McCulloch MCS2003, 6096-200317, 966994701 User Manual

Page 1
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. & CANADA
1-800-521-8559
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
McCULLOCH U.S.A 10715 Springdale Avenue, Unit 2 Santa Fe Springs,  CA 90670  U.S.A
Made in China / Fabriquè à Chine / Hecho en China
USER MANUAL
Electric Chipper/Shredder
Models : MCS2003
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
ARNING • PLEASE READ
W
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your shredder before each use.
PN 6096-200317 Printed in China
Page 2
INTRODUCTION 1 - GENERAL INFORMATION
PLEASE READ
Dear Customer Thank you for purchasing a McCulloch product. With proper operation and maintenance, it will provide you with years of serv-
ice. In order to make the best use of your investment, be
manual before attempting to operate and maintain your unit. Be sure to carefully follow the step-by-step instructions in this manual to start, operate and maintain your new product. In the manual there will be the following call-outs:
NOTE: is used to convey additional information, to highlight a particular explanation, or to expand a step description.
A A WARNING or CAUTION identifies a procedure which, if not undertaken or if improperly done, can result in serious person-
al injury and/or damage to the unit.
,
CERTAIN to familiarize yourself with the contents of the ENTIRE user
NOTE:, WARNING / CAUTION and WARRANTY.
Hopper
Hopper Safety
Screws
Discharge chute
access knobs
ON-OFF
Switch
Overload
Protection Switch
The (WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are followed, any damage caused will void the warranty and repairs will be at owner’s expense.
Pay particular attention to the safety precautions. They are written for your protection and contain important information you must know to safely operate your shredder.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST McCULLOCH AUTHORIZED SERVICE CENTER - LOCATE
YOUR NEAREST SERVICE CENTER BY CALLING THE TOLL FREE NUMBER IN THIS MANUAL.
Wheel (L)
Leg (L)
Axle
Discharge Chute
Wheel (R)
Leg (R)
Wheel Spacers (2)*
Flat Washers (2)*
Leg Nuts (4)*
Leg Saddle Washers (4)*
Wrench
Wheel Caps (2)*
Wheel Nuts (2)*
Leg Bolts (4)*
Safety Set Screws (4)*
SPECIFICATIONS
Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 15 Amp
No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 RPM
Hopper Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4”x9.4”x7.5”
Max. Cutting dia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5/8” (40mm)
Wheel Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6” (154m)
Net Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48.5 Lbs. (22 Kg)
2 3
Page 3
2 - SAFETY PRECAUTIONS
MINIMUM WIRE GAUGE RECOMMENDATIONS
VOLTS
EXTENSION CORD
LENGTH
WIRE SIZE REQUIRED
120
25 feet / 7.5m 18 A.W.G.*
50 feet / 15m 16 A.W.G.*
100 feet / 30m 16 A.W.G.*
*American Wire Gauge
2 - SAFETY PRECAUTIONS
PLEASE READ - SAVE THESE
INSTRUCTIONS
When using power equipment, basic precautions should always be followed to assure maximum safety and opti mum performance. Read this manual before assembling and operating this chipper shredder. Failure to comply with instructions may result in electrical shock, burns, fire, or personal injury.
WARNING
2-1. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, BURNS, FIRE OR PERSONAL INJURY:
1. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS listed in
this manual before/during operation of this shredder
2. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK this
shredder must be grounded. It is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug to reduce the risk of electric shock. Plug into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a risk of electric shock in the event of a malfunction. Contact a quali­fied electrician if you are in doubt as to whether the receptacle is properly grounded. Do not modify the plug provided with the shredder.
INSPECT UNIT FOR DAMAGE to the housing, cord
3. or plug. Keep all fasteners tight. Do not use if the switch does not turn the unit of unit if cord or plug has been damaged, the motor or unit itself is not working as it should or has been dropped, damaged, left outdoors or dropped in water. Never operate with any air opening blocked. Keep air openings free of debris that may reduce air flow. Replace damaged parts that are chipped, cracked or damaged in any way. This product is double insulated
- there are no serviceable parts inside..
4.
GROUNDING INSTRUCTIONS This tool should be grounded while in use to reduce the risk of electric shock to the operator. The tool is equipped with a 3­conductor cord and 3-prong grounding plug to fit the proper grounding receptacle. If your unit is for use on less than 150 volts, it has a plug as illustrated in sketch A in Figure 2-1A. If it is for use on 150 to 250 volts, it has a plug as illustrated in sketch D, Fig.2-1A
An adapter, sketches B and C, is available for con­necting plugs as illustrated in sketch A to 2-prong receptacles. The green-colored rigid ear, lug, or the like, must be connected to permanent ground, such as a properly grounded outlet box. No adapter is avail­able for the plug illustrated in sketch D.
f properly. Never use
DO NOT ABUSE POWER CORD - Never carry power equipment by cord or pull cord to disconnect from out
METAL
SCREW
-
GROUNDING
PIN
ADAPTER
COVER OF
GROUNDED
OUTLET BOX
let. Keep cord clear of operator and obstacles at all times. Do not expose cord to heated surfaces, oil or water. Do not pull cord around sharp edges, corners or close door on cord.
6.
Avoid dangerous environment. Do not use power equipment in damp or wet locations.
7. Don’t use in rain. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
GROUNDING
MEANS
Method of securing extension cord
CORD
SET
GROUNDING
APPLIANCE
CORD
PIN
2-1A
Do not abuse cord. Never pull on power cord to dis-
8. connect from receptacle. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
9. Keep children away. All bystanders should be kept at a safe distance from work area.
10. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
ADAPTER
ry. They can be caught in moving parts. Use of gloves and substantial footwear is recommended when work-
(A) TIE CORD AS SHOWN (B) CONNECT PLUG AND
RECEPTACLE
ing outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
11. Use safety glasses. Always use face or dust mask if
2-1B
5.
EXTENSION CORD - Use only three-wire outdoor extension cords that have three-prong grounding plugs and grounding receptacles that accept the appliance’s plug.
operation is dusty.
12. Stay alert, watch what you are doing and use com- mon sense when operating a power tool. Do not use tools while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
13. Avoid unintentional starting. Do not move plugged­in power equipment with finger on switch. Be sure switch is of
f when plugging in.
14. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables bet ter control of the tool in unexpected conditions.
15. No accessories or attachments are necessary for
Table
the operation of this gardening tool. The use of any
accessories or attachments for this gardening tool is
When using the chipper shredder, an extension cord
a.
of adequate size must be used for safety and to pre vent loss of power and overheating.
b. The extension cord must be specifically intended for
outdoor use and marked “SJ” or “SJT” and with the suffix “WA”. In Canada, the extension cord must be marked “SFTW”.
Inspect extension power cord for loose or exposed
c.
wires and damaged insulation. If damaged, replace before using appliance.
-
not recommended. Such use of any attachment or accessory may increase the risk of injury to the user.
16. Do not use force. The correct tools will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
17. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustment, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
18. Store tools indoors. When not in use, tools should be stored indoors in dry
, and high or locked-up place,
out of reach of children.
4 5
19. Maintain tools. Keep cutting tools sharp and clean
-
for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cord periodically, and if dam­aged, have it repaired by an authorized service facili­ty. Keep handling surface dry, clean, and free from oil and grease.
20. Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be care­fully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is dam­aged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
2-2. PRECAUTIONS FOR USING CHIPPER/
SHREDDER
1. Extreme caution should be taken to ensure shreddable material does not contain metal,
rocks, bottles, cans or other foreign objects.
2. Do not allow hands or any other part of the body, or clothing to enter inside the feeding chambers
or discharge chute, while machine is operating.
3. Wear gloves while operating the machine.
4. Before starting the machine, ensure that all screws
and other fasteners are properly secured.
5. Machine should be operated on firm level surfaces
only.
6. Before starting the machine, check that the cutting
chamber is empty.
7. Motor should be kept clean of debris and other accu-
mulations.
8. Keep all guards and deflectors in good working condi-
-
tion.
9. Stand clear of discharge chute at all times.
10. Do not over reach and keep face and body back form
the feed opening.
