1 Lama
2 Protezione
3 Interruttore frontale
4 Impugnatura frontale
5 Corpo motore
6 Interruttori posteriori
7 Cavo alimentazione
8 Fermacavo estraibile
4
3
2
1
567
8
Norme di sicurezza
Usate un cavo di prolunga a doppio
isolamento. Verificate sempre, prima
di ogni uso, che sia il cavo di alimentazione che quello di prolunga non
siano danneggiati. Il tagliasiepi deve
essere usato solo se il cavo di alimentazione e quello di prolunga si trovano
in buono stato. Non lasciate l’attrezzo
incustodito senza aver tolto la spina
dalla presa di corrente. Tagliando,
fate attenzione a non danneggiare il
cavo di prolunga; se ciò accadesse,
disinserire subito la spina dalla presa.
Tenete presente che dopo aver
spento l’attrezzo le lame continuano a
muoversi per alcuni secondi.
Non usate il tagliasiepi in caso di pioggia e comunque in caso di elevata
umidità.
Giovani sotto i sedici anni non devono
usare l’attrezzo.
Il tagliasiepi deve essere tenuto fuori
dalla portata dei bambini.
Mentre il tagliasiepi è in funzione,
tenete lontano qualsiasi persona od
animale.
LWA
3
Messa in funzione
Prima della messa in funzione si raccomanda di lubrificare le lame con
dell’olio.
Collegate il cavo di prolunga al
tagliasiepi utilizzando il fermacavo
estraibile, solo sul posto di lavoro.
Per l’avviamento, premete uno dei 2
interruttori a grilletto posti sotto l’impu-
gnatura posteriore, e quello azionato
dalla leva inserita nell’impugnatura
anteriore (Fig. 1).
Non appena rilasciate l’interruttore a
grilletto o l’impugnatura anteriore, il
motore si ferma automaticamente.
Manutenzione, lunga inattività e riparazione di guasti
Prima di effettuare qualsiasi intervento
sull’attrezzo, sfilate sempre la spina
dalla presa di corrente.
Pulite il tagliasiepi dopo ogni utilizzo
e lubrificate le lame con un leggero
strato d’olio (Fig.2). Nel caso che olio
e grasso vadano a contatto con le
parti in plastica, pulite prontamente
con un panno asciutto, non usate solventi o altri liquidi.
Controllate che i cavi non siano deteriorati e riponeteli insieme al tagliasiepi in un luogo asciutto.
Non smontate alcuna parte del
tagliasiepi. In caso di necessità di
riparazione, rivolgetevi solo a ripara-
tori autorizzati dal costruttore.
In caso di sostituzione di pezzi, esigete
dei ricambi originali.
O
I
Fig. 1
Fig. 2
Consigli utili
Durante il taglio, tenete sempre saldamente il tagliasiepi con entrambe le
mani ed in modo tale che le lame
siano lontane dal corpo. Tenete il
tagliasiepi sempre davanti a voi. Passate il cavo di prolunga sulla spalla,
assicurandovi di mantenerlo in tale
posizione durante le operazioni di
taglio. Tenete le lame trasversalmente
alla direzione di crescita dei rametti
(Fig. 3). È consigliabile tagliare la
siepe cominciando dal basso verso
l’alto. Si garantisce un’uniformità del
fogliame nel tempo, dando alla siepe
una forma più larga alla base rispetto
alla sommità.
Fig. 3
4
Sicurezza elettrica
Voltaggio
Assicuratevi che il voltaggio della
vostra rete corrisponda a quello riportato sulla targhetta situata sul motore
del tagliasiepi.
Corrente
Il tagliasiepi lavora solo con corrente
alternata.
Spine/cavi di prolunga
Raccomandiamo fortemente l’uso di
prese protette, cavi e spine in PVC o
gomma omologati.
Presa di alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad
una presa di alimentazione di potenza
adeguata e non per punto luce.
AVVI SO : il contenuto del presente
manuale non libera l’utilizzatore dalle
precauzioni sulla sicurezza e dal corretto uso.
Prodotti obsoleti e l’ambiente
Se un giorno ritenete che il vostro prodotto debba essere sostituito o se a voi non
dovesse più servire, pensate all’ambiente. Il vostro rivenditore locale, accetterà i
vostri vecchi prodotti e ne disporrà in modo sicuro per proteggere l’ambiente.
Informazione di conformità alle direttive Europee
Il campione del prodotto testato è conforme alle seguenti direttive Europee:
Livello potenza sonora garantita LWA 100 (dBA) (ISO 3744)
Livello potenza sonora misurata LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744)
Livello pressione sonora LpA 88 (dBA) (ISO 7182)
Livello vibrazioni rilevate alle posizioni delle mani dell’operatore a:
Impugnatura anteriore 2,38 m/s
Impugnatura posteriore 4,32 m/s
2
2
5
Normative di sicurezza
ATTENZIONE: spegnere e togliere la
spina dalla presa dl corrente prima di
aggiustare, pulire oppure se il cavo è
aggrovigliato.
Usate un cavo di prolunga ad
elevato isolamento e conforme alle
norme vigenti.
Accertatevi, prima di ogni messa in
moto, che il cavo di prolunga sia fuori
dalla zona di taglio.
Indossare indumenti aderenti ed
abiti di protezione. raccomandiamo
guanti di gomma e calzature di
gomma per uso esterno. indossare
sempre una adeguata protezione per
gli occhi, cioè occhiali dl sicurezza.
NON avvicinate mai il tagliasiepi
al corpo ed agli abiti quando l’avviate o quando è in funzione. Prima
di avviarlo, assicuratevi che niente
venga a contatto le lame.
Per proteggere le vostre gambe
indossare pantaloni lunghi, assicurarsi
che abbiate per terra i piedi ben fermi
e non sbilanciatevi.
NON lasciare la vostra macchina
incostudita quando è connessa all’alimentazione elettrica.
NON usate l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di farmaci,
alcool o altre droghe.
Tenete il tagliasiepi sempre lontano
dalla portata dei bambini. Eventuali
persone presenti sul posto di lavoro
devono essere tenute ad una distanza
di sicurezza.
Attenetevi sempre alle regole locali
sulla sicurezza ed alle norme in materia.
NON utilizzate il tagliasiepi in atmosfere tendenzialmente esplosive; è
opportuno che l’operatore abbia
sempre con sé un adeguato kit di
pronto soccorso.
NON trasportare mai la vostra macchina dal cavo o dare strattoni al
cavo per separare i connettori. Man-
tenere il cavo lontano da sorgenti di
calore, oli o bordi taglienti.
Controllate sempre, prima dell’uti-
lizzo, che sia il cavo di alimentazione
che quello di prolunga non presentino
difetti di isolamento come tagli o
abrasioni.
Sostituite immediatamente il cavo
danneggiato.
Usare sempre la vostra macchina
nel modo indicato in questo manuale.
La vostra macchina è disegnata per
essere usata in una posizione eretta e
se viene usata in qualsiasi altro modo
può causare un infortunio.
Alle persone che non siano familiari
con questo tipo di macchina o che
non abbiano letto questo manuale
non e permesso di usare la vostra
macchina.
NON usare solventi o agenti di pulizia per pulire la vostra macchina.
Usare un raschielto smussato per
togliere la sporcizia.
Disinserire sempre dalla presa di alimentazione elettrica prima di pulire.
Raccomandiamo inoltre che gli utilizzatori inesperti vengano istruiti sull’uso corretto e sicuro del tagliasiepi
prima dell’utilizzo.
Per assicurare la massima sicurezza
e la lunga durata del prodotto, usate
solo accessori e ricambi originali.
Troverete il nome del Centro Assistenza Autorizzato a Voi più vicino
nel Libretto delle Stazioni di Servizio
incluso nella confezione. Vi raccomandiamo di fare controllare e, se
necessario riparare il Vostro utensile,
sempre da un Riparatore Autorizzato.
CENTRI ASSISTENZA AUTORIZZATI TELEFONATE AL NUMERO VERDE 800-017829
6
ATTENTION!
Toute personne utilisant une tailleuse de haies électrique doit connaître à la
perfection les mesures de sécurité et les conseils d’utilisation qui suivent.
1 Lame
2 Protection
3 Interrupteur avant
4 Poignée avant
5 Corps du moteur
6 Interrupteurs arrière
7 Câble d’alimentation
8 Bloque-câble escamotable
4
3
2
1
567
8
Mesures de sécurité
Utilisez une rallonge à double
isolation. Vérifiez toujours, avant
l’usage, si le câble d’alimentation
et la rallonge ne sont pas abîmés.
La tailleuse de haies ne doit être
utilisée que si le câble d’alimentation
et la rallonge sont en bon état.
N’abandonnez jamais l’appareil sans
avoir débranché la prise de courant.
Pendant la coupe, faites attention à
ne pas abîmer la rallonge : si cela se
produit, débranchez immédiatement
la prise. Rappelez-vous que lorsque
vous arrêtez l’appareil le mouvement
des lames continuent pendant
quelques secondes. N’utilisez pas
l’appareil sous la pluie ou si le temps
est très humide. Les jeunes de moins
de 16 ans ne doivent pas utiliser
l’appareil. Tenez la tailleuse de haies
hors de portée des enfants. Lorsque
la tailleuse de haies est en marche,
tenez-la loin des personnes ou des
animaux.
LWA
7
Mise en fonction
Nous vous conseillons de graisser les
lames avec de l’huile avant de mettre
en fonction l’appareil.
Ne branchez la rallonge sur la tailleuse
de haies à l’aide du bloque-câble
escamotable que sur le lieu
d’utilisation.
Pour démarrer l’appareil, appuyez sur
l’un des interrupteurs à détente placés
sous la poignée arrière et sur l’interrupteur actionné par le levier qui se
trouve sous la poignée avant (Fig. 1).
Dès que vous libérez l’interrupteur
à détente ou la poignée avant, le
moteur s’arrête automatiquement.
Entretien, inactivité prolongée et réparation en cas de panne
Avant d’effectuer une quelconque
intervention sur l’appareil,
débranchez la prise de courant.
Nettoyez la tailleuse de haies après
chaque utilisation et graissez les lames
avec une légère couche d’huile (Fig.
2). Si de l’huile, ou de la graisse,
entre en contact avec les parties en
plastique, nettoyez-les
immédiatement avec un chiffon sec,
mais n’utilisez ni solvants ni liquides.
Contrôlez si les câbles ne sont pas
abîmés et rangez la tailleuse de haies
dans un lieu sec. Ne démontez jamais
la tailleuse haies. En cas de besoin,
adressez-vous uniquement à un
réparateur autorisé par le
constructeur. Si des pièces doivent
être remplacées, exigez des pièces
originales.
O
I
Fig. 1
Fig. 2
Conseils utiles
Pendant la coupe, tenez toujours la
tailleuse de haies fermement, des
deux mains, avec les lames loin de
vous. Tenez toujours la tailleuse de
haies devant vous. Faites passer la
rallonge sur votre épaule, en veillant
à conserver cette position pendant
toutes la durée des opérations de
coupe. Tenez les lames
transversalement à la direction de
croissance des branches (Fig. 3). Nous
vous conseillons de couper les haies
en allant de bas en haut, de façon à
ce que le feuillage soit plus uniforme
et à ce que la base de la haie soit plus
large que son sommet.
Fig. 3
8
Sécuritéélectrique
Tension
Contrôlez si la tension du secteur
correspond à celle indiquée sur la
plaque d’identification du moteur de
la tailleuse de haies située sur le
moteur de la tailleuse de haies.
Courant
La tailleuse de haies travaille
uniquement en courant alternatif.
Prises/rallonges
Nous vous recommandons fortement
de n’utiliser que des prises protégées
ainsi que des câbles et des fiches en
PVC ou en caoutchouc homologués.
Prise d’alimentation
L’appareil doit être branché sur une
prise d’alimentation électrique ayant
une puissance adéquate et non pas
sur une prise d’é clairage.
AVI S : les instructions de ce manuel
n’autorisent pas l’utilisateur à ne pas
respecter les mesures de sécurité
ordinaires et les précautions d’usage.
Produits obsolètes et environnement
Si vous décidez de remplacer votre appareil ou s’il ne vous sert plus, pensez
à l’environnement. Votre revendeur local acceptera vos vieux appareils et les
éliminera en respectant l’environnement.
Informations sur la conformité aux directives européennes
L’appareil-échantillon testé est conforme aux directives européennes suivantes :
Niveau de puissance sonore à : garantie LWA 100 (dBA) (ISO 3744)
Niveau de puissance sonore mesuré LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744)
Niveau de pression accoustique LpA 88 (dBA) (ISO 7182)
Niveau de vibrations enregistré à la main de l’opérateur à:
Poignée avant 2,38 m/s
Poignée arrière 4,32 m/s
2
2
9
Normes de sécurité
ATTENTION: éteignez et débranchez
toujours l’appareil avant de le régler,
de le nettoyer ou de désembrouiller le
câble.
Utilisez une rallonge à degré
d’isolation élevé et conforme aux
normes en vigueur.
Vérifiez, avant chaque mise en
marche, que la rallonge ne soit pas
dans la zone de coupe.
Ne portez pas de vêtements amples
et portez des vêtements de
protection. Nous vous recommandons
de porter des gants de travail et des
chaussures d’extérieur en caoutchouc
; portez toujours des lunettes de
sécurité pour protéger vos yeux.
N’approchez JAMAIS de la tailleuse
de haies votre corps ou vos vêtements
lorsque vous la démarrez ou qu’elle
est en marche. Avant de la démarrer,
vérifiez que les lames ne touchent
rien.
Pour bien protéger vos jambes,
portez des pantalons longs ; vérifiez
que l’un de vos pieds soit solidement
appuyé au sol et ne vous
déséquilibrez pas.
N’abandonnez JAMAIS votre
appareil lorsque la prise d’alimen-
tation électrique est branchée.
N’utilisez AUCUN appareil si vous êtes fatigué, sous l’effet de
médicaments ou sous l’emprise de
l’alcool ou d’autres drogues.
Tenez toujours la tailleuse de haies
hors de portée des enfants. Les
personnes éventuellement présentes
sur le lieu des opérations doivent se
tenir à une distance respectueuse.
