčí hroty -1, vlevo
N
Dílčí hroty -1, vpravo
1 -Motor 2 -Rukojeť spojky 3 -Kryt madla 4 -Vypínač 5 -Ochranný kryt rostlin 6 -Ovládání plynu 7 -Sestava rukojeti 8 -Posun páky 9 -Hroty 10 -Odporová tyč 11 -Přední kolo
SPUŠTĚNÍ STROJE
Nastavte sytič
do polohy B
Varování:
Po nastartování stroje zů­staňte v bezpečnostní zóně.
VYBALENÍ / MONTÁŽ
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 30
30
POUŽITÍ
4.1
4.2
Nastavte ovládání plynu do
polohy:
L
4.5
Každodenní kontrola
Před nastartováním motoru zkontrolujte následující body.
Žádné matice ani šrouby nesmí být uvolněné ani polámané.
4.5
Čistota vložky vzdu-
chového ltru
K čištění pěnové vložky vzdu­chového ltru nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky.
2.1
Zkontrolujte hla­dinu lubrikačního
oleje
Neuniká benzín ani lubrikační olej.
2.2
Dostatečné množ­ství benzínu
Udržujte stroj v čistotě.
Je zajištěna ochrana životního pro­středí.
Stroj nevykazuje abnormální vibrace ani nevydává nadměrný hluk.
TABULKA ÚDRŽBY
Po prvních 20 hodinách nebo každý měsíc
Vyměňte lubrikační olej v motoru a převodovku.
Každých 50 hodin nebo každé 3 měsíce
Každých 100 hodin nebo každých 6 měsíců
Vyčistěte ltr. Vyměňte lubrikační olej v motoru a převodovku.
Vyčistěte zapalovací svíčku. Vyčistěte kryt zapalovací svíčky.
Každých 300 hodin nebo jednou za rok
* Čistěte častěji v podmínkách použití, kde je ve vzduchu prach nebo drobné polétavé nečistoty.
** Nemá zásadní význam s výjimkou problémů s výkonem (provede schválená dílna).
3.1
Dopředu
1. Ponechte vratnou spojku tak, jak je.
2-A. Uvolněte rukojeť spojky. 2-B. Stlačte rukojeť spojky.
Dodržujte kolem stroje bezpeč­nostní zónu o poloměru 20 m.
3.2
Dozadu
1-A. Vypněte a zapněte červený
spínač pro jízdu vzad 1-B. Stiskněte rukojeť zpátečky 2-A. Uvolněte rukojeť spojky. 2-B. Stlačte rukojeť spojky.
Dodržujte kolem stroje bezpeč­nostní zónu o poloměru 20 m.
VYPNUTÍ
Použití zpátečky je nebezpečné. Před aktivací spojky se ujistěte, že za vámi nejsou žádné překážky a snižte otáčky motoru.
4.3
4.4
Zastavení rotujících nástrojů
Uvolněte páčku spojky.
Ubrání plynu
Zastavení motoru
Nastavte sytič do
polohy A
Zavřete víčko palivové nádrže.
Vyčistěte vzduchový ltr* (2 Obr. 4.5).
Vyměňte vzduchový ltr*.
Zkontrolujte akci ve ventilu **.
Vyměňte zapalovací svíčku.
Vyčistěte palivový ltr **. Vyčistěte spalovací komoru **. Nastavte chod naprázdno **. Zkontrolujte okruh paliva **.
Přepněte vypínač do polohy „OFF“ (Vypnuto).
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 31
31
5.1
A
B
C
Přemisťo­vání
Vypněte motor.
Nastavte kolo do přepravní
polohy.
TABULKA ÚDRŽBY
Sklopte řídící rukojeť, aby se zjednodušila přeprava stroje.
Pomocí řídící rukojeti zved­něte hroty ze země a jeďte dopředu.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 32
32
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU
Pro následující strojní zařízení
Název výrobku: Motorová motyka Komerční název: Není k dispozici Funkce: Motorová motyka (bez poháněných koleček) Typ: Benzínová Č. modelu: MFT55 200R Sériové číslo: 16H190554
se tímto potvrzuje, že splňuje všechny relevantní předpisy
Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES)
a vyhovuje následující harmonizované normě
EN 709: 1997 + A4: 2009 EN 709: 1997 + A4/AC:2012
je tímto potvrzeno, že splňuje všechny relevantní předpisy
Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (2014/30/EU)
a vyhovuje následující harmonizované normě:
EN ISO 14982: 2009
Odpovědnost za toto prohlášení nese
Název výrobce : Husqvarna AB Adresa výrobce : SE561 82 HUSKVARNA ŠVÉDSKO
Osoba odpovědná za shromáždění technických záznamů stanovených v rámci EU
Jméno, příjmení : Husqvarna AB Adresa : SE561 82 HUSKVARNA ŠVÉDSKO
Osoba odpovědná osoba za toto prohlášení
Jméno, příjmení : John Thompson Pozice/titul : Produktový a marketingový ředitel, spotřebitelská divize EUAP Místo : Husqvarna UK Ltd, Preston Road
Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co.Durham,DL5 6UP Datum : 15. listopadu 2016
(razítko společnosti a podpis statutárního zástupce)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 33
33
Vær særligt opmærksom på afsnit, der er marke­ret på følgende måde:
FARE: Dette indikerer en stor risiko for alvorlige eller dødelige skader hvis instruktion ikke følges.
ADVARSEL: Dette angiver, at der er risiko for person­skader eller beskadigelse af udstyret, hvis instruktionerne
ikke overholdes.
BEMÆRK: Dette indikerer nyttige oplysninger.
Dette symbol minder brugeren om at passe på med bestemte handlinger.
Hvis du har problemer eller spørgsmål om fræseren, bedes du kontakte din godkendte leverandør.
FARE: Maskinen er beregnet til sikker og pålidelig service, hvis anvendt som beskrevet. Før brug af din maskine skal du sørge for, at du har forstået indholdet i denne vejledning. Ellers kan du komme til skade, og udstyret kan blive beskadiget.
Uddannelse / Information
Sæt dig ind i den korrekte anvendelse og styre­funktionerne, inden maskinen tages i brug. Lær, hvordan du stopper motoren hurtigt.
Maskinen skal altid bruges i henhold til anbefalin­gerne i brugervejledningen.
Husk, at brugeren er ansvarlig for alle ulykker el­ler farlige reaktioner for andre personer eller de­res ejendele. Det er brugerens ansvar at vurdere de potentielle risici ved den jord, der skal ryddes og at træffe alle nødvendige forholdsregler for at sikre, at det er sikkert, især på skråninger og på løse, glatte eller ujævne underlag.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke er be­kendt med disse anvisninger, bruge maskinen. kan være lokal lovgivning, der fastsætter en minimumsalder for brugere.
Arbejd aldrig når der er personer, især børn eller dyr, inden for en radius af 20 meter af maskinen; brugeren skal forblive ved styrehåndtagene.
Brug ikke maskinen, hvis du har taget medicin eller andre stoffer, som kan nedsætte din reakti­onsevne eller gøre dig døsig.
Vær særlig opmærksom på hård jord, da maski­nen der har en tendens til at være meget mindre stabil end på opdyrket jord.
Brug altid robust og skridsikkert fodtøj og tætsiddende lange bukser under arbejdet. Brug ikke maskinen med bare fødder eller sandaler. Høreværn anbefales.
Brug kun maskinen til det formål, den er beregnet til, nemlig at grave jord. Enhver anden anven­delse kan være farlig eller forårsage skade på maskinen.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Klargøring
Undersøg omhyggeligt det område, hvor maskinen skal bruges, og fjern alle genstande, der kan blive slynget ud af maskinen (sten, kabler, glas, metalgen­stande ...).
Før brug skal du altid kontrollere maskinen for at sik­re, at værktøjet ikke er slidt eller beskadiget. Slidte eller beskadigede dele skal udskiftes.
Vedligehold de elektriske kabler, der standser motoren, så du kan være sikker på at kunne slukke motoren.
Kontrollér, at der ikke lækker benzin eller olie.
Brug ikke maskinen uden dens beskyttende kabinet­ter og sørg for, at alle beslag er spændt.
Brug
Transporter aldrig personer på maskinen.
Vær forsigtig ved start af motoren. Følg produ­centens anvisninger, og hold dine fødder væk fra kniven(e).
Stop motoren, når maskinen ikke er i brug.
Når du holder maskinen, skal du gå og ikke løbe.
Vær yderst forsigtig, når du trækker maskinen mod dig eller vender omdrejningsretning (hvis ønsket).
Hold sikker afstand til de roterende knive, der er angivet af længden på ratstammen.
Sæt ikke hænder eller fødder tæt ved eller under roterende dele.
Hvis der er:
- unormale vibrationer,
- en blokering,
- et problem med tilkobling eller frakobling af koblingen,
- et sammenstød med et fremmedlegeme,
- forringelse af motorens stopkabel.
Stands motoren med det samme (hvis motorens stopkabel er skåret over, så brug starterstyring som
beskrevet i afsnittet "Start motoren" for at stoppe
motoren), lad maskinen køle af, frakobl tændrørs­ledningen og efterse maskinen. Få de nødvendige reparationer udført af en godkendt reparatør før brug igen.
Arbejd kun i dagslys eller i god kunstig belysning.
Brug ikke maskinen på skråninger, der hælder mere end 20°.
Arbejd på tværs af skråninger, ikke op eller ned af dem.
Sørg for at stå godt fast på skrånende terræn, og skift retning meget omhyggeligt.
Brug af andet tilbehør end det anbefalede kan med­føre, at maskinen bliver farlig, og det kan forårsage skade på maskinen, som ikke bliver dækket af garantien.
Vedligeholdelse/opbevaring
Stop motoren, og frakobl tændrøret før rengøring, kontrol, justering eller vedligeholdelse af maskinen eller udskiftning af værktøj(er).
Stands motoren, frakobl tændrøret og brug tykke handsker ved udskiftning af værktøj(er).
Sørg for, at alle møtrikker og bolte er spændt for at sikre sikker brug.
For at mindske brandfare skal du holde motoren, lyddæmperen og brændstofområdet fri for planter, spildolie eller andre brændbare materialer.
Hvis lyddæmperen er defekt, skal den udskiftes af en autoriseret reparatør.
Undlad at reparere dele. Udskift dem med produ­centens egne reservedele.
Udskift knivene i hele sæt for at holde dem afba­lanceret.
Af hensyn til din egen sikkerhed må du ikke ændre egenskaberne for din maskine. Du må ikke ændre motorhastighedsindstillingerne, og du må ikke køre motoren ved for høj hastighed. Regelmæssig vedligeholdelse er afgørende for sikkerheden og for at opretholde ydeevnen.
Lad motoren køle af, før maskinen stilles væk.
Fare ! Benzin er meget brandfarligt!
Opbevar brændstof i beholdere, der er specielt designet til det. Fyld altid tanken udendørs, og ryg ikke, mens du gør det.
Skru ikke tankdækslet af eller fyld op med brænd­stof, mens motoren kører eller stadig er varm.
Hvis der spildes benzin på jorden, skal du ikke forsøge at starte motoren; bær maskinen et andet sted hen, og undgå al åben ild, indtil benzindampe­ne er forsvundet.
Opbevar maskinen på et tørt sted. Opbevar ikke maskinen i en bygning, hvor benzindamp kan nå åben ild, gnister eller kilde med intens varme.
Udskift dækslerne til brændstoftanken og benzind­unken korrekt.
Begræns mængden af benzin i tanken for at redu­cere spild.
Start ikke motoren i lukkede rum, hvor kuliltedamp kan samle sig.
Kulilte kan være livstruende. Sørg for god ventila­tion.
Flytning, håndtering af transport
Alle handlinger på maskinen, bortset fra gravning, skal udføres med motoren standset.
Undtagen ved (gravning) skal maskinen yttes ved
hjælp af transporthjulet som beskrevet i kapitlet
"Flytning".
Håndtering: prøv ikke at løfte maskinen. Maskinens vægt er angivet på fabrikationsskiltet i slutningen af denne vejledning. Brug en metode til håndtering, der er tilpasset til maskinens vægt og til situationen for at garantere sikkerheden.
Ved på- eller aæsning af maskinen til eller fra en
anhænger, skal der bruges en passende rampe. Sur maskinen korrekt fast for sikker transport.
Maskinen skal transporteres på en anhænger; brug ikke nogen anden transportform.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 34
34
DEFINITION AF PIKTOGRAMMER
ADVARSEL
Fare
ADVARSEL
Hold sikker afstand
ADVARSEL
Roterende værktøjer
ADVARSEL
Se brugervejledningen og frakobl tændrøret, inden der udføres arbejde.
ADVARSEL
Læs brugervejledningen
FREMAD
Stopkontakt
SLUK
BAGLÆNS
100
Garanteret støjniveau
Høreværn skal bruges.
TÆND
TEKNISK INFORMATION
Model MFT55 200R Nominel effekt hk
(kW) ved o/min.
4,6 (3,45) ved 3100
Fræsningsbredde (mm)
540 Gear -1,0,1
Fræsningsdybde (mm)
100-200 Gearkasseolie Fedt
Motortype McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Bruttovægt (kg) 60,0
Brændstoffer Benzin Nettovægt (kg) 55,0 Brændstoftankens
kapacitet (l)
3,60 Emballagestørrelse
(mm)
780 x 500 x 660
Oliekapacitet (l) 0,35 Certicering CE, EAC Slagvolumen 196 ccm Garanteret lydtrykni-
veau
2 dB(A)
Lydtryksniveau 78 dB(A) Vibrationsusikkerhed 2% Lydeffektniveau 98 dB(A) Værdi for håndtags-
vibration
Venstre håndtag:
7,2 mm/s
2
Højre håndtag:
7,4 mm/s
2
Støjusikkerhed 2 dB(A)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 35
35
1.1
1.2
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
ADVARSEL: Forkert montering af denne
roterende fræser kan forår­sage alvorlige personskader. Sørg for at overholde alle instruktionerne grundigt.
Montering af knivskærm.
Montering af første knivgruppe.
Sørg for, at skarpe kanter vender samme
vej.
Montering af modstandsstangen.
Montering af forhjulet.
Montering af standerrøret.
Montering af skinnen.
Montering af gelænderdæksel.
Montering af kabelskjuleren.
Montering af anden knivgruppe
- højre. Montering af anden knivgruppe
- venstre.
Advarsel:
Efter montering af maskinen spændes alle bolte og skruer mo­derat: spænd ikke for hårdt.
Bemærk: Enhver demontering må kun udføres af et godkendt værksted.
1.3
Beskrivelse af
komponenter
1.4
1.5
Maskinens
identikationsplade
Transporthjul
A = arbejdsposition. B = transportposition.
2.1
2.2
2.3
Fyld med motorolie og kontroller niveauet
Efterfyldning af benzin
Indsprøjtning af olie til
identiceret position
Åbn benzinkontakten
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Sæt chokeren i position A
Gashåndtag
Sæt håndtaget i:
Indstil on/off-kon­takten på "on"
Træk i snorestart
-
håndtaget
H
2.9
Bemærk: Med ønsket om konstant forbedring
af produkterne fremfører producenten, at hele denne vejledning ikke er bundet af en kontrakt og
forbeholder sig ret til at ændre i specikationerne
for maskinerne uden varsel.
Udpakning
ADVARSEL: Pas på ikke at skære kablerne eller ridse maskinens lak ved skæring langs kanterne på kassen.
Montering
Ref. Kassens indhold
A
Motoren
B
Modstandsstang
C
Forhjul
D
Standerrør
E
Gelænderdæksel
F
Greb
G
Kabelskjuler
H
Primær kniv, højre
I
Primær kniv, venstre
J
Skinne
K
Knivskærm
L
Værktøjsholder
M
Underkniv-1, venstre
N
Underkniv-1, højre
1 -Motor 2 -Koblingshåndtag 3 -Gelænderdæksel 4 -On/off-kontakt 5 -Planteværn 6 -Gashåndtag 7 -Håndtagssæt 8 -Håndtagsskift 9 -Kniv 10 -Modstandsstang 11 -Forhjul
START MASKINEN
Sæt chokeren i position B
Advarsel:
Når maskinen starter, skal du blive inden for sikker
-
hedszonen.
UDPAKNING / SAMLING
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 36
36
BRUG
4.1
4.2
Indstil gashåndtaget til:
L
4.5
Daglig kontrol
Før du starter motoren, kontrolleres føl­gende punkter.
Der må ikke være løse eller ødelagte møtrikker eller bolte.
4.5
Renhed for luftlter­elementet
Brug ikke brændbare opløs­ningsmidler til rengøring af
skumluftlterelementet.
2.1
Kontroller smøreo­liestanden
Ingen lækager af benzin eller smø­reolie.
2.2
Tilstrækkelig benzin
Hold maskinen ren.
Beskyttelse af miljøet.
Ingen unormale vibrationer eller overdreven støj.
VEDLIGEHOLDELSESTABEL
Efter de første 20 driftstimer eller hver måned
Skift smøreolie på motoren og gearkassen.
For hver 50 driftstimer eller hver 3. måned
For hver 100 driftstimer eller hver 6. måned
Rengør lteret.
Skift smøreolie på motoren og gearkassen. Rens tændrøret. Rens tændrørsskærmen.
For hver 300 driftstimer eller en gang om året
*Rengør oftere, hvor der er støv eller snavs i luften.
**Ikke afgørende undtagen i tilfælde af problemer med ydeevnen (skal udføres af et godkendt værksted).
3.1
Fremad
1. Lad bak-koblingen være, som den er.
2-A. Åbn koblingshåndtaget. 2-B. Tryk koblingshåndtaget ned
Oprethold en sikkerhedszo­ne på 20 m i radius omkring maskinen.
3.2
Baglæns
1-A. Skift den røde bakkontakt 1-B. Tryk på bakhåndtaget 2-A. Åbn koblingshåndtaget. 2-B. Tryk koblingshåndtaget ned
Oprethold en sikkerhedszone på 20 m i radius omkring maski­nen.
STOP
Brugen af bakfunktion er farligt. Sørg for, at der ikke er nogen forhindringer bag dig, og reducer motoromdrejningerne før aktive
-
ring af koblingen.
4.3
4.4
Standsning af roterende værktøjer
Slip koblingsarmen.
Reducer gassen
Standsning af motoren
Sæt chokeren i position A
Luk brændstofhanen
Rens luftlteret* (2 g. 4.5).
Udskift luftlteret*.
Kontroller slør i ventilen**. Udskift tændrøret
Rens brændstoflteret**. Rens forbrændingskammeret**. Sæt i tomgang**. Kontroller brændstofkredsløbet**.
Indstil on/off-kontakten på OFF.
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 37
37
5.1
A
B
C
Flytning
Stop motoren.
Sæt hjulet i bevægelsesposition.
VEDLIGEHOLDELSESTABEL
Sæt håndtagene i lav position
for at ytte maskinen.
Løft knivene fra jorden vha. håndtagene og derefter fremad.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 38
38
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
For følgende maskiner
Produktnavn: Motorhakke handelsnavn: N/A funktion: Motorhakke-type (uden trækkende hjul) Benzin modelnr.: MFT55 200R serienr.: 16H190554
bekræftes hermed at opfylde de relevante bestemmelser i
maskindirektivet (2006/42/EF)
og følgende harmoniserede standard er overholdt
EN 709: 1997 + A4: 2009 EN 709: 1997 + A4/AC:2012
bekræftes hermed at opfylde de relevante bestemmelser i
Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU)
og følgende harmoniserede standard er overholdt:
EN ISO 14982: 2009
Ansvarlig for denne erklæring er
Producentens navn : Husqvarna AB Producentens adresse : SE561 82 HUSKVARNA SVERIGE
Person, der er ansvarlig for at udarbejde det tekniske dossier inden for EU
Navn, efternavn : Husqvarna AB Adresse : SE561 82 HUSKVARNA SVERIGE
Personen med bemyndigelse til at afgive denne erklæring
Navn, efternavn : John Thompson Stilling/Titel : Product & Marketing Director, Consumer Division EUAP Sted : Husqvarna UK Ltd, Preston Road Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co.Durham,DL5 6UP Dato : 15. november 2016
(Firmastempel og juridisk underskrift)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 39
39
Let in het bijzonder op de secties met de volgende aanduidingen:
GEVAAR: Dit duidt op een grote kans op ernstig of zelfs dodelijk letsel als de instructies niet worden opgevolgd.
WAARSCHUWING: Dit duidt op een gevaar van letsel of schade aan de apparatuur als de instructies niet worden opgevolgd.
OPMERKING: Dit duidt op nuttige informatie.
Dit symbool herinnert u eraan dat u voorzichtig te werk moet gaan bij bepaalde activiteiten.
Neem contact op met uw erkende leverancier als u problemen of vragen over de cultivator heeft.
GEVAAR: De machine is ontworpen voor een veilige en betrouwbare werking, als de machine wordt gebruikt volgens de instructies. Zorg ervoor dat u
vóór het gebruik van de machine
de inhoud van deze handleiding hebt begrepen. Anders kunt u gewond raken en kan uw apparatuur beschadigd raken.
Training / Informatie
Maak uzelf vertrouwd met het correcte gebruik en de bedieningselementen voordat u de
machine gebruikt. Zorg dat u weet hoe de motor
snel kan worden stopgezet. De machine moet altijd worden gebruikt in
overeenstemming met de aanbevelingen in de handleiding.
Vergeet niet dat de gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaarlijke reacties die zich bij andere personen of hun eigendommen kunnen voordoen. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om de mogelijke risico's te beoordelen van de grond die moet worden verplaatst, en om alle nodige voorzorgsmaatregelen te treffen om er zeker van te zijn dat de grond veilig is, vooral op hellingen en op losse, gladde of ongelijke grond.
Laat kinderen of personen die deze handleiding niet kennen, de machine niet gebruiken. Er kan lokale wetgeving van toepassing zijn waarin een minimumleeftijd is voorgeschreven voor gebruikers.
Gebruik de machine nooit wanneer er zich personen, en met name kinderen of dieren, in een straal van 20 meter rondom de machine bevinden; de gebruiker moet de hendels blijven bedienen.
Gebruik de machine niet als u geneesmiddelen of andere stoffen heeft genomen die uw reacties zouden kunnen vertragen of die u slaperig zouden kunnen maken.
Let vooral op bij harde grond, omdat de machine dan gewoonlijk veel minder stabiel is dan op bewerkte grond.
Draag altijd stevige antislipschoenen en een strakke lange broek tijdens de werkzaamheden. Gebruik de machine niet blootvoets of als u sandalen draagt. Gehoorbescherming wordt aanbevolen.
Gebruik de machine voor het doel waarvoor deze is ontworpen - graven in de grond. Andere vormen van gebruik kunnen gevaarlijk zijn of schade veroorzaken aan de machine.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Voorbereiding
Inspecteer zorgvuldig de zone waar de machine zal worden gebruikt en verwijder alle voorwerpen die misschien kunnen worden weggeslingerd door de machine (stenen, kabels, glas, metalen voorwerpen ...).
Controleer vóór het gebruik altijd de machine, om er zeker van te zijn dat de gereedschappen niet versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
Zorg ervoor dat de elektrische kabels waarmee de
motor wordt gestopt in goede staat blijven, zodat u er zeker van bent dat de motor kan worden uitgeschakeld.
Controleer of er geen benzine- of olielekkage is. Gebruik de machine niet zonder de
beschermkappen, en controleer of alle verbindingen vastzitten.
Gebruik
Vervoer nooit personen op de machine. Let op wanneer u de motor start. Volg de
aanwijzingen van de fabrikant en houd uw voeten weg van het mes of de messen.
Stop de motor als de machine niet wordt gebruikt. Loop langzaam met de machine, loop er niet hard
mee.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u de machine naar u toe trekt of wanneer u de draairichting omkeert (indien gewenst).
Houd een veilige afstand tot de draaiende messen, die bepaald wordt door de lengte van de stuurkolom.
Plaats uw handen of voeten niet in de buurt van of onder draaiende onderdelen.
In geval van:
-abnormale trilling,
-een verstopping,
- een probleem bij het in- of uitschakelen van de koppeling,
-een botsing met een vreemd voorwerp,
- slijtage van de kabel voor het stoppen van de motor.
Moet de motor onmiddellijk worden stopgezet (als de kabel voor het stoppen van de motor is doorgesneden, gebruikt u de starthendel, zoals is
beschreven in de paragraaf "Motor starten", om de
motor te stoppen. Laat de machine afkoelen, trek de bougiekabel eruit, inspecteer de machine en laat de nodige reparaties uitvoeren door een erkende reparateur voordat u de machine opnieuw gebruikt.
Werk alleen bij daglicht of goed kunstlicht. Gebruik de machine niet op hellingen die steiler zijn
dan 20°. Werk dwars op hellingen, en niet omhoog of omlaag.
Zorg dat u stevig staat op hellende grond, en
verander zeer voorzichtig van richting. Als u accessoires gebruikt die niet zijn aanbevolen
voor de machine, levert de machine mogelijk gevaar op en kan schade aan de machine optreden die niet wordt gedekt door uw garantie.
Onderhoud / opslag
Stop de motor en koppel de bougie los voordat u de machine reinigt, inspecteert, afstelt of onderhoudt of voordat u het gereedschap of de gereedschappen vervangt.
Stop de motor, koppel de bougie los en gebruik dikke handschoenen bij het vervangen van een of meerdere gereedschappen.
Zorg ervoor dat alle moeren en bouten goed
vastgedraaid blijven, om zeker te zijn van veilige gebruiksomstandigheden.
Houd de motor, de demper en de brandstofopslagruimte vrij van planten, afgewerkte olie of ander brandbaar materiaal, om brandgevaar te beperken.
Laat de uitlaatdemper als deze defect is, vervangen door een erkende reparateur.
Repareer geen onderdelen; vervang ze door de reserveonderdelen van de fabrikant.
Vervang de messen in volledige sets om ze in evenwicht te houden.
Breng voor uw eigen veiligheid geen wijzigingen aan de kenmerken van uw machine aan. Wijzig de toerentalinstellingen van de motor niet en laat de motor niet op te hoge toerentallen draaien. Regelmatig onderhoud is essentieel voor de veiligheid en om het prestatieniveau te handhaven.
Laat de motor afkoelen voordat u de machine opbergt.