11. Never pull the machine by the power cord and keep
cord away from water or sharp edges.
12. Disconnect the power cord when the machine is not in
use.
13. If machine should become clogged, switch off the motor
, disconnect the power cord, make sure all moving parts are completely stopped before clean ing clogged debris.
14.
Ensure the power cord is always in good condi-
cord with broken insulation is extremely
A
tion. dangerous and can result in fire, electric shock or seri­ous personal injury.
-
Page 4
2 - SAFETY PRECAUTIONS 3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
15.
The operation of any tool can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before operating power tool, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We rec­ommend wide Vision Safety Mask for use over eye­glasses or standard safety glasses with side shields.
2-3. EXPLANATION OF NOTE, WARNING,
AND WARRANTY SYMBOL
1. A NOTE is used to convey additional information, or
highlight a particular explanation, or to expand a instruction.
2. A WARNING identifies a procedure which, if not
undertaken or if improperly done, can result in a seri­ous personal injury or damage to the unit and/or both.
3. (WARRANTY SYMBOL) serves notice that
unless instructions or procedures are followed, any damage will void the warranty and repairs will be at owner’s expense. Service other than user mainte­nance should be performed by a McCulloch Authorized Service Center. Damage or conditions caused BY improper maintenance practices which render this product inoperable will void the manufac­turer’s warranty.
FOR WARRANTY OR SERVICE contact the nearest
4. McCulloch Authorized Service Center.
2-4. INTERNATIONAL SYMBOLS
1. Never place hands into discharge chute as serious injury will occur (Figure 2-1).
2. Use of these personal safety items is highly recom­mended to reduce the risk of accidental injury (Figure 2-2).
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
3-1. CONNECTING WHEEL ASSEMBLY
1. Place legs onto axle. Put the wheel spacers and wheels onto the ends of the axle.
2. Secure wheels using the flat wheel washers and wheel nuts.
3. Put on wheel caps.
3-1A
3-2. LEGS ASSEMBLY
1. Open the hopper chute by turning the caging knob, then place the motor housing on a flat surface.
2. Secure legs using the four bolts, saddle washers and nuts. (2 per side)
3-3. HOPPER ASSEMBLY
Place the hopper on top of the feed tube and align the fix­ing holes. Secure with the safety set screws.
3-3A
Use of these personal safety items is highly recommended to reduce the risk of accidental injury
.
Never place hands into ejection chute as serious injury will occur.
2-1
3-2A
2-2
6 7
Page 5
4 - OPERATING INSTRUCTIONS
5 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
4-1. OPERATION
Read and understand the safety instructions in this owners manual before using your shredder result in accidents involving fire, electric shock, or serious personal injury.
1. Connect the shredder to a suitable power outlet.
2. To start and stop the shredder, depress the switch located at the rear of the Motor.
3. To stop the shredder, switch to the off position. (Fig . 4-1)
4-1
. Failure to comply can
ON-OFF
Switch
Overload
Protection Switch
4-2. OVERLOAD PROTECTION AND MOTOR
JAMMING If overfeeding clogs the machine the overload
protection switch may cut out the motor. To restart, switch the machine off and disconnect the power cord. Loosen discharge chute access knobs and open top cover assembly, then remove any clogged debris from the cutting chamber. If the top cover assembly becomes jammed and will not lift off, turn the V-cutter by pushing a piece of wood through the back chute of the top hopper to rotate the V cutter to enable the top cover assembly to be removed. Reset motor overload protection switch. (See Fig. 4-1)
4-3
Your Shredder has been designed for a low level of main­tenance, involving routine cleaning and inspection. The motor of the Shredder is maintenance free and requires no attention. For the best results the blades must be kept sharp at all times. The blades have dramatically less cut­ting power when blunt.
The Shredder will tear rather than cut when the blades are blunt. When this occurs rotate the double sided blades or replace the blades immediately.
WARNING
Before attempting any maintenance switch the machine off and disconnect the power cord.
5-2. SHREDDING BLADES MAINTENANCE
WARNING
Before removing discharge chute access knobs, ensure the machine is switched off, the red safety switch extension lead (A) (Fig. 5-2A) is removed and wait until the machine comes to a complete stop. To inspect or replace the double sided shredding blades, disconnect the power cord and open the Top Hopper. To remove blades, remove the counter sunk screws with the hex wrench supplied (Fig. 5-2B) . When blades are blunt on both sides replace with McCulloch blades and make sure they are screwed in tightly.
5-1. BLADE MAINTENANCE
Switch the machine off and disconnect the power cord
4-4. FEEDING TWIGS AND SMALL BRANCH-
ES - TOP HOPPER
The smaller back chute of the top Hopper accepts medium to larger size garden clippings. Shredding and mulching is achieved through the same action as the front chute. If a finer type mulch is required than is initially achieved, re-feed the mulch through again until the desired result is obtained. (Fig. 4-4). Do not feed solid branches through the two Top Hopper chutes.
-
ensuring all moving parts are completely stopped.
Wear gloves when attempting any maintenance to the cutting blades.
JAMMING if blades become jammed refer to disassembly instructions and then remove obstruction. (Fig. 5-1A)
1. Open Top Hopper as illustrated in Fig. 5-1B Take extreme care not to come in contact with cutting
blades.
2. Remove obstruction from cutting chamber. Close Top Hopper and retighten discharge chute access knobs.
If discharge chute becomes clogged or cutting blades become jammed, under no circumstances should you place your hands in discharge chute to try to clear obstruction, as this will lead to serious injury.
A
5-2A
4-3. FEEDING LEAVES AND SMALL GAR-
DEN CLIPPINGS - TOP HOPPER
The sloping chute of the top hopper is designed to accept leaves and small garden clippings. Shredding and mulching is achieved by natural suction of the debris through the blade chamber. Do not overfeed and do not feed wet, soggy material into the garden shredder as this may clog the blade chamber and the discharge chute. (Fig. 4-3)
4-4
5-1A
5-1B
5-2B
5-3. CLEANING
After use, always wipe clean the outside of the shredder to remove any build up of material with a damp cloth. Clean the inside of the cutting chamber and remove any left over material, Do not hose down with water.
98
Page 6
6 - ONE YEAR LIMITED WARRANTY
DURATION
1.
The duration of the warranty for this McCulloch product is as follows: ONE (1) when used for personal, family, household, farm or ranch, purposes, provided the unit is not used for rental purposes; NINETY (90) DAYS from date of original purchase when used for commercial, professional, institutional or rental purpos­es. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state. MCCUL­LOCH CORPORATION HEREBY DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES AFTER THE APPLICABLE EXPIRATION DATES OF THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY. (Some states do not allow limitations on how long an implied warran­ty lasts, so the above limitations may not apply to you.)
2. WHO GIVES THIS WARRANTY
McCulloch U.S.A 1-800-521-8559 10715 Springdale Avenue, Unit 2, Santa Fe Springs, CA 90670 USA
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY
A. The buyer (other than for purposes of resale) of the McCulloch Product. B. Any person to whom such product is lawfully transferred within the duration of the implied or written warranty applica-
ble to the product.
C. Any other person who is entitled by the terms of the warranty or under applicable state law to enforce against the
Warrantor the obligation of the warranty. (The above mentioned parties are hereinafter referred to as “User.”)
4. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY
Any failure that occurs within the applicable duration of the warranty period that is the result of defects in materials or work­manship.
5. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY
A. Any incidental or consequential damages that may result from the failure or malfunction of the McCulloch product.
(Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you.)
B. Any failure that results from an accident, User abuse, neglect or failure to operate the product in accordance with the
instructions provided in the User Manual(s) supplied with the product, or that results from improper servicing by an
unauthorized repair facility. C. Normal adjustments which are explained in the User Manual(s) provided with the product. D. Any component(s) or accessories not sold or manufactured by the Warrantor. E. Predelivery setup or assembly of units.
This warranty does not apply to accessories, normal maintenance or adjustment(s) of the product set forth in the User
.
F
Manual(s).