Respectez toujours les normes de
sécurité locales en la matière.
N’utilisez PAS la tailleuse de haies
dans des atmosphères qui risquent
d’être explosives ; il est bon que
l’opérateur ait toujours sous la main un
nécessaire de soins d’urgence.
Ne transportez JAMAIS votre
appareil par le câble et ne tirez
jamais sur celui-ci pour séparer les
connecteurs. Tenez le câble loin des
sources de chaleur, de l’huile ou des
bords tranchants.
Contrôlez toujours, avant l’usage,
si le câble d’alimentation et la
rallonge ne présentent aucun défaut
au niveau de l’isolation (entailles ou
abrasions).
Remplacez immédiatement le
câble s’il est abîmé.
Utilisez toujours votre appareil de
la façon indiquée dans ce manuel.
Votre appareil est conçu pour être
utilisé en position verticale ; si vous
l’utilisez différemment vous risquez de
provoquer un accident.
Ne laissez pas utiliser votre appareil
par des personnes connaissant mal
ce genre d’appareil ou n’ayant pas lu
ce manuel.
N’utilisez NI solvants, NI produits
de nettoyage pour nettoyer votre
appareil. Servez-vous d’un petit racloir
émoussé pour enlever la saleté.
Débranchez toujours la prise de
courant avant de procéder au
nettoyage.
Nous vous recommandons, en
outre, d’instruire correctement les
personnes inexpérimentées avant de
leur laisser utiliser l’appareil.
Pour garantir le maximum de
sécurité et une longue vie à votre
appareil, n’utilisez que des pièces de
rechange originales.
Vous trouverez le nom du Service
Après-vente le plus proche dans le
manuel des Services d’Entretien joint
à l’emballage. Nous vous recommandons de faire contrôler votre appareil
et, en cas de besoin, de le faire
réparer, par un Réparateur autorisé.
10
ACHTUNG!
Alle Personen, die den elektrischen Heckenschneider benutzen, müssen die folgenden Sicherheitsvorschriften und Anwendungshinweise genau kennen.
Benutzen Sie eine doppelt isolierte
Verlängerungsschnur. Kontrollieren Sie
immer, dass weder das Netz- noch das
Verlängerungskabel beschädigt sind.
Der Heckenschneider darf nur benutzt
werden, wenn sich sowohl Netz- als
auch Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand befi nden. Das Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen, ohne vorher den
Netzstecker aus der Netzsteckdose
gezogen zu haben. Achten Sie beim
Schneiden darauf, das Verlängerungskabel nicht zu beschädigen. Sollte
dies der Fall sein, ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Daran denken, dass sich die Messer
auch nach dem Ausschalten noch
einige Sekunden bewegen. Den Heckenschneider nicht bei Regen oder
starker Feuchtigkeit benutzen. Das Gerät
darf nicht von Personen unter 16 Jahren
bedient werden. Den Heckenschneider
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Bei Betrieb des Heckenschneiders dürfen sich keine Personen
oder Tiere in der Nähe aufhalten.
LWA
11
Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme die Messer mit
Öl schmieren.
Schließen Sie das Verlängerungskabel
unter Verwendung des herausziehbaren Kabelhalters erst am Einsatzort an
den Heckenschneider an.
Zum Starten drücken Sie einen der
beiden Drückerschalter unter dem hinteren Griff und den Schalter, der von
dem Hebel im vorderen Griff betätigt
wird (Abb. 1).
Sobald Sie den Drückerschalter loslassen, stoppt der Motor automatisch.
Wartung, längere Nichtverwendung und Schadensbehebung
Vor Beginn der Arbeiten an dem Gerät
immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Reinigen Sie den Heckenschneider nach jedem Einsatz und
schmieren Sie die Messer mit einer
dünnen Ölschicht (Abb.2). Sollten Öl
und Fett mit den Kunststoffteilen in
Berührung kommen, reinigen Sie diese
sofort mit einem trockenen Tuch,
verwenden Sie keine Lösemittel oder
andere Flüssigkeiten.
Kontrollieren, dass die Kabel nicht
beschädigt sind und bewahren Sie
den Heckenschneider trocken auf.
Bauen Sie den Heckenschneider niemals auseinander. Bei Reparaturen
wenden Sie sich bitte nur an vom Hersteller zugelassene Reparaturdienste .
Bei Auswechseln von Teilen verlangen
Sie immer Original-Ersatzteile.
O
I
Abb. 1
Abb. 2
12
Nützliche Hinweise
Halten Sie den Heckenschneider beim
Schneiden immer fest mit beiden
Händen und so, das die Messer vom
Körper wegführen. Halten Sie den Heckenschneider immer vor sich. Legen
Sie das Verlängerungskabel über Ihre
Schulter und stellen Sie sicher, dass
dieses auch so liegen bleibt, während
Sie schneiden. Halten Sie die Messer
quer zur gewachsenen Richtung der
Zweige (Abb. 3). Beim Schneiden der
Hecken von unten nach oben vorgehen, um ein gleichförmiges Blattwerk
der Hecke zu garantieren, indem die
Abb. 3
Basis unten breiter gehalten wird als
oben.
Elektrische Sicherheit
Voltzahl
Vergewissern Sie sich, dass die Voltzahl
Ihres Stromnetzes auch den Daten
entspricht, die auf dem Schild auf
dem Heckenschneidermotor angegeben sind.
Strom
Der Heckenschneider arbeitet nur mit
Wechselstrom.
Stecker/Verlängerungskabel
Wir empfehlen unbedingt die Verwendung von geschützten Steckdosen,
Kabeln und Steckern aus PVC oder
zugelassenem Gummi.
Netzsteckdose
Das Gerät muss an eine Netzsteckdose
mit angemessener Leistung und nicht
an einen Lichtpunkt angeschlossen
werden.
HINWEIS: Der Inhalt des vorliegenden
Handbuchs enthebt den Anwender
nicht von den Vorsichtsmaßnahmen
und dem richtigen Einsatz.
Alte Geräte und Umweltschutz
Wenn Sie eines Tages der Ansicht sein sollten, dass Ihr Gerät ausgewechselt
werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, denken Sie an die Umwelt. Ihr Hän-
dler vor Ort nimmt Ihnen das alte Gerät gerne ab und wird dieses umweltgerecht
entsorgen.A
Konformität mit den Europäischen Richtlinien
Das untersuchte Muster dieses Produkts entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
Schallleistungs - Stufe Gewährleistet: LWA 100 (dBA) (ISO 3744)
Schallleistungsstufe gemessen LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744)
Der gemessene A-Schalldruckpegel Lpa in dB beträgt 88 (dBA) (ISO 7182)
Die gemessenen Vibrationswerte an der Hand des Bedienenden betragen bei:
Vorderergriff 2,38 m/s
Hinterergriff 4,32 m/s
2
2
13
Sicherheitsvorschriften
ACHTUNG: Bevor Sie das Gerät repa-
rieren oder reinigen möchten oder
wenn das Kabel verdreht ist, immer erst
den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
Benutzen Sie ein besonders gut isoliertes und den geltenden Vorschriften
entsprechenden Verlängerungskabel.
Vor jeder Inbetriebnahme sicherstellen, dass sich das Verlängerungskabel
außerhalb des Schneidebereichs befi n-
det.
Tragen Sie anliegende Schutzkleidung. Wir empfehlen das Tragen von
Gummihandschuhen und Gummistiefeln. Tragen Sie Augenschutz d.h. eine
Schutzbrille.
NIEMALS den Heckenschneider dem
Körper oder der Kleidung nähern, wenn
Sie diesen starten oder dieser in
Funktion ist, Vor dem Starten sicherstellen, dass nichts mit dem Messern in
Berührung kommt.
Zum Schutz der Beine sollten Sie
lange Hosen tragen und sicherstellen,
dass Sie immer einen Fuß fest auf dem
Boden abstützen und nicht das Gleichgewicht verlieren.
NIE das Gerät unbeaufsichtigt lassen,
wenn es an die Stromquelle angeschlossen ist.
NIE Geräte benutzen, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfl uss von
Medikamenten, Alkohol oder anderen
Drogen stehen.
Den Heckenschneider immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ggf. am Arbeitsbereich
vorhandene Personen müssen sich im
Sicherheitsabstand aufhalten.
Beachten Sie immer die vor Ort geltenden Sicherheitsregeln und entsprechenden Vorschriften.
NIE Heckenschneider und potentiell
explosionsgefährdeter Atmosphäre
benutzen. Der Bediener sollte immer ein
Erste-Hilfe-Set bei sich tragen.
NIE das Gerät transportieren und
dabei am Kabel festhalten oder an
dem Kabel ziehen, um den Netzstecker
aus der Netzsteckdose zu ziehen. Das
Kabel nicht in der Nähe von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten halten.
Vor dem Einsatz immer kontrollieren,
dass sowohl das Netzkabel als auch die
Verlängerungsschnur keine Isolationsdefekte wie Schnitte oder Abschürfungen aufweisen.
Das beschädigte Kabel sofort auswechseln.
Ihre Maschine immer so anwenden,
wie in diesem Handbuch beschrieben.
Ihr Gerät ist für den Einsatz in aufrechter
Stellung konzipiert. Anderweitige
Verwendung kann Unfälle verursachen.
Personen, die diese Art von Maschine
nicht kennen oder die das Handbuch
nicht gelesen haben, dürfen diese
Maschine nicht benutzen.
NIE Lösemittel oder Reinigungsfl üssi-
gkeiten zum Reinigen Ihrer Maschine
benutzen. Verwenden Sie einen abgerundeten Schaber, um Schmutz zu
entfernen.
Immer aus der Netzsteckdose ziehen,
bevor mit der Reinigung begonnen
wird.
Wir empfehlen, dass unerfahrene
Benutzer in der richtigen und sicheren
Anwendung des Heckenschneiders
unterweisen werden, bevor sie diesen
verwenden.
Für höchste Sicherheit und lange
Standzeit des Produkts verwenden Sie
nur Original-Ersatzteile.
Sie fi nden den Namen des nächstge-
legenen zugelassenen Kundendienstzentrums im Handbuch der Kundendienste in dieser Packung. Wir empfehlen, Ihr Gerät immer von einem
lassenen Reparaturdienst untersuchen
und reparieren zu lassen.
zuge-
14
WARNING!
Anybody using the electric hedge trimmer must be completely aware of the
following safety rules and advice.
1 Blade
2 Protection
3 Front switch
4 Front grip
5 Motor unit
6 Rear switch
7 Power cable
8 Pull out cable stop
4
3
2
1
567
8
Safety rules
Use a double insulated extension
lead. Always check, before each
use, that both the electric lead and
the extension are not damaged. The
hedge trimmer must only be used if
the electric lead and the extension
are in good condition. Do not leave
the appliance unattended without
having removed the plug from the
electric socket. While cutting, be
careful not to damage the extension
lead; if this should happen, immedia-
tely remove the plug from the socket.
Remember that after switching off
the appliance the blades continue to
move for a few seconds.
Do not use the hedge trimmer in the
rain or in extremely damp conditions.
Those under 16 years of age must not
use the appliance.
The hedge trimmer must be kept out
of the reach of children.
While the hedge trimmer is working,
keep people and animals away.
LWA
15
Starting up
Before switching on, it is a good idea
to oil the blades.
Connect the extension lead to the
hedge trimmer using the pull out
cable stop, only when you reach
where you will be working. To start up,
pull one of the trigger switches under
the rear grip and the lever switch inserted into the front grip (Fig. 1).
As soon as the trigger switch or the front
handgrip is released, the motor will stop
automatically.
O
I
Maintenance, long periods of disuse and repairs
Before carrying out any intervention
on the appliance, always remove the
plug from the electric socket.
Clean the hedge trimmer after each
use and lubricate the blades with a
thin layer of oil (Fig. 2). Should oil or
grease come into contact with the
plastic parts, clean them at once with
a dry cloth, do not use solvents or
other liquids.
Check that the leads are not deteriorated and store them together with
the hedge trimmer in a dry place.
Do not dissemble any part of the
hedge trimmer; if repairs are necessary, take it to a repair shop authori-
sed by the manufacturers.
If it is necessary to replace parts, insist
on original spare parts.
Fig. 1
Fig. 2
16
Useful advice
While trimming, always hold the hedge
trimmer tightly with both hands so that
the blades are away from the body.
Always hold the hedge trimmer in front
you. Pass the extension lead over your
shoulder, making sure you keep it in
this position during trimming. Keep the
blades sideways on with respect to the
direction of growth of the branches
(Fig. 3). It is advisable to start cutting
the hedge from the bottom, working
up to the top. This guarantees foliage
uniformity over time, giving the hedge
Fig. 3
a wider shape at the bottom than at
the top.
Electrical safety
Voltage
Make sure that your electricity supply
voltage corresponds to that written on
the hedge trimmer’s motor plate.
Current
The hedge trimmer will only work with
alternating current.
Plugs/extension leads
We strongly advise the use of protected sockets, leads and plugs in
PVC or approved rubber.
Power socket
The appliance must be connected to
a power socket of adequate power
and not a light socket.
WARNING: The contents of this manual
do not exclude the user from the safety
and correct usage warnings.
Obsolete products and environment
If one day you should decide that your product must be replaced or that you
don’t need it any more, respect the environment. Your local supplier will take
back your old products and will dispose of them safely to protect the environment.
Information on compliance with European directives
The sample product tested complies with the following European Directives:
Guaranteed noise level: LWA 100 (dBA) (ISO 3744)
Measured sound power level LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744)
The recorded sound pressure levels LpA 88 (dBA) (ISO 7182)
The vibration levels recorded at the operators hand position was:
Front handle 2,38 m/s
Rear handle 4,32 m/s
2
2
17
Safety regulations
WARNING: switch off and remove
the plug from the electric socket
before fixing, cleaning or disentangling the lead.
Use a highly insulated extension
lead that complies with the regulations in force.
Make sure, before each start up,
that the extension lead is out of the
cutting area.
Wear close fitting clothes and
protective clothing, outdoor rubber
gloves and rubber footwear are
recommended. Always wear suitable
protection for the eyes, such as protective goggles.
NEVER bring the hedge trimmer
near to the body or clothes when
you switch it on or when it is working.