Gevaar! Benzine is zeer licht ontvlambaar!
Bewaar brandstof in speciaal ontworpen tanks. Vul de tank altijd buiten en rook niet tijdens het vullen van de tank.
Schroef de dop van de brandstoftank niet los of vul geen benzine bij terwijl de motor draait of nog warm is.
Probeer de machine niet te starten als er benzine op de grond is gemorst. Breng de machine naar een andere plek en vermijd open vuur tot de benzinedamp is vervluchtigd.
Bewaar de machine op een droge plaats. Bewaar de machine nooit in een gebouw waar de benzinedamp een vlam, een vonk of een bron van intense hitte kan bereiken.
Breng de doppen van de brandstoftank en de jerrycan weer correct aan.
Giet geen grote hoeveelheden brandstof in de tank, om morsen te beperken.
Laat de motor niet draaien in afgesloten ruimtes waar zich koolstofmonoxidedamp kan verzamelen.
Koolstofmonoxide kan dodelijk zijn. Zorg voor
goede ventilatie.
Verplaatsing, hantering, vervoer
Behalve tijdens het graven in de grond moet elke handeling op de machine worden uitgevoerd terwijl de motor is stopgezet.
Behalve tijdens het graven in de grond moet de machine worden verplaatst met het transportwiel,
zoals is beschreven in het hoofdstuk "Verplaatsing".
Hantering: probeer de machine niet op te tillen. Het gewicht van de machine is aangegeven op het plaatje van de fabrikant, aan het einde van deze handleiding. Volg bij de hantering een methode die is aangepast aan het gewicht van de machine en aan de situatie, om de veiligheid te garanderen.
Gebruik een geschikte oprijplaat wanneer u de machine op een trailer laadt of van een trailer
aaadt. Sjor de machine correct vast voor een veilig
transport.
De machine moet worden vervoerd op een trailer; gebruik geen ander vervoermiddel.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 40
40
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
DEFINITIE VAN DE PICTOGRAMMEN
WAARSCHUWING
Gevaar
WAARSCHUWING
Houd een veilige afstand
WAARSCHUWING
Draaiende gereedschappen
WAARSCHUWING
Raadpleeg de gebruikershandleiding en verwijder de bougie voor u werkzaamheden gaat uitvoeren.
WAARSCHUWING
Lees de gebruikershandleiding
VOORUIT
Stopschakelaar
>UIT
ACHTERUIT
100
Gegarandeerd
geluidsvermogenniveau
Er moet gehoorbescherming worden gebruikt.
AAN
TECHNISCHE INFORMATIE
Model MFT55 200R Nominaal vermogen
pk (kW) bij omw/min
4,6 - (3,45) bij 3100
Bewerkingsbreedte (mm)
540 Versnellingen -1,0,1
Bewerkingsdiepte (mm) 100-200 Transmissieolie Smeervet Type motor McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Brutogewicht (kg) 60,0
Brandstof Benzine Nettogewicht (kg) 55,0 Inhoud brandstoftank (l)
3,60 Grootte verpakking
(mm)
780x500x660
Oliecapaciteit (l) 0,35 Certicering CE, EAC Cilinderinhoud 196 cc Gegarandeerd
akoestisch geluidsniveau
2 dB(A)
Geluidsdrukniveau 78 dB(A) Onzekerheidsmarge
van trilling
2%
Geluidsvermogenniveau 98 dB(A) Hendeltrillingswaarde Linderhendel:
7,2mm/s
2
Rechterhendel:
7,4mm/s
2
Onzekerheidsmarge van geluid
2 dB(A)
Page 41
41
1.1
1.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WAARSCHUWING: Onjuiste montage van deze
grondfrees kan leiden tot ernstig letsel. Zorg ervoor dat u alle instructies nauwkeurig opvolgt.
De tandafdekking monteren.
De eerste tandengroep monteren.
Zorg ervoor dat de scherpe randen naar
één kant zijn gericht.
De weerstandsstang monteren.
Het voorwiel monteren.
De standpijp monteren.
De rail monteren.
De handrailafdekking monteren.
De schoonmaakkap monteren.
De tweede tandengroep monteren - rechts.
De tweede tandengroep monteren - links.
Waarschuwing:
Draai alle bouten en schroeven met mate vast nadat de machine volledig is gemonteerd: draai ze niet te vast aan.
Opmerking: Alle demontagewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door een goedgekeurde werkplaats.
1.3
Beschrijving van
de onderdelen
1.4
1.5
Identicatie-
plaatje machine
Transportwiel
A = werkstand. B = transportstand.
2.1
2.2
2.3
Vullen met motorolie en het peil controleren
Benzine bijvullen
Olie inspuiten tot het aangegeven niveau
Open de benzineschakelaar
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Zet de choke in stand A
Gashendel
Zet de hendel op:
Zet de aan/uit-scha­kelaar op "aan"
Trek aan de hendel van het startkoord
H
2.9
Opmerking: Omdat de fabrikant zijn producten continu wil verbeteren, verklaart de fabrikant dat deze handleiding in haar geheel niet contractueel bindend is, en behoudt hij zich het recht voor om zonder
kennisgeving de specicaties van zijn
machines te wijzigen.
Uitpakken
WAARSCHUWING: Let er bij het afsnijden van de randen van de verpakking op dat u de kabels niet doorsnijdt of geen krassen veroorzaakt op het lakwerk van de machine.
Montage
Ref. Inhoud van de verpakking
A
Motoronderdeel
B
Weerstandsstang
C
Voorwiel
D
Standpijp
E
Handrailafdekking
F
Knop
G
Schoonmaakkap
H
Hoofdtand, rechts
I
Hoofdtand, links
J
Rail
K
Tandafdekking
L
Gereedschapstas
M
Ondertand-1, links
N
Ondertand-1, rechts
1 -Motor 2 -Koppelingshendel 3 -Handrailafdekking 4 -AAN/UIT-schakelaar 5 -Plantbeschermer 6 -Gashendel 7 -Hendelset 8 -Schakelhendel 9 -Tand 10 -Weerstandsstang 11 -Voorwiel
MACHINE STARTEN
Zet de choke in stand B
Waarschuwing:
Blijf na het starten van de machine in de veiligheidszone.
UITPAKKEN / MONTAGE
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 42
42
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
1-A. Rode toggle-keerschakelaar 1-B. Druk de keerhendel samen 2-A. Ontgrendel de koppelingshendel. 2-B. Druk de koppelingshendel in
Handhaaf een veiligheidszone met een straal van 20 m rondom de machine.
1. Laat de keerkoppeling in dezelfde stand.
2-A. Ontgrendel de koppelingshendel. 2-B. Druk de koppelingshendel in
Handhaaf een veiligheidszone met een straal van 20 m rondom de machine.
GEBRUIK
4.1
4.2
Zet de gashendel op:
L
4.5
Dagelijkse controle
Controleer voordat u de motor start de volgende punten.
Er mogen geen bouten loszitten of afgebroken zijn.
4.5
Reinheid van het
luchtlterelement
Gebruik geen brandbaar oplosmiddel voor de reiniging van het
schuimluchtlterelement.
2.1
Smeeroliepeil controleren
Geen benzine- of smeerolielekkage.
2.2
Voldoende benzine
Houd de machine schoon.
Bescherming van de omgeving.
Geen abnormale trillingen of teveel lawaai.
ONDERHOUDSTABEL
Na de eerste 20 uren of elke maand
Smeerolie van de motor en de versnellingsbak verversen.
Om de 50 uren of om de 3 maanden
Om de 100 uren of om de 6 maanden
Filter reinigen. Smeerolie van de motor en de versnellingsbak verversen.
Bougie reinigen. Bougieafscherming reinigen.
Om de 300 uren of eenmaal per jaar
* Vaker reinigen bij gebruik in stofge lucht of in lucht met zwevende afvaldeeltjes.
** Niet essentieel, behalve in geval van prestatieproblemen (moet worden uitgevoerd door een goedgekeurde werkplaats).
3.1
Vooruit
3.2
Achteruit
STOPPEN
Het gebruik van de achteruit is gevaarlijk. Controleer of er zich geen obstakels achter u bevinden en verlaag het toerental van de motor voordat u de koppeling inschakelt.
4.3
4.4
De draaiende
gereedschap
-
pen stoppen
Laat de koppelingshendel los.
Neem gas terug
De motor stoppen
Zet de choke in stand A
Sluit het brandstofkraantje
Luchtlter reinigen* (2 Afb. 4.5).
Luchtlter vervangen *.
Speling in de klep controleren **. Bougie vervangen.
Brandstoflter reinigen **. Verbrandingskamer reinigen **. Stationair toerental instellen **. Brandstofcircuit controleren **.
Zet de aan/uit-schakelaar op UIT.
Page 43
43
5.1
A
B
C
Verplaatsen
Stop de motor.
Zet het wiel in de
bewegingsstand.
ONDERHOUDSTABEL
Zet de handgrepen in de
lage stand om de machine gemakkelijk te kunnen verplaatsen.
Til de messen op van de grond met de handgrepen en beweeg vervolgens voorwaarts.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 44
44
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Voor de volgende machine
Productnaam: motorhak Handelsnaam: n.v.t. Functie: motorhak (zonder aangedreven wielen) Type: Benzine Modelnr.: MFT55 200R Serienr.: 16H190554
wordt hiermede bevestigd dat deze machine voldoet aan alle relevante bepalingen van de
Machinerichtlijn (2006/42/EG)
en in overeenstemming is met de volgende geharmoniseerde normen
EN 709: 1997 + A4: 2009 EN 709: 1997 + A4/AC:2012
wordt hiermede bevestigd dat deze machine voldoet aan alle relevante bepalingen van de
Richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU)
en in overeenstemming is met de volgende geharmoniseerde norm:
EN ISO 14982: 2009
Verantwoordelijk voor de markering van deze verklaring is
Naam fabrikant : Husqvarna AB
Adres fabrikant : SE561 82 HUSKVARNA ZWEDEN
Verantwoordelijke voor het opstellen van de technische dossiers binnen de EU
Naam, achternaam : Husqvarna AB
Adres : SE561 82 HUSKVARNA ZWEDEN
Verantwoordelijke voor het opstellen van deze verklaring
Naam, achternaam : John Thompson Functie/titel : Product & Marketing Director, Consumer Division EUAP Plaats : Husqvarna UK Ltd, Preston Road Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co.Durham,DL5 6UP Datum : 15 november 2016
(Bedrijfsstempel en rechtsgeldige handtekening)
Page 45
45
Pöörake erilist tähelepanu järgmise märgistusega jaotistele.
OHT! See tähistab raskete või isegi surmaga lõppevate vigastuste suurt tõenäosust juhiste eiramise korral.
HOIATUS! See tähistab vigastuste või seadmekahjustuste ohtu, kui juhiseid ei järgita.
MÄRKUS. See näitab kasulikku teavet.
See sümbol tuletab meelde tähelepanelikkuse vajaduse teatud toimingute korral.
Kui teil on mullafreesiga seoses probleeme või küsimusi, pöörduge heakskiidetud tarnija poole.
OHT! Seade on juhiste järgimise korral ohutu ja töökindel. Enne kui hakkate seadet kasutama, veenduge, et olete selle juhendi sisust aru saanud. Vastasel juhul võite vigastada saada ja seadmed võivad kahjustuda.
Koolitus/teave
Enne seadme kasutamist tutvuge seadme õige kasutuse ja juhtseadistega. Õppige, kuidas mootorit kiiresti seisata.
Seadet tuleb alati kasutada vastavalt juhendis antud soovitustele.
Võtke arvesse, et kasutaja vastutab teiste inimeste või nendele kuuluvate esemetega juhtunud õnnetuste või ohtlike olukordade eest. Seadme omanik vastutab selle eest, et maapinnal poleks takistusi, et tarvitusele oleks võetud kõik ohutusabinõud ohutuse tagamiseks eriti nõlvadel ja lahtisel, libedal või ebatasasel pinnal töötamise ajal.
Ärge kunagi lubage seadet kasutada lastel või isikutel, kes pole nende juhistega tutvunud. Võivad kehtida kohalikud seadused.
Ärge töötage kunagi, kui seadmest 20 meetri raadiuses on teisi inimesi, eriti lapsi või loomi. Kasutaja peab kindlasti jääma käepidemete juhtseadiste juurde.
Ärge kasutage seadet, kui olete tarvitanud ravimeid või muid aineid, mis võivad vähendada reaktsioonikiirust või tekitada unisust.
Pöörake erilist tähelepanu kõvale pinnasele, kuna seade kipub kõval pinnasel olema ebastabiilsem kui haritud pinnasel.
Kandke töötamise ajal alati vastupidavaid, mittelibisevaid jalatseid ja pikki pükse. Ärge töötage seadmega paljajalu või sandaalides. Soovitatav on kasutada kuulmiskaitset.
Kasutage seadet ettenähtud otstarbel – maa
kobestamiseks. Mis tahes muu kasutus võib olla ohtlik või kahjustada seadet.
OHUTUSABINÕUD
Ettevalmistus tööks
Kontrollige hoolikalt ala, kus seadet kasutama hakatakse ja eemaldage kõik objektid, mis võivad takistada seadme tööd (kivid, traat, klaas, metallist esemed...).
Kontrollige seadet alati enne kasutamist, et veenduda, et tööseadised pole kulunud ega kahjustunud. Asendage kõik kulunud või kahjustunud osad.
Hooldage kõiki mootorit seiskavaid elektrijuhtmeid, et mootor kindlasti seiskuks.
Kontrollige, et ei oleks bensiini- või õlilekkeid.
Ärge kasutage kaitsekatteta seadet ja veenduge, et kõik kinnitused on kinni.
Kasutamine
Ärge vedage seadme peal inimesi.
Käivitage mootor vastavalt tootja juhistele ja hoidke jalgu terade eest.
Seisake mootor, kui seadet ei kasutata.
Seadmega töötades ärge jookske, vaid kõndige.
Olge hoolikas seadet enda poole tõmmates või pöörlemissuunda muutes (vajadusel).
Hoidke pöörlevatest teradest roolisamba pikkusega määratud ohutut vahekaugust.
Ärge pange käsi või jalgu pöörlevate osade lähedale või alla
– kui tekib ebaharilik vibratsioon; – blokeerumise korral; – kui tekib probleem siduri vajutamisel või
vabastamisel;
– kokkupõrkel võõrkehaga; – mootori seiskamisjuhtme kahjustuse korral.
Seisake mootor kohe (kui mootori seiskamisjuhe on kahjustunud, kasutage mootori seiskamiseks starterit
vastavalt kirjeldusele peatükis „Mootori käivitamine“),
laske seadmel maha jahtuda, lahutage süüteküünla juhe, kontrollige seadet ja enne seadme uuesti kasutamist laske heakskiidetud remonditöökojas teha seadmele vajalikud remonditööd.
Töötage ainult päevavalguses või hea kunstliku valgustusega.
Ärge kasutage seadet nõlvadel, mille kalle on üle 20°.
Töötage piki nõlva, mitte nõlvast üles või alla.
Seiske nõlvadel kindlalt maapinnal ja muutke suunda väga ettevaatlikult.
Teistsuguste kui soovitatud lisaseadmete kasutamine võib muuta seadme ohtlikuks ja põhjustada seadmekahjustusi, mida garantii ei kata.
Hooldus/hoiustamine
Seisake mootor ja lahutage süüteküünal enne seadme puhastamist, kontrollimist, reguleerimist või hooldustöid või tööriista(de) vahetamist.
Seisake mootor, lahutage süüteküünal ja kasutage tööseadiste vahetamisel pakse kindaid.
Ohutute töötingimuste tagamiseks peavad kõik mutrid ja poldid olema korralikult kinni keeratud.
Tulekahjuohu vältimiseks ärge hoidke mootori, summuti ja kütuse hoiukoha läheduses kuivanud taimi, kasutatud õli ega muid kergestisüttivaid materjale.
Kui summuti on kahjustatud, laske see asendada heakskiidetud remonditöökojas.
Ärge parandage osi, asendage need tootja varuosadega.
Asendage lõiketerade täiskomplekt nende tasakaalus hoidmiseks.
Enda ohutuse huvides ärge muutke seadme karakteristikuid. Ärge muutke mootori kiiruseseadeid ja ärge käitage mootorit üleliigsel kiirusel. Regulaarne hooldus on oluline ohutuse tagamiseks ja jõudlustaseme säilitamiseks.
Laske enne seadme hoiustamist mootoril jahtuda.
Oht! on väga tuleohtlik!
Hoidke kütust selleks ettenähtud nõudes. Täitke paak alati väljas ja ärge suitsetage seda tehes.
Ärge keerake lahti kütuse täiteava korki ega lisage bensiini, kui mootor töötab või on veel kuum.
Ärge käivitage mootorit, kui bensiin on maapinnale valgunud. Viige seade mujale ja vältige lahtist tuld, kuni bensiiniaurud on hajunud.
Paigutage seade kuiva kohta. Ärge hoidke seadet kunagi ehitises, kus bensiiniaurud võivad ulatuda leekide, sädemete või suure kuumuseallikani.
Keerake kütusepaagi ja bensiinikanistri korgid korralikult kinni.
Mahavalgumise vältimiseks piirake kütuse hulka paagis.
Ärge käitage mootorit piiratud aladel, kuhu võivad koguneda vingugaasiaurud.
Vingugaas võib olla surmav. Tagage korralik ventilatsioon.
Teisaldamine, transportimine
Kõiki toiminguid peale maapinna kobestamise tuleb teha seisatud mootoriga,
välja arvatud juhul, kui seadet tuleb teisaldada transpordirataste abil vastavalt peatükis
„Teisaldamine“ kirjeldatule.
Käsitsemine: ärge püüdke seadet tõsta. Seadme mass on esitatud tootja tüübisildil selle juhendi lõpus. Kasutage seadme massile kohandatud käsitsemismeetodit ja olukorras, mis tagab ohutuse.
Seadme laadimisel järelhaagisele või sellelt maha kasutage sobivat kaldteed. Ohutu transportimise tagamiseks kinnitage seade.
Seadet tuleb transportida järelhaagisel. Ärge kasutage muid transpordiviise.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 46
46
PIKTOGRAMMIDE SELGITUS
HOIATUS
Oht
HOIATUS
Hoidke ohutut kaugust
HOIATUS
Pöörlevad tööseadised
HOIATUS
Lugege kasutusjuhendit ja eemaldage süüteküünal enne mis tahes hoolduse või remondi alustamist
HOIATUS
Lugege kasutusjuhendit
EDASI
Seiskamislüliti
VÄLJAS
TAGASI
100
Garanteeritud
helivõimsuse tase
Kasutada tuleb kuulmiskaitset.
SEES
TEHNILINE TEAVE
Mudel MFT55 200R Nimivõimsus hj
(kW) p/min
4,6 (3,45) 3100 p/min
Kobestuslaius (mm)
540 Käigud –1, 0, 1
Kobestussügavus (mm)
100–200 Transmissiooniõli Määre
Mootori tüüp McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Brutomass (kg) 60,0
Kütus Bensiin Netomass (kg) 55,0 Kütusepaagi maht
(l)
3,60 Pakendi suurus (mm) 780×500×660
Õli mahutavus (l) 0,35 Sertitseerimine CE, EAC Kubatuur 196 cm
3
Garanteeritud helirõhutase
2 dB(A)
Helirõhutase 78 dB(A) Vibratsioonitaseme
määramatus
2%
Helivõimsuse tase 98 dB(A) Vibratsioonitaseme
kontrollimine
Vasak käepide: 7,2mm/s
2
Parem käepide: 7,4mm/s
2
Mürataseme määramatus
2 dB(A)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 47
47
1.1
1.2
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10
HOIATUS! Selle mullafreesi vale
kokkupanek võib põhjustada raskeid kehavigastusi. Järgige hoolega kõiki juhiseid.
Pii katte paigaldamine
Esimese piiderühma paigaldamine
Veenduge, et teravad servad on ühele
poole.
Tõkkevarda paigaldamine
Esiratta paigaldamine
Püsttoru paigaldamine
Juhiku paigaldamine
Käsipuu katte paigaldamine
Puhta katte paigaldamine
Teise piiderühma paigaldamine
– parempoolne
Teise piiderühma paigaldamine
– vasakpoolne
Hoiatus!
Pärast seadme täielikku kokkupanekut pingutage kõik poldid ja mutrid mõõdukalt: ärge keerake neid liiga tugevasti kinni.
NB! Seadet tohib lahti võtta ainult heakskiidetud töökoda.
1.3
Osade kirjeldus
1.4
1.5
Seadme
tehaseandmete
silt
Transpordiratas
A = tööasend. B = transpordiasend.
2.1
2.2
2.3
Mootoriõli lisamine ja taseme kontrollimine
Bensiini lisamine
Õli pritsimine ettenähtud kohta
Bensiinilüliti avamine
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Viige õhuklapp asendisse A
Gaasihoovastik
Pange hoob asendisse:
Seadke käivituslüliti asendisse ON (sees). Tõmmake käivitusnööri
H
2.9
NB! Täiustame pidevalt oma tooteid ja seetõttu teatab tootja, et kogu selle juhendi sisu pole siduv ja jätab endale õiguse muuta ette teatamata selle seadme tehnilisi andmeid.
Lahtipakkimine
HOIATUS! Karbi servi lõigates jälgige, et te ei lõika katki juhtmeid ega kraabi maha seadme värvi.
Kokkupanek
Viide Karbi sisu
A
Mootori osa
B
Tõkkevarras
C
Esiratas
D
Püsttoru
E
Käepideme kate
F
Nupp
G
Puhas kate
H
Põhipii, parem
I
Põhipii, vasak
J
Juhik
K
Piikate
L
Tööriistatasku
M
Abipii 1, vasak
N
Abipii 1, parem
1 – Mootor 2 – Sidur 3 – Käepideme kate 4 – Käivituslüliti 5 – Taimede kaitse 6 – Gaasihoovastik 7 – Käepidemete komplekt 8 – Hoova nihutamine 9 – Pii 10 – Tõkkevarras 11 – Esiratas
SEADME KÄIVITAMINE
Viige õhuklapp asendisse B
Hoiatus!
Kui seade käivitub, jääge ohutusse kaugusesse
LAHTIPAKKIMINE/KOKKUPANEK
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 48
48
KASUTAMINE
4.1
4.2
Seadke gaasihoovastik
asendisse:
L
4.5
Igapäevane kontrollimine
Enne mootori käivitamist kontrollige järgmisi kohti.
Seadmel ei tohi olla lahtisi või katkisi mutreid ega polte.
4.5
Õhultrielemendi
puhtus
Ärge kasutage vahtkummist
õhultri puhastamiseks
süttivaid lahuseid.
2.1
Mootoriõli taseme kontrollimine
Pole bensiini- ega määrdeõlilekkeid.
2.2
Piisavalt bensiini
Hoidke seade puhas.
Keskkonnakaitse.
Puudub ebatavaline vibratsioon või liigne müra.
HOOLDUSTABEL
Esimese 20 tunni järel või iga kuu
Vahetage mootori ja käigukasti määrdeõli.
Iga 50 töötunni või iga 3 kuu järel
Iga 100 töötunni või iga 6 kuu järel
Puhastage lter.
Vahetage mootori ja käigukasti määrdeõli. Puhastage süüteküünal. Puhastage süüteküünlakate.
Iga 300 töötunni järel või kord aastas
* Puhastage sagedamini tingimustes, kus õhk on tolmune või õhus on palju prahti.
** Pole oluline, välja arvatud jõudlusprobleemide korral (teostama peab heakskiidetud töökoda).
3.1
Edasi
1. Jätke tagasikäigusidur samasse asendisse.
2-A. Vabastage siduri käepide. 2-A. Vajutage siduri käepide alla.
Hoidke ohutusse kaugusesse 20 m raadiuses ümber seadme
3.2
Tagasikäik
1-A. Aktiveerige punane
suunamuutuse lüliti 1-B. Vajutage tagasikäigu käepidet 2-A. Vabastage siduri käepide. 2-A. Vajutage siduri käepide alla.
Hoidke ohutusse kaugusesse 20 m raadiuses ümber seadme
SEISKAMINE
Tagasikäigu kasutamine on ohtlik. Veenduge, et taga pole takistusi ja vähendage enne siduri kasutamist mootori pöördeid.
4.3
4.4
Pöörlevate tööseadiste seiskamine
Vabastage sidurihoob.
Vähendage gaasi
Mootori seiskamine
Viige õhuklapp asendisse A
Kütusekraani sulgemine
Puhastage õhultrit (2, joonis 2.5)
Vahetage õhulter*.
Kontrollige klapi lõtku**. Vahetage süüteküünal.
Puhastage kütuselter**. Puhastage põlemiskamber**. Määrake tühikäik**. Kontrollige kütusevoolikut**.
Seadke käivituslüliti asendisse OFF (Väljas).
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 49
49
5.1
A
B
C
Transporti­mine
Seisake mootor.
Asetage ratas teisaldusasendisse.
HOOLDUSTABEL
Seadme hõlpsamaks teisaldamiseks seadke käepidemed alumisse asendisse.
Tõstke juhtraua abil lõiketerad maapinnalt ja liikuge edasi.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 50
50
EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
järgmiste seadmete kohta
Toote nimetus: mootoriga mullafrees Kaubanimi: pole kohaldatav Funktsioon: mootoriga mullafrees (vedavate ratasteta) Tüüp: bensiin Mudeli nr: MFT55 200R Seerianumber: 16H190554
vastab
masinadirektiivi (2006/42/EÜ) asjakohastele sätetele
ning järgmistele ühtlustatud standarditele:
EN 709: 1997 + A4: 2009 EN 709: 1997 + A4/AC:2012
Vastab
elektromagnetilise ühilduvuse direktiivi (2014/30/EL) asjakohastele sätetele
ning järgmistele ühtlustatud standarditele:
EN ISO 14982: 2009
Selle avalduse koostamise eest vastutab
Tootja nimi : Husqvarna AB Tootja aadress : SE561 82 HUSKVARNA, ROOTSI
Euroopa Liidu piires kehtestatud tehniliste failide koostamise eest vastutab
Ees- ja perekonnanimi : Husqvarna AB Aadress : SE561 82 HUSKVARNA, ROOTSI
Selle avalduse koostamise eest vastutav isik
Ees- ja perekonnanimi : John Thompson Ametikoht/ametinimetus : Toote- ja turundusjuht, tarbijakaitseosakond EUAP Asukoht : Husqvarna UK Ltd, Preston Road Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co.Durham,DL5 6UP Kuupäev : 15. november 2016
(Ettevõtte pitser ja seaduslik allkiri)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 51
51
Kiinnitä erityistä huomiota kohtiin, jotka on mer­kitty seuraavasti:
VAARA: Kertoo erittäin suuresta vakavien ruumiinvammojen todennäköi­syydestä tai jopa hengenvaarasta, jos ohjeita ei noudateta.