6. RESPONSIBILITIES OF THE WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY
A. Repair or replace components which have failed within the duration of the applicable warranty period at no cost to the
User. B. Ensure that the authorized repair station is reimbursed for parts and labor costs incurred due to performance of a war
ranty repair in accordance with established warranty policies and procedures.
7. RESPONSIBILITIES OF THE USER UNDER THIS W
A. The User must deliver or ship the McCulloch product covered under this warranty to the dealer from whom it was orig-
inally purchased or to the nearest Authorized Service Center. Proof of purchase is required. B. Freight costs, if any, will be borne by the user. C. Use reasonable care in maintenance, operations and storage of the product as explained in the User Manual(s).
8. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM OBLIGA
A. Repair of warrantable products will be scheduled according to the normal work flow at the servicing location, depend-
ing on the availability of replacement parts. B. Repair time which exceeds ten (10) days from the time the product was delivered to the servicing agent will extend
the warranty coverage by the number of days the product remains inoperable. C. If User does not receive satisfactory results from local servicing outlet, User must contact McCulloch Corporation, by
calling our toll-free telephone number.
ARRANTY
TION UNDER THIS W
10
YEAR from date of original purchase only
ARRANTY
MANUEL DE UTILISATION
Coupage/Tonte Électriques
Modèle : MCS2003
SECURITE
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
-
VERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT
A
Pour votre sécurité, lisez entièrement ce manuel avant d’utiliser votre nouvel outil. Le non respect des instructions peut résulter en des accidents graves. Prenez quelques instants pour vous familiariser avec le tondeuse avant chaque utilisa­tion.
1
1
Page 7
INTRODUCTION 1 - GENERALITES
A LIRE ATTENTIVEMENT
Cher client, Merci de votre achat d’un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction. Il est
IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE du contenu de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de
procéder aux opérations d’entretien. Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations étape par étape concernant le démarrage, l’utilisation et
l’entretien de votre nouvel outil. Ce manuel contient également des mises en gardes et informations intitulées: ATTENTION et GARANTIE. Une REMARQUE est destinée à fournir des informations complémentaires, éclaircir un point particulier ou expliquer une étape
plus en détail. Un AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisé pour identifier une procédure qui, si elle est négligée ou incorrectement exé-
cutée, peur entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.
Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne seront pas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire.
Les précautions de sécurité sont pour votre protection; Veuillez les lire attentivement; vous devez connaitre ces importants renseignements afin d’utiliser correctement votre tonte électriques.
POUR OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE, CONTACTEZ LE CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ McCULLOCH LE
PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS - TROUVEZ-LE EN APPELANT LE NUMÉRO SANS FRAIS INDIQUÉ DANS CE MANUEL.
REMARQUE, AVERTISSEMENT /
Sautoir du Haut
Vis de Sûreté du
Sautoir du Haut
Bouton d'accès à la
glissière de
décharge
Interrupteur
Marche/Arrêt
Interrupteur de
Protection de
Surcharge
Chute de
Décharge
Rondelles plates (2)*
Clé Plate
Boulons de jambage (2)*
Roues (R)
Roues (L)
Axe
Pied (L)
CARACTERISTIQUES
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 15 Amp
Vitesse sans charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 RPM
Taille du sautoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4”x9.4”x7.5”
Miamètre maximal de coupage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5/8” (40mm)
Taille de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6” (154m)
Poids Net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48.5 Lbs. (22 Kg)
Pied (R)
Ecrous de roue (2)*
Leg Nuts (4)*
Rondelles de forme de jambage (4)*
Garde-roues (2)*
Ecrous de jambage (4)*
Cales d’espace­ment de roue (4)*
1312
Page 8
2 - MEASURES DE SECURITE
RECOMMANDATIONS DE CALIBRE DE FIL MINIMUM
TENSION
LONGUEUR DU
CORDON
CALIBRE DE FIL
REQUIS
120
25 pieds / 7,5m 18 A.W.G.*
50 pieds / 15m 16 A.W.G.*
100 pieds / 30m 16 A.W.G.*
*American Wire Gauge (CALIBRE AMERICAIN)
2 - MEASURES DE SECURITE
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez l'équipement, des précautions de base doivent toujours être suivies pour assurer une sécurité maxi male et des performances optimales. Lisez ce manuel avant d'assembler et de faire fonctionner cette déchiqueteuse. Ne pas respecter les instructions peut aboutir à une électrocu­tion, des brûlures, un incendie, ou des blessures person­nelles.
AVERTISSEMENT
2-1. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SEC­OUSSES ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ incluses dans ce manuel avant et durant
l'opération de cette tondeuse.
2. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES, cette tondeuse doit etre reliée au sol. Elle est équipée avec un cordon électrique ayant un conducteur de mise à terre de l'équipement ainsi qu'une fiche de terre pour réduire tout risque d'élec­trocution. Branchez-la dans une prise appropriée installee et mise à terre selon les instructions des codes et ordonnancees locaux.
DANGER: Toute connexion incorrecte du conducteur de mise à terre de l’équipement risque de provoquer une électrocution en cas de dysfonctionnement. Contactez un électricien qualifié si vous n'êtes pas sur de votre prise domestique. Ne modifiez jamais la fiche forunie avec la tondeuse.
3. INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon électrique ou à la fiche. être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la gâchette ne permet pas de l'arrêter adéquatement. Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupe­herbe lui-même ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'ex térieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours enlever les débris qui risqueraient de limiter la circula­tion de l'air par les trous de ventilation. Remplacer les pièces endommagées qui sont ébréchées, cassées ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une autre et qui risqueraient d'être projetées et causer de graves blessures. Ce produit possède une double iso­lation - il n'y a aucune partie réparable à l'intérieur
Toutes les fixations doivent
INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE Cet outil
4. doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de réduire tout risque d’électrocution pour l’utilisateur. L’outil est équipé d’un cordon électrique à 3 conduc-
-
teurs et d’une prise à 3 broches avec masse afin de s’adapter au réceptacle de masse adéquate. Si votre appareil est destinéà être utilisésous une tension inférieur à 150 volts, il possède une prise comme celle illustrée dans le schéma A de la figure 2-1A. S’il est destiné à être utilisé sous 150 ou 250 volts, il possède une prise comme illustré dans le schéma D Fig. 2-1A.
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour brancher les prises femelles à broches comme illustré sur le schéma 2-1A. Les oreilles rigides, poignées ou autres de couleur verte, doivent être connectées à une masse permanente, telle qu’un boîtier de prise avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur n’est fourni pour la prise illustrée dans le schéma D.
a. En utilisant le déchiqueteuse, un cordon prolongateur
de taille adéquate doit être utilisé pour la sécurité et pour empêcher les pertes de puissance et la sur­chauffe.
b. Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu
pour usage extérieur et porter la mention «SJ» ou «SJT» et le suffixe «WA». Au Canada, le cordon pro­longateur doit porter la mention «SFTW»
c. S'assurer que le cordon prolongateur ne comporte
pas de fils dénudés ni desserrés et que l'isolant n'est
Tableau 1
pas endommagé. En cas de dommages, remplacer le cordon prolongateur avant d'utiliser l'appareil.
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
ADAPTATEUR
VIS
MÉTALLIQUE
CACHE DU BOÎTER DE
PRISE AVEC
TERRE
NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON D'ALIMENTA­TION - Ne transportez jamais l'équipement électrique
par le cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de l'embase. Laissez le cordon dégagé de l'opérateur et des obstacles à tout moment. N'exposez pas le cordon aux surfaces chauffées, à l'huile ou l'eau. Ne tirez pas sur le cordon autour de bords tranchants, de coins et ne refermez pas la porte
PLOT DE
MISE À LA
TERRE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
2-1A
sur le cordon. Eviter un environnement dangereux. N'utilisez pas
6. d'équipement électrique dans des emplacements humides.
7. Ne pas utiliser sous la pluie. L'eau pénétrant dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
MÉTHODE POUR BRANCHER CORECTEMENT UNE RALLONGE
ROLLONGE
CORDON DE L’APPAREIL
8.Ne pas maltraiter le cordon. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le débrancher du récepta­cle. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Remplacez immédiatement les cordons endom­magés. Des cordons endommagés augmentent le risque d'électrocution.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
-
(A) NOUER AINSI QU’IL
EST DÉCRIT
(B) CONNECTER LA
VEC LA
PRIS MÂLE
A
PRISE FEMELLE
2-1B
5.