Before switching it on, make sure that
nothing comes into contact with the
blades.
To protect your legs, wear long trousers, making sure that you have both
feet placed firmly on the ground and
that you are not unbalanced.
DO NOT leave the appliance unattended when it is connected to the
power supply.
NEVER use electrical appliances
when you are tired or under the
effects of medicine, alcohol or other
drugs.
Always keep the hedge trimmer out
of the reach of children. Anybody present while you are working must be
kept at a safe distance.
Always follow local safety rules and
relative regulations.
DO NOT use the hedge trimmer in
potentially explosive environments: it
is a good idea for the operator to
always have with him a suitable first
aid kit.
NEVER use the lead to carry the
appliance or pull on the lead to separate the connections. Keep the lead
away from sources of heat, oil and
sharp edges.
Before use always check that both
the electric lead and the extension do
not have faulty insulation due to cuts
and worn places.
Immediately replace a damaged
lead.
Always use your appliance as indicated in this manual. This appliance
is designed to be used in an upright
position and if it is used in any other
way, it may cause an accident.
Those who are not familiar with this
type of appliance or who have not
read this manual must not use your
appliance.
DO NOT use solvents or cleaning
agents to clean your appliance. Use a
blunt scraper to remove dirt.
Always disconnect from the power
supply before cleaning.
We would also recommend that
inexperienced users receive instruction on the correct safe use of hedge
trimmers before use.
To ensure maximum safety and long
life of the product, only use original
accessories and spare parts.
You will find the name of your nearest Authorised Assistance Centre in
the Service Stations Booklet included
in the packaging. It is advisable to
have your appliance checked and if
necessary repaired by an Authorised
Repair Shop.
18
ATENCIÓN!
Cualquier persona que utilice la cortadora de setos eléctrica tiene que conocer
perfectamente las siguientes normas de seguridad y consejos para su empleo.
Use un cable de prolongación con
doble aislamiento. Compruebe siempre, antes de cada uso, que tanto el
cable de alimentación como el de
prolongación no estén dañados. La
cortadora de setos se tiene que utilizar sólo si el cable de alimentación y
el de prolongación se encuentran en
buen estado. No deje la herramienta
abandonada sin haber quitado el
enchufe de la toma de corriente. Al
cortar, tenga cuidado en no dañar el
cable de prolongación: si sucediese
esto, desenchufe inmediatamente el
enchufe de la toma eléctrica.
Tenga en cuenta que después de
haber apagado la herramienta, las
cuchillas siguen moviéndose durante
unos segundos. No use la cortadora
de setos en el caso de lluvia o
en casos de elevada humedad. No
tienen que utilizar la herramienta los
jóvenes por debajo de los dieciséis
años. La cortadora de setos se tiene
que mantener fuera del alcance de
los niños. Mientras que la cortadora
de setos esté en funcionamiento, mantenga lejos cualquier persona o animal.
LWA
19
Puesta en funcionamiento
Antes de la puesta en funcionamiento
se aconseja lubricar las cuchillas con
aceite.
Conecte el cable de prolongación a
la cortadora de setos, utilizando el
sujeta cable extraíble, sólo en el lugar
de trabajo.
Para la puesta en marcha, pulse el
interruptor de grillete situado debajo
de la empuñadura posterior y el
accionado por la palanca situada en
la empuñadura anterior (Fig. 1).
En cuanto deje de apretar el interruptor de grillete o la empuñadura
anterior, el motor se parará automáticamente.
Mantenimiento, larga inactividad, reparaciones de averías
Antes de efectuar cualquier intervención en la herramienta, quite siempre
el enchufe de la toma de corriente.
Limpie la cortadora de setos después
de cada utilización y lubrique las
cuchillas con una ligera capa de
aceite (Fig. 2). En el caso de que el
aceite y la grasa entren en contacto
con las partes de plástico, límpielo
inmediatamente con un paño seco y
no use disolventes u otros líquidos.
Controle que los cables no estén
deteriorados y vuélvalos a colocar
junto a la cortadora de setos en un
lugar seco.
No desmonte ninguna parte de la
cortadora de setos. En el caso de
que se necesite repararlos, póngase
en contacto sólo con técnicos autorizados por el constructor.
En el caso de sustitución de piezas,
exija repuestos originales.
O
I
Fig. 1
Fig. 2
20
Consejos útiles
Durante el corte, mantenga la cortadora de setos siempre firmemente con
las manos, de forma que las cuchillas
estén lejos del cuerpo. Mantenga la
cortadora de setos lejos del cuerpo.
Mantenga la cortadora de setos siempre delante de usted. Pase el cable
de prolongación sobre el hombro,
comprobando que se mantenga en
dicha posición durante las operaciones de corte. Mantenga las cuchillas
transversalmente en la dirección de
crecimiento de las ramas (Fig. 3). Se
aconseja cortar el seto empezando
desde abajo hacia arriba. Se garantiza una uniformidad del follaje a lo
largo del tiempo, dando al seto una
Fig. 3
forma más ancha en la base respecto
a la parte superior.
Seguridad eléctrica
Voltaje
Compruebe que el voltaje de su red
corresponda con el indicado en la
placa situada en el motor de la cortadora de setos.
Corriente
La cortadora de setos trabaja sólo
con corriente alternada.
Enchufes/cables de prolongación
Recomendamos con mucho ahínco
el uso de enchufes protegidos, cables
y enchufes de PVC o goma homologados.
Toma de alimentación
La herramienta se tiene que conectar
a una toma de alimentación con
una potencia adecuada y no con un
punto de luz.
AVI SO : el contenido del presente
manual no exonera al usuario de las
precauciones sobre la seguridad y del
correcto empleo.
Productos obsoletos y ambiente
Si un día deciden que su producto tiene que ser sustituido o si ya no les sirve,
piensen en el ambiente. Su revendedor local aceptará sus viejos productos y
dispondrá de ellos de forma segura para proteger el ambiente.
Informaciones de conformidad a las Directivas Europeas
La muestra del producto probado es conforme a las siguientes directivas Europeas:
Nivel de potencia sonora garantizada LWA 100 (dBA) (ISO 3744)
Nivel de potencia sonora medida LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744)
Los niveles registrados de presión de sonido LpA 88 (dBA) (ISO 7182)
Los niveles de vibración manual de operario fueron:
Mango delantero 2,38 m/s
Mango trasero 4,32 m/s
2
2
21
Normativas para la segirudad
ATENCIÓN: apague y quite el
enchufe de la toma de corriente
antes de reparar, limpiar o bien si el
cable está enrollado.
Use un cable de prolongación con
una elevada capacidad de aislamiento y conforme a las normas
vigentes.
Compruebe, antes de la puesta en
funcionamiento, que el cable de prolongación esté fuera de la zona de
corte.
Lleve prendas de vestir adherentes y
ropa de protección. Le aconsejamos
guantes de goma y calzado de goma
para uso externo. Lleve siempre una
adecuada protección para los ojos,
como por ejemplo gafas de seguridad.
NO acerque nunca la cortadora de
setos al cuerpo y a la ropa cuando
se ponga en marcha o cuando esté
en funcionamiento. Antes de ponerla
en marcha, compruebe que no haya
nada en contacto con las cuchillas.
Para proteger sus piernas, lleve
pantalones largos y compruebe que
tenga un pie bien apoyado en el
suelo y que no esté desequilibrado.
NO deje su máquina abandonada
cuando esté conectada a la alimen-
tación eléctrica.
NO use ninguna herramienta en el
caso de cansancio o bajo el efecto
de fármacos, alcohol u otras drogas.
Mantenga la cortadora de setos
siempre lejos del alcance de los niños.
Mantenga a una distancia de seguridad eventuales personas presentes
en el puesto de trabajo.
Respete siempre las reglas locales
sobre la seguridad y las normas sobre
el tema.
NO utilice la cortadora de setos
en atmósferas con tendencia explosiva, es oportuno que el usuario tenga
siempre consigo un adecuado kit de
primeros auxilios.
NO arrastre nunca su máquina utili-
zando el cable o dé tirones del cable
para separar los conectores. Mantenga el cable lejos de fuentes de
calor, aceites o bordes cortantes.
Controle siempre, antes de su utilización, que tanto el cable de alimentación como el de prolongación
no presenten defectos de aislamiento
como cortes o abrasiones.
Sustituya inmediatamente el cable
dañado.
Use siempre su máquina como
se indica en el presente manual.
Su máquina está diseñada para ser
usada en una posición erecta y si se
usa en otra posición puede causar un
accidente.
No permita que usen esta máquina
las personas que no tengan familiaridad con este tipo de máquina o que
no hayan leído este manual.
NO use disolventes o productos de
limpieza para limpiar su máquina. Use
un raspador biselado para quitar la
suciedad.
Quite siempre el enchufe de la
toma de alimentación eléctrica antes
de limpiar.
Además aconsejamos que los usua-
rios inexpertos sean instruidos sobre el
uso correcto y seguro de la cortadora
de setos antes de su utilización.
Para asegurar la máxima seguridad
y la larga duración del producto, use
sólo accesorios y repuestos originales.
En la Lista de las Estaciones de Servicio encontrará el Centro de Asistencia Autorizado que esté más cerca
de usted. Le aconsejamos que haga
controlar o reparar la herramienta
siempre por un técnico autorizado.
22
ATENÇÃO!
Qualquer pessoa que utilizar a serra eléctrica de podar sebes tem de conhecer
perfeitamente as seguintes normas de segurança e os conselhos para a sua
utilização.
Utilize um cabo de extensão com
duplo isolamento. Verifique sempre,
antes de qualquer uso que, quer
o cabo de alimentação quer o de
extensão, não estejam estragados. A
serra de podar sebes deve-se usar só
se o cabo de alimentação e o de
extensão estiverem em bom estado.
Não deixe o utensílio sem guarda
antes de ter retirado a ficha da
tomada de corrente. Cortando, tenha
cuidado de não estragar o cabo de
extensão; se isto acontecer, desligue
logo a ficha da tomada.
Tenha presente que, após ter desligado o utensílio, as lâminas continuam a mover-se por uns segundos.
Não use a serra de podar sebes em
caso de chuva e, de qualquer forma,
em caso de humidade elevada.
Jovens com menos de dezasseis anos
não devem usar o utensílio.
Tenha a serra de podar sebes fora do
alcance das crianças.
Enquanto a serra de podar sebes estiver em função, tenha à distância
qualquer pessoa ou animal.
LWA
23
Accionamento
Antes do accionamento, recomenda
-se lubrificar as lâminas com óleo.
Ligue o cabo de extensão à serra de
podar sebes, empregando o grampo
do cabo extraível, só quando estiver
no local de trabalho.
Para o arranque, carregue num dos
dois interruptores de gatilho postos
debaixo do punho posterior e no
accionado pela alavanca inserida no
punho anterior (Fig. 1).
Mal soltar o interruptor de gatilho
ou o punho anterior, o motor pára
automaticamente.
Manutenção, longa inactividade e reparação estragos
Antes de efectuar qualquer intervenção no utensílio, retire sempre a
ficha da tomada de corrente.
Limpe a serra de podar sebes depois
de qualquer utilização e lubrifique as
lâminas com uma camada fina de
óleo (Fig. 2). Caso o óleo e a graxa
entrem em contacto com as partes
de plástico, limpe logo com um pano
enxuto, sem usar produtos solventes
ou outros líquidos.
Controle que os cabos não estejam
estragados e guarde-nos junto da
serra de podar sebes num local seco.
Não desmonte nenhuma parte da
serra de podar sebes. Se houver a
necessidade de reparação, dirigia-se
só aos reparadores autorizados pelo
fabricante.
Em caso de substituição das peças,
exija sobressalentes originais.
O
I
Fig. 1
Fig. 2
24
Conselhos úteis
Durante o corte, segure sempre com
firmeza a serra de podar sebes com
ambas as mãos e de maneira que
as lâminas estejam longe do corpo.
Tenha sempre a serra de podar sebes
na sua frente. Passe o cabo da extensão no ombro, cuidando de mantê-lo
nesta posição durante as operações
de corte. Tenha as lâminas transversalmente à direcção de cresci-
mento dos ramos pequenos (Fig. 3).
Sugere-se cortar a sebe começando
de baixo para cima. E’ garantida
assim uma uniformidade da folhagem
no decorrer do tempo, dando à sebe
Fig. 3
uma forma mais larga na base no que
diz respeito ao topo.
Segurança eléctrica
Voltagem
Assegure-se de que a voltagem da
sua rede corresponda à indicada na
placa colocada no motor da serra de
podar sebes.
Corrente
A serra de podar sebes trabalha só
com corrente alternada.
Fichas / cabos de extensão
Recomendamos fortemente o
emprego de tomadas protegidas,
cabos e fichas em PVC ou borracha
homologados.
Tomada de alimentação
O utensílio tem de estar ligado a uma
tomada de alimentação de potência
adequada e não para ponto luz.
AVI SO : o conteúdo do presente
manual não isenta o utilizador de usar
as precauções sobre a segurança e o
uso correcto.
Produtos obsoletos e o ambiente
Se um dia julgar substituir o seu produto ou já não lhe serve, pense no ambiente.
O seu retalhista local, aceitará os seus velhos produtos e disporá deles de
maneira segura para proteger ambiente.
Informação de conformidade com as directivas Europeias
O padrão do produto testado está conforme com as seguintes directivas Europeias:
98/37/EEC Directiva Máquinas
73/23/EEC Directiva Baixa Tensão
89/336/EEC Directiva Compatibilidade Electromagnética
93/68/EEC Directiva Marca CE
2000/14/EEC Directiva (Apêndice V)
Nível potência sonora garantida LWA 100 (dBA) (ISO 3744)
Nível potência sonora medida LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744)
Os níveis de pressão acústica registados foram LpA 88 (dBA) (ISO 7182)
Os níveis de vibração registados na posição de colocação da mão do opera-
dor foram os seguintes:
Pega dianteira 2,38 m/s
Pega traseira 4,32 m/s
2
2
25
Regulamentos de segurança
ATENÇÃO: desligue e retire a ficha
da tomada de corrente antes de
reparar, limpar ou se o cabo estiver
torcido.