VAROITUS: Kertoo ruumiinvammojen tai laitteen vahin-
goittumisen mahdollisuudesta, jos ohjeita ei noudateta.
HUOMAA: Antaa hyödyllisiä tietoja.
Tämä merkki kehottaa varovaisuu­teen tiettyjen toimenpiteiden aikana.
Käänny valtuutetun jälleenmyyjän puoleen ongelmatilanteissa tai jos sinulla on kysyttävää koneesta.
VAARA: Kone on suunniteltu toi­mimaan varmasti ja luotettavasti, jos sitä käytetään käyttöohjeiden mukaisesti. Tutustu huolellisesti tämän käyttöohjeen sisältöön ennen kuin alat käyttää konetta. Muussa tapauksessa voit louk­kaantua ja kone voi vaurioitua.
Koneeseen tutustuminen / ohjeita
Tutustu koneen oikeaan käyttöön ja hallintalait­teisiin ennen käyttöä. Opettele miten moottori pysäytetään nopeasti.
Konetta on aina käytettävä käyttöohjeen suosi­tusten mukaisesti.
Muista, että koneen käyttäjä on vastuussa kai­kista muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheutuneista vahingoista. Käyttäjän vastuulla on arvioida työstettävän maa-alan mahdollisesti aiheuttamat vaaratilanteet, ja lisäksi käyttäjän on varmistettava turvallinen työskentely asianmukai­silla varotoimilla. Tämä koskee erityisesti rintei­den sekä irtonaisten, liukkaiden tai epätasaisten maa-alojen työstämistä.
Älä koskaan anna lasten tai koneen käyttöohjeita tuntemattomien henkilöiden käyttää konetta. Paikallinen lainsäädäntö voi määritellä vähimmäi­sikärajan koneen käyttäjälle.
Älä koskaan käytä konetta, jos koneen lähei­syydessä 20 metrin etäisyydellä on ihmisiä, erityisesti lapsia, tai eläimiä. Koneen käyttäjän on säilytettävä koneen hallinta.
Älä käytä konetta, jos olet käyttänyt lääkkeitä tai muita valmisteita, jotka voivat vaikuttaa reagointi­kykyysi tai tarkkaavaisuuteesi.
Jos maa on kovaa, käytä konetta erityisen varo­vasti, koska kone on tällöin paljon epävakaampi kuin työstetyllä maalla.
Käytä aina koneella työskennellessäsi tukevia, luistamattomia jalkineita ja kapealahkeisia pitkiä housuja. Älä käytä konetta avojaloin tai sandaalit jalassa. On suositeltavaa käyttää kuulonsuojai­mia.
Käytä konetta vain sen alkuperäiseen käyttötar­koitukseen eli maan työstämiseen. Kaikenlainen muu käyttö voi olla vaarallista tai vaurioittaa konetta.
TURVAOHJEET
Valmistelu
Tutki huolellisesti alue, jolla aiot käyttää konetta, ja poista kaikki esineet, jotka saattavat olla koneen tiellä (kivet, johdot ja langat, lasi, metalliesineet jne.).
Tarkasta kone aina silmämääräisesti ennen käyttöä ja varmista, että terät eivät ole kuluneet tai vaurioitu­neet. Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat.
Varmista, että moottorin pysäyttävät sähköjohdot eivät ole vaurioituneet, jotta moottori varmasti sammuu.
Varmista, että bensiiniä tai öljyä ei vuoda.
Älä käytä konetta ilman suojakoteloita. Varmista kaikkien liitäntöjen tiukkuus.
Käyttö
Älä koskaan kuljeta ihmisiä koneen päällä.
Ole varovainen käynnistäessäsi moottoria ja noudata valmistajan ohjeita. Pidä jalkasi poissa terien lähei­syydestä.
Sammuta moottori, kun konetta ei käytetä.
Kun käytät konetta, älä juokse vaan kulje kävellen.
Ole erityisen varovainen, kun vedät konetta itseesi päin tai kun käytät suunnanvaihdinta (jos varustee­na).
Pidä ohjauspylvään mittainen turvallinen välimatka pyöriviin teriin.
Älä vie käsiäsi tai jalkojasi pyörivien osien lähelle tai alle.
Jos havaitset:
– epänormaalia tärinää – jumiutumisen – kytkinongelmia – törmäyksen esineeseen – moottorin pysäytyskaapelin vaurion.
Pysäytä moottori välittömästi (jos moottorin pysäytyskaapeli on vaurioitunut, käytä moottorin pysäyttämiseen käynnistyskytkintä kohdassa Moot­torin käynnistäminen kuvatulla tavalla). Anna koneen jäähtyä, irrota sytytystulpan johto ja tarkasta kone. Teetä tarvittavat korjaukset valtuutetussa huoltoliik­keessä ennen kuin otat koneen uudelleen käyttöön.
Käytä konetta vain päivänvalossa tai riittävän hyväs­sä keinovalaistuksessa.
Älä käytä konetta rinteissä, joiden kaltevuus on yli 20°.
Työskentele rinteissä poikittain, älä ylös- ja alaspäin.
Varmista, että pystyt kävelemään rinteessä vakaasti. Vaihda suuntaa erittäin varovasti.
Muiden kuin suositeltujen lisävarusteiden käyttö voi tehdä koneesta vaarallisen, ja ne voivat aiheuttaa koneelle vaurioita, joita takuu ei kata.
Huolto ja varastointi
Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa ennen kuin puhdistat, tarkastat, säädät tai huollat konetta tai vaihdat teriä.
Sammuta moottori, irrota sytytystulppa ja käytä paksuja käsineitä, kun vaihdat teriä.
Varmista koneen turvallinen käyttökunto pitämällä kaikki mutterit ja pultit hyvin kiristettyinä.
Vähennä tulipalon vaaraa pitämällä moottori, äänenvaimennin ja polttoainesäiliön alue puhtaana kasveista, liiasta öljystä ja muista helposti syttyvistä aineista.
Vaihdata pakoputken viallinen äänenvaimennin valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Älä korjaa osia, vaan vaihda vaurioituneen osan tilalle valmistajan alkuperäinen varaosa.
Vaihda leikkuuterät aina kokonaisina sarjoina, jotta koneen tasapaino säilyy.
Älä muuta koneen ominaisuuksia, jotta turvallisuu­tesi ei vaarannu. Älä muuta moottorin nopeus­asetuksia äläkä käytä moottoria liian suurilla nopeuksilla. Kone on huollettava säännöllisesti, jotta sitä voidaan käyttää turvallisesti ja jotta sen suorituskyky säilyy.
Anna moottorin jäähtyä ennen koneen varastointia.
Vaara! Bensiini on erittäin helposti syttyvää!
Säilytä polttoaine siihen erityisesti tarkoitetuissa astioissa. Täytä polttoainesäiliö aina ulkotiloissa äläkä tupakoi täytön aikana.
Älä irrota polttoainesäiliön korkkia tai lisää polttoai­netta, kun moottori käy tai on vielä kuuma.
Jos polttoainetta roiskuu maahan, älä käynnistä moottoria. Siirrä kone toiseen paikkaan ja pidä se etäällä avotulesta, kunnes bensiinihöyry on haihtunut.
Säilytä kone kuivassa paikassa. Älä koskaan va­rastoi konetta rakennuksessa, jossa bensiinihöyryt voivat yltää avotuleen, kipinöihin tai voimakkaaseen lämmönlähteeseen.
Kiinnitä polttoainesäiliön ja bensiiniastian korkit takaisin paikoilleen asianmukaisesti.
Älä täytä säiliötä liian täyteen, jotta bensiiniä ei roisku.
Älä käytä moottoria suljetuissa tiloissa, joihin voi kertyä hiilimonoksidihöyryä.
Hiilimonoksidi voi olla hengenvaarallista. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta.
Siirtäminen, käsittely ja kuljettaminen
Kun koneella ei työstetä maata, kaikki muut toimen­piteet on tehtävä moottori sammutettuna.
Koneen siirtäminen (muutoin kuin maata työstet­täessä) on tehtävä siirtopyörää käyttämällä kohdas­sa Siirtäminen kuvatulla tavalla.
Käsittely: älä yritä nostaa konetta. Koneen paino on ilmoitettu valmistuskilvessä ja tämän käyttöohjeen lopussa. Varmista turvallisuus huomioimalla koneen paino ja olosuhteet, kun käsittelet konetta.
Käytä luiskaa, kun lastaat konetta perävaunuun tai otat sitä pois perävaunusta. Varmista turvallisuus kuljetuksen aikana kiinnittämällä kone asianmukai­sesti.
Koneen kuljetuksessa on käytettävä perävaunua, älä kuljeta konetta muulla tavalla.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 52
52
SYMBOLIEN MERKITYS
VAROITUS:
Vaara
VAROITUS:
Pidä turvallinen välimatka
VAROITUS:
Pyörivät terät
VAROITUS:
Lue käyttöohje ja irrota sytytystulppa ennen töiden aloittamista.
VAROITUS:
Lue käyttöohje
ETEENPÄIN
Pysäytin
OFF
TAAKSE
100
Taattu äänitehotaso
Käytä kuulonsuojaimia.
PÄÄLLÄ
TEKNISET TIEDOT
Malli MFT55 200R Nimellisteho hv (kW)
@ r/min
4,6 (3,45) @ 3100
Muokkausleveys (mm)
540 Vaihteet -1, 0, 1
Muokkaussyvyys (mm)
100–200 Vaihteistoöljy Rasva
Moottorin tyyppi McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Kokonaispaino (kg) 60,0
Polttoaine Bensiini Nettopaino (kg) 55,0 Polttoainesäiliön tila-
vuus (l)
3,60 Pakkauksen koko
(mm)
780 x 500 x 660
Öljysäiliön tilavuus (l) 0,35 Sertiointi CE, EAC Sylinterin tilavuus 196 cc Taattu äänenpaine-
taso
2 dB(A)
Äänenpainetaso 78 dB(A) Tärinän epävarmuus 2 % Melutaso 98 dB(A) Kahvan tärinätaso Vasen kahva:
7,2 mm/s
2
Oikea kahva:
7,4 mm/s
2
Melun epävarmuus 2 dB(A)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 53
53
1.1
1.2
1
2
3
4 5
6 7
8
9
10
VAROITUS: Tämän jyrsimen virheellinen
asennus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Varmista, että nou­datat tarkasti kaikkia ohjeita.
Teräsuojuksen asentaminen.
Ensimmäisen teräryhmän asen­taminen.
Varmista, että terävät reunat ovat samalla
puolella.
Vastustangon asentaminen.
Etupyörän asentaminen.
Ohjausaisan asentaminen.
Tukiaisan asentaminen.
Tukiaisan suojuksen asentaminen.
Peitesuojuksen asentaminen.
Toisen teräryhmän asentaminen oikealle.
Toisen teräryhmän asentaminen vasemmalle.
Varoitus:
Kun koneen asennus on täysin valmis, kiristä kaikki pultit ja ruu­vit, mutta älä kiristä liian tiukalle.
Huomaa: Kaikki purkutoimenpiteet on tehtävä valtuutetussa huoltoliikkeessä.
1.3
Osien kuvaus
1.4
1.5
Koneen
arvokilpi
Siirtopyörä
A = käyttöasento. B = siirtoasento.
2.1
2.2
2.3
Moottoriöljyn täyttö ja öljytason tarkistus
Bensiinin lisääminen
Öljyn lisääminen merkittyyn kohtaan asti
Avaa bensiinikytkin
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Aseta rikastin asentoon A
Kaasuliipaisin
Aseta vipu asentoon
Siirrä virtakytkin ON-asentoon
Vedä käynnistys
-
kahvasta
H
2.9
Huomaa: Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi
valmistaja huomauttaa, että tämä käyttöohje ei ole sitova. Valmistaja varaa oikeuden muuttaa koneiden ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Pakkauksen purkaminen
VAROITUS Ole varovainen, ettet leikkaa johtoja tai vahingoita koneen maalipintaa, kun leikkaat pakka­usta auki.
Asennus
Viite-
nro
Pakkauksen sisältö
A
Moottorin osat
B
Vastustanko
C
Etupyörä
D
Ohjausaisa
E
Tukiaisan suojus
F
Nuppi
G
Peitesuojus
H
Pääterä, oikea
I
Pääterä, vasen
J
Tukiaisa
K
Jyrsinterän suojus
L
Työkalupussi
M
Alaterä 1, vasen
N
Alaterä 1, oikea
1 - Moottori 2 - Kytkinkahva 3 - Tukiaisan suojus 4 - Virtakytkin 5 - Kasvisuoja 6 - Kaasuliipaisin 7 - Kahvasarja 8 - Vaihtovipu 9 - Jyrsinterä 10 - Vastustanko 11 - Etupyörä
KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Aseta rikastin asentoon B
Varoitus:
Pysy turva-alueella, kun käynnistät konetta.
PAKKAUKSESTA PURKAMINEN JA KOKOAMINEN
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 54
54
KÄYTTÖ
4.1
4.2
Aseta kaasuliipaisin asentoon
L
4.5
Päivittäiset tarkastukset
Tee seuraavat tarkistukset ennen moot­torin käynnistämistä.
Tarkista, että mutterit ja pultit eivät ole löystyneet tai vaurioituneet.
4.5
Ilmansuodatinelemen­tin puhdistaminen
Älä käytä helposti syttyvää liuotinta ilmansuodatinele­mentin vaahtomuoviosan puhdistamiseen.
2.1
Tarkista voiteluöl­jyn taso.
Tarkista, että bensiiniä tai voiteluöljyä ei vuoda.
2.2
Bensiinin täyttömäärä
Pidä kone puhtaana.
Noudata ympäristönsuojeluohjeita.
Varmista, että epänormaalia tärinää tai ylimääräisiä ääniä ei kuulu.
HUOLTOTAULUKKO
20 ensimmäisen käyttötunnin jälkeen tai kuukausittain
Vaihda moottori- ja vaihteistoöljy.
50 käyttötunnin välein tai 3 kuukauden välein
100 käyttötunnin välein tai 6 kuukauden välein
Puhdista suodatin. Vaihda moottori- ja vaihteistoöljy.
Puhdista sytytystulppa. Puhdista sytytystulpan suojus.
300 käyttötunnin välein tai kerran vuodessa
*Puhdista kone useammin, jos käyttöympäristön ilma on pölyistä tai likaista.
**Ei tarpeen, ellei koneen suorituskyvyssä ilmene ongelmia (ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen).
3.1
Eteenpäin
1. Älä siirrä peruutuskytkintä. 2-A. Vapauta kytkinkahva. 2-B. Paina kytkinkahva alas.
Jätä koneen ympärille 20 metrin turva-alue.
3.2
Peruutus
1-A. Siirrä punainen peruutuskytkin. 1-B. Purista peruutuskahvaa. 2-A. Vapauta kytkinkahva. 2-B. Paina kytkinkahva alas.
Jätä koneen ympärille 20 metrin turva-alue.
PYSÄYTTÄMINEN
Peruutusvaihteen käyttö on vaa­rallista. Varmista, että takanasi ei ole esteitä ja laske moottorin tehoa ennen kytkimen käyttöä.
4.3
4.4
Pyörivien terien pysäyttäminen
Vapauta kytkinvipu.
Vähennä kaasua
Moottorin sammuttaminen
Aseta rikastin asentoon A
Sulje polttoainehana
Puhdista ilmansuodatin* (2 kuva 4.5).
Vaihda ilmansuodatin*. Tarkista venttiilin välys**. Vaihda sytytystulppa.
Puhdista polttoainesuodatin**. Puhdista palotila**. Aseta joutokäynti**. Tarkasta polttoainepiiri**.
Siirrä virtakytkin OFF-asentoon.
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 55
55
5.1
A
B
C
Liikutta­minen
Pysäytä moottori.
Aseta pyörä siirtoasentoon.
HUOLTOTAULUKKO
Aseta kahvat ala-asentoon koneen siirtämisen helpotta­miseksi.
Nosta terät maasta kahvojen avulla ja siirrä konetta eteen­päin.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 56
56
EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Seuraava kone
Tuotenimi: puutarhajyrsin Myyntinimike: – Käyttötarkoitus: puutarhajyrsin (ei vetäviä pyöriä) Tyyppi: bensiini Mallinumero: MFT55 200R Sarjanumero: 16H190554
on konedirektiivin (2006/42/EY)
asiaankuuluvien säännösten mukainen
ja on seuraavan yhdenmukaistetun standardin mukainen
EN 709: 1997 ja A4: 2009 EN 709: 1997 ja A4/AC:2012
on sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin (2014/30/EU)
asiaankuuluvien säännösten mukainen
ja on seuraavan yhdenmukaistetun standardin mukainen:
EN ISO 14982: 2009
Tämän vakuutuksen laadinnasta vastaa
Valmistajan nimi : Husqvarna AB Valmistajan osoite : SE561 82 HUSKVARNA, RUOTSI
EU:n alueelle sijoittunut henkilö, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston
Etunimi, sukunimi : Husqvarna AB Osoite : SE561 82 HUSKVARNA, RUOTSI
Tämän vakuutuksen laadinnasta vastaava henkilö
Etunimi, sukunimi : John Thompson Asema/titteli : Tuote- ja markkinointipäällikkö, kuluttajadivisioona, EUAP Paikka : Husqvarna UK Ltd, Preston Road Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co.Durham,DL5 6UP Päivämäärä : 15.11.2016
(Yrityksen leima ja allekirjoitus)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 57
57
Prêtez une attention particulière aux sections
marquées comme suit :
DANGER : Cela indique une forte
probabilité de blessures graves, voire
mortelles si l'instruction n'est pas suivie.
AVERTISSEMENT : Cela signie qu'il existe un risque de blessures graves ou de dommages à l'équipement en cas
de non-respect des instructions.
REMARQUE : Cela indique des informations utiles.
Ce symbole vous rappelle de faire
attention lors de certaines opérations.
Si vous avez des problèmes ou des questions au sujet du cultivateur, veuillez contacter votre
fournisseur agréé.
DANGER : La machine est conçue pour une utilisation
sûre et able si elle est utilisée conformément aux instructions.
Avant d'utiliser votre machine, veuillez vous assurer que vous avez bien compris le contenu de ce manuel. Dans le cas contraire,
vous risquez d'être blessé et votre équipement pourrait être endommagé.
Formation / informations
Familiarisez-vous avec l'usage correct et les commandes avant d'utiliser la machine. Sachez comment arrêter le moteur rapidement.
La machine doit toujours être utilisée conformément aux recommandations fournies
dans le manuel d'instructions.
N'oubliez pas que l'utilisateur est responsable de
tout accident ou de toute réaction dangereuse
qui toucherait d'autres personnes ainsi que leurs
effets personnels. Il est de sa responsabilité d'évaluer les risques potentiels du sol à dégager et de prendre toutes les précautions nécessaires pour s'assurer sa sécurité, en particulier sur les
pentes et sur des sols meubles, glissants ou
irréguliers.
N'autorisez jamais des enfants ou des personnes qui n'ont pas pris connaissance de ces
instructions à se servir de la machine. Certaines lois locales peuvent dénir un âge
minimum pour les utilisateurs.
Ne travaillez jamais lorsqu'il y a des gens, en particulier des enfants, ou des animaux dans un rayon de 20 mètres autour de la machine ;
l'opérateur doit obligatoirement rester aux
commandes.
N'utilisez pas la machine si vous avez pris des
médicaments ou d'autres substances qui risquent de ralentir vos réactions ou vous faire somnoler.
Il convient d'être particulièrement attentif sur sol
dur, car la machine a tendance à être beaucoup moins stable que sur les sols cultivés.
Portez toujours des chaussures solides et
antidérapantes et un pantalon long et serré
pendant le travail. N'utilisez pas la machine pieds nus ou en sandales. Le port de protections
auditives est recommandé.
Utilisez la machine aux ns auxquelles elle a été
conçue en ce qui concerne le creusement des sols. Toute autre utilisation peut être dangereuse
ou causer des dommages à la machine.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Préparation
Inspectez soigneusement la zone où la machine va
être utilisée et retirez tous les objets qui pourraient être projetés par la machine (pierres, ls, verre, objets métalliques...).
Avant toute utilisation, vériez toujours la machine pour vous assurer que les outils ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez toute pièce usée ou endommagée.
Maintenez les câbles électriques qui arrêtent le moteur en bon état an de vous assurer de pouvoir
couper le moteur.
Vériez l'absence de fuite d'essence ou d'huile.
N'utilisez pas la machine sans ses gaines de protection et assurez-vous que tous les raccords
sont bien serrés.
Utilisation
Ne transportez jamais des personnes sur la machine.
Faites attention lors du démarrage du moteur, suivez les instructions du fabricant et gardez les pieds à
distance de la/des lame(s).
Arrêtez le moteur lorsque la machine n'est pas
utilisée.
Lorsque vous tenez la machine, marchez, ne courez pas.
Faites très attention lorsque vous tirez la machine vers vous ou vous inversez le sens de rotation (selon
votre préférence). Gardez une distance de sécurité avec les lames en
rotation, selon la longueur de la colonne de direction.
Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité ou
en dessous des pièces rotatives.
Si vous observez :
- des vibrations anormales,
- un blocage,
- des difcultés à engager ou à désengager
l'embrayage,
- une collision avec un corps étranger,
- la détérioration du câble d'arrêt du moteur. Arrêtez immédiatement le moteur (si le câble d'arrêt du moteur est sectionné, utilisez la commande de démarreur comme décrit dans le paragraphe « démarrer le moteur » pour arrêter le moteur), laissez la machine refroidir, débranchez le l de
bougie, inspectez la machine et faites effectuer les
réparations nécessaires par un réparateur agréé
avant toute nouvelle utilisation.
Travaillez uniquement de jour ou sous un bon
éclairage articiel.
N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 20°.
Travaillez en travers des pentes, et non pas dans la direction de la pente.
Assurez-vous de garder l'équilibre sur les terrains en
pente, faites très attention lorsque vous changez de direction.
L'utilisation d'accessoires autres que ceux
recommandés peuvent rendre la machine
dangereuse et lui causer des dommages qui ne seront pas couverts par votre garantie.
Entretien / Stockage
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie d'allumage avant de procéder au nettoyage, à l'inspection, au réglage ou à l'entretien de la
machine, ou avant de changer d'outil(s).
Arrêtez le moteur, débranchez la bougie d'allumage et utilisez des gants épais lors du changement
d'outil(s).
Maintenez tous les écrous et les boulons bien serrés pour assurer la sécurité des conditions d'utilisation.
An de réduire les risques d'incendie, maintenez
le moteur, le silencieux et la zone de stockage de
carburant exempts de plantes, d'huile usagée, ou de tout autre matériau inammable.
Si le silencieux d'échappement est défectueux, faites-le remplacer par un réparateur agréé.
Ne réparez pas les pièces ; remplacez-les par les
pièces de rechange du constructeur. Remplacez les lames de coupe par jeux complets
pour maintenir leur équilibre.
Pour votre propre sécurité, ne modiez pas les caractéristiques de votre machine. Ne modiez pas les réglages de vitesse du moteur et ne faites pas tourner le moteur à des vitesses excessives. Un entretien régulier est essentiel pour maintenir la sécurité et le niveau de performance.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine.
Danger ! L'essence est hautement inammable !
Conservez le carburant dans des récipients spé­cialement conçus à cet effet. Remplissez toujours le réservoir à l'extérieur et ne fumez pas pendant cette opération.
Ne dévissez pas le bouchon du réservoir de car-
burant et ne faites pas l'appoint avec de l'essence pendant que le moteur tourne ou est encore chaud.
Si de l'essence est renversée sur le sol, n'essayez pas de démarrer le moteur. Amenez la machine ail­leurs et évitez toute amme nue jusqu'à dispersion
des vapeurs d'essence.
Entreposez la machine dans un endroit sec. Ne
remisez jamais la machine dans un bâtiment où les vapeurs d'essence peuvent atteindre une amme, une étincelle ou une source de chaleur intense.
Revissez les bouchons de réservoir de carburant et
de bidon d'essence correctement.
Limitez la quantité d'essence dans le réservoir an de réduire les déversements.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace
conné où les vapeurs de monoxyde de carbone
peuvent s'accumuler.
Le monoxyde de carbone peut être mortel. Assurez une bonne ventilation.
Bouger, manipuler, transporter
Toute action sur la machine en dehors le creu-
sement du sol doit être effectuée avec le moteur arrêté.
Sauf, en plus du creusement des sols, lorsque la
machine doit être déplacée en utilisant la roue de transport, comme décrit dans le chapitre « Dépla­cement ».
Manipulation : n'essayez pas de soulever la
machine. Le poids de la machine est indiqué sur la plaque du constructeur et à la n de ce manuel. Utilisez une méthode de manutention adaptée au poids de la machine et à la situation pour garantir la sécurité.
Lors du chargement ou du déchargement de la
machine depuis ou vers une remorque, utilisez une rampe. Attachez correctement la machine au sol
pour un transport sécurisé.
Il convient de transporter la machine dans une
remorque ; n'utilisez pas d'autre méthode de
transport.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 58
58
DÉFINITION DES ICÔNES
AVERTISSEMENT
Danger
AVERTISSEMENT
Conserver une distance de
sécurité
AVERTISSEMENT
Outils rotatifs
AVERTISSEMENT
Se reporter au manuel
de l'opérateur et retirer la bougie avant de réaliser la moindre tâche
AVERTISSEMENT
Lisez le manuel de
l'opérateur
AVAN T
Bouton d'arrêt
INACTIF
INVERSÉ
100
Niveau sonore
garanti
Des protections auditives
doivent être utilisées.