CORDON PROLONGATEUR - Utilisez seulement des rallonges pour utilisation en extérieur à trois fils qui possède trois broches avec prise de terre et une prise femelle qui soit compatible avec la prise de l’ap-
.
pareil.
9. Tenir les enfants à l’écart: Tenir tout le monde à l’é- cart de la zone de travail.
10. Porter des vêtements appropriés: Ne porter ni bijoux ni vêtements amples; ils peuvent se faire pren­dre dans une partie mobile de l’appareil. L’utilisation de gants et chaussures en caoutchouc est recom mandée pour travail à l’extérieur. Couvrir les cheveux longs.
11.Porter des lunettes de protection - porter un masque ou autre pour vous protéger de la poussière.
12. Restez vigilan; faites attention à ce que vous
faites. Utilisez votre sens commun quand vous
-
utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas l’ap-
1514
pareil par moments de fatigue ou sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments. Un instant d’inatten­tion peut causer de graves blessures.
13.
Eviter les démarrages accidentels: Ne déplacez pas l'équipement électrique branché avec le doigt sur le commutateur. Soyez certain que le commutateur est sur arrêt quand vous branchez.
14. Ne pas tenir l’appareil à bout de bras: Veuillez à
toujours bien être campé et gardez toujours votre équilibre. Une bonne posture et équilibre vous perme­ttent de mieux contrôler l’outil en toutes circon­stances.
Aucun accessoire ou pièce n’est nécessaire avec
15.
cet outil de jardin.
Leur utilisation n’est pas recom­mandée car cela risque d’augmenter les risques de blessures
16.
N'utilisez pas la force. L’utiliser à la puissance conçue et il aura une meilleure performance et les risques de blessure seront réduites.
17. Débrancher l’outil avant de l’ajuster, changer les
accessoires ou le remiser.
Cela empêche de faire
démarrer l’outil accidentellement.
18. Stockez les outils à l'intérieur. Lorsqu’il n’est pas en
utilisation, remiser l’appareil dans un endroit sec, inaccessible aux enfants
19. Entretenez les outils. Garder la partie tranchante
propre et aiguisée pour une performance optimale et un moindre risque de blessures. Suivre les instruc­tions de lubrification et de changements de pièces. Contrôler le cordon d’alimentation de votre taille-haie périodiquement, et si endommagé, le faire réparer par un service après vente agréé. Vérifier les prolonga­teurs périodiquement et les remplacer si endom­magés. Garder les poignées sèches, propres et exemptes de toute trace d’huile ou graisse.
20. Vérifier les pièces endommagées: Avant toute utili-
sation de l’outil, toute pièce endommagée doit être soigneusement inspectée afin de déterminer si son fonctionnement est adéquat à sa fonction prévue. Contrôler le montage, l’alignement et les fixations des pièces mobiles, vérifier qu’il n’y a pas de pièces cassées ou tout autre problème qui affecteraient son fonctionnement.
T
oute pièce endommagée devrait être réparée correctement ou remplacée par un cen­tre de service agréé sauf indication contraire dans ce manue.
2-2.
PRÉCAUTION CONSERNANT L'UTILISA­TION DE
PONCEUSE/TONDEUSE
1. Veillez particuliérement à ce que les matiéres devant être broy es ne contiennent pas de métal,
de pierres, de bouteilles, de canettes ou tout autre objet étranger.
2. Ne mettez pas vos mains ou toute autre partie du corps à l'intérieur de la chambre de charge-
ment ou de la descente de déchargement, veillez aussi à ce que les habits n'entrent pas à l'intérieur de la chambre ou de la descente lorsque la machine fonctionne.
Page 9
2 - MEASURES DE SECURITE
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
3. Portez des gants lorsque vous vous servez de la machine. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous
4. que toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage sont correctement fixés.
5. La machine doit être utilisée seulement sur un sol plan et ferme.
6. Avant de mettre la machine en route assurez-vous que la chambre de chargement est vide.
7. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout autre dépôt.
8. Maintenez toutes les protections et tous les déflecteurs en bon état de marche.
9. A tout moment restez à l'écart de la descente de déchargement.
10. Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.
11. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet coupant.
12. Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée.
13. Si la machine venait à se bloquer, éteignez le
moteur, débranchez le fil d'alimentation, assurez-vous que toutes les parties mobiles sont complètement arrêtées avant de dégager les d bris responsables du bourrage.
14. Assurez-vous que le fil d'alimentation est tou­jours en bon état. Un fil comportant une isolation
défectueuse est extrêmement dangereux et peut occasionner un incendie, une électrocution ou de sévères blessures corporelles.
15. L'utilisation de n'importe quel outil peut conduire à la projection de corps étrangers dans vos
yeux, pouvant aboutir à des dommages graves aux yeux. Avant d'utiliser un outil électrique, portez tou­jours des lunettes de sécurité ou des verres de sécu rité avec des protections latérales et une protection complète du visage quand nécessaire. Nous recom-
mandons un grand masque de sécurité pour la vision, à utiliser par-dessus des lunettes ou des verres de sécurité standard avec protections latérales.
2-3. EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSE-
MENTS ET SYMBOLES DE LA GARANTIE
1. Une REMARQUE sert à transmettre des informations
complémentaires, à mettre en évidence une explica­tion particulière, ou à étendre une instruction.
2. Un AVERTISSEMENT identifie une procédure qui
risque de causer de graves blessures corporelles ou de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si elle n'est pas respectée ou si elle est mal effectuée.
3. Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si
les procédures ou instructions n'ont pas été respectées, les dommages causés annuleront la garantie et que les réparations seront à la charge du propriétaire. Pour des services autres que ceux d'en­tretien à effectuer par l'utilisateur, s'adresser à un Centre de réparation agréé McCulloch. La garantie du fabricant sera nulle et non avenue si des dommages ou des conditions causés par de mauvaises pratiques d'entretien rendent le produit inutilisable.
4. POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE, s'adresser à un Centre de service agréé McCulloch dont le nom figure sous la rubrique «SCIES» des pages jaunes de l'annuaire.
2-4. SYMBOLES INTERNATIONAUX
1. Ne placez jamais les mains dans la glissière de décharge sous peine de blessure grave (Figure 2-1).
2. Il est fortement recommandé de respecter les con­signes de sécurité personnelle pour réduire les risques d'accident ou de blessures (Figure 2-2).
-
CONSERVER CES
3-1. ROUES DE ASSEMBLAGE
1. Placez les jambages sur le moyeu. Mettez les cales d’espacement de roue et les roues aux extrémités du moyeu.
2. Fixez les roues à l’aide des rondelles plates et des écrous de la roue.
3. Mettez les embouts de jambage.
3-1A
3-2. PIED DE ASSEMBLAGE
1. Ouvrez la glissière de la trémie en tournant le bouton de blocage puis placer le boîtier du moteur sur une surface plate.
2. Fixez les jambages à l’aide de quatre boulons, ron­delles de forme et écrous. (2 de chaque côté)
3-3. TOLVA DE ASSEMBLAGE
Pone la tolva en la cima del tubo alimentador y alinea los ojos de fijación. Fija con los tornillos de seguridad.
3-3A
INSTRUCTIONS
L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement recommandé afim de réduire tout risque de blessures accidentelles.
Ne placez jamais les mains dans la glissière de décharge sous peine de blessure grave
2-1
3-2A
2-2
1716
Page 10
4 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
5 - ENTRETIEN
4-1. OPERATION
Lisez et comprenez toutes les instructions de sécurité incluses dans ce manuel avant d'utiliser votre tondeuse. Ne pas respecter ces précautions risque de provoquer des accidents y compris un incendie, une électrocution ou toute blessure corporelle grave.