Use um cabo de extensão com
isolamento elevado e conforme as
normas em vigor.
Assegure-se de que, antes de cada
arranque, o cabo de extensão esteja
fora da zona de corte.
Traga indumentos aderentes e vestidos de protecção, recomendamos
luvas de borracha e sapatos de borracha para uso externo, traga sempre
uma protecção adequada para os
olhos, isto é óculos de segurança.
NUNCA aproxime a serra de podar
sebes ao corpo e aos vestidos na
altura do arranque ou quando estiver
em função. Antes do arranque, assegure-se de que nada entre em contacto com as lâminas.
Para proteger as suas pernas traga
calças compridas, assegure-se de ter
os pés bem firmes no chão e não
perca o equilíbrio.
NÃO deixe a sua máquina sem
guarda quando estiver conectada à
alimentação eléctrica.
NÃO use nenhum utensílio se estiver
cansado ou sob o efeito de remédios, álcool ou outras drogas.
Tenha a serra de podar sebes
sempre fora do alcance das crianças.
Eventuais pessoas presentes no local
de trabalho têm de estar a uma
distância de segurança.
Siga sempre as regras locais sobre a
segurança e as normas na matéria.
NÃO ligue a sua máquina quando
estiver virada
NÃO utilize a serra de podar sebes
em atmosferas tendencialmente
explosivas; é oportuno que o opera-
dor traga sempre consigo um kit adequado de pronto-socorro.
NUNCA transporte a sua máquina
[longe] do cabo ou dê puxões ao
cabo para separar os conectores .
Mantenha o cabo longe de fontes de
calor , óleos ou bordas cortantes.
Controle sempre que, antes da utilização, quer o cabo de alimentação
quer o de extensão não apresentem
defeitos de isolamento como cortes
ou abrasões.
Substitua logo o cabo estragado.
Use sempre a sua máquina segundo
indicado neste manual. A sua
máquina é projectada para ser usada
numa posição erecta e, se for usada
duma forma diferente da indicada,
pode causar um acidente.
Às pessoas que não se tenham
familiarizado com este tipo de
máquina ou que não tenham lido
este manual é proibido o uso da sua
máquina.
NÃO use produtos solventes ou
agentes de limpeza para limpar a sua
máquina. Use uma raspadeira arredondada para tirar a sujidade.
Desligue sempre a máquina da
tomada de alimentação antes de
limpar.
Aliás recomendamos que os
usuários inexperientes sejam instruídos
sobre o uso correcto e seguro da serra
de podar sebes antes do uso.
Para assegurar a máxima segurança e a longa duração do produto,
use só acessórios e sobressalentes originais.
Encontrará o nome do Centro de
Assistência Autorizado mais próximo
no Livrete das Estações de Serviço
incluído na embalagem. Recomendamos que faça controlar e, se for
necessário, reparar sempre o Seu
utensílio por um Reparador Autorizado.
26
LET OP!
Eenieder die van de elektrische heggenschaar gebruik maakt, dient perfect op
de hoogte te zijn van de volgende veiligheidsnormen en raadgevingen voor het
gebruik.
Gebruik een verlengsnoer met dubbele isolatie. Controleer altijd, en vóór
ieder gebruik, of zowel voedingskabel
als verlengsnoer niet beschadigd zijn.
De heggenschaar mag alleen
gebruikt worden wanneer zowel voedingskabel als verlengsnoer in goede
staat verkeren. Laat het apparaat
niet onbeheerd achter zonder eerst
de stekker uit het stopcontact te
hebben getrokken. Let goed op dat
het verlengsnoer tijdens het snijden
niet beschadigd raakt. Mocht het
toch gebeuren, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact. Houd
er rekening mee dat na uitschakeling
van het apparaat de mesbladen
nog enkele seconden doorgaan met
bewegen. Gebruik de heggenschaar
niet in de regen en ook niet bij hoge
luchtvochtigheid.
Personen onder de 16 jaar mogen het
apparaat niet gebruiken.
De heggenschaar moet buiten het
bereik van kinderen bewaard worden.
Personen en dieren moeten tijdens de
werking van het apparaat op afstand
worden gehouden.
LWA
27
Inwerkingstelling
Smeer de mesbladen met olie in , voordat u het apparaat in werking stelt.
Sluit het verlengsnoer pas op de
plaats van gebruik aan op de heggenschaar, gebruikmakend van de
uittrekbare kabelklem.
Druk om te starten op één van de
twee trekkerschakelaars, onder de
achterste handgreep en op de
trekkerschakelaar die door de hendel
in de voorste handgreep geactiveerd
wordt (Afb. 1).
Zodra u de trekkerschakelaar of de
voorste handgreep loslaat, komt de
motor automatisch tot stilstand.
Onderhoud, lange inactiviteit en repatatie van defecten
Trek de stekker uit het stopcontact,
vóór het verrichten van iedere ingreep
op het apparaat.
Reinig de heggenschaar na ieder
gebruik en smeer de mesbladen met
een dun laagje olie in (Afb. 2).
Mochten olie en vet in aanraking
komen met de plastic onderdelen,
reinig deze onderdelen dan direct
met een droge doek. Gebruik geen
oplosmiddelen of andere vloeistoffen.
Controleer of de kabels niet versleten
zijn en leg ze samen met de heggenschaar op een droge plaats.
Demonteer geen enkel onderdeel van
de heggenschaar. Wendt u zich in
geval van reparaties, alleen tot door
de fabrikant bevoegde reparateurs.
Vraag bij de vervanging van onderdelen naar originele vervangingsonderdelen.
O
I
Afb. 1
Afb. 2
28
Nuttige raadgevingen
Houd de heggenschaar bij het snijden
stevig met beide handen vast zodat
de mesbladen ver van het lichaam
verwijderd zijn. Houd de heggenschaar altijd vóór u. Laat het verlengsnoer over uw schouder lopen.
Controleer dat tijdens het snijden het
snoer in deze positie blijft. Houd de
mesbladen dwars op de groeirichting
van de takken (Afb. 3). Werk bij
het snijden van onderen naar boven
zodat de uniformiteit van de bladeren ook op lange termijn gegarande-
Afb. 3
erd is en de heg onder breder dan
boven wordt.
Elektrische veiligheid
Voltage
Controleer dat het voltage van uw
netspanning overeenkomt met het
voltage op het plaatje dat zich op de
motor van de heggenschaar bevindt.
Stroom
De heggenschaar werkt alleen op
wisselstroom.
Stekkers / verlengsnoeren
Gebruik bij voorkeur beveiligde
stopcontacten, snoeren en stekkers in
gehomologeerd PVC of rubber.
Stopcontact
Het apparaat moet aangesloten
worden op een stopcontact met passend vermogen dat niet slechts voor
verlichting bestemd is.
WAARSCHUWING: Het lezen van deze
handleiding ontheft de gebruiker niet
van het nemen van de voorzorgsmaatregelen met betrekking tot veiligheid
en correct gebruik.
Verouderde producten en het milieu
Respecteer het milieu wanneer het apparaat vervangen wordt of niet meer nodig
is. Uw plaatselijke verkoper zal uw oude apparaten in ontvangst nemen en
ervoor zorgen dat ze op ’n milieuvriendelijke wijze verwerkt worden.
Informatie over overeenstemming met de Europese Richtlijnen
Het geteste proefexemplaar voldoet aan de volgende Europese richtlijnen:
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau : LWA 100 (dBA) (ISO 3744)
Gemeten geluidsvermogensniveau : LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744)
De geregistreerde geluidsniveau’s : LpA 88 (dBA) (ISO 7182)
Het trillingsniveau geregistreerd op de bedieningshandel is:
Voorste handgreep 2,38 m/s
Achterste handgreep 4,32 m/s
2
2
29
Veiligheidsnormen
LET OP: Schakel het apparaat uit
en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat aanraakt of
met de reiniging begint en ook wanneer het snoer in de knoop raakt.
Gebruik een verlengsnoer met hoge
isolatie en in overeenstemming met
de heersende wetgeving.
Controleer vóór iedere inwerkingstelling of het verlengsnoer zich buiten
de snijzone bevindt.
Draag nauwsluitende kledingstukken en veiligheidskleding. Het
wordt aanbevolen om rubber handschoenen en schoeisel voor extern
gebruik te dragen. Draag altijd een
juiste oogbescherming oftewel een
veiligheidsbril.
Breng de heggenschaar NOOIT
dichtbij uw lichaam of kleding wanneer u het apparaat start of wanneer
het reeds in werking is. Controleer vóór
het starten of er niets is dat in aanraking met de mesbladen kan komen.
Draag ter bescherming van uw
benen een lange broek. Controleer
of beide voeten stevig op de grond
staan en of u niet uit evenwicht kan
raken.
Laat uw apparaat NIET onbeheerd
achter wanneer het op de elektriciteit
aangesloten is.
Gebruik het apparaat NIET wanneer
u moe bent of onder invloed van
geneesmiddelen, alcohol of andere
verdovende middelen.
Houd de heggenschaar altijd ver
buiten het bereik van kinderen. Houd
personen die eventueel aanwezig zijn
op de werkplek op een veiligheidsafstand.
Houdt u altijd aan de plaatselijke
veiligheidsregels en aan de betreffende normen.
Gebruik de heggenschaar NIET in
een mogelijk explosieve atmosfeer.
Het wordt aanbevolen om bij het
gebruik van het apparaat altijd een
juiste eerstehulpset bij zich te hebben.
Trek, bij verplaatsing van het apparaat NOOIT aan de kabel en trek er
evenmin aan om de connectors los te
maken. Houd de kabel ver verwijderd
van warmtebronnen, olie of scherpe
randen.
Controleer altijd vóór het gebruik
of de voedingskabel en het verlengsnoer geen isolatiedefecten bevatten
zoals kepen of slijtage als gevolg van
schuren.
Vervang onmiddellijk de beschadigde kabel.
Gebruik uw apparaat altijd op de
wijze die in deze handleiding beschreven wordt. Uw apparaat is ontworpen
om rechtop gebruikt te worden. Wordt
het op een andere wijze gebruikt dan
kan het ongevallen veroorzaken.
Aan personen die niet vertrouwd zijn
met dit soort apparaten, of die deze
handleiding niet gelezen hebben, is
het niet toegestaan uw apparaat te
gebruiken.
Gebruik GEEN oplosmiddelen of reinigingsproducten voor uw apparaat.
Gebruik een stompe schraper voor de
verwijdering van vuil.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken
begint.
Het wordt tevens aangeraden om
onervaren gebruikers het correcte en
veilige gebruik van de heggenschaar
uit te leggen voordat zij er mee gaan
werken.
Ter verzekering van de maximum
veiligheid en de lange levensduur van
het product dient u uitsluitend originele accessoires en vervangingsonderdelen te gebruiken.
In het Boekje met Servicecentra
vindt u het Bevoegde Assistentiecentrum dat zich bij u in de buurt bevindt.
Wij raden u aan om uw apparaat
altijd na te laten kijken en, indien
nodig, te laten repareren door een
bevoegde reparateur.
Använd en dubbelisolerad förlän-
gningskabel. Kontrollera innan varje
användning att både elkabeln och
förlängningskabeln är intakta.
Häckklipparen får endast användas
om elkabeln och förlängningskabeln är i gott skick. Lämna aldrig redskapet
obevakat utan att ha dragit ut kontakten ur eluttaget. Var uppmärksam
på att inte skada förlängningskabeln
när du skär. Om detta skulle hända koppla omedelbart ur kontakten från
eluttaget.
Tänk på att knivarna fortsätter att
röras i några sekunder efter att redskapet har stängts av.
Använd aldrig häckklipparen om det
regnar eller vid hög luftfuktighet.
Ungdomar under 16 år får inte
använda redskapet.
Häckklipparen ska hållas utom
räckhåll för barn.
Håll personer och djur på avstånd när
häckklipparen är i funktion.
LWA
35
Starta redskapet
Innan redskapet startas bör knivarna
smörjas med olja.
Anslut endast förlängningskabeln till
häckklipparen när den är på arbetsplatsen och använd det utdragbara
kabelfästet.
Tryck på en av de båda strömbrytarknapparna som sitter under det bakre
handtaget och på den som aktiveras
av hävarmen i det främre handtaget
för att starta redskapet (Fig. 1).
Motorn stoppas automatiskt så snart
strömbrytarknappen eller det främre
handtaget släpps.
Underhåll, långa uppehåll i användningen och reparation
Dra alltid ur kontakten innan du utför
något som helst ingrepp på redskapet.
Rengör häckklipparen efter varje
användning och smörj knivarna med
ett tunt lager olja (Fig.2). Torka omedelbart bort olja som kommer i kontakt med delar i plast. Använd inga
lösningsmedel eller andra vätskor.
Kontrollera att kablarna inte är ska-
dade och lägg undan dem tillsammans med häckklipparen i ett torrt
utrymme.
Montera inte bort några delar på
häckklipparen. Om redskapet
behöver repareras, vänd dig endast
till reparatörer som är auktoriserade
av tillverkaren.
Kräv originella reservdelar om någon
del behöver bytas ut.
O
I
Fig. 1
Fig. 2
36
Goda råd
Håll alltid ett fast grepp med båda
händerna om häckklipparen när du
skär och håll den på så sätt att kni-
varna är långt ifrån kroppen. Håll alltid
häckklipparen framför dig. Låt förlängningskabeln passera över axeln och
försäkra dig om att den hålls i den
positionen under klippningen. Håll knivarna på tvären mot kvistarnas riktning (Fig. 3).
Det är tillrådligt att börja klippa nerifrån och sedan gå uppåt. Man garanterar ett långvarigt jämnt bladverk
om man ger en bredare form nertill i
Fig. 3
förhållande till toppen.
Elektrisk säkerhet
Elspänning
Kontrollera att elspänningen i nätet
motsvarar den som återges på
märkplåten som sitter på häckklipparens motor.
Ström
Häckklipparen arbetar endast med
växelström.
Kontakter/förlängningskablar
Vi rekommenderar starkt att ni använ-
der skyddade uttag, kablar och kontakter i PVC eller typgodkänt gummi.
Eluttag
Verktyget måste anslutas till ett eluttag med passande effekt och inte ett
för belysning.