ACTIF
INFORMATIONS TECHNIQUES
Modèle MFT55 200R Puissance nominale
en ch (kW) @ tr/min
4,6 (3,45) @ 3 100
Largeur de labourage (mm)
540 Vitesses -1,0,1
Profondeur de labourage (mm)
100-200 Huile de transmission Graisse
Type de moteur McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Poids brut (kg) 60,0
Carburant Essence Poids net (kg) 55,0
Capacité du réservoir
de carburant (l)
3,60 Taille de l'emballage
(mm)
780x500x660
Contenance du
réservoir d'huile (l)
0,35 Certication CE, EAC
Cylindrée 196 cm
3
Niveau de pression accoustique garanti
2 dB (A)
Niveau de pression accoustique
78 dB (A) Incertitude vibratoire 2 %
Niveau de puissance accoustique
98 dB (A) Valeur des vibrations
de la poignée
Poignée gauche :
7.2 mm/s
2
Poignée droite :
7.4 mm/s
2
Incertitude sonore
2 dB (A)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 59
59
1.1
1.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
AVERTISSEMENT :
Une utilisation inappropriée
de ce motoculteur rotatif peut provoquer de graves blessures. Assurez-vous de suivre attentivement toutes les instructions.
Montage du capot de protection des dents.
Montage du premier groupe de dents.
Assurez-vous que les bords tranchants font face au même côté.
Montage de la tige de résis­tance.
Montage de la roue avant.
Montage du tuyau de support.
Montage du rail.
Montage du capot de main courante.
Montage du capot de range­ment.
Montage du deuxième groupe de dents - droite.
Montage du deuxième groupe de dents - gauche.
Avertissement :
Après l'assemblage complet de la machine, serrez tous les boulons
et vis avec modération : ne serrez
pas trop fort.
Remarque : Toute opération de démontage doit être effectuée uniquement par un atelier agréé.
1.3
Description
des composants
1.4
1.5
Plaque d'identité
de la machine
Roue de transport
A = position de travail. B = position de transport.
2.1
2.2
2.3
Ajoutez l'huile moteur
et vériez le niveau
Ajout d'essence
Injection d'huile au niveau de la position
identiée
Ouvrez le contacteur à essence
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Placez le starter en position A
Commande
d'accélération
Poussez le levier vers :
Réglez
l'interrupteur on/off sur « on » (marche)
Tirez sur la poignée du démarreur
H
2.9
Remarque : Dans le souci constant
d'améliorer ses produits, le fabricant déclare que l'ensemble de ce manuel n'est pas contractuel et se réserve le droit de modier les spécications de ses machines sans préavis.
Déballage
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas couper les câbles ou rayer la peinture de la machine lorsque vous coupez les bords de la boîte.
Montage
Réf. Contenu du boîtier
A
Pièce de moteur
B
Tige de résistance
C
Roue avant
D
Tuyau de support
E
Capot de main courante
F
Bouton
G
Capot de rangement
H
Dent principale, droite
I
Dent principale, gauche
J
Rail
K
Capot de protection des dents
L
Trousse à outils
M
Sous dent-1, gauche
N
Sous dent-1, droite
1 - Moteur 2 - Poignée de l'embrayage 3 - Capot de main courante 4 - Interrupteur MARCHE/ARRÊT 5 - Protection des plantes 6 - Commande d'accélération 7 - Kit de poignée 8 - Passage de vitesses 9 - Dents 10 - Tige de résistance 11 - Roue avant
DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Placez le starter en position B
Avertissement :
Lorsque l'appareil démarre, rester dans la zone de sécurité.
DÉBALLAGE / ASSEMBLAGE
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 60
60
UTILISATION
4.1
4.2
Placez la commande
d'accélération sur :
4.5
Vérication quotidienne
Avant de démarrer le moteur, vériez les
points suivants.
Vous ne devez pas trouver d'écrous ou de boulons desserrés ou cassés.
4.5
Propreté de l'élé-
ment de ltre à air
N'utilisez pas de solvant
inammable pour nettoyer l'élément en mousse de ltre
à air.
2.1
Vériez le niveau d'huile de lubri-
cation
Aucune fuite d'essence ou d'huile moteur.
2.2
Essence suf­sante
Maintenez la machine propre.
Protection de l'environne­ment
Aucune vibration anormale ou bruit excessif.
TABLEAU D'ENTRETIEN
Après les 20 premières heures ou tous les mois
Changez l'huile de lubrication du moteur et de la boîte de vitesses.
Toutes les 50 heures ou tous les 3 mois
Toutes les 100 heures ou tous les 6 mois
Nettoyez le ltre. Changez l'huile de lubrication du moteur et de la boîte de vitesses.
Nettoyer la bougie. Nettoyez la protection de bougie.
Toutes les 300 heures ou une fois par an
* Nettoyez-le plus souvent en cas d'utilisation dans un environnement où l'air est poussiéreux ou chargé de débris.
** Pas indispensable, sauf en cas de problèmes de performance (à effectuer dans un atelier agréé).
3.1
Avant
1. Laissez l'embrayage de marche
arrière en état.
2-A. Déverrouillez la poignée
d'embrayage.
2-B. Appuyez sur la poignée
d'embrayage
Maintenir une zone de
sécurité de 20 m de rayon
autour de l'appareil.
3.2
Marche arrière
1-A. Faites basculer le commutateur
rouge de marche arrière
1-B. Appuyez sur la poignée de
marche arrière
2-A. Déverrouillez la poignée
d'embrayage.
2-B. Appuyez sur la poignée
d'embrayage
Maintenir une zone de sécurité
de 20 m de rayon autour de l'appareil.
ARRÊT
Il est dangereux de reculer. Veillez à l'absence d'obstacles et diminuez la vitesse du moteur avant d'engager l'embrayage.
4.3
4.4
Arrêt des
outils rotatifs
Relâcher le levier d'embrayage.
Diminution de la vitesse
Arrêt du moteur
Placez le starter en position A
Fermeture du robinet de carburant
Nettoyez le ltre à air* (2 Fig. 4.5).
Remplacez le ltre à air *.
Contrôlez le jeu aux soupapes **. Remplacez la bougie.
Nettoyez le ltre à carburant **. Nettoyez les chambres de combustion **. Réglez le ralenti**. Contrôlez le circuit de carburant **.
Placez l'interrupteur on/off sur OFF (arrêt).
L
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 61
61
5.1
A
B
C
Déplacement
Arrêter le moteur.
Mettre la roue en position de transport.
TABLEAU D'ENTRETIEN
Placez le guidon en position basse pour faciliter le
déplacement de la machine.
Soulevez les lames du sol à
l'aide du guidon, puis avancez vers l'avant.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 62
62
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Pour la machine suivante
Nom du produit : Motobineuse Nom commercial : N/A Fonction : Motobineuse (sans roues entraînées) Type : Essence N° de modèle : MFT55 200R
N° de série : 16H190554
est conrmée par la présente satisfaire à toutes les dispositions pertinentes de
Directive machines (2006/42/CE)
et la norme harmonisée suivante est en accord avec
Norme EN 709 : 1997 + A4 : 2009 Norme EN 709 : 1997 + A4/AC:2012
est conrmée par la présente satisfaire à toutes les dispositions pertinentes de
Directive relative à la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE)
et la norme harmonisée suivante est en accord avec :
EN ISO 14982 : 2009
La personne responsable du marquage de cette déclaration est
Nom du fabricant : Husqvarna AB Adresse du fabricant : SE561 82 HUSKVARNA, SUÈDE
Personne responsable de la compilation des dossiers techniques établie dans l'Union européenne
Prénom, Nom de famille : Husqvarna AB
Adresse : SE561 82 HUSKVARNA, SUÈDE
Personne responsable de cette déclaration
Prénom, Nom de famille : John Thompson
Poste/Titre : Directeur produit et marketing, Division client EUAP Lieu : Husqvarna UK Ltd, Preston Road Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co. Durham,DL5 6UP Date : 15 novembre 2016
(Cachet de la société et signature légale)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 63
63
Achten Sie besonders auf die wie folgt gekennzeichneten Bereiche:
GEFAHR: Diese Kennzeichnung weist auf eine hohe Wahrscheinlichkeit ernster oder sogar tödlicher Verletzungen hin, die möglich sind, wenn Anweisungen nicht befolgt werden.
WARNUNG: Diese Kennzeichnung bezieht sich auf das Verletzungs- oder Beschädigungsrisiko für die Ausstattung, das besteht, wenn Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS: Dies weist auf nützliche Informationen hin.
Dieses Symbol erinnert Sie daran, bei bestimmten Vorgängen besonders vorsichtig vorzugehen.
Wenn Sie Probleme mit dem Kultivator haben oder Fragen dazu stellen möchten, kontaktieren Sie bitte den zugelassenen Lieferanten.
GEFAHR: Die Maschine wurde für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb unter Berücksichtigung der Anweisungen entwickelt. Stellen Sie sicher, dass Sie vor dem Einsatz der Maschine die Inhalte der Bedienungsanleitung verstanden haben. Andernfalls
können Sie sich verletzen oder die Maschine beschädigen.
Schulung/Informationen
Machen Sie sich mit dem korrekten Einsatz und den Steuerungen vor dem Benutzen der Maschine vertraut. Bringen Sie in Erfahrung, wie Sie den Motor sofort unterbrechen können.
Die Maschine muss immer unter Berücksichtigung der im Benutzerhandbuch dargelegten Empfehlungen verwendet werden.
Denken Sie daran, dass der Benutzer für alle Unfälle und Gefahren für andere Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die potenziellen Risiken des Untergrunds abzuschätzen, der bearbeitet werden soll, und entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen, um die Sicherheit, besonders an Hängen, auf losem, rutschigen oder unebenem Untergrund zu gewährleisten.
Verhindern Sie, dass Kinder oder Personen, die mit den Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät benutzen. Hierzu müssen möglicherweise örtliche Gesetze beachtet werden, die ein Mindestalter für den Benutzer vorschreiben.
Arbeiten Sie niemals mit der Maschine, wenn sich Personen, besonders Kinder, oder Tiere im
Umkreis von 20 Metern der Maschine benden.
Der Benutzer muss die Kontrolle über die Bedienungen der Griffe behalten.
Sie dürfen die Maschine nicht einsetzen, wenn Sie Medikamente oder andere Substanzen zu sich genommen haben, die Ihre Reaktionsfähigkeit beeinträchtigen oder schläfrig machen.
Gehen Sie besonders auf hartem Untergrund behutsam vor, da die Maschine dazu neigt, dort weniger stabil zu arbeiten als auf bereits bearbeitetem Untergrund.
Tragen Sie jederzeit stabile und rutschfeste Schuhe sowie enge, lange Hosen. Verwenden Sie die Maschine niemals barfuß oder mit Sandalen bekleidet. Das Tragen eines Gehörschutzes wird empfohlen.
Verwenden Sie die Maschine nur für den
vorgesehenen Zweck: zum Umgraben des
Bodens. Jegliche andere Verwendung kann eine Gefahr bedeuten oder Beschädigungen an der Maschine hervorrufen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie den Bereich, in dem die Maschine eingesetzt werden soll, und entfernen Sie eventuell Objekte, die eventuell von der Maschine aufgenommen werden könnten (Steine, Kabel, Glas, Metallobjekte usw.).
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Maschine, um sicherzustellen, dass die Werkzeuge nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Entfernen Sie alle abgenutzten oder beschädigten Teile.
Achten Sie auf einen guten Zustand des elektrischen
Kabels, welches den Motor unterbricht, sodass Sie sicherstellen können, den Motor jederzeit ausschalten zu können.
Überprüfen Sie, dass kein Benzin oder Öl heraustritt.
Verwenden Sie die Maschine niemals ohne Schutz Schutzgehäuse, und stellen Sie sicher, dass diese gut befestigt sind.
Gebrauch
Transportieren Sie niemals Personen auf der Maschine.
Gehen Sie beim Starten des Motors vorsichtig vor, befolgen die die Anweisungen des Herstellers und halten Sie Ihre Füße von den Klingen fern.
Unterbrechen Sie den Motor, sobald Sie die Maschine nicht mehr verwenden.
Laufen Sie nicht umher, während Sie die Maschine in den Händen halten.
Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, wenn Sie die Maschine in Ihre Richtung bewegen oder einen Richtungswechsel anstreben (sofern nötig).
Halten Sie einen sicheren Abstand zu den rotierenden Klingen ein, der von der Lenksäule vorgegeben ist.
Halten Sie mit Händen und Füßen Abstand zu rotierenden Teilen.
Bei:
- ungewöhnlichen Vibrationen,
- einer Blockierung,
- einem Problem beim Kuppeln,
- einem Zusammenstoß mit einem fremden
Gegenstand,
- einer Beschädigung des Kabels zum
Unterbrechen des Motors müssen Sie sofort den Motor unterbrechen (sofern ein Kabel zum Unterbrechen des Motors vorhanden ist. Verwenden Sie den Anlasser wie im Abschnitt
„Motor starten“ beschrieben, um den Motor zu
unterbrechen), lassen Sie die Maschine abkühlen,
trennen Sie die Zündkerze, untersuchen Sie die
Maschine und lassen Sie von einem zugelassenen
Zulieferer notwendige Reparaturen durchführen,
bevor Sie die Maschine erneut einsetzen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder einwandfreier
künstlicher Beleuchtung. Verwenden Sie die Maschine nicht auf Hängen mit
mehr als 20° Neigung Arbeiten Sie quer zum Hang, nicht von oben nach
unten oder von unten nach oben. Achten Sie darauf, Ihre Füße auf dem Hang zu
lassen, und ändern Sie nur ganz vorsichtig die Richtung.
Der Einsatz von Zubehör, welches nicht ausdrücklich
für die Maschine empfohlen wird, kann eine Gefahr bedeuten und Ihre Maschine beschädigen, diese Beschädigungen sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Wartung/Lagerung
Unterbrechen Sie den Motor, und trennen Sie
die Zündkerze, bevor Sie die Maschine reinigen,
überprüfen, einstellen oder warten oder Teile austauschen.
Unterbrechen Sie den Motor, trennen Sie die
Zündkerze und verwenden Sie dicke Handschuhe
beim Austausch von Teilen.
Ziehen Sie alle Muttern und Schrauben fest an, um einen sicheren Zustand zu gewährleisten.
Um das Brandrisiko zu senken, reinigen Sie den Motor, den Schalldämpfer und den Bereich des
Kraftstoffbehälters von Panzen, Altöl oder anderen
brennbaren Materialien.
Wenn der Schalldämpfer defekt ist, lassen Sie ihn durch einen zugelassenen Techniker ersetzen.
Biegen Sie niemals Teile. Ersetzen Sie Teile nur durch Teile des Herstellers.
Ersetzen Sie die Schneidklingen nur im kompletten Satz, um eine gleichmäßige Leistung zu gewährleisten.
Ändern Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine Eigenschaften der Maschine. Ändern Sie nicht die Geschwindigkeitseinstellungen des Motors, und überschreiten Sie diese nicht. Eine regelmäßige Wartung ist ausschlaggebend für die Sicherheit und die Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit der Maschine.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine verstauen.
Gefahr! Benzin ist leicht entzündlich!
Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür vorgesehene Behälter auf. Befüllen Sie den Tank nur im Freien, rauchen Sie dabei nicht.
Bei laufendem Motor oder noch nicht abgekühltem Motor darf der Tankdeckel nicht geöffnet werden und es darf nicht getankt werden.
Wenn Kraftstoff auf dem Untergrund verschüttet wird, darf der Motor nicht gestartet werden. Tragen Sie die Maschine an einen anderen Ort und vermeiden Sie offenes Feuer, bis sich der Kraftstoffdampf aufgelöst hat.
Lagern Sie die Maschine an einem trockenen Ort. Lagern Sie die Maschine niemals in einem Gebäude, in dem Kraftstoffdampf mit offenem Feuer, Funken oder extremen Wärmequellen in Kontakt kommen kann.
Schließen Sie sorgfältig die Deckel des Kraftstofftanks und des Benzinkanisters.
Füllen Sie nur eine begrenzte Menge Benzin in den Tank, um ein Überschwappen zu verhindern.
Betreiben Sie nicht den Motor in beengten Bereichen, in denen sich Kohlenmonoxiddämpfe ansammeln können.
Kohlenmonoxid kann tödlich sein. Sorgen Sie für eine gute Lüftung.
Transport, Handhabung während des
Transports
Alle Maßnahmen an der Maschine, die nichts mit dem Umgraben des Untergrunds zu tun haben, müssen bei ausgeschaltetem Motor erfolgen.
Dies gilt nicht, wenn (beim Umgraben) die Maschine mithilfe des Transportrads, wie im Kapitel
„Bewegen“ beschrieben, bewegt werden soll.
Handhabung: Versuchen Sie nicht, die Maschine zu heben. Das Gewicht der Maschine ist auf dem Typenschild des Herstellers am Ende dieses Benutzerhandbuchs angegeben. Handhaben Sie die Maschine nach ihrem Gewicht und nach der Situation, in der die Sicherheit gewährleistet werden kann.
Beim Be- und Entladen der Maschine auf oder von einem Anhänger muss eine geeignete Rampe verwendet werden. Verzurren Sie die Maschine ordnungsgemäß, um einen sicheren Transport zu garantieren.
Die Maschine muss auf einem Anhänger transportiert werden, andere Transportmöglichkeiten sind nicht zulässig.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 64
64
DEFINITION DER PIKTOGRAMME
WARNUNG
Gefahr
WARNUNG
Sicherheitsabstand halten
WARNUNG
Rotierende Werkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und entfernen Sie vor allen
Arbeiten die Zündkerze.
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
NACH VORN
Stoppschalter
OFF (Aus)
RÜCKWÄRTS
100
Garantierter
Schallleistungspegel
Es muss Gehörschutz getragen werden.
ON (Ein)
TECHNISCHE INFORMATIONEN
Modell MFT55 200R Nennleistung:
PS (kW) bei U/min
4,6 (3,45 ) bei 3100
Bearbeitungsbreit (mm)
540 Gänge -1,0,1
Bearbeitungstiefe (mm)
100-200 Getriebeöl Fett
Motortyp McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Gesamtgewicht (kg) 60,0
Kraftstoff Benzin Nettogewicht (kg) 55,0 Fassungsvermögen
des Kraftstofftanks (L)
3,60 Packmaß (mm) 780 x 500 x 660
Ölfüllmenge (L) 0,35 Zertizierung CE, EAC Hubraum 196 cm³ Garantierter,
akustischer Druckpegel
2 dB(A)
Schalldruckpegel 78 dB(A) Vibrationsunsicherheit 2 % Schallleistungspegel 98 dB(A) Wert der
Griffvibrationen
Linker Griff: 7,2mm/s
2
Rechter Griff: 7,4mm/s
2
Schallunsicherheit 2 dB(A)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 65
65
1.1
1.2
1 2
3
4
5
6 7
8
9
10
WARNUNG:
Eine unsachgemäße Montage dieser Drehmotorhacke kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen. Stellen Sie sicher, dass alle Anweisungen sorgfältig beachtet werden.
Einbau des Schutzbleches.
Einbau der ersten Blechgruppe.
Stellen Sie sicher, dass die scharfen
Kanten alle zu einer Seite zeigen.
Einbau der Widerstandsstange.
Einbau des Vorderrads.
Einbau des Standrohrs.
Einbau der Schiene.
Einbau der Handlaufabdeckung.
Anbringen der Reinigungsabdeckung.
Anbringen der zweiten
Blechgruppe – rechts.
Anbringen der zweiten
Blechgruppe – links.
Warnung:
Nach der abgeschlossenen Montage der Maschine müssen die Schrauben und Muttern ordnungsgemäß und mit Vorsicht angezogen werden, ein Überdrehen ist zu vermeiden.
Hinweis: Jegliches Ausbauen
darf nur durch eine zugelassene
Reparaturwerkstatt ausgeführt werden.
1.3
Beschreibung der
Komponenten
1.4
1.5
Typenschild der
Maschine
Transportrolle
A = Betriebslage. B = Transportstellung.
2.1
2.2
2.3
Einfüllen von Motoröl und Überprüfung des Ölstands
Nachfüllen von Benzin
Einfüllen von Öl an der angegebenen Position
Öffnen Sie den Benzinschalter
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Stellen Sie den Choke in Position A.
Gashebel
Stellen Sie den
Schalthebel auf:
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf „Ein“
Ziehen Sie den Startergriff
H
2.9
Hinweis: Der Hersteller ist stets bestrebt,
seine Produkte zu verbessern, daher weist er darauf hin, dass die Aussagen dieses Benutzerhandbuchs keinerlei Vertragscharakter haben und dass er sich das Recht vorbehält,
Spezikationen seiner Maschinen ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.
Auspacken
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass Sie keine Kabel durchtrennen oder lackierte Teile zerkratzen, wenn Sie in der Nähe von Kanten arbeiten.
Einbau
Ref. Gehäuseinhalt
A
Motorteil
B
Widerstandsstange
C
Vorderrad
D
Standrohr
E
Handlaufabdeckung
F
Knauf
G
Reinigungsabdeckung
H
Hauptblech, rechts
I
Hauptblech, links
J
Schiene
H
Blechabdeckung
L
Werkzeugtasche
M
Unteres Blech 1, links
N
Unteres Blech 1, rechts
1 – Motor 2 – Kupplungsgriff 3 – Handlaufabdeckung 4 – EIN/AUS-Schalter 5 – Panzenschutz 6 – Gashebel 7 – Griffeinstellung 8 – Hubhebel 9 – Blech 10 – Widerstandsstange 11 – Vorderrad
STARTEN DER MASCHINE
Stellen Sie den Choke in Position B.
Warnung:
Bleiben sie im Sicherheitsbereich, wenn der Motor zündet.
AUSPACKEN/MONTAGE
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 66
66
ANWENDUNG
4.1
4.2
Stellen Sie den Gashebel auf:
L
4.5
Tägliche Überprüfung
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Motor anlassen.
Es dürfen keine Muttern oder Schrau
-
ben lose oder beschädigt sein.
4.5
Sauberkeit des
Luftlterelements
Verwenden Sie keine
entammbaren
Lösungsmittel zum Reinigen der Schaumstoffelemente
des Luftlters.
2.1
Überprüfen Sie den Schmierölstand
Es darf kein Benzin oder Schmieröl austreten.
2.2
Ausreichend Benzin
Halten Sie das Gerät sauber.
Umweltschutz.
Keine abnormalen Vibrationen/ übermäßigen Geräusche.
WARTUNGSTABELLE
Nach den ersten 20 Betriebsstunden oder monatlich
Wechseln Sie das Schmieröl des Motors und der Kupplung.
Alle 50 Betriebsstunden oder alle 3 Monate
Alle 100 Betriebsstunden oder alle 6 Monate
Reinigen Sie den Filter. Wechseln Sie das Schmieröl des Motors und der Kupplung.
Zündkerze reinigen. Reinigen Sie die die Abdeckung der Zündkerze.
Alle 300 Betriebsstunden oder einmal pro Jahr
* Reinigen Sie öfters, wenn Sie die Maschine in staubigen oder verunreinigten Umgebungen eingesetzt haben.
** Nicht notwendig, außer bei Leistungsproblemen (Ausführung nur durch zugelassene Werkstätten).
3.1
Weiter
1. Behalten Sie den Rückwärtsgang bei.
2-A. Lösen Sie die Kupplung. 2-B. Betätigen Sie die Kupplung.
Richten Sie einen Sicherheitsbereich von 20 m um die Maschine herum ein.
3.2
Rückwärts
1-A. Betätigen Sie den roten Rück-
wärtsgangschalter 1-B. Drücken Sie den Rückwärtshebel 2-A. Lösen Sie die Kupplung. 2-B. Betätigen Sie die Kupplung.
Richten Sie einen Sicherheitsbe­reich von 20 m um die Maschine herum ein.
STOPPEN
Die Nutzung des Rückwärtsgangs ist gefährlich. Stellen Sie sicher, dass sich hinter Ihnen keine Hindernisse
benden, und senken Sie die
Drehzahl des Motors, bevor Sie Kupplung betätigen.
4.3
4.4
Stoppen der sich drehenden Werkzeuge
Lösen Sie den Kupplungshebel.
Gas vermindern
Stoppen des Motors
Stellen Sie den Choke in Position A.
Schließen Sie den Benzinhahn
Reinigen Sie den Luftlter * (2 Abb. 4.5).
Tauschen Sie den Luftlter aus*.
Überprüfen Sie das Spiel im Ventil**. Die Zündkerze austauschen.
Reinigen Sie den Kraftstofflter**. Reinigen Sie die Verbrennungskammer**. Stellen Sie den Leerlauf ein**. Überprüfen Sie den Kraftstoffkreislauf**.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf AUS.
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 67
67
5.1
A
B
C
Bewegen
Den Motor stoppen.
Stellen Sie das Rad in die Transportposition.
WARTUNGSTABELLE
Stellen Sie die Handgriffe in die untere Position, um die Maschine einfacher zu bewegen.
Heben Sie mit Hilfe der Handgriffe die Klingen vom Boden an und bewegen Sie sich nach vorne.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 68
68
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Für die folgenden Maschinen
Produktbezeichnung: Motorhacke Handelsbezeichnung: N/A Funktion: Motorhacke (ohne angetriebenen Rädern) Typ: Benzin Modellnr.: MFT55 200R Seriennummer: 16H190554
Hiermit wird die Einhaltung aller relevanten Maßnahmen der
Maschinenrichtlinie (2006/42/EC)
und der folgenden harmonisierten Norm bestätigt
EN 709: 1997 + A4: 2009 EN 709: 1997 + A4/AC:2012
Hiermit wird die Einhaltung aller relevanten Maßnahmen der
Richtlinie „über elektromagnetische Verträglichkeit“ (2014/30/EU)
und der folgenden harmonisierten Norm bestätigt
EN ISO 14982: 2009
Verantwortlich für die Markierung der Erklärung ist
Herstellername: Husqvarna AB Herstelleradresse: SE561 82 Huskvarna, Schweden
Für die Zusammenstellung der technischen Dateien, die innerhalb der EU erstellt wurden, verantwortliche Person
Name, Nachname : Husqvarna AB Adresse : SE561 82 Huskvarna, Schweden
Vor die Erstellung dieser Erklärung verantwortliche Person
Name, Nachname : John Thompson Position/Titel : Leiter der Produkt- und Marketingabteilung, Abteilung
Verbraucher EUAP Ort : Husqvarna UK Ltd, Preston Road Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co.Durham,DL5 6UP Datum : 15. November 2016
(Firmenstempel und Unterschrift)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 69
69
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ενότητες με τις εξής επισημάνσεις:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μεγάλη πιθανότητα σοβαρού ή ακόμα και θανατηφόρου τραυμα­τισμού εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει κίνδυνο τραυματισμού ή πρό
-
κλησης ζημιάς στον εξοπλισμό εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει χρήσιμες πληροφορίες.