1. Connectez la tondeuse sur une prise électrique con­forme.
2. Pour faire démarrer la tondeuse, dépressez le bouton situé sur l'arriere du moteur.
3. Pour arrêter la tondeuse, placez le bouton en position Arrêt ( Schéma 4-1 )
Interrupteur
Marche/Arrêt
Interrupteur de
Protection de
Surcharge
4-1
4-2. PROTECTION DE SURCHARGE ET
MOTEUR
BLOQUAGE En cas de bloquage de la machine, la protec­tion de surcharge peut couper le moteur. Pour redémarrer, eteignez la machine et deconnectez le cordon d'alimenta­tion. Desserrez les boutons de cage et enlevez l'assemblage du couvercle superieur; sortez tout debris bloque depuis la chambre de coupage. Si l'assemblage du covuercle supérieur se bloque et n'est pas dégageable, tournez le couteau-V en poussant un morceau de bois au travers de la chute du wagon supérieure pour tourner le couteau-V et permettre l'enlevement de l'assemblage du couvercle. Reprogrammez enfin le bouton de protection de surcharge (Voir Schéma 4-1 ).
4-3. ALIMENTER DES FEUILLES ET DES
PETITES HAIES DE JARDIN - WAGON DU HAUT
La chute en pente du wagon du haut est prévue pour accepter des feuilles et des petites haies de jardin. Le coupage et l'emincage sont réalisés par aspiration naturelle des débris vers la chambre de coupage. Ne sural imentez pas et n'alimentez pas avec des débris humides car ils risquent de bloquer la chambre de lame ainsi que la chute de décharge ( Schéma 4-3 ).
4-3
4-4. ALIMENTER DES BRINDILLES ET DES
BRANCHES - WAGON DU HAUT
La plus petite chute arrière du wagon du haut accepte des brindilles de jardin de toutes tailles. Le coupage et l'émincage sont réalisés par la même action qu'avec la chute avant. Si un éminçage plus fin est requis que ce qui est réalisé, ré-alimentez l'éminçage jusqu'à ce que vous obteniez le résultat voulu. (Fig. 4-4 ) N'alimentez pas des branches solides au travers les deux chutes du haut..
4-4
Votre tondeuse est concue pour un faible niveau d'entre­tien, y compris un nettoyage et une inpsection de routine. Le moteur de cette tondeuse n'exige aucun entretien parti-
. Pour les meilleurs résultats possibles, les lames
culier doivent être maintenues aiguisées à tout moment. Lorsque les lames sont émoussées, elles coupent beaucoup moins.
La tondeuse elle-même sera moins efficace lorsque les lames sont émoussées. Si cela arrive, tournez les lames à double côté ou changez immédiatement les lames.
ATTENTION
Avant tout éntretien,, eteignez la machine et déconnectez le cordon d'alimentation.
5-1. ENTRETIEN DE LAME
Eteignez l'appareil et déconnectez le cordon d'alimen­tation en vous assurant que toutes les parties en mou­vement se soient complètement arrêtées.
Portez des gants avant de commencer tout entretien des lames coupantes.
BLOCAGE si les lames sont bloquées, eportez-vous aux instructions de démontage puis retirez l’obstacle. (Fig. 5­1A)
1. Ouverez le chargeur supérieur comme l’illustre la Fig.5-1B Faire très attention à ne pas toucher les lames coupantes.
2. Enlevez l'obstruction depuis la chambre de coupage. Refermez le Wagon du haut et resserrez le bouton du Wagon du haut. Si la chute d'éjection ou que les lames coupantes se bloquent, ne placez JAMAIS vos mains dans la chute d'éjection pour essayer de clarifier l'obstruction, car vous risquez de vous blesser gravement.
5-2. ENTRETIEN DES LAMES DE COUPAGE
AVERTISSEMENT
Avant d’enlever le bouton spérieur de la trémie, assurez­vous que la machine est éteinte, que le prolongateur rouge de la commande de sécurité (A) (Fig. 5-2A) est retiré et attendez jusqu’à l’arrêt complet de la machine. Pour inspecter ou changer le slames coupantes à double côté, déconnectez le cordon d'alimentation et ouvrez le Wagon du haut. Pour enlever les lames, enlevez les vis du compteur avec la clef à molette fournie ( Schéma 5-2B ). Lorsque les lames sont émoussées sur les deux côtés, changez-les avec des lames Mc Culloch et assurez-vous qu'elles soient bien vissées.
5-2A
5-2B
5-3. NETTOYAGE
5-1A
-
Après l'utilisation, frottez toujours l'extérieur de la tondeuse avec un chiffon propre et humide pour enlever toute saleté. Nettoyez l'intérieur de la chambre de coupage et enlevez tout résidu. N'arrosez pas avec de l'eau.
5-1B
1918
Page 11
6 - GARANTIE LIMITÉE DE UN ANNÉE
DURÉE
1.
La durée de la garantie des produits McCulloch s'établit comme suit : UN (1) ANNÉE à compter de la date initiale de l'achat à condition que l'appareil soit utilisé à des fins personnelles, domestiques, pour des travaux de ferme ou de ranch, et qu'il ne soit pas utilisé à des fins de location; QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS à compter de la date d'achat initial lorsque les produits sont utilisés à des fins commerciales, professionnelles, institutionnelles ou de location. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient selon les états ou provinces. PAR LA PRÉSENTE, MCCULLOCH DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE TOUTE GARANTIE IMPLICITE APRéS LES DATES D'EXPIRATION APPLICABLES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. (Certains états ou certaines provinces ne permettant pas de limitation de la durée des garanties implicites. Les limitations ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre cas.)
2. PAR QUI LA GARANTIE EST-ELLE OFFERTE
McCulloch U.S.A 1-800-521-8559 10715 Springdale Avenue, Unit 2, Santa Fe Springs, CA 90670 USA
3. QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE
A. L'acheteur d'un produit McCulloch (à condition que le produit ne soit pas destiné à la revente). B. Toute personne à qui le produit est légalement cédé pour la durée de la garantie implicite ou écrite applicable au pro-
duit.
C. Toute autre personne autorisée, aux termes de la garantie ou des lois applicables, à demander au Garant de
respecter ses obligations. (Les parties sus-mentionnées sont ci-aprés désignées sous le nom de «Utilisateur.»)
4. CE QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE
Toute défaillance survenant pendant la période de garantie applicable et qui découle de défauts de matériaux ou de fab­rication.
5. CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE
A. Tout dommage indirect ou consécutif découlant possiblement de la défaillance ou du mauvais fonctionnement d'un
produit McCulloch. (Comme certains états ou certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dom­mages indirects ou consécutifs. Ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.)
B. Toute défaillance découlant d'un accident, d'un usage abusif, d'une négligence ou du défaut d'utiliser le produit con-
formément aux directives fournies dans la ou les Notices d'utilisation qui accompagnent le produit, ou découlant d'une
réparation inadéquate par un Centre de réparation non agréé. C. Les réglages normaux décrits dans la ou les Notices d'utilisation fournies avec le produit. D. Tout composant ou accessoire qui n'est pas vendu ou fabriqué par le Garant. E. Les préparations ou assemblages préalables à la livraison. F. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni à l'entretien ou aux réglages normaux du produit décrits dans la
ou les Notices d'utilisation.
6. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A.
Réparer ou remplacer gratuitement pour l'utilisateur les composants qui s'avérent défectueux pendant la période de
garantie applicable. B. S'assurer que le Centre de réparation agréé est remboursé pour les frais de matériaux et de main-d'oeuvre engagés
pour effectuer les réparations au titre de la garantie conformément aux politiques et procédures de garantie établies.
7. RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A. L'utilisateur doit livrer ou expédier le produit McCulloch couvert par la garantie au concessionnaire chez qui le produit
a été acheté ou au Centre de réparation agréé le plus proche. Une preuve d'achat est requise. B. Les frais d'expédition, le cas échéant, sont à la charge de l'utilisateur. C. Veiller à l'entretien, à l'utilisation et au remisage du produit avec une diligence raisonnable, tel qu'il est expliqué dans
la ou les Notices d'utilisation.