OBS!: innehållet i denna manual friar
inte användaren från försiktighetsåtgär-
der vad gäller säkerhet och korrekt
användning.
Föråldrade produkter och miljön
Om du en dag anser att din produkt behöver bytas ut eller om du inte längre
behöver den - tänk på miljön! Din lokala återförsäljare tar emot din gamla
maskin och ordnar med säker undanröjning för att skydda miljön.
Information om överensstämmelse med EU-direktiv
Provexemplaret av den testade produkten överensstämmer med följande EUdirektiv:
98/37/EEC Maskindirektiv
73/23/EEC Direktiv för Lågspänning
89/336/EEC Direktiv för Elektromagnetisk kompatibilitet
93/68/EEC Direktiv för CE-märkning
2000/14/EEC Direktiv (Annex V)
Nivå effekt ljud-garanterad: LWA 100 (dBA) (ISO 3744)
Uppmätt ljudeffektnivå: LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744)
Registrerade ljudtrycksnivåer LpA 88 (dBA) (ISO 7182)
Vibrationsnivåer registrerade vid användarens handposition var vid:
Framhandtag 2,38 m/s
Bakhandtag 4,32 m/s2
2
37
Säkerhetsnormativ
VARNING: stäng av och dra ur kon-
takten från eluttaget innan du lagar
eller rengör redskapet och om kabeln
har trasslats till.
Använd en högisolerad förlängningskabel som överensstämmer med
gällande normer.
Varje gång du startar häckklipparen bör du först försäkra dig om att
förlängningskabeln inte ligger i klippningsområdet.
Bär kroppsnära plagg och skyddskläder. Vi rekommenderar gummihandskar och ytterskor i gummi. Bär
alltid ett lämpligt skydd för ögonen, d
v s skyddsglasögon.
För ALDRIG häckklipparen nära
kroppen eller kläderna när den startas
eller är i funktion. Kontrollera att knivarna inte kommer i kontakt med
något innan du startar redskapet.
Använd långbyxor för att skydda
benen. Försäkra dig om att du står
stadigt på marken så du inte tappar
balansen.
Lämna ALDRIG din maskin obevakad när den är ansluten till elström-
men.
Använd ALDRIG något redskap när
du är trött eller är påverkad av mediciner, alkohol eller andra droger.
Håll alltid häckklipparen utom
räckhåll för barn Eventuella personer
som befinner sig på arbetsplatsen
måste hållas på säkerhetsavstånd.
Följ alltid de lokala säkerhetsreglerna och föreskrifterna i ämnet.
Använd ALDRIG häckklipparen i
luftkrets med potentiell explosionsrisk.
Det är bra om operatören alltid har ett
första-hjälpenset nära till hands.
Flytta ALDRIG din maskin genom
att dra i kabeln och ryck inte i kabeln
för att lossa kontaktdonen. Förvara
kabeln långt ifrån värmekällor, olja
och vassa kanter.
Innan du använder redskapet, kontrollera alltid att isoleringen på både
strömkabeln och förlängningskabeln
är intakt, utan skärningar och avskrapningar.
Byt omedelbart ut en skadad kabel.
Använd alltid din maskin på det sätt
som anges i denna manual.
Maskinen är konstruerad för upprätt
användning och om den används på
annat sätt kan det orsaka skador.
Det är inte tillåtet för personer som
inte är bekanta med denna typ av
maskin eller som inte har läst denna
manual att använda maskinen.
Använd INTE lösningsmedel eller
rengöringsmedel för att rengöra din
maskin.
Använd ett trubbigt polerstål för att ta
bort smutsen.
Dra alltid ur elkontakten innan du
rengör redskapet.
Vi rekommenderar dessutom att
ovana användare instrueras om
korrekt och säker användning av
häckklipparen innan den tas i bruk.
Använd endast originella tillbehör
och reservdelar för att garantera
maximal säkerhet och en lång livslängd på redskapet.
Du hittar namnet på närmaste
auktoriserat Servicecentrum i häftet
Servicestationer som bifogas i för-
packningen. Vi rekommenderar att du
alltid låter en auktoriserad reparatör
kontrollera - och vid behov reparera din maskin
38
HUOMIO!
Kaikkien pensasleikkuria käyttävien henkilöiden on tunnettava täysin seuraavat
turvamääräykset ja käyttöön liittyvät ohjeet.
1 Terä
2 Suoja
3 Etukatkaisin
4 Etukädensija
5 Moottorin runko
6 Takakatkaisimet
7 Sähköjohto
8 Ulosvedettävä johdonlukitsin
4
3
2
1
567
8
Turvamääräykset
Käytä kaksinkertaisesti eristettyä
jatkojohtoa. Tarkasta aina ennen
jokaista käyttöä, ettei jatko- tai
sähköjohto ole vaurioitunut. Pensasleikkuria tulee käyttää vain silloin
kun sähkö- ja jatkojohto ovat hyvässä
kunnossa. Älä jätä laitetta ilman
valvontaa irrottamatta pistotulppaa
pistorasiasta. Varo vaurioittamasta
jatkojohtoa laitteen käytön aikana; jos
niin tapahtuu, irrota pistoke välittömä-
sti pistorasiasta.
Muista, että terät liikkuvat vielä muutaman sekunnin laitteen sammuttamisen jälkeen. Älä käytä pensasleikkuria
sateella tai silloin kun ilmankosteus on
korkea.
Alle 16-vuotiaat nuoret eivät saa käyt-
tää laitetta.
Pensasleikkuri on säilytettävä lasten
ulottumattomissa.
Älä anna ihmisten tai eläinten tulla
pensasleikkurin lähelle sen käytön
aikana.
LWA
39
Käyttöönotto
Ennen käyttöönottoa on suositeltavaa
voidella terät öljyllä.
Liitä jatkojohto pensasleikkuriin, ulosvedettävää johdonlukitsinta käyttäen, vasta työskentelypaikalla.
Käynnistä laite painamalla toista
takakädensijan alla olevaa liipaisinkatkaisijaa sekä etukädensijassa sijaitsevalla vivulla toimivaa katkaisinta
(Kuva 1).
Heti kun liipaisin tai etukädensija
vapautetaan, moottori pysähtyy automaattisesti.
Kunnossapito, pitkä käyttämättömyys ja vikojen korjaaminen
Ennen minkään laitteeseen kohdistuvan toimenpiteen suorittamista, irrota
pistoke pistorasiasta.
Puhdista pensasleikkuri jokaisen
käytön jälkeen ja voitele terät ohuella
öljykerroksella (Kuva 2). Jos öljyä tai
rasvaa joutuu muoviosille, puhdista
välittömästi kuivalla rätillä, älä käyttäkö liuottimia tai muita nesteitä.
Tarkasta, ettei johdoissa ole vaurioita
ja laita ne yhdessä pensasleikkurin
kanssa kuivaan paikkaan.
Älä pura mitään pensasleikkurin osaa.
Jos tarvetta korjaukseen esiintyy,
käänny vain valmistajan valtuuttamien korjaajien puoleen.
Jos osia joudutaan vaihtamaan,
vaadi alkuperäisiä varaosia.
O
I
Kuva 1
Kuva 2
40
Hyödyllisiä neuvoja
Pidä leikkaamisen aikana pensasleikkuria tiukasti molemmin käsin niin
että terät ovat kaukana kehosta. Pidä
pensasleikkuri aina edessäsi. Pidä
jatkojohtoa olallasi ja varmista, että se
pysyy paikallaan leikkaamisen ajan.
Pidä terät poikkisuorassa oksien kasvusuuntaan nähden (Kuva 3). On suosi-
teltavaa leikata pensasaitaa alhaalta
ylöspäin. Kun pensasaidalle annettu
muoto on leveämpi alhaalta kuin
ylhäältä, varmistetaan lehtien tasainen kasvu ajan kuluessa.
Kuva 3
Sähköturvallisuus
Volttimäärä
Varmista, että käyttämäsi verkkon
volttimäärä vastaa pensasleikkurin
moottorissa sijaitsevassa kilvessä
annettuja arvoja.
Virta
Pensasleikkuri toimii vain vaihtovirralla.
Pistokkeet/jatkojohdot
Suojattujen ja hyväksyttyjen PVC:stä
tai kumista valmistettujen pistorasioiden, johtojen ja pistokkeiden käyttöä
suositellaan ehdottomasti.
Pistorasia
Laite on kytkettävä sopivantehoiseen
pistorasiaan, ei valaisimille tarkoitettuun.
VAROITUS: Tämän ohjekirjan sisällön
lisäksi käyttäjän tulee noudattaa turvatoimenpiteitä ja oikeaa käyttöä.
Vanhat mallit ja ympäristö
Jos on mielestäsi aiheellista vaihtaa vanha laite uuteen tai et sitä enää tarvitse,
ajattele ympäristöä. Paikallinen jälleenmyyjä ottaa vastaan vanhanmalliset laitteet
ja huolehtii niistä saastuttamatta luontoa.
Euroopan direktiivien vaatimuksiin liittyvää tietoa
Testattu tuotteen näytekappale vastaa seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimuksia:
Änenvoimakkuustaso taattu: LWA 100 (dBA) (ISO 3744)
Änenvoimakkuustaso mitattu: LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744)
Tallennetut äänipaine-tasot LpA 88 (dBA) (ISO 7182)
Värinätasot käyttäjän käden asennolla olivat:
Etukädensija 2,38 m/s
Takakädensija 4,32 m/s
2
2
41
Turvamääräykset
HUOMIO: sammuta virta ja ota
pistoke pois pistorasiasta ennen
korjauksia, puhdistusta tai jos johto on
kiertynyt.
Käytä korkeasti eristettyä, voimassa
olevien määräysten mukaista
jatkojohtoa.
Varmista ennen jokaista käynnisty-
stä, että jatkojohto ei ole leikkausalueella.
Käytä tiukkoja vaatteita ja suojavaatteita; suosittelemme kumikä-
sineitä ja -jalkineita ulkokäyttöön.
Suojaa silmät aina suojasilmälaseilla.
ÄLÄ vie pensasleikkuria milloinkaan
kehon tai vaatteiden lähelle sen käyn-
nistyksen tai käynnin aikana. Varmista
ennen käynnistystä, etteivät terät
kosketa mihinkään.
Käytä sääriesi suojaamiseksi aina
pitkiä housuja ja varmista, että jalkasi
ovat tukevasti maassa horjahduksien
välttämiseksi.
ÄLÄ jätä laitetta ilman valvontaa
silloin kun se on kytkettynä sähkövir-
taan.
ÄLÄ käytä laiteita väsyneenä tai
lääkkeiden, alkoholin tai muiden huumaavien aineiden vaikutuksen alaisena.
Säilytä pensasleikkuri aina lasten
ulottumattomissa. Työskentelypaikalla
mahdollisesti läsnä olevat henkilöt on
pidettävä turvaetäisyyden päässä.
Noudata aina paikallisia ja alaan
liittyviä turvallisuusmääräyksiä.
ÄLÄ käytä pensasleikkuria
räjähdysalttiissa ympäristöissä; koneenkäyttäjällä on oltava tarvittava
ensiapulaukku.
ÄLÄ kuljeta laitetta johdosta tai
nykäise johtoa liitekappaleiden irrottamiseksi. Säilytä johto kaukana läm-
mönlähteistä, öljyistä tai leikkaavista
pinnoista.
Tarkasta aina ennen käyttöä, ettei
sähkö- tai jatkojohdossa ole eristy-
svaurioita kuten viiltoja tai hankautumia.
Vaihda välittömästi vioittunut johto.
Käytä laitetta aina tässä ohjekirjassa
neuvotulla tavalla. Laite on suunniteltu
pystysuorassa tapahtuvaan käyttöön
ja jos sitä käytetään millä muulla
tavalla tahansa, voi siitä aiheutua
onnettomuuksia.
Henkilöt, jotka eivät tunne tämän
tyyppisiä laitteita tai jotka eivät ole
lukeneet tätä ohjekirjaa, eivät saa
käyttää laitetta.
ÄLÄ käytä liuotinaineita tai pesuaineita koneen puhdistamiseen. Käytä
tylppää raavinta lian poistamiseen
Irrota aina sähkökytkentä ennen
puhdistusta.
Suosittelemme lisäksi, että kokemattomille käyttäjille opetetaan pensasleikkurin oikea ja varma käyttötapa
ennen sen käyttöä.
Tuotteen paras turvallisuus ja pitkä
kesto voidaan taata käyttämällä vain
alkuperäisiä lisä- ja varaosia.
Lähimmän valtuutetun huoltopisteen nimi löytyy pakkaukseen
kuuluvasta Huoltopistekirjasta. Suosittelemme laitteen tarkastuttamista ja
tarvittaessa sen korjauttamista.
42
MERK!
Før hekkeklipperen tas i bruk må hver enkelt bruker gjøre seg kjent med sikkerhetsforskriftene og rådene som blir gjengitt i denne bruksanvisningen.
Bruk en skjøteledning med dobbel isolering. Kontroller alltid at både strøm-
ledningen og skjøteledningen ikke er
deffekte før hekkeklipperen tas i bruk.
Hekkeklipperen må kun brukes hvis
strømledningen og skjøteledningen er
i god stand. Forlat aldri utstyret uten
oppsyn uten å ha trukket støpselet
ut av stikkontakten. Vær oppmerksom
påå ikke skade skjøteledningen
under klippingen. Hvis dette skulle
skje, må en øyeblikkelig trekke støpse-
let ut av stikkontakkten.
Vær oppmerksom på at klippebladene fortsetter å bevege seg i noen
sekunder etter at hekkeklipperen har
blitt slått av. Bruk ikke hekkeklipperen
når det regner og heller ikke hvor
det er stor luftfuktighet. Hekkeklipperen skal ikke brukes av personer under
16 år. Hekkeklipperen må oppbevares
utenfor barnas rekkevidde. Sørg for at
det ikke er personer og dyr i nærheten
når du bruker hekkeklipperen.
LWA
43
Oppstart av hekkeklipperen
Før hekkeklipperen tas i bruk anbefales det at en smører klippebladene
med olje.
Skjøteledningen må kobles til
hekkeklipperen på arbeidsstedet ved
å anvende det uttrekkbare kabelfestet.