Αυτό το σύμβολο σας υπενθυμίζει να είστε προσεκτικοί με ορισμένες εργασίες.
Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα ή έχετε ερωτήσεις σχετικά με τον καλλιεργητή, επικοινωνήστε με τον εγκεκριμένο προμηθευτή σας.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Το μηχάνημα έχει σχεδι
-
στεί για ασφαλή και αξιόπιστη λειτουρ­γία εάν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τα περιεχόμενα αυτού του εγχειριδίου. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος να τραυματιστείτε και να προκληθεί ζημιά στον εξοπλισμό σας.
Εκπαίδευση/πληροφορίες
Εξοικειωθείτε με τη σωστή χρήση και τα χειριστήρια πριν από τη χρήση του μηχανήματος. Μάθετε πώς να διακόπτετε γρήγορα τη λειτουργία του κινητήρα.
Το μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα σύμ
-
φωνα με τις συστάσεις που παρέχονται στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Μην ξεχνάτε ότι ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τυχόν ατυχήματα ή επικίνδυνες αντιδράσεις που μπορούν να προκληθούν σε άλλα άτομα ή στην περιουσία του. Αποτελεί δική του ευθύνη να αξιολογήσει τους πιθα
-
νούς κινδύνους του εδάφους που πρόκειται να καθαρι­στεί και να λάβει όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για την ασφάλεια των εργασιών, ιδιαίτερα σε πλαγιές και σε χαλαρό, ολισθηρό ή ανώμαλο έδαφος.
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί με αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα. Ενδέχεται να υπάρχει τοπική νομοθεσία που καθορίζει την ελάχιστη ηλικία των χρηστών.
Μην εργάζεστε ποτέ σε περιόδους στην οποίες υπάρ
-
χουν άτομα, ιδιαίτερα παιδιά, ή ζώα σε ακτίνα 20 μέ­τρων από το μηχάνημα Ο χειριστής πρέπει απαραίτητα να διατηρεί τον έλεγχο των χειριστηρίων στις λαβές.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν παίρνετε φάρμακα ή άλλες ουσίες που θα μπορούσαν να επι
-
βραδύνουν τις αντιδράσεις σας ή να σας προκαλέσουν υπνηλία.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν εργάζεστε σε σκληρό έδαφος, καθώς η σταθερότητα του μηχανήματος μειώνεται σημαντικά σε σύγκριση με το καλλιεργημένο έδαφος.
Φοράτε πάντα ανθεκτικά, αντιολισθητικά παπού
-
τσια και στενό, μακρύ παντελόνι όταν εργάζεστε. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με γυμνά πόδια ή φορώντας σανδάλια. Συνιστάται η χρήση προστασίας για τα αυτιά.
Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για το σκοπό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί, δηλαδή για το εκσκαφή του εδάφους. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη ή να προκαλέσει ζημιά στο μηχάνημα.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προετοιμασία
Επιθεωρήστε προσεκτικά την περιοχή όπου θα χρησιμοποι­ηθεί το μηχάνημα και αφαιρέστε τυχόν αντικείμενα που θα μπορούσαν να εκτοξευτούν από το μηχάνημα (πέτρες, σύρματα, γυαλιά, μεταλλικά αντικείμενα κ.λπ.).
Πριν από τη χρήση, ελέγχετε πάντα το μηχάνημα για να διασφαλίσετε ότι δεν υπάρχουν φθαρμένα ή κατεστραμμένα εργαλεία. Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή κατεστραμμένα μέρη.
Διατηρήστε σε καλή κατάσταση τα ηλεκτρικά καλώδια που διακόπτουν τη λειτουργία του κινητήρα, ώστε να είστε σίγουροι ότι μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον κινητήρα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή βενζίνης ή λαδιού.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς τα προστατευτικά περιβλήματα και βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σφιγμένα.
Χρήση
Μην μεταφέρετε ποτέ άτομα στο μηχάνημα.
Να είστε προσεκτικοί κατά την εκκίνηση του κινητήρα. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή και διατηρήστε τα πόδια σας μακριά από τις λεπίδες.
Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα όταν το μηχάνημα δεν χρησιμοποιείται.
Να περπατάτε και να μην τρέχετε όταν κρατάτε το μηχά
-
νημα.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν τραβάτε το μηχάνημα προς το μέρος σας ή όταν αντιστρέφετε την κατεύθυνσης της περιστροφής (εάν θέλετε).
Διατηρήστε απόσταση ασφαλείας από τις περιστρεφόμε
-
νες λεπίδες, που ορίζεται από το μήκος της κολόνας του συστήματος διεύθυνσης.
Μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα πόδια σας κοντά ή κάτω από κινούμενα μέρη.
Εάν υπάρχουν:
-ασυνήθιστοι κραδασμοί,
-εμπόδια,
-προβλήματα με τη σύμπλεξη ή την αποσύμπλεξη του συμπλέκτη,
-πρόσκρουση με ξένο αντικείμενο,
-φθορά του καλωδίου ακινητοποίησης του κινητήρα Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του κινητήρα (εάν έχει κοπεί το καλώδιο ακινητοποίησης του κινητήρα, διακόψτε τη λειτουργία χρησιμοποιώντας το χειριστήριο της μίζας, όπως περιγράφεται στην παράγραφο "Εκκίνηση του κινητήρα"), αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει, αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί, επιθεωρήστε το μηχάνημα και ζητήστε από ένα εγκεκριμένο κέντρο επισκευών να πραγματοποιήσει τις απαραίτητες επισκευές πριν το χρησιμοποιήσετε ξανά.
Να εργάζεστε μόνο στο φως της ημέρας ή με καλό τεχνητό φωτισμό.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε πλαγιές με κλίση μεγαλύτερη από 20°.
Να εργάζεστε σε επιφάνειες πλαγιάς κατά μήκος και όχι προς τα επάνω ή κάτω.
Φροντίζετε να βαδίζετε προσεκτικά σε κεκλιμένο έδαφος και να αλλάζετε κατεύθυνση πολύ προσεκτικά.
Η χρήση άλλων αξεσουάρ εκτός από αυτά που προτείνο
-
νται ενδέχεται να καταστήσει το μηχάνημα επικίνδυνο ή να προκαλέσει βλάβη στο μηχάνημα σας, η οποία δεν θα καλύπτεται από την εγγύηση.
Συντήρηση/αποθήκευση
Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα και αποσυνδέστε το μπουζί πριν από τον καθαρισμό, την επιθεώρηση, τη ρύθμιση ή τη συντήρηση του μηχανήματος ή πριν από την αλλαγή εργαλείων.
Διακόψτε τη λειτουργία κινητήρα, αποσυνδέστε το μπουζί και χρησιμοποιήστε χοντρά γάντια κατά την αλλαγή των εργαλείων.
Διατηρείτε όλα τα παξιμάδια και τα μπουλόνια σφιγμένα, για να διασφαλίσετε τις ασφαλείς συνθήκες χρήσης.
Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, διατηρείτε τον κινητήρα, το σιγαστήρα και την περιοχή αποθήκευσης καυσίμου καθαρά από φυτά, απόβλητα λαδιού ή οποιο
-
δήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό.
Εάν ο σιγαστήρας της εξάτμισης είναι ελαττωματικός, ζητήστε την αντικατάστασή του από ένα εγκεκριμένο κέντρο επισκευών.
Μην επιδιορθώνετε εξαρτήματα. Αντικαταστήστε τα με ανταλλακτικά του κατασκευαστή.
Αντικαταστήστε τις λεπίδες κοπής σε πλήρη σετ για να διατηρείται η απαραίτητη ισορροπία.
Για τη δική σας ασφάλεια, μην τροποποιείτε τα χαρακτη
-
ριστικά του μηχανήματός σας. Μην αλλάζετε τις ρυθμίσεις των στροφών κινητήρα και μην λειτουργείτε τον κινητήρα σε υπερβολικά υψηλές στροφές. Η τακτική συντήρηση είναι απαραίτητη για την ασφάλεια και τη διατήρηση του επιπέδου της απόδοσης.
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Κίνδυνος! Η βενζίνη είναι εξαιρετικά εύφλεκτη!
Αποθηκεύετε το καύσιμο σε δοχεία καυσίμου που έχουν σχεδιαστεί ειδικά για αυτόν το σκοπό. Γεμίστε το ντεπόζι
-
το με καύσιμο σε εξωτερικούς χώρους και μην καπνίζετε κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας.
Μην ξεβιδώνετε την τάπα καυσίμου και μην συμπληρώ­νετε βενζίνη ενώ ο κινητήρας λειτουργεί ή είναι ακόμα ζεστός.
Σε περίπτωση διαρροής βενζίνης στο έδαφος, μην προσπαθήσετε να θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα. Μεταφέρετε το μηχάνημα σε άλλο χώρο και αποφύγετε τις ακάλυπτες φλόγες μέχρι να εξατμιστούν οι αναθυμιάσεις της βενζίνης.
Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό χώρο. Μην αποθη
-
κεύετε ποτέ το μηχάνημα σε κτίριο όπου οι αναθυμιάσεις της βενζίνης μπορεί να έρθουν σε επαφή με ακάλυπτες φλόγες, σπινθήρες ή πηγές έντονης θερμότητας.
Επανατοποθετήστε σωστά τις τάπες στο ντεπόζιτο καυσί
-
μου και στο δοχείο βενζίνης.
Περιορίστε την ποσότητα της βενζίνης στο ντεπόζιτο για τη μείωση των διαρροών.
Μην θέτετε σε λειτουργία τον κινητήρα σε περιορισμένο χώρο, όπου ενδέχεται να υπάρχει συσσώρευση αναθυμι
-
άσεων μονοξειδίου του άνθρακα.
Το μονοξείδιο του άνθρακα μπορεί να είναι θανατηφόρο. Εξασφαλίστε επαρκή εξαερισμό.
Μεταφορά, χειρισμός μεταφοράς
Οποιαδήποτε ενέργεια στο μηχάνημα εκτός από την εκσκαφή εδάφους πρέπει να εκτελείται με τον κινητήρα απενεργοποιημένο.
Εκτός από τη χρήση του για εκσκαφή εδάφους, το μηχάνημα πρέπει να μετακινείται χρησιμοποιώντας τον τροχό μεταφοράς, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο "Μετακίνηση".
Χειρισμός: Μην προσπαθήσετε να ανασηκώσετε το μηχάνημα. Το βάρος του μηχανήματος αναγράφεται στην πινακίδα του κατασκευαστή, όπως αναφέρεται στο τέλος αυτού του εγχειριδίου. Χρησιμοποιήστε μια μέθοδο χειρισμού σύμφωνα με το βάρος του μηχανήματος και την περίσταση που να εγγυάται την ασφάλεια.
Κατά τη φόρτωση ή την εκφόρτωση του μηχανήματος από ρυμουλκούμενο, χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη ράμπα. Προσδέστε το μηχάνημα σωστά για ασφαλή μεταφορά.
Το μηχάνημα θα πρέπει να μεταφέρεται σε ρυμουλκού
-
μενο. Μην χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε άλλη μέθοδο μεταφοράς.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 70
70
ΟΡΙΣΜΟΣ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διατηρήστε απόσταση ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Περιστρεφόμενα εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήσης και αφαιρέστε το μπουζί πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης
ΕΜΠΡΟΣΘΟΠΟΡΕΙΑ
Διακόπτης διακοπής λειτουργίας
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΟΠΙΣΘΟΠΟΡΕΙΑ
100
Εγγυημένη στάθμη
ηχητικής ισχύος
Απαιτείται χρήση προστασίας αυτιών.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Μοντέλο MFT55 200R Ονομαστική ισχύς hp
(kW) σε σ.α.λ.
4,6 (3,45) σε 3100
Πλάτος φρεζαρίσματος
(mm)
540 Μηχανισμός μετάδο-
σης
-1,0,1
Βάθος φρεζαρίσματος
(mm)
100-200 Λάδι συστήματος
μετάδοσης κίνησης
Γράσο
Τύπος κινητήρα McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Μικτό βάρος (kg) 60,0
Καύσιμο Βενζίνη Καθαρό βάρος (kg) 55,0 Χωρητικότητα ντεπόζιτου
καυσίμου (L)
3,60 Διαστάσεις συσκευα-
σίας (mm)
780x500x660
Χωρητικότητα λαδιού (L) 0,35 Πιστοποίηση ΕΚ (CE), EAC Εκτόπισμα 196 cc Εγγυημένο επίπεδο
ακουστικής πίεσης
2 dB(A)
Ηχητική πίεση 78 dB(A) Αβεβαιότητα κραδα-
σμών
2%
Μέτρηση ηχητικής ισχύος
98 dB(A) Τιμή κραδασμών
λαβής
Αριστερή λαβή:
7,2 mm/s
2
Δεξιά λαβή:
7,4 mm/s
2
Αβεβαιότητα θορύβου 2 dB(A)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 71
71
1.1
1.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ακατάλληλη συναρμολόγη-
ση της περιστροφικής μοτο­τσάπας μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε όλες τις οδηγίες προσεκτικά.
Τοποθέτηση καλύμματος λεπί­δων.
Τοποθέτηση πρώτης ομάδας λεπίδων.
Βεβαιωθείτε ότι τα αιχμηρά άκρα έχουν τοποθετηθεί στη μία πλευρά.
Τοποθέτηση ράβδου αντίστα­σης.
Τοποθέτηση μπροστινού τρο­χού.
Τοποθέτηση σωλήνα βάσης.
Τοποθέτηση ράγας.
Τοποθέτηση καλύμματος στη ράγα χειρολαβών.
Τοποθέτηση καλύμματος τακτο­ποίησης.
Τοποθέτηση δεύτερης ομάδας λεπίδων - δεξιά.
Τοποθέτηση δεύτερης ομάδας λεπίδων - αριστερά.
Προειδοποίηση:
Μετά την πλήρη συναρμολόγηση του μηχανήματος, σφίξτε όλα τα μπουλόνια και βίδες με μέτρια ένταση: Μην σφίγγετε υπερβο­λικά.
Σημείωση: Οποιαδήποτε εργασία αποσυ­ναρμολόγησης πρέπει να εκτελείται μόνο από εγκεκριμένο συνεργείο.
1.3
Περιγραφή
εξαρτημάτων
1.4
1.5
Πινακίδα
ταυτοποίησης
μηχανήματος
Τροχός μεταφοράς
A=Θέση εργασίας. B=Θέση μεταφοράς.
2.1
2.2
2.3
Πλήρωση με λάδι κινη­τήρα και έλεγχος της στάθμης
Συμπλήρωση βενζίνης
Έγχυση λαδιού στην καθορισμένη θέση
Άνοιγμα του διακόπτη βενζίνης
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Τοποθετήστε το τσοκ στη θέση A
Χειριστήριο γκαζιού
Τοποθετήστε το μοχλό στη θέση:
Τοποθετήστε το δια­κόπτη ON/OFF στη θέση "ON"
Τραβήξτε το κορδό
-
νι επανατύλιξης της λαβής συστήματος εκκίνησης
H
2.9
Σημείωση: Στο πλαίσιο της σταθερής βούλησης για τη βελτίωση των προϊόντων, ο κατασκευαστής δηλώνει ότι οι πληροφορίες στο σύνολο του παρόντος εγχειριδίου δεν είναι συμβατικές και διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει τις προδιαγραφές των μηχανημάτων χωρίς προειδοποίηση.
Αποσυ­σκευασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέξτε να μην κόψετε τα καλώδια και να μην προξενή­σετε γρατσουνιές στη βαφή του μηχανήματος καθώς κόβετε τα άκρα του κιβωτίου.
Συναρμολό­γηση
Αναφ. Περιεχόμενα κιβωτίου
A
Εξάρτημα κινητήρα
B
Ράβδος αντίστασης
C
Εμπρόσθιος τροχός
D
Σωλήνας βάσης
E
Κάλυμμα ράγας χειρολα­βών
F
Κομβίο
G
Κάλυμμα τακτοποίησης
H
Κύρια λεπίδα, δεξιά
I
Κύρια λεπίδα, αριστερά
J
Ράγα
K
Κάλυμμα λεπίδων
L
Θήκη εργαλείων
M
Δευτερεύουσα λεπίδα-1, αριστερά
N
Δευτερεύουσα λεπίδα-1, δεξιά
1 - Κινητήρας 2 - Λαβή συμπλέκτη 3 - Κάλυμμα ράγας χειρολαβών 4 - Διακόπτης ON/OFF 5 - Προφυλακτήρας φυτών 6 - Χειριστήριο γκαζιού 7 - Σετ λαβών 8 - Μοχλός αλλαγής ταχυτήτων 9 - Λεπίδες 10 - Ράβδος αντίστασης 11 - Εμπρόσθιος τροχός
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Τοποθετήστε το τσοκ στη θέση B
Προειδοποίηση:
Όταν ξεκινήσει το μηχάνη­μα, παραμείνετε εντός της ζώνης ασφαλείας.
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ/ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 72
72
ΧΡΗΣΗ
4.1
4.2
Τοποθετήστε το χειριστήριο
γκαζιού στη θέση:
L
4.5
Καθημερινός έλεγχος
Πριν θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα, ελέγξτε τα παρακάτω σημεία.
Δεν πρέπει να υπάρχουν χαλαρά ή σπασμένα παξιμάδια ή μπουλόνια.
4.5
Ελέγξτε την καθαρι­ότητα του στοιχείου φίλτρου αέρα
Μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα διαλυτικά για να καθαρίσετε το αφρώδες στοιχείο του φίλτρου αέρα.
2.1
Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού λίπαν­σης
Δεν υπάρχουν διαρροές βενζίνης ή λαδιού λίπανσης.
2.2
Επαρκής ποσότη­τα βενζίνης
Διατηρείτε το μηχάνημα καθαρό.
Προστασία του περιβάλλοντος.
Δεν υπάρχουν ασυνήθιστοι κραδα­σμοί ή υπερβολικός θόρυβος.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Μετά τις πρώτες 20 ώρες ή κάθε μήνα
Αλλάξτε το λάδι λίπανσης του κινητήρα και του κιβωτίου ταχυτήτων.
Κάθε 50 ώρες ή κάθε 3 μήνες
Κάθε 100 ώρες ή κάθε 6 μήνες
Καθαρίστε το φίλτρο. Αλλάξτε το λάδι λίπανσης του κινητήρα και του κιβωτίου ταχυτήτων.
Καθαρίστε το μπουζί. Καθαρίστε το προστατευτικό του μπουζί.
Κάθε 300 ώρες ή μία φορά το χρόνο
* Καθαρίζετε πιο συχνά σε συνθήκες χρήσης όπου υπάρχει πολλή σκόνη ή στον αέρα ή εναέριοι ρύποι.
** Δεν απαιτείται, εκτός από την περίπτωση προβλημάτων απόδοσης (πρέπει να διεξάγεται από εγκεκριμένο συνεργείο).
3.1
Μετακίνη­ση προς τα εμπρός
1. Αφήστε το συμπλέκτη οπισθοπορεί­ας στην ίδια θέση.
2-A. Απασφαλίστε τη λαβή συμπλέκτη. 2-B. Πατήστε τη λαβή συμπλέκτη
Διατηρήστε ζώνη ασφαλείας σε ακτίνα 20 m γύρω από το μηχάνημα.
3.2
Οπισθοπο­ρεία
1-A. Αλλάξτε τη θέση του κόκκινου διακόπτη οπισθοπορείας 1-Β. Πιέστε τη λαβή οπισθοπορείας 2-A. Απασφαλίστε τη λαβή συμπλέκτη. 2-B. Πατήστε τη λαβή συμπλέκτη
Διατηρήστε ζώνη ασφαλείας σε ακτίνα 20 m γύρω από το μηχάνημα.
ΔΙΑΚΟΠΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η χρήση της οπισθοπορείας είναι επικίνδυνη. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια πίσω σας και μειώστε τις στροφές του κινητήρα πριν χρησιμοποιήσετε το συμπλέκτη.
4.3
4.4
Διακοπή λει­τουργίας των περιστρεφόμε­νων εργαλείων
Αφήστε το μοχλό συμπλέκτη.
Μειώστε το γκάζι
Διακοπή λειτουργίας του κινητήρα
Τοποθετήστε το τσοκ στη θέση A
Κλείσιμο της τάπας καυσίμου
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα* (2 Εικ. 4.5).
Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα*. Ελέγξτε το διάκενο της βαλβίδας**. Αντικαταστήστε το μπουζί.
Καθαρίστε το φίλτρο καυσίμου**. Καθαρίστε το θάλαμο καύσης**. Ρυθμίστε το ρελαντί**. Ελέγξτε το κύκλωμα καυσίμου**.
Τοποθετήστε το διακόπτη ON/ OFF στη θέση "OFF".
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 73
73
5.1
A
B
C
Μεταφορά
Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα.
Τοποθετήστε τον τροχό στη θέση κίνησης.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Ρυθμίστε τις χειρολαβές στη χαμηλή θέση για να διευ­κολύνετε τη μετακίνηση του μηχανήματος.
Ανασηκώστε τις λεπίδες από το έδαφος χρησιμοποιώντας τις χειρολαβές και κατόπιν προχωρήστε προς τα εμπρός.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 74
74
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Το παρακάτω μηχάνημα
Ονομασία προϊόντος: Μοτοτσάπα Εμπορική ονομασία: Μ/Δ Λειτουργία: Μοτοτσάπα (χωρίς κινητήριους τροχούς) Τύπος: Βενζίνης Αρ. μοντέλου: MFT55 200R Αρ. σειράς: 16H190554
επιβεβαιώνεται ότι πληροί όλες τις σχετικές διατάξεις της
Οδηγίας περί Μηχανημάτων (2006/42/ΕΚ)
και συμμορφώνεται με τα παρακάτω εναρμονισμένα πρότυπα
EN 709: 1997 + A4: 2009 EN 709: 1997 + A4/AC:2012
επιβεβαιώνεται ότι πληροί όλες τις σχετικές διατάξεις της
Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (2014/30/ΕΕ)
και συμμορφώνεται με το παρακάτω εναρμονισμένο πρότυπο:
EN ISO 14982: 2009
Υπεύθυνος για τη δημιουργία της παρούσας δήλωσης
Επωνυμία κατασκευαστή : Husqvarna AB Διεύθυνση κατασκευαστή : SE561 82 HUSKVARNA SWEDEN
Υπεύθυνο άτομο για την κατάρτιση των τεχνικών αρχείων σύμφωνα με τις απαιτήσεις της ΕΕ
Όνομα, επώνυμο : Husqvarna AB Διεύθυνση : SE561 82 HUSKVARNA SWEDEN
Υπεύθυνο άτομο για τη δημιουργία της παρούσας δήλωσης
Όνομα, επώνυμο : John Thompson Θέση/Τίτλος : Διευθυντής προϊόντων και μάρκετινγκ, Τμήμα καταναλωτικών προϊόντων EUAP Τοποθεσία : Husqvarna UK Ltd, Preston Road
Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co.Durham, DL5 6UP
Ημερομηνία : 15 Νοεμβρίου 2016
(Σφραγίδα εταιρείας και νόμιμη υπογραφή)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 75
75
Fordítson különös gyelmet az alábbi módon
jelzett szakaszokra:
VESZÉLY: Súlyos, akár végzetes sze­mélyi sérülés eshetőségét jelzi, ha az utasításokat nem követi a felhasználó.
FIGYELMEZTETÉS: Személyi sérülés vagy a berende­zés károsodásának veszélyét jelzi, ha az utasításokat nem követi a felhasználó.
MEGJEGYZÉS: Hasznos információkat jelöl.
Ez a jelzés arra emlékezteti, hogy bizonyos műveleteket fokozott körül­tekintéssel kell végezni.
Ha probléma vagy kérdés merülne fel a kul­tivátorral kapcsolatban, forduljon a hivatalos képviselethez.
VESZÉLY: A gép biztonságosan és megbízhatóan szolgálja Önt, ha az utasítások szerint használ­ja. Mielőtt használatba venné a gépet, feltétlenül olvassa el a jelen kézikönyvet. Ha ezt elmulasztja, személyi sérülést szenvedhet és a berendezése is károsodhat.
Képzés és tájékoztatás
A gép használata előtt ismerkedjen meg annak megfelelő használatával és a kezelőszervekkel. Legyen tisztában azzal, hogy miként állíthatja le
gyorsan a motort.
A gépet mindig a jelen utasításban szereplő ajánlások szerint kell használni.
Ne feledje, hogy más személyek vagy vagyon­tárgyaik veszélyeztetéséért, illetve a sérelmükre bekövetkezett balesetekért a felhasználó a felelős. Az ő felelőssége annak megítélése, hogy a talajt meg kell-e tisztítani, valamint, hogy minden óvintézkedést megtegyen a biztonság érdekében, különösen lejtős és laza, csúszós vagy egyenetlen talaj esetén.
Soha ne engedje, hogy gyermekek, vagy a
kezelési utasításokat nem ismerő személyek használják a terméket. Törvény is előírhatja a felhasználó minimális életkorát.
Ne dolgozzon olyan területen, ahol a gép 20 méter sugarú körzetében emberek (különösen gyermekek) vagy állatok tartózkodnak; a kezelő­nek a fogantyúkon található kezelőszerveknél
kell maradnia.
Ne használja a gépet, ha olyan gyógyszert vagy más szert fogyaszt, ami lassíthatja a reakcióit vagy álmosíthatja.
Különösen ügyeljen a kemény talajra, mert a gép hajlamos elveszíteni a stabilitását a megművelt
talajon.
Viseljen mindig stabil, csúszásmentes lábbelit és szorosan illeszkedő hosszú nadrágot a munka során. Ne használja a gépet mezítláb vagy szan­dálban. Fülvédő használata is javasolt.