8. MOMENT POUR LE GARANT DE S'ACQUITTER DE SES OBLIGATIONS AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A. Les dates de réparation des produits sous garantie seront fixées pour le Centre de réparation en fonction de la charge
normale de travail et suivant la disponibilité des piéces. B. Si le délai pour la réparation excéde dix (10) jours à compter de la date de livraison au réparateur agréé, la garantie
sera prolongée du nombre de jours supplémentaires pendant lesquels le produit est inutilisable. C. Si l'utilisateur n'obtient pas entiére satisfaction auprés de son Centre de réparation local, il doit se mettre en rapport
McCulloch,ou composer le numéro sans frais.
MANUAL DEL USUARIO
Astillador Eléctrica Destrozador
Modelo : MCS2003
SEGURIDAD OPERACION
MANTENIMIENTO
VOR DE LEER
A
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un trizadora para familiarizarse cada vez que se utilice la unidad.
• F
2120
Page 12
INTRODUCCION 1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX
FAVOR DE LEER
Estimado Cliente, Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de ser-
vicio. Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión,
del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad. Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar man-
tenimiento a su nuevo producto. En el manual se encontrarán las siguientes señales: Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la
descripción de un paso. Una
ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecua-
da, puede provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.
ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual
NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y GARANTIA.
Tolva
Superior
Tolva Superior
de Seguridad
Enrosca
Mandos de acce­so a la tobera de
descarga
ON-OFF
Interruptor
Interruptor de prot
EcciónContra
carga Excesiva
Llave
La ( sado anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario.
Ponga atención particular a las precauciones de seguridad. Están escritas para su protección y contienen información impor­tante que usted debe saber para operar sin riesgo su astillador eléctrica destrozador.
SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño cau-
SI PRECISA SERVICIO DE GARANTÍA O MANTENIMIENTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO McCULLOCH MÁS CERCANO - LOCALICE SU CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO LLAMANDO AL
NÚMERO GRATUITO QUE APARECE EN ESTE MANUAL.
Arandelas
Chute de
Décharge
Roues (R)
Roues (L)
Axe
Pied (L)
CARACTERISTIQUES
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 15Amp
Vitesse sans charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 RPM
Taille du sautoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4”x9.4”x7.5”
Miamètre maximal de coupage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5/8” (40mm)
Taille de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6” (154m)
Poids Net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48.5 Lbs. (22 Kg)
Pied (R)
planas (2)*
Tuercas de ruedas (2)*
Arandelas de refuerzo para las patas (4)*
Tapones ciegos para las patas (4)*
Pernos para patas (2)*
Tuercas ciegas para ruedas (2)*
Tuercas para patas (4)*
Espaciadores para la rueda (4)*
2322
Page 13
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE
MINIMO DEL ALAMBRE
VOLTIOS
LONGITUD DE
CABLE DE
EXTENSION
TAMAÑO
REQUERIDO DEL
ALAMBRE
120
25 pies / 7.5m 18 A.W.G.*
50 pies / 15m 16 A.W.G.*
100 pies / 30m 16 A.W.G.*
*Calibre para Alambre de los E.U.A.
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
FAVOR DE LEER - CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
Durante el uso del equipo deberán respetarse una serie de precauciones básicas para asegu­rar la máxima seguridad y un nivel de rendimien­to óptimo. Lea este manual antes de montar y uti­lizar este triturador. Si no respeta las instruc­ciones siguientes podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones personales.
ADVERTENCIA
2-1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PERSONALES:
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI­DAD indicadas en el presente manual antes/durante
la operación de esta Trizadora.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELEC-
2.
TRICO
equipa con un cordón contando con un conductor de equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el riesgo de choque eléctrico. Enchufa en una salida apropiada que es exactamente instalada y conectada con la tierra de acuerdo con todos códigos y ordenan­zas locales.
PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de equipo a la tierra puede resultar en un riesgo de choque electrico en caso de funcionamiento defectu­oso. Ponga contacto con un eléctricista autorizada si Ud. duda de que el recéptaculo sea exactamente conectado con la tierra. No modifique el enchufe pro­visto de la trizadora.
3. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea­da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de desechos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Este producto es doble aislado - no hay piezas servibles en el interior.
4.
REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga
, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se
funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de desechos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Este producto es doble aislado - no hay piezas servibles en el interior.
TORNILLO DE
METAL
PIN DE
TIERRA
ADAPTADO
TOMA DE
TIERRA
COVERTURA
DE LA SALIDA
DE TIERRA
PIN DE
TIERRA
2-1A
MÉTODO DE FIJAR EL COABLE DE EXTENSIÓN
SET E
CABLE
(A) ATE EL CABLE TAL
COMO SE MUESTRA
5.
CABLE DE EXTENSION - Use solamente cables de extensión trifasicas exteriores que tengan clavijas de tres puntas de tomatierra y receptáculos que acepten la clacija del aparato.
-
CABLE DEL APARATO
(B) CONECTE LA
2-1B
ableau 1
T
CLAVIJA YEL RECEPT
ACULO
a. Durante el uso de la herramienta, utilice un cable pro-
longador del tamaño adecuado para evitar pérdidas de energía y sobrecalentamiento.
El cable de extensión debe estar diseñado específica-
b.
mente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o “SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de extensión debe estar marcado con “SFTW”.
c. Revise la extensión del cable de energía por si hay
alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo antes de utilizar el aparato.
NO ABUSE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - No transporte el equipo por el cable, ni tire del mismo para desconectarlo de una toma eléctrica. Mantenga el cable lejos del operador y asegúrese en todo momento de que no suponga un obstáculo. No exponga el cable a superficies calientes, aceite o agua. No tire del cable alrededor de esquinas pronun­ciadas ni cierre puertas a su paso.
6. Evite los entornos peligrosos. No utilice el equipo
en lugares húmedos o mojados.
7. No utilizar bajo la lluvia. Si penetra agua en la her-
ramienta aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
8. No abuse del cable de alimentación. No tire del
cable para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite o bordes afilados o piezas móviles. Reemplace los cables deteriorados inmediatamente. Los cables deteriora­dos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
9. Mantenga a los niños alejados. Todo visitante
deberá de mantenerse a una distancia suficiente para que no resulte lastimado.
10. Vístase apropiadamente. No utilice ropa floja o joy­ería, pudieran ser atrapadas en partes en movimien­to. Utilice guantes de hule y zapatos apropiados para trabajar en el exterior. Utilice protector en el pelo para contener pelo largo.
11.Utilice lentes protectores de seguridad. Siempre utilice mascara protectora para la cara cuando opere su unidad.
12.
Este alerta, fíjese lo que hace y utilice sentido común cuando opere su herramienta. No utilice la herramienta cuando se encuentre fatigado o bajo la
influencia del alcohol o drogas o medicamentos. Un momento de descuido mientras opere su herramienta podría resultar en graves daños a su persona.
Evite el arranque no intencionado. No transporte el
13. equipo mientras está conectado. interruptor está desactivado al enchufarlo.
14. No se estire en demasía. Manténgase bien posi­cionado y balanceado al operar su unidad. Un buen balance de su cuerpo le ayudara a tener mejor control
Asegúrese de que el
de la herramienta en condiciones inesperadas.
15.
No existen accesorios necesarios para la operación de esta herramienta de jardinería. El
uso de cualquier accesorio o aditamento en esta her ramienta de jardinería no son recomendados. El uso de estos accesorios o aditamentos incrementaran el riesgo de accidente y daños al usuario.
No force la herramienta. La herramienta correcta
16. hará su trabajo mejor y más seguro a la velocidad a que fue diseñada.
17. Desconecte la clavija de la fuente eléctrica antes
de pretender hacer algún ajuste o almacenamien­to de su unidad. Tal medida de prevención evita que
su herramienta se active accidentalmente.
18. Almacene la herramienta en un lugar interior mientras no se encuentre en uso. Cuando no utilice su herramienta esta deberá ser almacenada en el interior en lugares secos y alejados del alcance de niños.
19. Herramientas de mantenimiento. Mantenga los adi­tamentos de corte bien afilados y limpios para un mejor desempeño y para reducir el riesgo de una lesión. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione el cable eléctrico per­iódicamente, y si esta dañando repárelo de inmediato en un centro de servicio autorizado. Mantenga el maneral de su herramienta limpio libre de aceite, agua y grasa.