Hekkeklipperen startes ved å trykke på
en av de to utløsningsbryterne som
befinner under det bakre håndtaket,
og bryteren som drives ved hjelp av
hendelen som er koblet på det fremre
håndtaket (Fig.1).
Motoren vil stanse automatisk straks en
slipper utløsningsbryteren eller grepet
på fremre delen av håndtaket.
Vedlikehold, lang inaktivitet og reparasjoner av feil
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før en foretar inngrep på utstyret.
Rengjør hekkeklipperen etter hver bruk
og smør bladene med et tynt lag med
olje (Fig.2). I tilfelle oljen eller smøringen kommer i kontakt med plastikkdeler, må en straks gjøre de rene med en
tørr klut. Bruk ikke oppløsningsmidler
eller andre væsker.
Kontroller at ledningene ikke er skadet
og oppbevar dem sammen med
hekkeklipperen på et tørt sted.
Hekkeklipperen må ikke demonteres.
Skulle det være nødvendig å reparere hekkeklipperen, må en kun ta
kontakt med reparatører som er auto-
risert av produsenten. Ved bytte av
deler må en kun anvende orginale
reservedeler.
O
I
Fig. 1
Fig. 2
44
Nyttige råd
Hekkeklipperen må alltid holdes med
et fast grep med begge hendene,
og slik at klippebladene befinner seg
på god avstand fra kroppen. Hold
alltid hekkeklipperen framfor dem.
Plassér skjøteledningen over skulderen
og påse at den forblir i denne posisjonen mens en bruker utstyret. Under
klippingen må klippebladene holdes
i tverrstilt stilling i forhold til greinenes
vokseretning (Fig.3). Det anbefales å
klippe hekken ved å begynne neden-
fra og oppover. Dette garanterer at
løvverket vokser uniformt i ettertid,
Fig. 3
noe som gir hekken en bredere form
nedenunder i forhold til toppen.
Elektrisk sikkerhet
Voltspenning
Påse at nettspenningen i strømuttaket
deres er den samme som spenningen
som er oppgitt på merkeplaten som
befinner seg på hekkeklipperens
motor.
Strøm
Hekkeklipperen drives kun med vekselstrøm
Støpsel/skjøteledninger
Det anbefales på det sterkeste å
bruke beskyttede stikkontakter, led-
ninger og støpsel i PVC eller tilsva-
rende gummi.
Sttrømuttak
Hekkeklipperen må plugges inn i en
stikkkontakt med egnet spenning og
ikke i stikkontakter for vanlig belysning.
MERK: Innholdet i følgende bruksanvi-
sning frigjør ikke brukeren fra å ta på
seg ansvaret til å følge nødvendige
sikkerhetstiltak og å sørge for en korrekt
bruk av hekkeklipperen.
Produkter som har gått ut av bruk og miljøet
Hvis det i framtiden skulle vise seg at Deres maskin må byttes ut eller hvis den
ikke er i bruk lenger, råder vi dem til å tenke på miljøet. Deres lokale forhandler
vil kunne ta imot Deres gamle produkter og sørge for at de blir lagret på et egnet
oppsamlingssted.
Informasjon om overensstemmelse med EU-direktiver
Det enkelte testede produktet er i overensstemmelse med følgende europeiske
direktiver :
Garantert lydstyrkenivå : LWA 100 (dBA) (ISO 3744)
Målt lydstyrkenivå : LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744)
Strømforbruk som appgitt LpA 88 (dBA) (ISO 7182)
Vibrasioner registrert ved hånden fil brukeren:
Forreste håndtak 2,38 m/s
StrømForbruk som angitt på Bakre håndtak 4,32 m/s
2
2
45
Sikkerhetsforskrifter
MERK: Slå av hekkeklipperen og
trekk støpselet ut av stikkontakten før
en reparerer den, rengjører den eller
hvis ledningen har viklet seg inn.
Bruk en skjøteledning med høy isolering og som er i overensstemmelse
med gjeldende normer.
Før en starter klipperen må en forsikre seg om at skjøteledningen befinner seg utenfor klippesonen.
Anvend tettsittende bekledning og
verneutstyr. Det anbefales å bruke
gummihansker og gummistøvler. Bruk
alltid en passende beskyttelse for
øynene, dvs. beskyttelsesbriller.
La IKKE hekkeklipperen nærme seg
kroppen eller klærne når en starter
hekkeklipperen eller når den er i bruk.
Før hekkeklipperen startes må en forsikre seg om at ingenting er i kontakt
med klippebladene.
For å beskytte beina må en bruke
langbukser. En må også forsikre seg
om at en har sikkert fotfeste og at en
ikke mister balansen.
GåALDRI i fra hekkelipperen når
den er koblet til strømuttaket.
Bruk IKKE hekkeklipperen ved tret-
thet eller under påvirkning av medi-
siner, alkohol eller andre berusende
midler.
Hold alltid den elektriske sagen
utenfor barnas rekkevidde og påse at
personer som eventuelt befinner seg
på arbeidsstedet holdes på en sikkerhetsmessig avstand.
Forhold Dem alltid til lokale sikkerhetsregler og gjeldende normer.
Bruk IKKE hekkeklipperen i omgivelser med høy eksplosjonsfare. Det
anbefales at brukeren alltid har førstehjelpsutstyr tilgjengelig på arbeidsstedet.
Fjern ALDRI ledningen fra hekkelipperen eller forsøke å dra i ledningen
for å åpne pluggen. Oppbevar ledningen på god avstand fra varmekil-
der, oljer eller skarpe kanter.
Kontroller alltid før bruk at både
strømledningen og skjøteledningen
ikke har pådratt seg isoleringsskader,
som f.eks kutt eller avskrapninger.
Bytt umiddelbart ut den skadede
ledningen.
Bruk alltid hekkeklipperen som anvist
i denne bruksanvisningen. Maskinen
er konstruert for å brukes i oppreist
posisjon, hvis den brukes på en hvilken
som helst annen måte kan dette forårsake personskader.
Det er ikke tilatt at hekkeklipperen
brukes av personer som ikke har kunnskap om denne typen maskiner, eller
som ikke har lest denne bruksanvisningen.
IKKE bruk oppløsningsmidler eller
andre rengjøringsmidler for å rengjøre
hekkeklipperen. Bruk en avstumpet
skrape for å fjerne urenheter.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før en starter med rengjørin-
gen.
Det anbefales ytterligere at uerfarne personer blir opplært i korrekt
og sikker bruk av hekkeklipperen før
den tas i bruk.
For å garantere maksimal sikkerhet
og at hekkeklipperen har en lang
virketid, må en kun bruke orginale
reservedeler og tilbehør.
Dere vil kunne finne navnet til nær-
meste autoriserte serviceverksted i
heftet over servicestasjoner som følger
hekkeklipperen. Vi anbefaler en å
kontrollere og, om nødvendig, reparere maskinen Deres av en autorisert
reparatør.
46
GIV AGT!
Enhver person, som anvender denne elektriske hækkeklipper, skal have
indgående kendskab til de nedenstående sikkerhedsnormer og råd vedrørende
anvendelsen.
Man skal anvende en forlængerled-
ning med dobbelt isolering. Før hver
anvendelse skal man forvisse sig om,
at hverken føde- eller forlængerled-
ningen er defekte. Hækkeklipperen
må kun anvendes, såfremt føde- og
forlængerledningen begge er i god
forfatning. Apparatet må ikke efterlades uden opsyn, hvis stikket ikke er
trukket ud af stikkontakten. Pas på
ikke at beskadige forlængerledningen
under klipningen; skulle dette ske, skal
man straks tage stikket ud af stikkon-
taken. Man skal tage højde for, at
klingerne bliver ved med at bevæge
sig et par sekunder, efter at man har
slukket for apparatet.
Hækkeklipperen må ikke anvendes i
regnvejr eller ved høj luftfugtighed.
Unge på under 16 år må ikke anvende
apparatet.
Hækkeklipperen skal holdes udenfor
børns rækkevidde.
Hold alle mennesker og dyr på
afstand, mens hækkeklipperen er i
gang.
LWA
47
Ibrugtagning
Det anbefales at smøre klingerne med
olie, før apparatet tages i brug.
Man skal forbinde forlængeren med
hækkeklipperen ved hjælp af ledningsklemmen, som kan trækkes ud; man
skal dog først gøre dette på arbejdsstedet. Hækkeklipperen startes ved at
trykke på én af de to udløsningsk-
napper, som sidder under håndgrebet
bagtil, samt på den kontakt, som aktiveres ved hjælp af pinden på hånd-
grebet fortil (Fig. 1).
Motoren stoppes automatisk, så snart
man slipper udløsningsknappen eller
håndgrebet fortil.
Vedligeholdelse, længere stilstand og udbedring af fejl
Før der udføres hvilket som helst indgreb på apparatet, skal man trække
stikket ud af stikkontakten.
Rens hækkeklipperen efter hver
anvendelse og smør klingerne med
et tyndt olielag (Fig. 2). Skulle olien
eller fedtet komme i berøring med plastikdele, skal disse straks renses med
en tør klud; undlad at anvende oplø-
sningsmidler eller andre væsker.
Kontrollér om ledningerne er slidte og
hvis dette ikke er tilfældet, anbring
dem på et tørt sted sammen med
hækkeklipperen.
Lad være med at skille nogen af
hækkeklipperens dele ad. Skulle der
opstå behov for at foretage reparationer, bedes I henvende jer til et repa-
rationsværksted, som er autoriseret af
fabrikanten.
Alle reparationer skal foretages med
originale reservedele.
O
I
Fig. 1
Fig. 2
48
Nyttige råd
Hold godt fast på hækkeklipperen
med begge hænder under hele klippearbejdet. Hold den langt væk fra
kroppen. Brugeren skal altid holde
hækkeklipperen foran sig. Læg forlængerledningen henover skulderen og
sørg for, at den forbliver i denne stilling
under hele arbejdet. Klingerne skal placeres skråt i forhold til den retning grenene vokser i (Fig. 3). Det anbefales
at starte klipningen af hækken forneden og arbejde i opadgående retning.
Derved får hækken en bredere form
forneden i forhold til toppen, og bla-
Fig. 3
dene bevarer deres regelmæssighed
bedre med tiden.
Elektrisk sikkerhed
Spænding
Man skal forvisse sig om, at netspæn-
dingen svarer til de mærkedata, som
er angivet på skiltet, der befinder sig
på hækkeklipperens motor.
Strøm
Hækkeklipperen fungerer kun ved vekselstrøm.
Stik/forlængerledninger
Det anbefales kraftigt at anvende
godkendte, beskyttede stikkontakter,
ledninger og stik af PVC eller gummi.
Stikkontakt
Værktøjet skal forbindes med en
stikkontakt med passende kapacitet.
Det skal ikke være et vægstik beregnet til lamper.
ADVARSEL: Denne vejlednings indhold
stiller ikke brugeren frit til at lade være
med at træffe sikkerhedsforanstaltninger og anvende apparatet rigtigt.
Gamle produkter og miljøet
Hvis I en dag ønsker at skifte apparatet eller hvis I ikke længere har behov for
det, bedes I tage hensyn til miljøet. Gamle apparater kan afleveres til jeres lokale
forhandler, som vil sørge for at bortskaffe dem på miljøvenlig vis.
Oplysninger vedrørende overensstemmelse med EU-normer
Prøveapparatet, som er blevet afprøvet, er i overensstemmelse med følgende
EU-Direktiver:
98/37/EØF Maskindirektiv
73/23/EØF Lavspændingsdirektiv
89/336/EØF Direktiv om Elektromagnetisk Kompatibilitet
93/68/EØF Direktiv om EU-mærkning
2000/14/EØF Direktiv (Annex V)
Konstateret lydeffektniveau: LWA 100 (dBA) (ISO 3744)
Målt lydeffektniveau: LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744)
Det målte lydtryks niveau ved LpA 88 (ISO 7182)
Vibrationsniveauet målt ved brugerens hånd var.
Forhåndtag 2,38 m/s
Baghåndtag 4,32 m/s
2
2
49
Lovgivning på sikkerhedsområdet
50
GIV AGT: Sluk for apparatet og træk
stikket ud af stikkontakten, før der foretages reparationer, eller hvis der er
knuder på ledningen.
Der skal anvendes en forlænger-
ledning med høj isoleringsgrad og
som opfylder kravene i de gældende
normer.
Før hver igangsætning af apparatet
skal man forvisse sig om, at forlæn-
gerledningen befinder sig udenfor det
område, hvor der klippes.
Man skal anvende tætsluttende
beskyttelsesklæder. Der anbefales
gummihandsker og gummifodtøj
beregnet til udendørs brug. Man skal
altid beskytte øjnene på passende vis,
d.v.s. med beskyttelsesbriller.
Man måIKKE nærme apparatet
kroppen eller klæderne, når det
sættes i gang eller allerede kører. Før
igangsætning skal man forvisse sig
om, at ingen genstande kan komme i
kontakt med klingerne.
Bær lange bukser for at beskytte
benene. Sørg for, at I altid står med
begge ben på jorden og pas på ikke
at miste balancen.
Apparatet må IKKE efterlades uden
opsyn, hvis det er tilsluttet netforsyningen.
I måIKKE anvende apparatet, hvis
I føler jer trætte eller har indtaget
lægemidler, alkohol eller andre rusmidler.
Hækkeklipperen skal altid holdes
udenfor børns rækkevidde. Hvis der
opholder sig andre personer på
arbejdsstedet, skal disse holdes på en
sikker afstand.
Man skal altid overholde de lokale
sikkerhedsnormer samt den gæl-
dende lovgivning på dette område.
Hækkeklipperen må IKKE anvendes i
omgivelser, hvor der kan være spræn-
gfare; brugeren bør altid have en
nødhjælpskasse med passende udstyr
med sig.
Maskinen måIKKE holdes fast i led-
ningen, mens den transporteres, og
man må ikke hive i ledningen for at
skille forbindelsesstykkerne fra hinanden. Ledningen skal holdes langt væk
fra varmekilder, olie samt skarpe
kanter.
Før hver ibrugtagning skal man kontrollere, om føde- eller forlængerle-
dningens isolering fremviser defekter
som følge af skæring eller afskrabning.