A gépet használja arra a feladatra, amire tervezték – a talaj felásására. Minden egyéb használat veszélyes lehet vagy a gép károsodá­sát okozhatja.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Előkészületek
Vizsgálja át alaposan a területet, ahol a gépet hasz­nálni fogja, és távolítson el minden olyan objektumot, amit a gép kidobhat (kövek, huzal, üveg, fém tárgyak
stb.).
Használat előtt mindig nézze át a gépet, hogy a szerszámok nem kopottak vagy sérültek-e, cseréljen ki minden elhasználódott vagy sérült alkatrészt.
Tartsa megfelelő állapotban a motort leállító vezeté­keket, hogy azok biztosan leállítsák a motort, amikor
kell.
Ellenőrizze, hogy nincs benzin- vagy olajszivárgás.
Ne használja a gépet védőburkolatok nélkül, és gondoskodjon róla, hogy a szerelvényei szorosan meg legyenek húzva.
Használat
Ne szállítson senkit a gépen.
Kellő körültekintéssel indítsa be a motort, követve a gyártó utasításait, és tartsa távol a lábát a kés(ek)től.
Állítsa le a motort, ha a gép nincs használatban.
Amikor a gépet tartja, csak gyalogoljon, ne fusson.
Járjon el fokozott körültekintéssel, amikor a gépet maga felé húzza, vagy megfordítja a forgásirányát
(ha lehet).
Tartson biztonságos távolságot a forgó késektől, amit a kormányoszlop segítségével állíthat be.
Ne tegye a kezét vagy a lábát a forgó alkatrészek közelébe vagy alá.
Az alábbiak esetén:
-rendellenes rezgés,
-elakadás,
-probléma a tengelykapcsoló bekapcsolása vagy oldása közben,
-ütközés idegen tárggyal,
-a motorleállító bovden elhasználódása,
azonnal állítsa le a motort (ha a motorleállító bovden megsérült, a motor leállításához használja az indítás kezelőszerveit, lásd a motor beindítását taglaló részt), hagyja a gépet lehűlni, húzza le a gyertyapi­pát, vizsgálja át a gépet, és mielőtt újra használatba venné, végeztesse el rajta a szükséges javításokat egy jóváhagyott javítóműhellyel.
A gépet csak nappali fénynél vagy jó mesterséges megvilágításánál használja.
Ne használja a gépet 20°-nál meredekebb lejtőn.
A lejtőkön keresztirányban dolgozzon, ne felfele
vagy lefele haladva.
Lejtős területen ügyeljen a gép kezelésére, nagyon óvatosan végezze az irányváltást.
A javasolttól eltérő tartozékok használata a gépet veszélyessé teheti, és oly módon károsíthatja, amire
nem terjed ki a garancia.
Karbantartás/tárolás
Állítsa le a motort, és húzza le a gyertyapipát, mielőtt a gép tisztításába, vizsgálatába, beállításába vagy karbantartásába kezd, vagy szerszámot cserél rajta.
Szerszámcsere esetén állítsa le a motort, húzza le a gyertyapipát és vegyen fel vastag védőkesztyűt.
Mindig legyen minden anya és csavar szorosan meghúzva, ezzel gondoskodva a berendezés bizton­ságos üzemállapotáról.
A tűzveszély csökkentése érdekében tartsa a motor, a hangtompító és az üzemanyagtartály környékét mentesen a növényzettől, fáradt olajtól és minden egyéb gyúlékony anyagtól.
Ha a hangtompító meghibásodna, cseréltesse ki jóváhagyott javítóműhelyben.
Ne kísérelje meg az alkatrészek javítását; cserélje ki őket a gyártó saját pótalkatrészeire.
A vágókéseket szettben cserélje, hogy megmarad­jon a kiegyensúlyozottságuk.
A saját biztonsága érdekében ne változtassa meg a gép műszaki jellemzőit. Ne módosítsa a motor fordulatszám-beállításait, és ne járassa a motort túl nagy fordulatszámokon. A biztonság és a teljesít­mény megfelelő szintjének fenntartása érdekében fontos a rendszeres karbantartás.
Mielőtt tárolásba helyezi a gépet, mindig várja meg, amíg lehűl a motorja.
Veszély! A benzin nagyon tűzveszélyes!
Csak kifejezetten üzemanyag-tárolásra gyártott tartályban tárolja. Mindig a szabadban töltse fel az üzemanyagtartályt, és közben ne dohányozzon.
Ne vegye le a tanksapka fedelét, és ne tankoljon, amíg a motor jár vagy forró.
Ha benzin került a talajra, ne próbálja meg bein­dítani a motort; vigye máshova a gépet, és kerülje minden nyílt láng használatát, amíg a benzingőz
teljesen elillan.
Tárolja a gépet száraz helyen. Ne tárolja a gépet olyan épületben, ahol a benzingőz lánggal, szikrá­val vagy intenzív hőforrással találkozhat.
Zárja le az üzemanyagtartályt és a benzinkannát megfelelően.
Ne töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt, hogy csökkenjen a kicsordulás kockázata.
Ne járassa a motort zárt helyen, ahol szén-monoxid gyűlhet fel.
A szén-monoxid végzetes lehet. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről.
Mozgatás, emelés, szállítás
A géppel minden olyan műveletet, ami nem talajmű­velés, csak leállított motorral szabad végezni.
A gép mozgatását (a talajművelésen kívül) a közlekedő kerekei segítségével kell végezni, lásd a „Mozgatás” című fejezetet.
Emelés: ne próbálkozzon a gép megemelésével. A gép súlya a gyári adattáblán és a jelen kézikönyv végén van feltüntetve. A biztonság szavatolása érdekében használjon mindig a gép tömegéhez és az adott helyzethez megfelelő emelési módszert.
A gép utánfutóra való felrakása vagy onnan leraká­sa esetén használjon megfelelő rámpát. Kötözze le megfelelően a gépet a biztonságos szállításhoz.
A gépet utánfutón kell szállítani; ne alkalmazzon semmilyen más szállítási módot.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 76
76
A PIKTOGRAMOK ISMERTETÉSE
FIGYELMEZTETÉS
Veszély
FIGYELMEZTETÉS
Tartson biztonságos távol­ságot
FIGYELMEZTETÉS
Forgó eszközök
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el a kezelői kézikönyvet és vegye le a gyertyapipát, mielőtt bármilyen munkába kezd.
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el a kezelői kézi­könyvet
ELŐREMENET
Leállítókapcsoló
KI
HÁTRAMENET
100
Garantált hangerőszint
Fülvédő használata kötelező.
BE
MŰSZAKI ADATOK
Modell MFT55 200R Névleges teljesít-
mény, LE (kW)/fordu­latszám (f/p)
4,6 (3,45)/3100
Talajművelési széles­ség (mm)
540 Sebességi fokozatok -1,0,1
Talajművelési mély­ség (mm)
100–200 Hajtóműolaj Kenőzsír
Motortípus McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Bruttó tömeg (kg) 60,0
Üzemanyag-keverék Benzin Nettó tömeg (kg) 55,0 Üzemanyagtartály
űrtartalma (l)
3,60 Csomagolási méret
(mm)
780x500x660
Olaj feltöltési meny­nyiség (l)
0,35 Tanúsítás CE, EAC
Lökettérfogat 196 cm³ Garantált akusztikus-
nyomás-szint
2 dB(A)
Hangnyomás 78 dB(A) Rezgés bizonytalan-
sága
2%
Hangteljesítmény mérés
98 dB(A) Fogantyú rezgésé-
nek értéke
Bal fogantyú:
7,2mm /s
2
Bal fogantyú:
7,4 mm/s
2
Rezgés bizonytalan­sága
2 dB(A)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 77
77
1.1
1.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FIGYELMEZTETÉS:
A rotációs kapa nem megfe­lelő összeszerelése súlyos személyi sérüléseket okoz­hat. Feltétlenül kövessen minden utasításokat gondo-
san.
A kultivátorfog-burkolat felsze­relése.
Az első kultivátorfog-csoport felszerelése.
Az élek azonos irányba nézzenek.
A fékezőrúd felszerelése.
Az első kerék felszerelése.
A tartórúd felszerelése.
A kapaszkodórúd felszerelése.
A kapaszkodórúd-burkolat felszerelése.
A díszburkolat felszerelése.
A második kultivátorfog-cso­port felszerelése - jobb oldalt.
A második kultivátorfog-cso­port felszerelése - bal oldalt.
Figyelmeztetés:
A gép teljes összeszerelését követően érzéssel húzza meg az összes csavart; ne húzza túl
azokat.
Fontos: Minden bontási műveletet kizáró­lag jóváhagyott szerviz végezhet.
1.3
Az alkatrészek
leírása
1.4
1.5
Gép adattáblája
Közlekedő kerék
A = munkahelyzet.
B = szállítási helyzet.
2.1
2.2
2.3
Feltöltés motorolajjal és az olajszint ellenőrzése
Tankolás
O
laj fecskendezése a
megjelölt helyre
A benzincsap kinyitása
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Állítsa a hidegin­dító kart A hely-
zetbe
Gázadagoló
Állítsa a kart ebbe a helyzetbe:
Kapcsolja be a gyúj­tást
Húzza meg a berántó zsinór fogantyúját
H
2.9
Fontos: A gyártó kijelenti, hogy a jelen kézikönyv nem minősül szerződésesnek, és folyamatos termékfejlesztés iránti elkötelezettségéből kifolyólag fenntartja a jogot a gép műszaki jellemzőinek előzetes értesítés nélküli módosítására.
Kicsomagolás
FIGYELMEZTETÉS:
Ügyeljen rá, hogy ne vágja el a kábeleket vagy karcolja meg a gép fényezését, amikor a cso­magolást bontja.
Összeszere-
lés
Ref. A doboz tartalma
A
Motoralkatrész
B
Fékezőrúd
C
Első kerék
D
Tartórúd
E
Kapaszkodórúd-burkolat
F
Gomb
G
Díszburkolat
H
Fő kultivátorfog, jobb
I
Fő kultivátorfog, bal
J
Kapaszkodórúd
K
Kultivátorfog-burkolat
L
Szerszámzseb
M
1. mellék-kultivátorfog,
bal
N
1. mellék-kultivátorfog,
jobb
1 -Motor 2 -Tengelykapcsoló kar 3 -Kapaszkodórúd-burkolat 4 -Gyújtáskapcsoló 5 -Növényvédő 6 -Gázkar 7 -Fogantyú egység 8 -Fokozatváltó kar 9 -Kultivátorfog 10 -Fékezőrúd 11 -Első kerék
A GÉP BEINDÍTÁSA
Állítsa a hideg­indító kart B
helyzetbe
Figyelmeztetés:
Maradjon a biztonsági öve­zeten belül, amikor a gép
beindul.
KICSOMAGOLÁS/ÖSSZESZERELÉS
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 78
78
HASZNÁLAT
4.1
4.2
Állítsa a gázadagolót ebbe a
helyzetbe:
L
4.5
Napi ellenőrzés
A motor beindítása előtt ellenőrizze az alábbi pontokat.
Nem lehet a gépen meglazult vagy törött anya és csavar.
4.5
A légszűrőbetét tisztaságának elle­nőrzése
Ne használjon gyúlékony oldószert a légszűrőbetét szivacs megtisztításához.
2.1
Ellenőrizze az
olajszintet
Nem lehet benzin- vagy olajszivár­gás.
2.2
Benzinszint
Tartsa tisztán a gépet.
Ügyeljen a környezet védelmére.
Nem lehet rendellenes rezgés vagy túlzott zaj.
KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT
Az első 20 üzemóra után vagy havonta
Cserélje le a motorolajat és hajtóműolajat.
50 üzemóránként vagy 3 havonta
100 üzemóránként vagy 6 havonta
Tisztítsa ki a szűrőt. Cserélje le a motorolajat és hajtóműolajat.
Tisztítsa meg a gyújtógyertyát. Tisztítsa meg a gyertyapipát.
300 üzemóránként vagy évente
* A tisztítást végezze gyakrabban, ha poros, szennyezett környezetben használja.
** Csak teljesítményproblémák esetén szükséges (bízza jóváhagyott szervizre).
3.1
Előremenet
1. Hagyja úgy a hátrameneti tengelykap­csolót, ahogy áll.
2-A. Oldja ki a tengelykapcsoló kart. 2-B. Nyomja meg a tengelykapcsoló kart.
Tartson fenn egy 20 m sugarú biz­tonsági zónát a gép körül.
3.2
Hátramenet
1-A. Billentse át a hátramenet piros
kapcsolóját
1-B. Húzza be a hátramenet fogantyúját
2-A. Oldja ki a tengelykapcsoló kart. 2-B. Nyomja meg a tengelykapcsoló kart.
Tartson fenn egy 20 m sugarú biz­tonsági zónát a gép körül.
LEÁLLÍTÁS
A hátramenet használata veszélyes. A tengelykapcsoló zárása előtt ellenőrizze, hogy nincs-e akadály a háta mögött, és csökkentse a motor fordulatszámát.
4.3
4.4
A forgó szer­számok leállí­tása
Engedje el a tengelykapcsoló kart.
Vegye vissza a
gázt
A motor leállítása
Állítsa a hidegindí­tó kart A helyzetbe
Zárja el az üzem-
anyagcsapot
Tisztítsa ki a légszűrőt* (2, 4.5 ábra).
Cserélje ki a levegőszűrőt*. Ellenőrizze a szelephézagot**. Cserélje le a gyújtógyertyát.
Tisztítsa ki az üzemanyagszűrőt**. Tisztítsa ki az égésteret**. Állítsa be a szikraközt**. Ellenőrizze az üzemanyagkört**.
Kapcsolja ki a gyújtást.
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 79
79
5.1
A
B
C
Mozgatás
Motor leállítása.
Állítsa be kereket mozgatási
helyzetbe.
KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT
Hajtsa le a fogantyúrudat a gép szállításának megkönnyí­téséhez.
Emelje fel a késeket a talajról a fogantyúrudak segítségével, és induljon el előre.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 80
80
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Az alábbi gépekhez
terméknév: Motoros kapa kereskedelmi neve: N/A
funkciója: Motoros kapa (hajtott kerekek nélkül) típusa: Benzinmotoros
modellsz.: MFT55 200R sorozatsz.: 16H190554
ezúton megerősítjük, hogy teljesíti a következő irányelv minden vonatkozó rendelkezését:
gépekről szóló irányelv (2006/42/EC),
és megfelel az alábbi harmonizált szabványok követelményeinek:
EN 709: 1997 + A4: 2009 EN 709: 1997 + A4/AC:2012
ezúton megerősítjük, hogy teljesíti a következő irányelv minden vonatkozó rendelkezését:
elektromágneses megfelelőséggel kapcsolatos irányelv (2014/30/EU),
és megfelel az alábbi harmonizált szabványok követelményeinek:
EN ISO 14982: 2009
A jelen nyilatkozat megtételéért felelős:
Gyártó neve : Husqvarna AB Gyártó címe : SE561 82 HUSKVARNA, SVÉDORSZÁG
A műszaki dokumentációk összeállításáért felelős személy az EU-n belül:
Név, vezetéknév : Husqvarna AB Cím : SE561 82 HUSKVARNA, SVÉDORSZÁG
A jelen nyilatkozat megtételéért felelős személy:
Név, vezetéknév : John Thompson Beosztás/tisztség : Termék- és marketing igazgató, fogyasztói divízió, EUAP
Hely : Husqvarna UK Ltd, Preston Road Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co.Durham,DL5 6UP
Dátum : 2016. november 15.
(Céges bélyegző és jogszerű aláírás)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 81
81
Prestare particolare attenzione alle sezioni contrassegnate come indicato di seguito:
PERICOLO: indica un forte rischio di lesioni gravi o mortali in caso di mancato rispetto delle istruzioni.
AVVERTENZA: indica un rischio di lesioni o danni alle
apparecchiature in caso di mancata osservanza delle istruzioni.
NOTA: indica informazioni utili.
Questo simbolo ricorda di fare attenzione a determinate operazioni.
In caso di problemi o domande sulla motozappa, contattare il rivenditore autorizzato.
PERICOLO: la macchina è progettata per un uso sicuro e
afdabile se utilizzata come da
istruzioni. Prima di utilizzare la macchina, assicurarsi di aver compreso il contenuto del presente manuale. In caso contrario si può andare incontro a incontro lesioni e le apparecchiature potrebbero essere danneggiate.
Formazione / Informazioni
Acquisire dimestichezza con l'uso corretto e con i comandi prima di utilizzare la macchina. È necessario sapere come spegnere il motore in modo rapido.
La macchina deve essere sempre utilizzata in base alle raccomandazioni riportate nel manuale di istruzioni.
Tenere sempre a mente che l'utente è responsabile di eventuali incidenti o reazioni pericolose causati ad altre persone o ai loro
beni. È sua responsabilità valutare i potenziali
rischi del terreno da eliminare e prendere tutte le precauzioni necessarie per assicurarsi che sia sicuro, in particolare su terreni in pendenza o su manti stradali poco compatti, sdrucciolevoli o irregolari.
Non consentire l'uso della macchina a bambini o persone che non conoscono le istruzioni. Potrebbero essere in vigore leggi locali che
stabiliscono un'età minima per gli utenti.
Non utilizzare in presenza di altre persone, in particolare bambini, o animali entro un raggio di 20 metri dalla macchina; l'operatore non deve rilasciare mai le impugnature di comando.
Non utilizzare la macchina in caso di assunzione di medicinali o altre sostanze che potrebbero rallentare le reazioni o indurre sonnolenza.
Prestare particolare attenzione sui terreni duri dove la macchina tende a essere molto meno stabile rispetto ai terreni coltivati.
Durante il lavoro indossare sempre calzature robuste con suole antiscivolo e pantaloni lunghi e aderenti. Non utilizzare la macchina a piedi nudi o con i sandali. Si raccomanda l'uso di protezioni acustiche.
Utilizzare la macchina solo per l'uso per cui è stata progettata, ossia per le operazioni di scavo del terreno. Qualsiasi altro uso può essere pericoloso o causare danni alla macchina.
NORME DI SICUREZZA
Preparazione
Ispezionare accuratamente l'area in cui la macchina deve essere utilizzata e rimuovere eventuali oggetti che possono essere lanciati dalla macchina (pietre,
li, vetri, oggetti metallici...).
Prima dell'uso, eseguire sempre un controllo della macchina per assicurarsi che gli strumenti non siano usurati o danneggiati. Sostituire eventuali parti usurate o danneggiate.
Mantenere in buono stato i cavi elettrici di arresto del motore in modo da poterne garantire lo spegnimento.
Controllare che non vi siano perdite d'olio o benzina.
Non utilizzare la macchina senza le relative protezioni montate e accertarsi che tutti gli attacchi siano ben serrati.
Uso
Non trasportare persone sulla macchina. Prestare attenzione durante l'avvio del motore,
attenendosi alle istruzioni del produttore e tenendo i piedi lontani dalle lame.
Spegnere il motore quando la macchina non è in uso.
Durante l'uso della macchina camminare senza correre.
Prestare la massima attenzione quando si tira la
macchina verso di sé o durante un'inversione del
senso di rotazione (se lo si desidera).
Mantenere una distanza di sicurezza dalle lame rotanti, determinata dalla lunghezza del piantone dello sterzo.
Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti.
In presenza di:
- vibrazioni anomale,
- un blocco,
- un problema nell'innesto o nel disinnesto della frizione,
- una collisione con un corpo estraneo,
- deterioramento del cavo di arresto del motore.
Spegnere immediatamente il motore (se il cavo di arresto del motore è rotto, utilizzare il comando di avviamento come descritto nel paragrafo
"Avviamento del motore" per arrestare il motore),
lasciare raffreddare la macchina, scollegare il cavo della candela, far ispezionare ed eseguire le riparazioni necessarie da un tecnico autorizzato prima di utilizzare nuovamente la macchina.
Lavorare solo di giorno o in buone condizioni di
illuminazione articiale.
Non utilizzare la macchina su pendii superiori a 20°.
Sui pendii spostare la macchina in direzione trasversale, non seguendo il dislivello verso l'alto o verso il basso.
Assicurarsi di mantenere una postura stabile su terreni in pendenza, cambiare direzione con molta attenzione.
L'uso di accessori diversi da quelli raccomandati potrebbe rendere la macchina pericolosa e causare danni alla macchina non coperti da garanzia.
Manutenzione / Conservazione
Spegnere il motore e scollegare la candela prima di eseguire la pulizia, l'ispezione, la regolazione o la manutenzione della macchina o di sostituire gli strumenti.
Spegnere il motore, scollegare la candela e utilizzare guanti spessi durante la sostituzione degli attrezzi.
Mantenere sempre ben serrati tutti i dadi e i bulloni per garantire la massima sicurezza d'uso.
Per ridurre il rischio di incendio, mantenere il motore, il silenziatore e l'area di stoccaggio del carburante priva di piante, olio di scarico o qualsiasi
altro materiale inammabile.
Se il silenziatore di scarico è difettoso, deve essere sostituito da un tecnico autorizzato.
Non riparare i pezzi; sostituirli con i ricambi originali. Sostituire gli interi gruppi di dischi di taglio per
garantirne il bilanciamento.
Per salvaguardare la sicurezza personale, non alterare le caratteristiche della macchina. Non
modicare le impostazioni della velocità del motore e non azionare il motore a velocità eccessive.
Una regolare manutenzione è essenziale per la sicurezza e per mantenere il massimo livello delle prestazioni.
Far raffreddare il motore prima di riporre la macchina.
Pericolo! La benzina è altamente inammabile!
Conservare il carburante in contenitori appositamente progettati. Riempire sempre il serbatoio all'aperto e non fumare durante questa operazione.
Non svitare il tappo del carburante o rabboccare con benzina mentre il motore è in funzione o ancora caldo.
Nel caso in cui venga versata a terra della benzina, non tentare di avviare il motore. Portare la
macchina altrove ed evitare amme libere nché i
vapori della benzina non sono dispersi.
Riporre la macchina in luogo asciutto. Non riporre la macchina in un luogo chiuso, dove i vapori della
benzina possono raggiungere amme, scintille o
fonti di calore intenso.
Sostituire correttamente i tappi del serbatoio del carburante e della latta di benzina.
Limitare la quantità di benzina nel serbatoio per
ridurre eventuali versamenti.
Non avviare il motore in uno spazio ristretto in cui si possono accumularsi esalazioni di monossido di carbonio.
Il monossido di carbonio può essere mortale. Assicurare una buona ventilazione.
Movimentazione, maneggio, trasporto
Qualsiasi intervento sulla macchina, ad eccezione delle operazioni di scavo del terreno, deve essere eseguito con il motore spento.
Tranne in fase di scavo del terreno, la macchina deve essere spostata utilizzando la ruota per il trasporto, come descritto nel capitolo
"Movimentazione".
Maneggio: non tentare di sollevare la macchina. Il peso della macchina è indicato sulla targhetta
del costruttore alla ne del presente manuale.
Maneggiare la macchina utilizzando un metodo adeguato al peso della stessa e alla situazione
specica per garantire la massima sicurezza.
Durante le operazioni di carico o scarico della macchina su o da un rimorchio, utilizzare una rampa idonea. Ancorare la macchina al suolo in modo corretto per un trasporto sicuro.
La macchina deve essere trasportata con un rimorchio; non utilizzare altri metodi di trasporto.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 82
82
DEFINIZIONE DEI PITTOGRAMMI
AVVERTENZA
Pericolo
AVVERTENZA
Mantenere la distanza di sicurezza
AVVERTENZA
Strumenti rotanti
AVVERTENZA
Consultare il manuale dell'operatore e rimuovere la candela prima di eseguire qualsiasi operazione.
AVVERTENZA
Leggere il manuale dell'o­peratore
IN SENSO ORARIO
Interruttore di arresto
OFF
IN SENSO ANTIORARIO
100
Livello di potenza acustica garantito
È necessario l'uso di protezioni acustiche.
ON
INFORMAZIONI TECNICHE
Modello MFT55 200R Potenza nominale CV
(kW) a giri/min
4,6 (3,45) a 3100
Larghezza di dissodamento (mm)
540 Ingranaggi -1,0,1
Profondità di
dissodamento (mm)
100-200 Olio trasmissione Grasso
Tipo di motore McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Peso lordo (kg) 60,0
Carburante Benzina Peso netto (kg) 55,0
Capacità serbatoio
carburante (L)
3,60 Dimensioni imballo (mm) 780x500x660
Quantità di olio (L) 0,35 Certicazione CE, EAC Cilindrata 196 cc Livello di pressione
acustica garantito
2 dB(A)
Livello di pressione acustica
78 dB(A) Tolleranza delle
vibrazioni
2%
Livello di potenza acustica
98 dB(A) Valore vibrazioni
dell'impugnatura
Lato sinistro: 7.2mm/s
2
Lato destro: 7.4mm/s
2
Tolleranza del rumore
2 dB(A)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 83
83
1.1
1.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
AVVERTENZA:
il montaggio errato della presente motozappa potrebbe provocare gravi lesioni. Seguire attentamente tutte le istruzioni.
Montaggio della copertura dei denti.
Montaggio del primo gruppo di denti.
Assicurarsi che i bordi taglienti siano
rivolti su un solo lato.
Montaggio dell'asta di resistenza.
Montaggio della ruota anteriore.
Montaggio del tubo di
supporto.
Montaggio della guida.
Montaggio della copertura manubrio.
Montaggio del copri manopola di bloccaggio.
Montaggio del secondo gruppo denti - lato destro.
Montaggio del secondo gruppo denti - lato sinistro.
Attenzione:
Dopo aver montato completamente la macchina, serrare tutti i bulloni e le viti con moderazione: non serrare eccessivamente.
Nota: qualsiasi operazione di smontaggio deve
essere eseguita esclusivamente da un'ofcina
autorizzata.
1.3
Descrizione
dei componenti
1.4
1.5
Targhetta di
identicazione della
macchina
Ruota per il trasporto
A = posizione di lavoro. B = posizione di trasporto.
2.1
2.2
2.3
Rabboccare l'olio motore e controllare il livello
Rifornire di della benzina
Iniettare olio nella
posizione identicata
Aprire l'interruttore per la benzina
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Impostare la leva dell'aria in posizione A
Comando dell'acceleratore
Posizionare la leva su:
Impostare l'inter­ruttore ON/OFF su "on".