20. Revise partes dañadas. Antes de usar su herramien­ta, la guarda u otra parte dañada de su herramienta, deberá ser checada cuidadosamente para determinar que operara apropiadamente y desarrollara su fun­ción. Revise la alineación de partes en movimiento, roturas de partes y cualquier otra condición que afecte la operación. La guarda u otra parte dañada deberá ser reparada por un centro de servicio autor izado, a menos que se indique alguna otra cosa en este manual.
2-2. PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA
PICADOR/TRIZADOR
1. Se debe usar sumo cuidado para asegurarse de
que los materiales a picar no contengan metal,
piedras, botellas, latas u otros objetos extraños.
2. No permita que las manos, u otra parte del cuer-
po o la ropa, entren a los conductos de ali mentación o al conducto de descarga mientras la máquina esté funcionando.
3. Use guantes al hacer funcionar la máquina. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que
4. todos los tornillos y otras sujeciones estén correcta­mente ajustados.
2524
-
-
-
Page 14
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
3 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
5. La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a nivel.
6. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que la caja de corte esté vacía.
7. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y otras acumulaciones.
8. Mantenga todas las protecciones y deflectores en buenas condiciones de uso.
9. Manténgase alejado en todo momento del conducto de descarga.
10. No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo alejados de la entrada de alimentación.
11. Nunca tire la máquina del cordón electrico y manten­ga el cordón alejado del agua y de los bordes afila­dos.
12. Desconecte el cordón eléctrico cuando no se esté usando la máquina.
13. Si la máquina se obstruye, apague el motor,
desconecte el cordón eléctrico y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido antes de quitar los desperdicios atascados.
14. Asegúrese de mantener siempre el cordón eléc­trico en buenas condiciones. Un cordón con el
aislador roto es sumamente peligroso y puede resul­tar en un incendio, golpe eléctrico o serias lesiones personales.
15. El uso de cualquier herramienta puede provocar que se lancen objetos a los ojos, lo cual podría
producir serias lesiones oculares. Utilice protección ocular y un protector facial completo. Recomendamos el uso de una máscara de seguridad sobre las gafas o protectores oculares con escudos laterales.
2-3. EXPLICACION DE NOTA, ADVERTEN-
CIA Y SIMBOLO DE GARANTIA
1. Una NOTA se utiliza para proporcionar información
adicional, llamar la atención sobre una explicación particular
2. Una si no se acomete o se realiza inadecuadamente, puede provocar heridas personales y/o daños a la unidad.
3. EL (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para noti-
procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio, con excepción del mantenimiento del usuario, deberá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. Los daños o condiciones causadas por practicas de mantenimiento inadecuadas, las cuales hagan que el producto sea inoperable invalidarán la garantía del fabricante.
PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al
4.
Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano registrado bajo la sección de “sierras” en las páginas amarillas de su directorio telefónico.
, o para ampliar una instrucción.
ADVERTENCIA identifica un procedimiento que,
ficar que por los menos las instrucciones o
2-4. SIMBOLOS INTERNACIONALES
1. No coloque las manos sobre la tobera de descarga. Podría sufrir serias lesiones (Figura 2-1).
2. El uso de estos párrafos sobre seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de heridas accidentales (Figura 2-2).
3-1. CONNECTING WHEEL ASSEMBLY
1. Place legs onto axle. Put the wheel spacers and wheels onto the ends of the axle.
2. Secure wheels using the flat wheel washers and wheel nuts.
3. Put on wheel caps.
3-1A
3-2. LEGS ASSEMBLY
1. Open the hopper chute by turning the caging knob, then place the motor housing on a flat surface.
2. Secure legs using the four bolts, saddle washers and nuts. (2 per side)
3-3. HOPPER ASSEMBLY
Place the hopper on top of the feed tube and align the fix­ing holes. Secure with the safety set screws.
3-3A
El uso de estos articulos de seguridad personal es alta mente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.
Nunca manos de lugar en el tobogan de la expulsion la herida como grave ocurrira.
2-1
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
-
3-2A
2-2
2726
Page 15
4 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
5 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
4-1. OPERACIÓN
Lea y entienda las instrucciones de seguridad en este manual del usuario antes de usar su trizadora. No lo cumple, es posible resultar en los accidents correspondi­entes a fuego, choque eléctrico, o seria herida personal.
1. Conecta la trizadora a la salida eléctrica exacta.
2. Para empezar y parar la trizadora, presiona el botón ubicado detrás del Motor.
3. Para parar la trizadora, pone el botón a la posición desconecta (Fig. 4-1)
ON-OFF
Interruptor
Interruptor de prot
EcciónContra
carga Excesiva
4-1
4-2. PORTECCIÓN DE SOBRECARGA Y
MOTOR
ATASCO Si sobrealimentacion atasca la máquina, el botón protectador de sobrecarga puede corta el motor. Para volver a arancar, no funciona la maquina y desconecta el cordon electrico. Suelta los botones de cáuja y quita el montaje de cubierta superior, luego quita los escombros atascados de la cama­ra de corte. Si el montaje de cubierta superior se pone atascado y no levanta, gira la V-cortadora por empujar una pieza de Madera a través de la vertedor trasero de la tolva superior girando la V cubierta superior sea quitado. Reajusta el boton protecta­dor de sobrecarga. (Vea Fig. 4-1)
-cortadora para que el montaje de
4-3. ALIMENTAR HOJAS Y RECORTES
PEQUEÑOS DE JARDÍN - TOLVA SUPE­RIOR
La rampa de caida de tolva superior es diseñada para aceptar las hojas y recortes pequeños de jardín. La triza y paja es obtenido por la succión natural de los escombros a través de la cámara de cuchilla. No sobreali­mente o alimente el material mojado y empapado en la trizadora de jardín como esto puede atascar la cámara de cuchilla y la rampa de descarga. (Fig. 4-3)
4-3
4-4. ALIMENTAR RAMITAS Y RAMOS
PEQUEÑOS - TOLVA SUPERIOR
La rampa trasera mas pequeña de tolva superior acepta los
recortes de jardin de tamaño medio a grande. La triza y paja es obtenido por la acción misma como la rampa frontera. Si se requiere la paja de tipo mas fino que lo obtenido initialmente, alimenta la paja a través por otra vez hasta que el resultado deseado se obtiene. (Fig. 4-4) No alimente los ramos sólidos a través de dos rampas de Tolva Superior.
4-4
Su trizadora se ha diseñado para el nivel bajo de manten­imiento, complicando el limpio y inspección de rutina. El motor de la Trizadora es libre de mantenimiento y no requiere la atención. Para los resultados mejores, las cuchillas se deben mantener agudas en cualquier momen­to. Las cuchillas tiene dramáticamente menos energía de corte cuando despuntaron. Cuando pasa esto, gira las dobles cuchillas laterales o cambia de las cuchillas de inmediato.
ADVERTENCIA
Antes de tartar de cualquier meántenimiento, no funciona la maquina y desconecta el cordáquina y desconecta el cordón eléctrico.
5-1. MANTENIMIENTO DE CUCHILLA
No funciona la máquina y desconecta el cordón eléc­trica asegurando de que todas piezas moviles sean paradas completamente.
Lleva los guantes cuando trata de cualquier manten­imiento para las cuchillas de corte.
ATASCO si las cuchillas quedan atascadas, consulte las instrucciones para desmontar el aparato y, a continuación, retire la obstrucción. (Fig. 5-1A)
1. Abra la tolva superior tal y como se muestra en la ilus­tración Fig.5-1B Tenga exßtremo cuidado, no ponga en contacto con las cuchillas cortadoras
2. Quita los obstáculos de la cámara de corte. Cierre la Tolva Superior y aprieta de nuevo el Botón de Tolva Superior. Si la rampa de expulsión se atasca o las cuchillas cor­tadoras se atascan, en ningunas circunstancias Ud. pueda poner las manos en la rampa de expulsión para tartar de limpiar los obstáculos, ya que esto va a causar la seria herida.