Defekte ledninger skal udskiftes
med det samme.
Man skal altid anvende maskinen
ifølge angivelserne i nærværende vejledning. Maskinen er beregnet til at
anvendes i stående stilling. Der kan
opstå ulykker, hvis den anvendes på
hvilken som helst anden måde.
Maskinen må ikke anvendes af
personer, som ikke har kendskab til
denne slags maskiner eller ikke har
læst denne vejledning.
Der må IKKE anvendes opløsningseller rengøringsmidler til at rense
maskinen. Anvend et afrundet skrabeblad til at fjerne snavset med.
Man skal altid trække stikket ud af
stikkontakten, før apparatet renses.
Uerfarne brugere bør iøvrigt
oplæres i hvordan hækkeklipperen
anvendes korrekt og forsvarligt, før de
tager den i brug.
Der bør udelukkende anvendes originale reservedele for at garantere
størst mulig sikkerhed og forlænge
apparatets levetid.
I kan finde det nærmeste autoriserede Assistancecenter i Værkste-
dshæftet, som følger med pakningen.
Det tilrådes altid at lade apparatet
kontrollere - og om nødvendigt reparere - på et autoriseret værksted.
FIGYELEM!
Mindenkinek, aki használja az elektromos sövénnyírót, tökéletesen ismernie kell
a következo biztonsági normákat és tanácsokat a használathoz.
Használjon kettos szigetelésu kábelt.
Mindig gyozodjön meg arról minden
használat elott, hogy mind a tápfeszültség kábel, mind a hosszabbító
hibátlan állapotban vannak. A sövénnyírót csak akkor szabad használni,
ha a tápfeszültség kábel és a hosszabbító kábele jó állapotban vannak.
Ne hagyja a készüléket orizetlenül
anélkül, hogy kihúzná a dugót az
elektromos csatlakozó aljzatból. Nyírás
közben vigyázzon arra, hogy ne
tegyen kárt a hosszabbító kábelében;
ha ez megtörténne, azonnal húzza ki a
dugót a dugaljból.
Vegye figyelembe, hogy miután
kikapcsolta a készüléket, a pengék
tovább mozognak néhány másodpercig.
Ne használja a sövénnyírót esoben és mindenesetre nagy páratartalom
esetén.
Tizenhat éven aluli fiatalok nem
használhatják a készüléket.
A sövénnyírót a gyermekek elol
elzárva kall tartani.
Amíg a sövénnyíró muködésben van,
tartsa tole távol a személyeket és az állatokat.
LWA
51
Muködésbe helyezés
Mielott a készüléket muködésbe
helyezi, olajozza meg a pengéket.
A hosszabbító kábelét csak a munka
színhelyén csatlakoztassa a kiveheto
kábelállító használatával.
A bekapcsoláshoz nyomja meg a
hátulsó markolat alatt elhelyezett
egyik ravasz alakú kapcsolót, és azt
a kapcsolót, melyet az elülso markolatba épített emeltyu muködtet
(1. ábra).
Alighogy elengedi a ravasz alakú
kapcsolót vagy az elülso markolatot, a
motor automatikusan leáll.
Karbantartás, hosszú állás és a hibák kijavítása
Mielott bármilyen beavatkozást végez
a készüléken, mindig húzza ki a dugót
az elektromos csatlakozó dugaljból.
Tisztítsa meg a sövénnyírót minden
használat után, és vékony olajréteggel olajozza be a pengéket. (2.
ábra).Abban az esetbe, ha az olaj
és zsír a muanyag részekkel érintkezé-
sbe kerül, azonnal tisztítsa le egy
száraz ronggyal, ne használjon oldószert vagy más folyadékokat.
Ellenorizze, hogy a kábelek nincse-
nek-e károsodva, és a sövénnyíróval
együtt tárolja oket száraz helyen.
Ne szerelje le a sövénnyíró egyik
részét sem. Abban az esetben, ha
javításra van szükség, csak a konstruktor engedélyével rendelkezo javítóhoz
forduljon.
Abban az esetben, ha pótalkatrészre
van szükség, ragaszkodjon eredeti
alkatrészekhez.
O
I
Ábra 1
Ábra 2
52
Hasznos tanácsok
A nyírás közben tartsa mindig szorosan a sövénnyírót mindkét kezével úgy, hogy a pengék távol legyenek
a testétol. Mindig maga elott tartsa
a sövénnyírót. Vezesse át a hosszabbító kábelét a vállán, biztosítva azt,
hogy ebben a pozícióban maradjon
a nyírási muveletek alatt. A pengéket
az ágacskák növési irányára merolegesen tartsa (3. ábra). Tanácsos a
sövényt alulról kezdve felfelé nyírni.
Garantált a levélzet egységessége
az idoben, ami a sövénynek a felso
Ábra 3
részhez képest alul nagyobb formát
ad.
Elektromos biztonságosság
Feszültség
Gyozodjön meg arról, hogy a hálózati
feszültség megfelel a sövénnyíró
motor tábláján levo címkén feltünte-
tettnek.
Áram
A sövénnyíró csak váltóárammal
muködik.
Dugók/hosszabbító kábelek
Eroteljesen ajánljuk védett dugaljak,
standard PVC vagy gumi kábelek és
dugók használatát.
Elektromos táplálás dugalja
A szerszámot megfelelo teljesítményu
tápfeszültség aljzathoz kell csatlakoztatni, nem pedig háztartási
világítást kiszolgáló aljzathoz.
FIGYELMEZTETÉS: a jelen kézikönyv tar-
talma nem mentesíti a felhasználót
a biztonsági és helyes használati
óvóintézkedésektol.
Elavult termékek és a környezet
Ha egy napon úgy gondolja, hogy a terméket ki kell cserélni, vagy Önnek már
nincs szüksége rá, gondoljon a környezetre. Az Ön helyi eladója vissza fogja venni
a régi termékeket, és biztonságos módon fogja kezelni oket védve a környezetet.
Információ az európai szabványoknak való megfelelésrol
A tesztelt termék minta megfelel a következo európai szabványoknak:
98/37/EEC Gép muszaki szabvány
73/23/EEC Alacsony feszültség szabvány
89/336/EEC Elektromágneses kompatibilitás szabvány
93/68/EEC CE jelzés szabvány
2000/14/EEC Szabvány (Melléklet V)
Garantált Hangteljesítményszint: LWA 100 (dBA) (ISO 3744)
Mért Hangteljesítményszint: LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744)
Hangerösség (kezelö fulére hatö) LpAav 88 (dBA) (ISO 7182)
Vibrációk :
Elülsõ fogantyú 2,38 m/s
Hátsó fogantyú 4,32 m/s
2
2
53
Biztonsági normatívák
FIGYELEM: kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki a dugót a dugaljból, mie-lott megigazítja, megtisztítja, vagy ha
összetekeredik a kábel.
Használjon jól szigetelt, és az érvény-
ben levo normáknak megfelelo hosszabbító kábelt.
Gyozodjön meg arról minden bein-
dítás elott, hogy a hosszabbító kábele
a nyírási zónán kívül van.
Öltözzön testhezálló ruhába, és
vegyen fel védoöltözetet. Ajánljuk
gumi kesztyu és csizma használatát.
Védje megfeleloen a szemét, vagyis
viseljen védoszemüveget.
NE közelítse soha a sövénnyírót
a testéhez és ruházatához, amikor
bekapcsolja, vagy muködés közben.
Bekapcsolás elott gyozodjön meg
arról, hogy semmi sem érintkezik a
pengékkel.
Lábának védelmére vegyen fel
hosszú nadrágot, biztosítsa, hogy lába
szilárdan álljon a talajon, és ne
veszítse el az egyensúlyát.
NE hagyja a készüléket orizetlenül,
amikor be van kapcsolva az elektromos táplálás.
NE használjon semmilyenszerszámot
ha fáradt, vagy gyógyszer, alkohol
vagy egyéb drog hatása alatt van.
Tartsa a sövénnyírót mindig a
gyermekek elol elzárva. A munka
színhelyén esetleg tartózkodó
személyeket biztonsági távolságon
kívül kell tartani.
Mindig tartsa magát a vonatkozó
helyi biztonsági szabályokhoz és nor-
mákhoz.
NE használja a sövénnyírót robbanásveszélyes környezetben; tanácsos, hogy a muködtetonél mindig
legyen egy megfelelo
elsosegélynyújtó doboz.
NE szállítsa soha a készüléket a
kábelnél fogva, és ne rángassa a
kábelt, hogy a dugó kijöjjön a csatlakozóból. Tartsa távol a kábelt hoforrásoktól, olajoktól vagy éles szélektol.
Használat elott mindig ellenorizze,
hogy se a tápfeszültség kábelen, se
a hosszabbító kábelen ne legyen a szigetelés meghibásodva, mint például
vágások, vagy horzsolások.
Azonnal cserélje ki a meghibásodott
kábelt.
Készülékét mindig a kézikönyvben
leírt módon használja. A készüléket
úgy tervezték, hogy álló helyzetben
használják, és ha bármilyen más
módon üzemeltetik, balesetet
okozhat.
Azoknak a személyeknek, akik nem
ismerik ezt a készülék típust, vagy nem
olvasták el ezt a kézikönyvet, nem
szabad ezt a készüléket használni.
NE használjon oldószereket vagy
tisztító anyagokat a készülék
tisztításához. Használjon egy tompa
kaparót a piszok eltávolításához.
Mindig húzza ki a dugót az elektromos táplálás dugaljából, mielott a
tisztítást megkezdi.
Ezenkívül ajánljuk, hogy a gyakor-
latlan felhasználókat tanítsák meg a
sövénnyíró helyes és biztonságos
használatára használás elott.
A termék maximális biztonságos-
ságának és hosszúélettartamának
biztosításához csak eredeti kiegészítoket és alkatrészeket használjon.
A legközelebbi Engedélyezett Vevoszolgálat nevét a csomagolásban
található Szervizközpontok Listájában
találja. Azt ajánljuk, hogy készülékét
mindig engedélyezett javítónál ellenoriztesse és szükség esetén javíttassa.
54
UWAGA!
Ktokolwiek uzywa elektrycznej kosiarki do zywoplotów powinien dobrze znac
ponizsze przepisy bezpieczenstwa pracy oraz rady dotyczace sposobu uzycia.
1 Ostrze
2 Oslona
3 Przedni wylacznik
4 Przedni uchwyt
5 Korpus silnika
6 Tylne wylaczniki
7 Kabel zasilajacy
8 Wyciagany zacisk kabla
4
3
2
1
567
8
Przepisy dotyczace bezpieczenstwa pracy
Uzywac kabla przedluzajacego o
podwójnej izolacji. Przed przystapieniem do uzytku, nalezy zawsze
sprawdzic, czy zarówno kabel zasilajacy jak i przedluzacz nie sa uszkodzone. Kosiarka moze byc uzywana
tylko wówczas, kiedy kabel zasilajacy
oraz przedluzycz sa w dobrym stanie.
Nie pozostawiac urzadzenia bez
opieki jesli wtyczka nie zostala uprzednio wyjeta z gniazda sieciowego. Tnac
nalezy uwazac, aby nie zostal uszkodzony kabel przedluzajacy; jesliby sie to
zdarzylo, wyjac natychmiast wtyczke z
gniazda.
Nalezy brac pod uwage, iz po wylaczeniu urzadzenia ostrza poruszaja sie
jeszcze przez kilka sekund.
Nie uzywac kosiarki do zywoplotów
kiedy pada deszcz lub w razie wysokiej wilgotnosci.
Mlodziez ponizej szesnastu lat nie
powinna uzywac urzadzenia.
Kosiarka do zywoplotów powinna byc
przechowywana poza zasiegiem reki
dzieci.
W trakcie funkcjonowania kosiarki do
zywoplotów wszystkie osoby lub zwier-
zeta powinny znajdowac sie z dala od
strefy pracy.
LWA
55
Uruchamianie
Przed uruchomieniem zaleca sie naoliwic ostrza olejem.
Podlaczyc kabel przedluzajacy do
kosiarki dopiero na miejscu pracy,
uzywajac wyciaganego zacisku
kabla.
Aby uruchomic kosiarke, wcisnac
jeden z dwóch wylaczników spustowych znajdujacych sie pod tylnym
uchwytem oraz wylacznik uruchamiany przez dzwigienke umieszczona
na przednim uchwycie (Rys. 1).
Silnik automatycznie sie zatrzyma jak
tylko zostanie zwolniony wylacznik
spustowy lub przedni uchwyt.
Konserwacja, dlugi przestój w pracy oraz naprawa
Przed przystapieniem do jakiejkolwiek
interwencji na urzadzeniu nalezy
zawsze wyjac wtyczke z gniazda sieciowego.
Po kazdorazowym uzyciu nalezy
wyczyscic kosiarke i naoliwic ostrza
niewielka iloscia oleju (Rys. 2). Jesli
olej i smar zetkna sie z plastikowymi
elementami, nalezy natychmiast przetrzec je sucha szmatka; nie uzywac
rozpuszczalników lub innych plynów.
Kontrolowac, czy kable nie sa zuzyte
i przechowywac je w suchym miejscu
wraz z kosiarka do zywoplotów.
Nie demontowac zadnej czesci
kosiarki. Jesli okaze sie konieczna
naprawa, nalezy zwrócic sie tylko
do punktów naprawczych autoryzowanych przez producenta.
W razie wymiany czesci, nalezy wymagac oryginalnych czesci zamiennych.
O
I
Rys. 1
Rys. 2
56
Pozyteczne rady
Tnac nalezy zawsze mocno trzymac
kosiarke obydwoma rekami tak, aby
ostrza znajdowaly sie z dala od ciala.
Trzymac zawsze kosiarke przed soba.
Przeciagnac kabel przedluzajacy
przez ramie upewniajac sie, aby
znajdowal sie on w tej pozycji podczas
ciecia. Skierowac ostrza poprzecznie
w stosunku do rosnacych galazek (Rys.
3). Zaleca sie ciac zywoplot od dolu
do góry. Zywoplot, któremu nadano
ksztalt szerszy u podstawy w stosunku
do szczytu, zapewni wraz z uplywem
Rys. 3
czasu bardziej jednolite listowie.