Tirare la maniglia della fune di avvia
­mento autoavvol­gente
H
2.9
Nota: nel costante desiderio di migliorare i prodotti, il costruttore dichiara che il presente manuale nella sua interezza non è contrattuale
e si riserva il diritto di modicare le speciche
delle relative macchine senza alcun preavviso.
Disimballaggio
AVVERTENZA:
fare attenzione a non tagliare i cavi o grafare la vernice della macchi­na quando si tagliano i bordi della scatola.
Montaggio
N.
Contenuto della scatola
A
Componente del motore
B
Asta di resistenza
C
Ruota anteriore
D
Tubo di supporto
E
Copertura manubrio
F
Manopola
G
Copri manopola di bloccaggio
H
Dente principale, lato destro
I
Dente principale, lato sinistro
J
Guida
K
Copertura dei denti
L
Borsa degli strumenti
M
Dente inferiore-1, lato sinistro
N
Dente inferiore-1, lato destro
1 - Motore 2 - Impugnatura della frizione 3 - Copertura manubrio 4 - Interruttore ON/OFF 5 - Archetto di protezione 6 - Comando dell'acceleratore 7 - Regolazione dell'impugnatura 8 - Leva del cambio 9 - Dente 10 - Asta di resistenza 11 - Ruota anteriore
AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
Impostare la leva dell'aria in posizione B
Attenzione
All'avvio della macchina, rimanere all'interno dell'area di sicurezza.
DISIMBALLAGGIO / MONTAGGIO
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 84
84
USO
4.1
4.2
Impostare il comando
dell'acceleratore su:
L
4.5
Controllo giornaliero
Prima di avviare il motore eseguire i controlli indicati di seguito.
Non devono essere presenti dadi o bulloni allentati o rotti.
4.5
Pulire l'elemento del
ltro dell'aria
Non utilizzare solventi inammabili per pulire l'elemento del ltro
dell'aria in schiuma.
2.1
Controllo del livello dell'olio di
lubricazione
Vericare che non siano presenti perdite di benzina o di olio di lubricazione.
2.2
Benzina sufciente
Tenere pulita la macchina.
Vericare che l'ambiente circostante sia
protetto;
Vericare che non siano presenti vibrazioni
o rumore eccessivo.
TABELLA DI MANUTENZIONE
Dopo le prime 20 ore di funzionamento o ogni mese
Sostituire l'olio di lubricazione del motore e della trasmissione.
Ogni 50 ore o ogni 3 mesi
Ogni 100 ore o ogni 6 mesi
Pulire il ltro. Sostituire l'olio di lubricazione del motore e della trasmissione.
Pulire la candela. Pulire la protezione della candela.
Ogni 300 ore o una volta all'anno
* Pulire con maggiore frequenza in condizioni di utilizzo in ambienti polverosi o carichi di detriti.
** Operazione non essenziale eccetto in caso di problemi di prestazioni (da eseguire in un'ofcina autorizzata).
3.1
Avanti
1. Lasciare la frizione di retromarcia nella posizione in cui si trova.
2-A. Sbloccare l'impugnatura della frizione. 2-B. Premere l'impugnatura della frizione
Mantenere una distanza di sicurezza dalla macchina pari a un raggio di 20 metri.
3.2
Retromarcia
1-A. Far scattare l'interruttore di
retromarcia rosso
1-B. Stringere l'impugnatura della
retromarcia
2-A. Sbloccare l'impugnatura della frizione.
2-B. Premere l'impugnatura della frizione
Mantenere una distanza di sicurezza dalla macchina pari a un raggio di 20 metri.
ARRESTO
L'utilizzo della retromarcia è pericoloso. Assicurarsi che non siano presenti ostacoli alle proprie spalle e ridurre i giri del motore prima di innestare la frizione.
4.3
4.4
Arresto degli
strumenti rotanti
Rilasciare la leva della frizione.
Ridurre il gas
Arresto del motore
Impostare la leva dell'aria in posizione A
Chiudere il tappo del carburante
Pulire il ltro dell'aria* (2 Fig. 4.5).
Sostituire il ltro dell'aria *.
Controllare il gioco della valvola **. Sostituire la candela.
Pulire il ltro del carburante **. Pulire la camera di combustione **. Impostare il regime minimo **. Controllare il circuito del carburante **.
Impostare l'interruttore ON/OFF su OFF.
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 85
85
5.1
A
B
C
Movimento
Spegnere il motore.
Spostare la ruota in posizione di esercizio.
TABELLA DI MANUTENZIONE
Regolare il manubrio nella posizione bassa per facilitare lo spostamento della macchina.
Sollevare le lame da terra utilizzando il manubrio e procedere in avanti.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 86
86
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Per le seguenti macchine
Nome del prodotto: Motozappa Nome commerciale: N/D Funzione: Motozappa (senza ruote condotte) Tipo: Benzina N. modello: MFT55 200R N. di serie: 16H190554
con la presente si conferma di rispondere a tutte le disposizioni pertinenti della
Direttiva macchine (2006/42/CE).
e la conformità alle seguenti norme armonizzate
EN 709: 1997 + A4: 2009 EN 709: 1997 + A4/AC:2012
con la presente si conferma di rispondere a tutte le disposizioni pertinenti della
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (2014/30/UE)
e la conformità alle seguenti norme armonizzate:
EN ISO 14982: 2009
Responsabile della presente dichiarazione
Nome del produttore : Husqvarna AB
Indirizzo del produttore : SE561 82 HUSKVARNA SVEZIA
Persona responsabile per la compilazione dei fascicoli tecnici stabiliti all'interno dell'UE
Nome, Cognome : Husqvarna AB
Indirizzo : SE561 82 HUSKVARNA SVEZIA
Responsabile della presente dichiarazione
Nome, Cognome : John Thompson Posizione/Titolo : Direttore Marketing e Prodotti, divisione Consumer EUAP Luogo : Husqvarna UK Ltd, Preston Road Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co.Durham,DL5 6UP Data : 15 novembre 2016
(Timbro della società e rma legale)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 87
87
Pievērsiet īpašu uzmanību sadaļām, kas apzīmētas šādi:
BĪSTAMI! Norāda uz lielu nopietnu vai pat nāvējošu ievainojumu risku instrukciju neievērošanas gadījumā.
BRĪDINĀJUMS! Norāda uz ievainojumu vai kaitējuma iekārtai risku instrukciju neievērošanas gadījumā.
PIEZĪME Norāda uz lietderīgu informāciju.
Šīs simbols jums atgādina par piesardzību, veicot konkrētas darbības.
Ja jums radušās kādas problēmas vai jautājumi par kultivatoru, lūdzu, sazinieties ar savu pilnvaroto piegādātāju.
BĪSTAMI! Mašīna ir izstrādāta
drošai un uzticamai lietošanai, ja
to izmanto atbilstoši instrukcijām. Pirms mašīnas lietošanas, lūdzu, pārliecinieties, ka esat izpratis šīs rokasgrāmatas saturu. Pretējā gadījumā pastāv ievainojumu risks jums un bojājumu risks iekārtai.
Apmācība/informācija
Pirms mašīnas lietošanas iepazīstieties ar pareizu tās lietošanu un vadības ierīcēm. Noskaidrojiet, kā ātri apturēt dzinēju.
Mašīna vienmēr jālieto atbilstoši ieteikumiem, kas sniegti instrukciju rokasgrāmatā.
Atcerieties, ka lietotājs ir atbildīgs par visiem negadījumiem vai bīstamām darbībām attiecībā uz citiem cilvēkiem vai to īpašumu. Lietotāja pienākums ir novērtēt apstrādājamās zemes potenciālos riskus un veikt visus piesardzības pasākumus, lai garantētu drošas darbības, jo īpaši nogāzēs, kā arī uz irdenas, slidenas vai nelīdzenas virsmas.
Nekad neļaujiet bērniem vai personām, kas nav iepazinušies un šīm instrukcijām, lietot mašīnu. Iespējams, ka spēkā ir vietējie tiesību akti, kuros noteikts minimālais mašīnas lietotāju vecums.
Nekad nestrādājiet, ja 20 metru rādiusā ap mašīnu atrodas cilvēki, jo īpaši bērni, vai dzīvnieki, un operatoram obligāti ir jāpaliek pie vadības rokturiem.
Neizmantojiet mašīnu, ja esat lietojis medikamentus vai citas vielas, kas var palēnināt jūsu reakciju vai padarīt jūs miegainu.
Esiet īpaši piesardzīgs, strādājot uz cietas virsmas, jo uz šādas virsmas mašīna parasti ir nestabilāka nekā uz kultivētas zemes.
Strādājot vienmēr valkājiet stingrus, neslīdošus apavus un piegulošas garās bikses. Nelietojiet mašīnu, kad esat basām kājām vai sandalēs. Ir ieteicams valkāt ausu aizsargus.
Lietojiet mašīnu mērķim, kam tā ir paredzēta — zemes rakšanai. Izmantošana jebkādiem citiem mērķiem var būt bīstama vai radīt kaitējumu mašīnai.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Sagatavošanās
Rūpīgi pārbaudiet teritoriju, kurā mašīna tiks izmantota, un novāciet visus objektus, ko mašīna varētu apgāzt (akmeņus, vadus, stikla un metāla
priekšmetus utt.).
Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet mašīnu, lai pārliecinātos, ka instrumenti nav nodiluši vai bojāti, un nomainiet visas nodilušās un bojātās daļas.
Uzturiet elektriskos kabeļus, kas aptur dzinēju, labā stāvoklī, lai varat būt drošs, izslēdzot dzinēju.
Pārbaudiet, vai nav degvielas vai eļļas noplūdes.
Nelietojiet mašīnu bez tās aizsargpārsegiem un nodrošiniet, lai visi savienojumi būtu cieši.
Lietošana
Nekad mašīnu neizmantojiet cilvēku pārvadāšanai.
Iedarbinot dzinēju, ievērojiet ražotāja instrukcijas un nestāviet asmeņa(-u) tuvumā.
Kad nelietojat mašīnu, izslēdziet tās dzinēju.
Turot mašīnu, neskrieniet, bet ejiet.
Ievērojiet lielu piesardzību, velkot mašīnu savā virzienā vai mainot rotācijas virzienu uz pretējo (ja tas ir vajadzīgs).
Turieties drošā attālumā no rotējošajiem asmeņiem — šis attālums ir stūres statņa garumā.
Nenovietojiet rokas vai kājas rotējošo daļu tuvumā vai zem tām.
Ja rodas:
- neparasta vibrācija,
- aizsprostojums,
- problēma ieslēgt vai izslēgt sajūgu,
- sadursme ar svešķermeni,
- dzinēja aptures kabeļa bojājums. Nekavējoties apturiet dzinēju (ja dzinēja aptures kabelis ir saplīsis, dzinēja apturēšanai izmantojiet startera vadību, kā aprakstīts punktā “Dzinēja iedarbināšana”), ļaujiet mašīnai atdzist, atvienojiet aizdedzes sveces pievadu, pārbaudiet mašīnu un, pirms atkal lietojat mašīnu, nodrošiniet, lai pilnvarotā servisa pārstāvis veic nepieciešamo remontu.
Strādājiet tikai dienas gaismā vai labā mākslīgajā apgaismojumā.
Nelietojiet mašīnu uz nogāzēm, kuru slīpums ir vairāk nekā 20°.
Nogāzēs strādājiet, pārvietojoties gareniski, nevis
augšup un lejup.
Pārliecinieties, ka uz nogāzes stāvat stabili, virzienu mainiet ļoti piesardzīgi.
Ja izmantosit piederumus, kas nav ieteiktie
piederumi, mašīna var kļūt bīstama, un tai var rasties bojājumi, uz kuriem garantija neattiecas.
Apkope/glabāšana
Pirms veicat mašīnas tīrīšanu, pārbaudi, regulēšanu vai apkopi vai instrumenta(-u) nomaiņu, apturiet dzinēju un atvienojiet aizdedzes sveci.
Pirms instrumenta(-u) nomaiņas apturiet dzinēju, atvienojiet aizdedzes sveci un nomaiņai izmantojiet
biezus cimdus.
Lai nodrošinātu drošus lietošanas apstākļus, vienmēr pārliecinieties, ka visi uzgriežņi un skrūves ir stingri
pievilktas.
Lai samazinātu aizdegšanās risku, uzmaniet, lai dzinēja, klusinātāja un degvielas tvertnes tuvumā nebūtu augu, atkritumeļļu vai citu uzliesmojošu materiālu.
Ja izplūdes trokšņu slāpētājs ir bojāts, nodrošiniet, lai pilnvarotā servisa pārstāvis to nomaina.
Nelabojiet daļas, bet nomainiet tās ar ražotāja piegādātajām rezerves daļām.
Lai griešanas asmeņi saglabātu līdzsvaru, nomainiet visu asmeņu komplektu.
Savas paša drošības labas nemainiet mašīnas raksturotājus. Nemainiet dzinēja ātruma iestatījumus un nedarbiniet dzinēju pārāk lielā ātrumā. Gan drošībai, gan veiktspējas līmeņa saglabāšanai būtiska ir regulāra apkope.
Pirms novietojat mašīnu vietā, ļaujiet tās dzinējam
atdzist.
Bīstami ! Benzīns ir ļoti viegli uzliesmojošs!
Glabājiet degvielu tam īpaši paredzētās tvertnēs. Tvertni vienmēr piepildiet ārpus telpām, un šajā laikā nesmēķējiet.
Neatskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu un neuzpildiet degvielu, kamēr dzinējs darbojas vai vēl
ir karsts.
Ja degviela ir izlijusi uz zemes, nemēģiniet iedarbināt dzinēju, bet pārvietojiet mašīnu citā vietā un izvairieties no visām atklātajām liesmām, līdz degvielas garaiņi nav izkliedējušies.
Glabājiet mašīnu sausā vietā. Nekad neglabājiet mašīnu ēkā, kurā degvielas garaiņi var nonākt kontaktā ar uguni, dzirksteli vai liela karstuma
avotu.
Pareizi aizveriet degvielas tvertnes un benzīna kannas vāciņus.
Lai novērstu izšļakstīšanos, neielejiet tvertnē pārāk daudz benzīna.
Nedarbiniet dzinēju ierobežotā telpā, kurā var uzkrāties oglekļa monoksīda tvaiki.
Oglekļa monoksīds var izraisīt letālas sekas. Nodrošiniet labu ventilāciju.
Pārvietošana, pārkraušana, transportēšana
Visas darbības ar mašīnu, izņemot zemes rakšanu, ir jāveic, kad tās dzinējs ir izslēgts.
Izņemot gadījumus (zemes rakšana), kad mašīna ir jāpārvieto, izmantojot transportēšanas riteni, kā aprakstīts sadaļā “Pārvietošana”.
Pārkraušana: nemēģiniet pacelt mašīnu. Mašīnas svars ir norādīts uz ražotāja plāksnītes šīs rokasgrāmatas beigās. Lai garantētu drošību, pārkraušanai izmantojiet metodi, kas ir piemērota mašīnas svaram un situācijai.
Iekraujot mašīnu treilerī vai izkraujot no tā, izmantojiet piemērotu rampu. Drošas transportēšanas nolūkā mašīnu pareizi nostipriniet.
Mašīna ir jātransportē treilerī — neizmantojiet citas transportēšanas metodes.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 88
88
PIKTOGRAMMU NOZĪME
BRĪDINĀJUMS
Bīstami!
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet drošu attālumu
BRĪDINĀJUMS
Rotējoši instrumenti
BRĪDINĀJUMS
Pirms veicat jebkādu darbu, skatiet Lietotāja rokasgrāmatu un atvienojiet
aizdedzes sveci.
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet Lietotāja rokasgrā­matu
UZ PRIEKŠU
Apturēšanas slēdzis (Stop)
IZSLĒGTS
ATPAKAĻGAITA
100
Noteiktais skaņas
jaudas līmenis
Jāvalkā ausu aizsargi.
IESLĒGTS
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Modelis MFT55 200R Nomināljauda
hp (kW) @ rpm
4,6 (3,45) @ 3100
Apstrādes platums
(mm)
540 Zobrati -1,0,1
Apstrādes dziļums
(mm)
100–200 Transmisijas eļļa Smērviela
Dzinēja tips McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Bruto svars (kg) 60,0
Degviela Benzīns Neto svars (kg) 55,0 Degvielas tvertnes
tilpums (L)
3,60 Iepakojuma izmērs
(mm)
780x500x660
Eļļas tilpums (L) 0,35 Sertikācija CE, EAC Dzinēja litrāža 196 cc Noteiktais akustiskā
spiediena līmenis
2 dB(A)
Skaņas spiediena līmenis
78 dB(A) Vibrācijas nenoteiktība 2%
Skaņas jaudas līmenis
98 dB(A) Rokturu vibrācijas
vērtība
Kreisais rokturis:
7,2mm/s
2
Labais rokturis:
7,4mm/s
2
Trokšņa nenoteiktība 2 dB(A)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 89
89
1.1
1.2
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10
BRĪDINĀJUMS! Šā rotējošā kultivatora
neatbilstīga montāža var izraisīt nopietnus ievainojumus. Pārliecinieties, ka rūpīgi ievērojat visas
instrukcijas.
Ķepu pārsega piemontēšana.
Pirmās ķepas grupas piemontēšana.
Pārliecinieties, ka asās malas ir vērstas
uz vienu pusi.
Rezistora piemontēšana.
Priekšējā riteņa piemontēšana.
Spiediena caurules
piemontēšana.
Margu piemontēšana.
Margu pārsega piemontēšana.
Aizsargpārsega piemontēšana.
Otrās ķepas grupas piemontēšana — labajā pusē.
Otrās ķepas grupas piemontēšana — kreisajā pusē.
Brīdinājums!
Pēc mašīnas pilnīgas samontēšanas mēreni pievelciet visas skrūves un uzgriežņus: nepievelciet pārāk stingri.
Piezīme Visas demontāžas darbības ir jāveic tikai pilnvarotā servisa darbnīcā.
1.3
Komponentu
apraksts
1.4
1.5
Mašīnas
identikācijas
plāksnīte
Transportēšanas
ritenis
A = darba pozīcija. B = transportēšanas pozīcija.
2.1
2.2
2.3
Dzinēja eļļas uzpildīšana un līmeņa pārbaudīšana
Benzīna uzpildīšana
Eļļas iesmidzināšana līdz noteiktajam līmenim
Atveriet benzīna padeves slēdzi
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Iestatiet droseli
pozīcijā A
Droseļvārsta vadība
Pagrieziet sviru uz:
Ieslēdziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi stāvoklī Ieslēgts
Pavelciet
atgriezeniskās šlūdes palaides
rokturi
H
2.9
Piezīme Vēloties nemitīgi uzlabot savus produktus, ražotājs norāda, ka līgums neattiecas uz visu šo rokasgrāmatu, un patur tiesības mainīt savu mašīnu specikāciju bez brīdinājuma.
Izpakošana
BRĪDINĀJUMS! Atgriežot kastes malas,
uzmanieties, lai nesagrieztu
vadus vai nesaskrāpētu mašīnas krāsu.
Montāža
Atsau-
ces
Kastes saturs
A
Dzinēja daļas
B
Rezistors
C
Priekšējais ritenis
D
Spiediena caurule
E
Margu pārsegs
F
Poga
G
Aizsargpārsegs
H
Galvenā ķepa, labajā pusē
I
Galvenā ķepa, kreisa­jā pusē
J
Margas
K
Ķepu pārsegs
L
Instrumentu maisiņš
M
1. apakšķepa, kreisajā pusē
N
1. apakšķepa, labajā pusē
1 -Dzinējs 2 -Sajūga rokturis 3 -Margu pārsegs 4 -Slēdzis Ieslēgt/Izslēgt 5 -Augu aizsargs 6 -Droseļvārsta vadība 7 -Rokturu komplekts 8 -Sviru pārnešana 9 -Ķepa 10 -Rezistors 11 -Priekšējais ritenis
MAŠĪNAS IEDARBINĀŠANA
Iestatiet droseli
pozīcijā B
Brīdinājums!
Kad mašīna sāk darboties, palieciet drošības zonā.
IZPAKOŠANA/MONTĀŽA
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 90
90
1-A. Ieslēdziet sarkano atpakaļgaitas
slēdzi. 1-B. Saspiediet atpakaļgaitas rokturi. 2-A. Atbloķējiet sajūga rokturi. 2-B. Nospiediet sajūga rokturi.
Saglabājiet drošības zonu 20 m rādiusā ap mašīnu
1. Atstājiet atpakaļgaitas sajūgu, kā
tas ir.
2-A. Atbloķējiet sajūga rokturi. 2-B. Nospiediet sajūga rokturi.
Saglabājiet drošības zonu 20 m rādiusā ap mašīnu
LIETOŠANA
4.1
4.2
Iestatiet droseļvārsta vadību uz:
4.5
Ikdienas pārbaude
Pirms dzinēja iedarbināšanas pārbaudiet tālāk minētos punktus.
Nedrīkst būt vaļīgu vai salūzušu uzgriežņu vai skrūvju.
4.5
Gaisa ltra elementu tīrība
Neizmantojiet uzliesmojošu
šķīdinātāju gaisa ltra putuplasta elementa tīrīšanai.
2.1
Pārbaudiet ziežeļļas līmeni
Pārbaudiet, vai nav benzīna vai ziežeļļas noplūdes.
2.2
Pietiekams
benzīna
daudzums
Gādājiet, lai mašīna ir tīra.
Vides aizsardzība.
Nav neparastas vibrācijas vai pārmērīga trokšņa.
APKOPES TABULA
Pēc pirmajām 20 stundām vai katru mēnesi
Nomainiet dzinēja un ātrumkārbas ziežeļļu.
Ik pēc 50 stundām vai ik pēc 3 mēnešiem
Ik pēc 100 stundām vai ik pēc 6 mēnešiem
Iztīriet ltru. Nomainiet dzinēja un ātrumkārbas ziežeļļu.
Notīriet aizdedzes sveci. Notīriet aizdedzes sveces aizsargu.
Ik pēc 300 stundām vai reizi gadā
* Tīriet biežāk, ja mašīnu lieto vidē, kurā gaiss ir putekļains vai ir pilns ar nosēdumiem no gaisa.
** Nav būtiski, izņemot darbības problēmas (to novēršana jāveic pilnvarotā servisa darbnīcā).
3.1
Uz priekšu
3.2
Atpakaļgaita
APTURĒŠANA
Atpakaļgaitas izmantošana ir bīstama. Pārliecinieties, ka aiz jums nav šķēršļu un pirms sajūga ieslēgšanas samaziniet dzinēja
apgriezienus.
4.3
4.4
Rotējošo
instrumentu
apturēšana
Atlaidiet sajūga sviru.
Samaziniet
benzīna padevi
Dzinēja apturēšana
Iestatiet droseli
pozīcijā A
Aiztaisiet degvielas
krānu
Iztīriet gaisa ltru* (4.5. attēla otrais zīmējums).
Nomainiet gaisa ltru *. Pārbaudiet vārsta stāvokli **.
Nomainiet aizdedzes sveci.
Iztīriet degvielas ltru **. Iztīriet degkameru **. Ieslēdziet dzinēju tukšgaitā **. Pārbaudiet degvielas ķēdi **.
Ieslēdziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi stāvoklī IZSLĒGTS.
L
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 91
91
5.1
A
B
C
Pārvietošana
Apstādiniet motoru.
Iestatiet riteni kustības pozīcijā.
APKOPES TABULA
Lai atvieglotu mašīnas pārvietošanu, iestatiet rokturus apakšējā pozīcijā.
Paceliet asmeņus no zemes,
izmantojot rokturus, un tad
pavērsiet uz priekšu.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 92
92
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Attiecībā uz šo iekārtu
Produkta nosaukums: Motorizēts kaplis Tirdzniecības nosaukums: N/A Funkcija: Motorizētais kaplis (bez dzenošajiem riteņiem) Tips: Benzīns Modeļa Nr.: MFT55 200R Sērijas Nr.: 16H190554
ar šo tiek apstiprināta atbilstība visiem attiecīgajiem nosacījumiem, kas minēti
Direktīvā par mašīnām (2006/42/EK),
un ir ievērota atbilstība šādiem saskaņotajiem standartiem
EN 709: 1997 + A4: 2009 EN 709: 1997 + A4/AC:2012
ar šo tiek apstiprināta atbilstība visiem attiecīgajiem nosacījumiem, kas minēti
Direktīvā par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz elektromagnētisko savietojamību
(2014/30/ES),
un ir ievērota atbilstība šādiem saskaņotajiem standartiem
EN ISO 14982: 2009
Atbildīgais par šīs deklarācijas marķēšanu
Ražotāja nosaukums : Husqvarna AB Ražotāja adrese : SE561 82 HUSKVARNA SWEDEN
Persona, kas ir atbildīga par ES noteikto tehnisko failu sagatavošanu
Vārds, uzvārds : Husqvarna AB
Adrese : SE561 82 HUSKVARNA SWEDEN
Persona, kas ir atbildīga par šīs deklarācijas sagatavošanu
Vārds, uzvārds : John Thompson Amats/tituls : Produktu vadības un mārketinga direktors, Patērētāju daļa EUAP
Vieta : Husqvarna UK Ltd, Preston Road Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co.Durham,DL5 6UP Datums : 2016. gada 15. novembris
(Uzņēmuma zīmogs un juridiskais paraksts)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 93
93
Itin atidžiai perskaitykite taip pažymėtus skyrius:
PAVOJUS : Tai nurodo, kad nesivadovaujant instrukcijomis galima
rimtai arba net mirtinai susižeisti.
ĮSPĖJIMAS: Šis ženklas įspėja, kad nesilaikant instrukcijų gali kilti sužeidimų pavojus arba galima sugadinti įrangą.
PASTABA : šiuo ženklu žymima naudinga
informacija.
Šis simbolis primena, kad konkrečius
veiksmus reikia atlikti atsargiai.
Jei kyla problemų arba klausimų apie kultivatorių, susisiekite su įgaliotu pardavimo atstovu.