5-1A
5-2. MANTENIMIENTO DE CUCHILLAS
TRIZADORAS
ADVERTENCIA
Antes de retirar el mango de la Tolva, asegúrese de que la máquina está apagada, retire el conductor alargador del interruptor rojo de seguridad (A) (Fig. 5-2A) y espere a que la máquina se detenga completamente. Para examinar o cambiar las doble cuchillas trizadoras lat­erales, desconecte el cordón eléctrico y abra la Tolva Superior. Para quitar las cuchillas, quita los tornillos contra hundidos con la llave inglesa hex. provista (Fig. 5-2B). Cuando las cuchillas despuntan en los ambos lados, cambia con las McCulloch cuchillas y asegure de que ellos son apretados exactamente.
5-2A
5-2B
5-3. LIMPLIO
Después del uso, siempre limpia la parte exterior de la trizadora para quitar cualquier material depositado con una tela mojada. Limpie la parte interior de la cámara de corte y quita cualquier material quedado. No limpie con agua.
5-1B
2928
Page 16
6 - GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DURACIÓN
1.
La duración de la garantía de este producto McCulloch es la siguiente: UN(1) AÑO desde la fecha de la compra original sólo cuando se utilice para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquile; NOVENT cionales o de subarriendo. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. También puede proporcionarle otros derechos que varían de estado a estado. MCCULLOCH LLC RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA UNA VEZ QUE LA FECHA DE EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA EXPIRADO. (Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones arriba men­cionadas pueden no ser aplicables en su caso).
2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA
McCulloch U.S.A 1-800-521-8559 10715 Springdale Avenue, Unit 2, Santa Fe Springs, CA 90670 USA
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTÍA
A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilice el producto para fines de subarriendo o alquiler). B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duración de la garantía implícita
C. Cualquier otra persona autorizada según los términos establecidos en la garantía o que,según la ley del estado,
4. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE ESTA GARANTÍA
La garantía se aplica durante la duración especificada sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su fabricación.
5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA
A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funcionamiento incorrecto del producto
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instruc-
C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto. D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía. E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas. F. Esta garantía no es aplicable a los accesorios, ajustes o al mantenimiento ordinario del producto especificados en el
6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGÚN LAS CONDICIONES DE LA MISMA
A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duración de la garantía aplicable sin coste alguno para el usuario B. Garantizar que el taller reparador autorizado recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano
7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGÚN LA GARANTÍA
A. El usuario se compromete a entregar o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantía al vendedor
B. Los gastos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario. C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcionar o a almacenarlo, tal y como se
8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU EMISOR
A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cantidad de trabajo existente en el servicio de
B. Si el periodo de reparación supera los diez (10) días a partir del momento en que el producto fue entregado al servi
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del servicio de reparación, tiene la posibilidad de ponerse en con-
A(90) DÍAS desde la fecha de compra original cuando se utilice para fines comerciales, profesionales, institu-
o escrita aplicable al producto.
pueda obligar al emisor de la garantía a aplicarla.
(Las partes arriba mencionadas se denominarán a partir de ahora como "el Usuario").
McCulloch.(Algunos estados no permiten la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas limitaciones pueden no ser aplicables en su caso).
ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produzca como resultado de un mantenimien­to incorrecto realizado por un servicio de reparación no autorizado.
manual de usuario
de obra realizados como resultado de una reparación bajo garantía según lo prescrito en los procedimientos y direc­trices de la garantía establecida.
al que adquirió el producto originalmente o al servicio autorizado más cercano. Es necesario presentar una prueba de compra del producto.
especifica en el manual de usuario.
reparación y dependiendo de la disponibilidad de las piezas de recambio.
cio de reparación, la garantía se ampliará a los días en los que el producto permanece inútil.
tacto con MCCULLOCH LLC a través de el número de teléfono gratuito.
-
30
Page 17
SERVICE SPARE PARTS LISTSERVICE SPARE PARTS LIST
SPECIFY MODEL NO. WHEN ORDERING PARTS DATE
SHREDDER
MODEL NO.
MCS2003
11/15/2007
REVISED DATE
6/1/2009
V1
銘牌
接線圖
地線
零線
接線圖原理
火 線
過電流保護器
保護開關
啟閉開開
火線
零線
地線
Page 18
SHREDDER
MCS2003
6/1/2009
60 0030
SNG
50
15
6SVAB-05-15
SCREW
6
150
31
6200 200102
SCREW
4
150
PARTS LIST
PARTS LIST
PARTS LIST
PARTS LIST
PARTS LIST
PARTS LIST
PARTS LIST
PARTS LIST
No. Parts No. Description Q P Code
1 6266-200301 TOP HOPPER 1 150
2 6263-200301 DUST PLATE 1 150 3 6SLABA4.8-19 SCREW 2 150 4 6024-200301 SPRING 1 150 5 6038-200301 HOUSING 1 150
6 6STBBM05-15 SCREW 4 150
7 6WSB-05 SPRING WASHER 2 150 8 6NAB-05 NUT 6 150
9 6CE-06 E RING 2 150 10 6114-200301 DRAW-BAR 1 150 11 6156-200301 ANTI-VIBRATION WASHER 3 150 12 6115-200301 PIN 1 150 13 6WFB-05 WASHER 3 150 14 6201-200301 PLATE 1 150
6/1/2009
16 6WFB-08 WASHER 1 150 17 6130-200301 SPRING SEAT 1 150
18 6134-200301 KNOB 1 150 19 6158-200201 PRESSURE PLATE 1 150
20 6200-200101 CONNECTING NUT 4 150 21 6NAB-08 NUT 8 150
22 6WSB-08 SPRING WASHER 4 150 23 6072-200301 FIXED SEAT 1 150
24 6SXDZ-10-30 SCREW 1 150 25 6057-200301 WASHER 1 150 26 6035-200301 FIXED CAP 1 150
27 6200-200002 SCREW 4 150
28 6250-200001 CUTTER 2 150
29 6268-200301 CUTTER HEAD 1 150 30 6124-200301 BUSH 1 150 31 6200-200102 SCREW 4 150 32 6200-200001 SCREW 4 150 33 6WDB-08 SPRING WASHER 4 150 34 6207-200301 SUPPORTING PLATE 1 150 35 6014-200303 WASHER 1 150 36 6099-200302 MOTOR 1 150
Page 19
SHREDDER
MCS2003
6/1/2009
0
60 8 0030
SW C O
50
51
6017-205002
WHEEL COVER
2
150
67
6WSB 10
SPRING WASHER
1
150
PARTS LIST
PARTS LIST
No. Parts No. Description Q P Code
37 6121-200301 MOTOR CASING 1 150 38 6SDABB04-12 SCREW 2 150 39 6199-200002 CORD GUARD 1 150 40 6028-200301 SWITCHBOARD 1 150 41 6SVAB-05-10 SCREW 1 150 42 6191-200301 BOLT 1 150 43 6PB1.6-20Z PIN 2 150 44 6210-200301 PIN 2 150 45 6NGB-06 NUT 1 150
46 6022-200001 SWITCH PROTECTION 1 150
47 6043-200301 STRAIN RELIEF 1 150 48 6272-200002 PROTECTIRVE 1 150
49 6SDABB04-18 SCREW 4 150
50 6022-200002 SWITCH ON / OFF 1 150
6/1/2009
52 6200-200303 NUT 2 150 53 6WFB-10 WASHER 2 150
54 6137-200301 WHEEL 2 150
55 6012-200301 RUBBER WASHER 2 150 56 6014-200301 WASHER 4 150 57 6269-200302 SUPPORT (R) 1 150 58 6059-200301 TUBE 2 150 59 6111-200301 CONNECTING ROD 1 150 60 6269-200301 SUPPORT (L) 1 150 61 6027-200301 RUBBER MAT 2 150 62 6011-200304 POWER CORD 1 150 63 6010-200209 WIRE 1 150 64 6010-200303 WIRE 1 150 65 6010-200301 WIRE 1 150 66 6042-200001 WRENCH 1 150 67 6WSB-10 SPRING WASHER 1 150 68 6WFB-12 WASHER 1 150
69 6188-200401 CLEANING ROD 1 150
Loading...