Bezpieczenstwo pracy z elektrycznego punktu widzenia
Napiecie
Upewnic sie, czy napiecie Waszej sieci
odpowiada napieciu przytoczonemu
na tabliczce znajdujacej sie na silniku
kosiarki do zywoplotów.
Prad
Kosiarka do zywoplotów funkcjonuje
tylko przy pradzie przemiennym.
Wtyczki / kable przedluzajace
Zalecamy goraco uzycie zabezpieczonych i posiadajacych homologacje
gniazd, kabli oraz wtyczek z PVC lub
gumy.
Gniazdo zasilajace
Urzadzenie powinno byc podlaczone
do gniazda zasilajacego o odpowiedniej mocy a nie przez punkt oswietleniowy.
PRZESTROGA: tresc niniejszych
instrukcji nie zwalnia uzytkownika z
obowiazku zachowania srodków
ostroznosci zapewniajacych bezpieczenstwo pracy oraz z prawidlowego
uzycia.
Urzadzenia przestarzale oraz ochrona srodowiska
Jesli pewnego dnia zdecydujecie, iz Wasze urzadzenie powinno byc wymienione
lub jesli nie jest ono juz Wam potrzebne, pamietajcie o srodowisku. Lokalny sprzedawca przyjmie Wasze stare urzadzenia i w bezpieczny sposób przeprowadzi
ich zlomowanie, chroniac tym samym srodowisko.
Informacja o zgodnosci z dyrektywami Europejskimi
Testowane próbne urzadzenie odpowiada ponizszym dyrektywom Europejskim:
98/37/EEC Dyrektywa o maszynach
73/23/EEC Dyrektywa o niskim napieciu
89/336/EEC Dyrektywa o zgodnosci elektromagnetycznej
93/68/EEC Dyrektywa o oznakowaniu CE
2000/14/EEC Dyrektywa (Aneks V)
Poziom cisnienia dzwiekowego: Gwarantowana LWA 100 (dBA) (ISO 3744)
Poziom mierzonej mocy dzwieku LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744)
Poziom halasu (przy uchu operatora) LpAav 88 (dBA) (ISO 7182)
Przyspieszenie dragan zarejestrowane w
potozeniu reki operatora bili nastepujace:
Przedni uchwyt 2,38 m/s
Tylni uchwyt 4,32 m/s
2
2
57
Normy bezpieczenstwa
UWAGA: przed przystapieniem do
naprawy, czyszczenia lub jesli kabel
jest zaplatany nalezy wylaczyc urzadzenie i wyjac wtyczke z gniazda sieciowego.
Uzywac wysoko izolowanego kabla
przedluzajacego odpowiadajacego
obowiazujacym przepisom.
Przed wlaczeniem urzadzenia upewnic sie za kazdym razem, czy kabel
przedluzajacy znajduje sie poza strefa
ciecia.
Nosic ubrania przylegajace do ciala
oraz odziez ochronna; do uzytku na
zewnatrz zalecamy gumowe rekawice
oraz gumowe obuwie. Zakladac
zawsze odpowiednie zabezpieczenie
oczu, to jest okulary ochronne.
Uruchamiajac lub w trakcie pracy
NIE zblizac nigdy kosiarki do ciala
ani do odziezy. Przed uruchomieniem
upewnic sie, czy nic nie styka sie z ostrzami.
Aby zabezpieczyc Wasze nogi,
nalezy nosic dlugie spodnie, upewnic
sie, czy stopy sa dobrze oparte na
ziemi i czy nie tracicie równowagi.
NIE nalezy nigdy pozostawiac Waszego urzadzenia bez opieki kiedy jest
ono podlaczone do sieci elektrycznej.
NIE uzywac zadnego urzadzenia w
razie zmeczenia lub znajdujac sie pod
wplywem leków, alkoholu lub innych
srodków odurzajacych.
Przechowywac zawsze kosiarke
poza zasiegiem reki dzieci. Osoby
obecne ewentualnie na miejscu
pracy powinny znajdowac sie w
odpowiedniej, zapewniajacej bezpieczenstwo odleglosci.
Stosowac sie zawsze do lokalnych
zasad dotyczacych bezpieczenstwa
pracy oraz do odpowiednich przepisów.
NIE uzywac kosiarki w atmosferach
latwo wybuchowych; zaleca sie, aby
pracownik mial przy sobie odpowiedni
zestaw pierwszej pomocy.
NIE przenosic nigdy Waszego urzadzenia trzymajac je za kabel, ani
nie pociagac za kabel w celu odlac-
zenia wtyczek. Trzymac kabel z dala
od zródel ciepla, olejów lub ostrych
krawedzi.
Przed przystapieniem do uzytkowania sprawdzac zawsze, czy zarówno
kabel zasilajacy jak i przedluzacz nie
przedstawiaja wad izolacyjnych
takich jak naciecia lub otarcia.
Natychmiast wymienic uszkodzony
kabel.
Uzywac zawsze urzadzenie zgodnie
z tym, jak opisano w niniejszym podreczniku. Wasze urzadzenie zostalo
zaprojektowane do uzytku w pozycji
stojacej i jezeli jest ono uzywane
w jakiejkolwiek innej pozycji, moze
spowodowac wypadki przy pracy.
Nie zezwala sie na uzycie urzadzenia
osobom nieobeznanym z tego rodzaju
maszyna lub tez osobom, które nie
przeczytaly niniejszych instrukcji.
NIE uzywac rozpuszczalników lub
srodków czyszczacych do czyszczenia
maszyny. Aby usunac brud uzywac
przytepionego skrobaka.
Przed przystapieniem do czyszczenia nalezy zawsze wyjac wtyczke z
gniazda sieciowego.
Przed przystapieniem do uzytkowania zalecamy ponadto, aby
niedoswiadczeni uzytkownicy zostali
pouczeni o prawidlowym i bezpiecznym sposobie uzycia kosiarki do
zywoplotów.
Aby zapewnic maksymalne bezpieczenstwo oraz dlugotrwalosc urzadzenia, nalezy uzywac tylko oryginalnego
wyposazenia oraz oryginalnych czesci
zamiennych.
W Ksiazeczce Serwisów Techni-
cznych zalaczonej do opakowania
wskazano najblizszy Wam Autoryzowany Punkt Obslugi Klienta. Zalecamy Wam, aby urzadzenie bylo
zawsze przegladane i, jesli to konieczne, naprawiane przez Autoryzowany Punkt Naprawczy.
58
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque
momento e senza preavviso.
Le fabricant se réser ve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques et les
informations de ce manuel.
Der Hersteller behält sich die Möglichkeit zur Änderung der Eigenschaften und Daten des vorliegenden
Handbuchs jederzeit und ohne Vorankündigung vor.
The manufacturers reserve the right to modify characteristics and data in this manual at any moment and
without prior notice.
La casa constructora, se reserva la posibilidad de variar algunas características y datos del presente manual
en cualquier momento y sin preaviso.
A firma construtora reserva-se a possibilidade de alterar as características e os dados do presente manual
em qualquer momento e sem aviso prévio.
De fabrikant behoudt zich het recht voor op ieder gewenst moment en zonder waa rschuwing kenmerken en
gegevens van deze handleiding te wijzigen.
Tillverkarfi rman reserverar sig rätten att när som helst och utan förvarning kunna ändra egenskaper och
uppgifter i denna manual.
Val mist aj a pidättää oikeuden tässä ohjekirjassa annettujen ominaisuuksien ja tietojen muuttamiseen milloin
tahansa ilmoittamatta siitä etukäteen.
Produsenten forbeholder seg retten til endre særdrag og data som fremkommer i denne bruksanvisningen
i når som helst og uten forvarsel.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre nærværende vejlednings egenskaber og data uden varsel og
på hvilket som helst tidspunkt.
A gyártó cég fenntartja annak a lehetoségét, hogy bármikor és elozetes értesítés nélkül megváltoztassa a
jelen kézikönyvnek a jellemzoit és adatait.
Producent zastrzega sobie mozliwosc zmiany, w kazdej chwili i bez uprzedzenia, cech charakterystycznych
oraz danych zawartych w niniejszym podreczniku.
59
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.C.O.P.I., dichiara che il seguente prodotto HT, costruito dalla E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via
Como, 72 Italia, è conforme alle Direttive Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine), 73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione), 93/68/CEE
(Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica), Direttiva 2000/14/ECC (Allegato V).
Déclaration de conformité Européenne
Je soussigné, autorisé par E.C.O.P.I., déclare que ce produit HT, construit par E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italie,
est conforme aux directives européennes : 98/37/CEE (Directive machines), 73/23/CEE (Directive Basse tension), 93/68/CEE (Directive
Estampillage CEE) et 89/336/CEE (Directive Compatibilitéélectromagnétique), Directive 2000/14/ECC (Annexe V).
CE-Konformitätserklärung
Der von der E.C.O.P.I. autorisierte Unterzeichner erklärt, dass das vorliegende Produkt HT, konstruiert von der E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco)
Via Como, 72 Italia, den folgenden europäischen Richtlinien entspricht: 98/37/EWG (Maschinenrichtlinie), 73/23/EWG (Niederspannungsrichtlinie),
93/68/EWG (Richtlinie zur CE-Kennzeichnung) und 89/336/EWG (EMV-Richtlinie), Richtlinie 2000/14/ECC (Anhang V).
EC Conformity declaration
The undersigned, authorised by E.C.O.P.I., declares that this product HT, manufactured by E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72
Italy, complies with the European Directives: 98/37/EEC (Machine directive), 73/23/EEC (Low voltage directive), 93/68/EEC (EC Markings
Directive) and 89/336/EEC (Electromagnetic Compliance Directive), Directive 2000/14/ECC (Annex V).
Declaración de conformidad CE
El abajo fi rmante, autorizado por E.C.O.P.I., declara que el presente producto HT, construido por E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via
Como, 72 Italia, es conforme a las directivas Europeas: 98/37/CEE (Directiva Máquinas), 73/23/CEE (Directiva Baja Tensión), 93/68/CEE
(Directiva marcación CEE) y 89/336/CEE (Directiva Compatibilidad electromagnética), Directiva 2000/14/ECC (Anexo V).
Declaração de conformidade CE
O abaixo – assinado, autorizado pela E.C.O.P.I., declara que o presente produto HT, fabricado pela E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via
Como, 72 Italia, está conforme as directivas Europeias: 98/37/CEE (Directiva Máquinas), 73/23/CEE (Directiva Baixa Tensão), 93/68/CEE
(Directiva marca CEE) e 89/336/CEE (Directiva compatibilidade electromagnética), Directiva 2000/14/ECC (Apêndice V).
EC Conformiteitverklaring
Ondergetekende, bevoegd door E.C.O.P.I., verklaart dat dit apparaat HT, dat door E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italië,
gefabriceerd is, voldoet aan de Europese richtlijnen: 98/37/CEE (Machinerichtlijn), 73/23/CEE (Richtlijn laagspanning), 93/68/CEE (Richtlijn
CEE markering) en 89/336/CEE (Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit), Richtlijn 2000/14/ECC (Annex V).
Undertecknad person, med auktorisation från E.C.O.P.I., försäkrar att denna produkt HT, tillverkad av E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via
Como, 72 Italien, överensstämmer med EU-direktiv: 98/37/CEE (Maskindirektiv), 73/23/CEE (Direktiv för Lågspänning), 93/68/CEE (Direktiv
för CE-märkning) e 89/336/CEE (Direktiv för Elektromagnetisk kompatibilitet), Direktiv 2000/14/ECC (Annex V).
CE-Vaatimustenmukaissuusvakuutus
Allekirjoittanut, E.C.O.P.I.:n valtuuttamana HT, vakuuttaa että ko. E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia :n valmistama
tuote vastaa seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimuksia: 98/37/CEE (Konedirektiivi), 73/23/CEE (Matalajännitedirektiivi), 93/68/CEE
(Direktiivi CEE -merkinnästä) ja 89/336/CEE (Direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta), Direktiivi 2000/14/ECC (Liite V).
EU-Konfomitetserklæring
Undertegnede, autorisert av E.C.O.P.I., erklærer at følgende produkt HT, konstruert av E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72
Italia, er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: 98/37/ EØF (Maskindirektivet), 73/23/ EØF (Lavspenningsdirektivet), 89/336/ EØF (Elektromagnetisk kompatibilitet - EMC) og 93/68/EØF (CE- merkingsdirektivet), Direktiv 2000/14/ECC (Annex V).
EU-Overensstemmelseserklæring
Den undertegnede, som er bemyndiget af E.C.O.P.I., erklærer hermed, at det omhandlede produkt HT, der er fremstillet af E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italien, opfylder kravene i EU-Direktiverne: 98/37/EØF (Maskindirektiv), 73/23/EØF (Lavspændingsdirektiv),
93/68/EØF (Direktiv om EU-mærkning) og 89/336/EØF (Direktiv om Elektromagnetisk Kompatibilitet), Direktiv 2000/14/ECC (Annex V).
CE Szabvánügyi nyilatkozat
Alulírott, rendelkezve a E.C.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermék HT, melyet a E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como,
72 Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak: 98/37/CEE (Gép muszaki szabvány), 73/23/CEE (Alacsony feszültség szabvány), 93/68/CEE (CEE jelzés szabvány) és 89/336/CEE (Elektromágneses kompatibilitás szabvány), Szabvány 2000/14/ECC (Melléklet V).
Oswiadczenie o zgodności z normami CE
Nizej podpisany, upowazniony przez fi rme E.C.O.P.I., oswiadcza iz niniejsze urzadzenie wyprodukowane HT przez fi rme E.C.O.P.I. 23868
Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, odpowiada dyrektywom europejskim: 98/37/CEE (Dyrektywa o maszynach), 73/23/CEE (Dyrektywa
o niskim napieciu), 93/68/CEE (Dyrektywa o oznakowaniu CEE) oraz 89/336/CEE (Dyrektywa o zgodnosci elektromagnetycznej), Dyrektywa
2000/14/ECC (Aneks V).
E.C.O.P.I.
23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72
Italia
Valma dre ra, 01.10.01
Pino Todero (Direttore Tecnico), E.C.O.P.I.
Rev. 11/01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.