PAVOJUS : naudojamas vadovaujantis instrukcijomis
įrenginys yra saugus ir patikimas. Prieš naudodami įrenginį įsitikinkite, kad supratote vadovo turinį. Antraip galima susižeisti arba sugadinti įrangą.
Mokymasis / informacija
Prieš naudodami įrenginį susipažinkite, kaip tinkamai jį naudoti ir kontroliuoti. Sužinokite, kaip staigiai sustabdyti variklį.
Įrenginį visada privaloma naudoti atsižvelgiant į
naudojimo vadove pateikiamas rekomendacijas.
Nepamirškite, kad už nelaimingus nutikimus arba pavojingas reakcijas aplinkiniams žmonėms ir jų turtui, atsakingas naudotojas. Naudotojas įpareigotas įvertinti galimus pavojus ir pašalinti nuo žemės paviršiaus pavojingus objektus bei imtis visų priemonių, būtinų saugumui užtikrinti, ypač ant šlaitų ir ant palaidos, slidžios ir nelygios žemės.
Neleiskite vaikams bei suaugusiesiems,
nesusipažinusiems su instrukcijomis, naudotis įrenginiu. Jūsų vietovėje amžių gali riboti vietos įstatymai.
Niekada nedirbkite, kai 20 metrų spinduliu aplink įrenginį yra žmonių, ypač vaikų arba gyvūnų;
naudotojui niekada negalima paleisti valdymo
rankenų.
Nenaudokite įrenginio, jei vartojate vaistus arba kitas medžiagas, dėl kurių sulėtėja reakcija arba
apima mieguistumas.
Būkite ypač atsargūs judėdami kietu paviršiumi, nes ant jo įrenginys yra gerokai nestabilesni nei ant kultivuotos žemės.
Dirbdami visada dėvėkite tvirtą, neslystantį apavą ir aptemptas ilgas kelnes. Įrenginio nenaudokite basomis arba avėdami sandalus.
Rekomenduojame naudoti apsaugines ausines.
Įrenginį naudokite tik kasimo darbams. Jį
naudojant kitoms paskirtims, galima sukelti
pavojų arba sugadinti įrenginį.
Atsargumo priemonės
Paruošimas
Atidžiai apžiūrėkite vietą, kurioje bus naudojamas įrenginys ir pašalinkite visus pašalinius objektus, kuriuos įrenginys gali išsviesti (akmenis, vielos
gabalus, šukes, metalinius objektus...).
Prieš naudodami visada patikrinkite įrenginį, kad įsitikintumėte, ar įrankiai nesusidėvėję ir nepažeisti. Susidėvėjusias arba pažeistas dalis pakeiskite.
Rūpinkitės gera varikliui stabdyti skirtų lynų būkle, kad jie garantuotai išjungtų variklį.
Patikrinkite, ar nesisunkia benzinas arba alyva.
Nenaudokite įrenginio be jo apsauginių gaubtų ir įsitikinkite, kad visi tvirtinimo elementai priveržti.
Naudojimas
Įrenginiu niekada nevežiokite žmonių.
Užvesdami variklį vadovaukitės gamintojo instrukcijomis ir laikykite kojas atokiau peilio (-ių).
Jei įrenginys nenaudojamas, variklį išjunkite.
Nešdami įrenginį nebėkite.
Itin atsargiai traukite įrenginį link savęs it atsargiai keiskite sukimosi kryptį (jeigu reikia).
Laikykitės saugaus atstumo, lygaus vairo kolonėlės ilgiui, nuo besisukančių peilių.
Nekiškite rankų ar kojų prie arba po besisukančiomis
dalimis.
Jeigu pastebėjote:
– neįprastą vibraciją, – kliuvinį, – sankabos įjungimo arba išjungimo sutrikimą, – susidūrimą su pašaliniu objektu,
– suprastėjusią variklio stabdymo lyno būklę. Nedelsdami sustabdykite variklį (jei variklio stabdymo lynas nutrūko, variklį išjunkite starterio rankenėle, kaip nurodyta pastraipoje „variklio užvedimas“), palaukite, kol įrenginys atauš, atjunkite uždegimo žvakių laidą, apžiūrėkite įrenginį ir prieš naudodami dar kartą, pasirūpinkite, kad įgaliotas specialistas atliktų būtinus remonto darbus.
Dirbkite tik dienos šviesoje arba esant geram apšvietimui.
Nenaudokite įrenginio ant daugiau kaip 20 ° statumo šlaitų.
Ant šlaitų dirbkite horizontalia, o ne vertikalia
trajektorija.
Ant nuožulnios žemės stenkitės eiti kuo tvirčiau, atsargiai keiskite kryptį.
Naudojant ne rekomenduojamus priedus įrenginys gali kelti pavojų arba sugesti ir jam nebus taikoma garantinė priežiūra.
Priežiūra / saugojimas
Prieš valydami, atlikdami apžiūrą, reguliuodami, atlikdami priežiūros darbus arba keisdami įrankius išjunkite variklį ir atjunkite uždegimo žvakę.
Keisdami įrankius išjunkite variklį, atjunkite uždegimo žvakę ir apsimaukite storas pirštines.
Priveržkite visas veržles ir varžtus, kad įrenginiu būtų
saugu naudotis.
Kad nekiltų gaisro pavojus, variklio, duslintuvo ir kuro saugojimo vietoje nelaikykite augalų, panaudotos alyvos ar kitų degių medžiagų.
Sugedusį duslintuvą paprašykite pakeisti įgalioto
specialisto.
Dalių netaisykite; pakeiskite jas atsarginėmis
gamintojo dalimis.
Kad peiliai būtų subalansuoti, iš karto keiskite visą rinkinį.
Savo pačių saugumui nekeiskite įrenginio parametrų. Nekeiskite variklio greičio nustatymų ir neleiskite varikliui veikti per dideliu greičiu. Reguliari priežiūra yra būtina saugumui užtikrinti ir
nuolatiniam našumui palaikyti.
Prieš palikdami įrenginį saugojimo vietoje palaukite
kol atauš variklis.
Pavojinga ! Benzinas yra ypač degus!
Kurą laikykite tam pritaikytose talpose. Baką visada papildykite lauke ir tai darydami nerūkykite.
Neatsukite kuro bakelio dangtelio ir nepilkite
benzino, kai variklis veikia arba yra įkaitęs.
Išlieję benzino ant žemės neužveskite variklio. Perkelkite įrenginį į kitą vietą ir saugokitės atviros
liepsnos, kol išsisklaidys benzino garai.
Saugokite įrenginį sausoje vietoje. Niekada nelaikykite įrenginio patalpoje, kurioje benzino garai gali pasiekti liepsną, kibirkštis arba didelio karščio šaltinį.
Tinkamai užsukite kuro bakelio ir benzino kanistro
dangtelius.
Nepilkite sklidino bakelio, kad benzinas neišsilietų.
Neleiskite varikliui veikti uždarose patalpose, kur
gali susikaupti anglies monoksido garai.
Anglies monoksidas gali būti mirtinas. Pasirūpinkite
geru vedinimu.
Gabenimas, judinimas, transportavimas
Visus darbus su įrenginiu išskyrus kasimą būtina atlikti išjungus variklį.
Įrenginį būtina gabenti naudojant transportavimo ratą kaip nurodyta skyriuje „Gabenimas“, išskyrus kasant žemę.
Judinimas: nebandykite kelti įrenginio. Įrenginio svoris nurodytas gamintojo lentelėje, šio vadovo gale. Įrenginį judinkite atsižvelgdami į jo svorį ir padėtį, kad užtikrintumėte saugumą.
Įkeldami arba iškeldami įrenginį į arba iš priekabos, naudokite tinkamą rampą. Pritvirtinkite įrenginį, kad jį transportuoti būtų saugu.
Įrenginį reikia transportuoti priekaboje; netransportuokite jo jokiu kitu būdu.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 94
94
PIKTOGRAMŲ REIKŠMĖS
ĮSPĖJIMAS
Pavojinga
ĮSPĖJIMAS
Laikykitės saugaus atstumo
ĮSPĖJIMAS
Besisukantys įrankiai
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami darbus
atsižvelkite į naudojimo vadovą ir išimkite uždegimo žvakę.
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite naudojimo
vadovą.
PIRMYN
Stabdymo jungiklis
IŠJUNGTA
ATBULINĖ EIGA
100
Garantuotas
triukšmingumas
Būtina naudoti apsauginės
ausines.
ĮJUNGTA
TECHNINĖ INFORMACIJA
Modelis MFT55 200R Nominalus
galingumas AG (kW) esant aps./min
4,6 (3,45) esant 3100
Kasimo plotis (mm) 540 Pavaros -1,0,1 Kasimo gylis (mm) 100–200 Transmisijos alyva Tepalas Variklio tipas McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Bendrasis svoris (kg)
60,0
Degalai Benzinas Grynasis svoris (kg) 55,0
Degalų bakelio
talpa (L)
3,60 Pakuotės dydis,
(mm)
780 x 500 x 660
Alyvos talpa (L): 0,35 Atestavimas CE, EAC Darbinis tūris 196 cm
3
Garantuotas
garsinis slėgis
2 dB(A)
Garsinis slėgis 78 dB(A) Vibracijos
neapibrėžtis
2%
Triukšmingumas 98 dB(A) Rankenų vibracijos
reikšmė
Kairioji rankena: 7,2mm/s
2
Dešinioji rankena: 7,4mm/s
2
Triukšmo
neapibrėžtis
2 dB(A)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 95
95
1.1
1.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ĮSPĖJIMAS.
Netinkamai surinktas kultivatorius gali rimtai
sužaloti. Rūpestingai vadovaukitės instrukcijomis.
Akėtvirbalių gaubto tvirtinimas.
Pirmosios akėtvirbalių grupės
tvirtinimas.
Pasirūpinkite, kad visi ašmenys atsukti į tą pačią pusę.
Pasipriešinimo strypo tvirtinimas.
Priekinio rato tvirtinimas.
Stovo vamzdžio tvirtinimas.
Laikančiojo strypo tvirtinimas.
Laikančiojo strypo gaubto
tvirtinimas.
Akėtvirbalių gaubto tvirtinimas.
Antrosios dešiniosios
akėtvirbalių grupės tvirtinimas.
Antrosios kairiosios
akėtvirbalių grupės tvirtinimas.
Įspėjimas:
Visiškai surinkę įrenginį atsargiai priveržkite varžtus: nepriveržkite
per stipriai.
Pastaba. Ardymo darbus gali atlikti tik įgaliotos dirbtuvės.
1.3
Komponentų
aprašas
1.4
1.5
Įrenginio
identikacijos
plokštelė
Transportavimo
ratukas
A = Darbinė padėtis. B = Transportavimo padėtis
2.1
2.2
2.3
Variklio alyvos pildymas ir lygio tikrinimas
Benzino pildymas
Alyvos švirkštimas į nurodytą tašką
Atverkite benzino
jungiklį
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Nustatykite
oro sklendę į A padėtį
Akceleratoriaus svirtis
Perstumkite svirtį į:
Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį „ON“.
Patraukite rankinio
paleidimo rankenėlę
H
2.9
Pastaba. Dėl nuolatinio siekio tobulinti
produktus gamintojas pareiškia, kad šio vadovo vientisumas nenumatytas sutartyje,
ir pasilieka teisę be išankstinio įspėjimo modikuoti įrenginio charakteristikas.
Išpakavimas
ĮSPĖJIMAS. Saugokitės, kad prapjaudami dėžę neperpjautumėte laidų ir nesubraižytumėte dažyto
paviršiaus.
Surinkimas
Nuor. Pakuotės turinys
A
Variklio dalis
B
Pasipriešinimo strypas
C
Priekinis ratas
D
Stovo vamzdis
E
Laikančiojo strypo
gaubtas
F
Rankenėlė
G
Akėtvirbalių gaubtas
H
Pagrindinis akėtvirbalis,
dešinysis
I
Pagrindinis akėtvirbalis, akėtvirbalis
J
Bėgis
K
Akėtvirbalių gaubtas
L
Įrankių krepšys
M
Papildomas
akėtvirbalis, kairysis
N
Papildomas
akėtvirbalis, dešinysis
1 -Variklis 2 -Sankabos rankena 3 -Laikančiojo strypo gaubtas 4 -Įjungimo / išjungimo jungiklis 5 -Augalų apsauga 6 -Akceleratoriaus svirtis 7 -Rankenos 8 -Perjungimo svirtis 9 -Akėtvirbalis 10 -Pasipriešinimo strypas 11 -Priekinis ratas
ĮRENGINIO PALEIDIMAS
Nustatykite
oro sklendę į B padėtį
Įspėjimas:
paleidę įrenginį nesitraukite
iš saugios zonos.
IŠPAKAVIMAS / SURINKIMAS
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 96
96
NAUDOJIMAS
4.1
4.2
Akceleratoriaus svirtį
perstumkite į:
L
4.5
Kasdienis tikrinimas
Prieš paleisdami variklį patikrinkite šiuos
taškus.
Negali būti nepriveržtų arba nulūžusių varžtų.
4.5
Oro ltro elemento švara
Nevalykite oro ltro elemento putų
degiu skiedikliu.
2.1
Patikrinkite tepimo
alyvos lygį
Ar nesisunkia benzinas arba tepimo alyva.
2.2
Pakanka benzino
Rūpinkitės įrenginio švara.
Aplinkos tausojimas.
Neįprasta vibracija arba per
didelis triukšmas.
PRIEŽIŪROS LENTELĖ
Po pirmųjų 20 darbo valandų arba kiekvieną mėnesį
Pakeiskite variklio ir pavarų dėžės tepimo alyvą.
Kas 50 valandų arba kas 3 mėnesius
Kas 100 valandų arba kas 6 mėnesius
Išvalykite ltrą. Pakeiskite variklio ir pavarų dėžės tepimo alyvą.
Išvalykite žvakę. Nuvalykite uždegimo žvakės gaubtą.
Kas 300 valandų arba kartą per metus
* Naudodami dulkėtoje arba skraidančių šiukšlių gausioje aplinkoje valykite dažniau.
** Būtina tik susidūrus su veikimo problemomis (būtina priežiūra įgaliotose dirbtuvėse).
3.1
Pirmyn
1.
Nelieskite atbulinės eigos sankabos. 2-A. Atrakinkite sankabos rankeną. 2-B. Nuspauskite sankabos rankeną.
Visada rūpinkitės, kad 20 metrų spindulio aplink įrenginį zona būtų
saugi.
3.2
Atbulinė
pavara
1-A. Perjunkite raudoną atbulinės eigos
rankeną 1-B.Suspauskite atbulinės eigos rankeną 2-A. Atrakinkite sankabos rankeną. 2-B. Nuspauskite sankabos rankeną.
Visada rūpinkitės, kad 20 metrų spindulio aplink įrenginį zona būtų
saugi.
SUSTABDYMAS
Atbulinę eigą naudoti pavojinga. Prieš įjungdami sankabą įsitikinkite, kad už jūsų nėra kliūčių.
4.3
4.4
Besisukančių
įrankių stab-
dymas
Atleiskite sankabos svirtis
Sumažinkite akceleratoriaus lygį
Variklio išjungimas
Nustatykite oro
sklendę į B padėtį
Uždarykite kuro vožtuvą
Išvalykite oro ltrą* (2 pav. 4.5).
Pakeiskite oro ltrą*. Patikrinkite vožtuvo eigą **. Pakeiskite uždegimo žvakę.
Išvalykite kuro ltrą **. Išvalykite degimo kamerą **. Patikrinkite akėtvirbalių gaubtą **. Patikrinkite kuro magistralę **.
Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį „OFF“.
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 97
97
5.1
A
B
C
Gabenimas
Sustabdykite variklį.
Nustatykite ratą į gabenimo padėtį.
PRIEŽIŪROS LENTELĖ
Nuleiskite rankenas į žemesnę padėtį, kad įrenginį būtų
lengviau gabenti.
Pakelkite įrenginį už rankenų, kad peiliai pakiltų nuo žemės, ir judėkite pirmyn.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 98
98
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
šiam įrenginiui
Gaminio pavadinimas: Motorinis kultivatorius Komercinis pavadinimas: N/A Paskirtis: Motorinis kultivatorius (be varančiųjų ratų) Tipas: Benzininis Modelio nr.: MFT55 200R Serijos nr.: 16H190554 (5 zona)
šis dokumentas patvirtina, kad įrenginys atitinka visas jam taikomas sąlygas, nurodytas
Mašinų direktyvoje (2006/42/EB)
o šis darnusis standartas parengtas naudojant
EN 709: 1997 + A4: 2009 EN 709: 1997 + A4/AC:2012
šis dokumentas patvirtina, kad įrenginys atitinka visas jam taikomas sąlygas, nurodytas
Elektromagnetinės atitikties direktyvoje (2014/30/ES)
o šis darnusis standartas parengtas naudojant:
EN ISO 14982: 2009
Už šios deklaracijos žymėjimą atsakingas:
Gamintojas : Husqvarna AB Adresas : SE561 82 HUSKVARNA ŠVEDIJA
UŽ ES techninių dokumentų rengimą atsakingas asmuo:
Vardas, pavardė : Husqvarna AB
Adresas : SE561 82 HUSKVARNA ŠVEDIJA
Už šios deklaracijos žymėjimą atsakingas asmuo:
Vardas, pavardė : John Thompson Pareigos : Produktų ir rinkodaros vadovas, EUAP vartotojų skyrius Vieta : „Husqvarna UK Ltd“, Preston Road
Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co. Durhamas, DL5 6UP
Data : 2016 m. lapkričio 15 d.
(Įmonės atspaudas ir parašas)
EN
BG
HR
CZ
DA
NL
ET
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
ES
SE
TR
UK
Page 99
99
Vær spesielt oppmerksom på avsnitt som er merket som følger:
FARE: Dette indikerer stor sannsynlig­het for alvorlige eller livstruende skader hvis instruksjonene ikke følges.
ADVARSEL: Dette indikerer fare for personskade eller skade på utstyret hvis instruksjonene ikke følges.
MERK: Dette indikerer nyttig informasjon.
Dette symbolet minner deg om å være forsiktig med visse operasjoner.
Hvis du har problemer med eller spørsmål om jordfreseren, kan du kontakte en godkjent leverandør.
FARE: Denne maskinen er kon­struert for sikker og pålitelig drift så lenge den brukes som anvist. Før du bruker maskinen, må du forsikre deg om at du har forstått innholdet i denne bruksanvisnin­gen. Ellers kan du bli skadet, og utstyret kan bli skadet..
Opplæring/informasjon
Gjør deg kjent med riktig bruk og kontrollene før du bruker maskinen. Sørg for at du vet hvordan du stopper motoren raskt.
Maskinen må alltid brukes i henhold til anbefalin­gene i denne bruksanvisningen.
Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker eller farlige situasjoner som involverer andre personer eller eiendelene deres. Det er brukerens ansvar å vurdere potensielle risikoer fra området som skal freses, og å ta alle nødvendige forholdsre­gler for å sikre at det er trygt, spesielt i bakker og på løst, glatt eller ujevnt underlag.
La aldri barn eller personer som ikke har satt seg inn i bruksanvisningen, bruke maskinen. Det kan være lokale lover som setter en mini­mumsalder for brukerne.
Arbeid aldri når det er andre mennesker, spesielt barn, eller dyr innenfor en radius på 20 meter fra maskinen. Brukeren må nødvendigvis bli værende ved styret.
Bruk ikke maskinen hvis du har tatt medisin eller andre stoffer som kan redusere reaksjonstiden eller gjøre deg søvnig.
Vær spesielt oppmerksom når bakken er hard, for maskinen har en tendens til å være mindre stabil på hard mark enn på dyrket jord.
Bruk alltid solid og sklisikkert fottøy og lange bukser med slank passform når du arbeider. Bruk ikke maskinen uten sko eller med sandaler. Hørselsvern anbefales.
Bruk maskinen til det formålet den er laget for, nemlig graving i bakken. All annen bruk kan være farlig eller forårsake skade på maskinen.
SIKKERHETSREGLER
Forberedelse
Inspiser området der maskinen skal brukes, nøye, og fjern eventuelle gjenstander som kan slynges ut av maskinen (steiner, vaier, glass, metallobjekter ...).
Før bruk må du alltid kontrollere maskinen for å sikre at verktøyene ikke er slitte eller skadde. Bytt ut eventuelt slitte eller skadde deler.
De elektriske kablene som stopper motoren, må holdes i god stand, slik at det er sikkert at de slår av motoren.
Kontroller at det ikke lekker bensin eller olje.
Bruk ikke maskinen uten de tilhørende beskyttelse­ne, og kontroller at alle koblinger er stramme.
Bruk
Transporter aldri mennesker på maskinen.
Vær forsiktig når du starter motoren. Følg produsen­tens instruksjoner, og hold føttene unna kniven(e).
Stopp motoren når maskinen ikke er i bruk.
Når du holder i maskinen, må du gå, og ikke løpe.
Vær ytterst forsiktig når du trekker maskinen mot deg, eller når du bytter rotasjonsretning.
Hold deg på trygg avstand fra roterende kniver –
dette angis av lengden på rattstammen.
Ikke ha hender og føtter i nærheten av eller under roterende deler.
Hvis noe av følgende oppstår:
– unormal vibrasjon – en blokkering – et problem med å trykke inn eller slippe clutchen – en kollisjon med et fremmedlegeme – forringelse av kabelen som stanser motoren
Stans motoren umiddelbart (hvis kabelen som stan­ser motoren, er ødelagt, må du bruke startkontrolle­ren slik det er beskrevet i avsnittet Starte motoren), la maskinen kjøle seg ned, koble fra tennpluggled­ningen, undersøk maskinen og få en godkjent repa­ratør til å utføre reparasjoner før du bruker den igjen.
Bruk maskinen kun i dagslys eller i god belysning.
Bruk ikke maskinen i skråninger som heller mer enn 20 °.
Arbeid på tvers av skråninger, ikke opp eller ned skråningene.
Pass på å holde fotfestet i skrått terreng, og skift retning svært forsiktig.
Hvis du bruker annet tilbehør enn det som er an­befalt, kan maskinen bli farlig å betjene, og det kan forårsake skade på maskinen som ikke dekkes av garantien.
Vedlikehold/oppbevaring
Stopp motoren og koble fra tennpluggen før rengjø­ring, kontroll, justering og vedlikehold av maskinen eller verktøyskifte.
Stopp motoren, koble fra tennpluggen og bruk tykke hansker når du skifter verktøy.
Sørg for at alle mutre og bolter sitter godt, for å sikre trygg bruk.
For å redusere faren for brann må du holde området der du oppbevarer motoren, lyddemperen og drivstoffet, fritt for planter, spillolje og andre brennbare materialer.
Hvis eksospotten er defekt, må den skiftes av en godkjent reparatør.
Ikke reparer deler. Bytt dem ut med leverandørens egne reservedeler.
Bytt ut hele settet av kappskiver for å holde dem balanserte.
For din egen sikkerhet må du ikke endre maskinens egenskaper. Ikke endre turtallinnstillingene, og ikke kjør motoren ved overdreven hastighet. Regelmes­sig vedlikehold er viktig for sikkerheten og for å opprettholde ytelsen.
La motoren avkjøles før du setter den til oppbeva­ring.
Fare! Bensin er svært brannfarlig!
Oppbevar drivstoff på beholdere som er spesialde­signet for det. Fyll alltid tanken utendørs, og ikke røyk mens du gjør det.
Ikke skru av tanklokket eller fyll opp med bensin mens motoren går eller fortsatt er varm.
Hvis du søler bensin på bakken, må du ikke prøve å starte motoren. Flytt maskinen til et annet sted,
og unngå åpen amme til bensindampen har
forsvunnet.
Oppbevar maskinen på et tørt sted. Oppbevar aldri maskinen i en bygning der bensindampen kan
komme i kontakt med ammer, gnister eller kilder til
intens varme.
Sett hettene til drivstofftanken og bensinkannen ordentlig på.
Begrens mengden bensin på tanken for å redusere søl.
Ikke kjør motoren i et lukket rom hvor det kan akku­muleres karbonmonoksiddamp.
Karbonmonoksid kan være dødelig. Sørg for god ventilasjon.
Flytting, transport
Enhver handling på maskinen, bortsett fra bakke­graving, må utføres mens motoren er stoppet.
Bortsett fra ved bakkegraving må maskinen yttes
ved hjelp av transporthjulet, slik det er beskrevet i avsnittet Flytting.
Håndtering: Ikke prøv å løfte maskinen. Maskinens vekt er angitt på fabrikkplaten på slutten av denne bruksanvisningen. Bruk en håndteringsmetode som er tilpasset maskinens vekt og situasjonen, for å garantere sikkerheten.
Bruk en egnet rampe ved lasting eller lossing til eller fra en tilhenger. Fest maskinen på riktig vis for sikker transport.
Maskinen bør transporteres på en tilhenger, ikke bruk noen andre transportmetoder.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Page 100
100
DEFINISJON AV PIKTOGRAMMENE
ADVARSEL
Fare
ADVARSEL
Hold sikker avstand
ADVARSEL
Roterende verktøy
ADVARSEL
Se i bruksanvisningen og fjern tennpluggen før du utfører arbeid.
ADVARSEL
Les bruksanvisningen
FREMOVER
Stoppbryter
AV
REVERS
100
Garantert lydeffektnivå
Hørselsvern må brukes.
TEKNISK INFORMASJON
Modell MFT55 200R Nominell effekt hk
(kW) ved o/min
4,6 (3,45) ved 3100
Pløyebredde (mm) 540 Gir -1,0,1 Pløyedybde (mm) 100-200 Transmisjonsolje Fett Motortype McCulloch 196
(WM168FB-2/P)
Bruttovekt (kg) 60,0
Drivstoff Bensin Nettovekt (kg) 55,0 Drivstofftankens ka-
pasitet (l)
3,60 Pakningsstørrelse
(mm)
780 x 500 x 660
Oljekapasitet (l) 0,35 Sertisering CE, EAC Volum 196 cc Garantert akustisk
trykknivå
2 dB(A)
Lydtrykknivå 78 dB(A) Vibrasjonsusikkerhet 2 % Lydtrykknivå 98 dB(A) Styrets vibrasjonsni-
Venstre håndtak:
7,2 mm/s
2
Høyre håndtak:
7,4 mm/s
2
Støyusikkerhet 2 dB(A)
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
Loading...