Mcculloch FOLIAGE 5-50, FOLIAGE 6-60, FOLIAGE 5-60, FOLIAGE 6-70 User Manual [fi]

FOLIAGE 5-50/5-60 - 500W
FOLIAGE 6-60/6-70 - 600W
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare il prodotto. Conservare per ulteriore consultazione.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë--las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ:
∆ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ& τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
GB
FIN
N
P
GR
H
UWAGA!
Prosimy uwaΩnie przeczyta∫ niniejszå instrukcj™ i upewni∫ si™ przed pierwszym uruchomieniem pilarki czy wszystkie zawarte w instrukcji informacje så zrozumia≤e.
PL
I
F
D
E
NL
S
DK
INSTRUCTION MANUAL
IM
PORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
Indice
ATTENZIONE! .................................................................. 3
Specifi che ..................................................................... 3
Descrizione generale ................................................... 3
Sommaire
ATTENTION! .................................................................... 7
Spécifi cations ............................................................... 7
Description générale ................................................... 7
Inhaltsverzeichnis
ACHTUNG! ................................................................... 11
Spezifi kationen ............................................................ 11
Allgemeine beschreibung ........................................ 11
Index
WARNING! ................................................................... 15
Technical data ........................................................... 15
General description ................................................... 15
Indice
ATENCIÓN! .................................................................. 19
Especifi caciones ........................................................ 19
Descripción general .................................................. 19
Indice
ATENÇÃO! ................................................................... 23
Especifi cações ........................................................... 23
Descrição geral .......................................................... 23
Inhoud
LET OP! ......................................................................... 27
Specifi caties ................................................................ 27
Algemene beschrijving ............................................. 27
Генйкз ресрбцз
РСПУПЧЗ! .................................................................... 31
РспдйбгсбцЭт ............................................................... 31
ГЕНЙКЗ РЕСЙГСБЦЗ ................................................... 31
Innehållsförteckning
OBSERVERA! ................................................................ 35
Specifi kationer ............................................................ 35
Allmän beskrivning ..................................................... 35
Sisällysluettelo
HUOMIO! ..................................................................... 39
Eritelmä ........................................................................ 39
Yleiskuvaus .................................................................. 39
Innholdsfortegnelse
MERK! ........................................................................... 43
Spesifi kasjoner ............................................................. 43
Generell beskrivelse ................................................... 43
Indholdsfortegnelse
GIV AGT! ...................................................................... 47
Detaljerede oplysninger ............................................ 47
Generel beskrivelse .................................................... 47
Tartalomjegyzék
FIGYELEM! .................................................................... 51
Jellemz
ő
k ................................................................... 51
Általános leírás ............................................................ 51
Spis treści
UWAGA! ...................................................................... 55
Dane techniczne ....................................................... 55
Ogólny opis ................................................................. 55
Norme di sicurezza ....................................................... 3
Messa in funzione ......................................................... 4
Manutenzione, inattività e riparazione di guasti ...... 4
Consigli utili ................................................................... 4
Mesures de sécurité ..................................................... 7
Mise en fonction ........................................................... 8
Entretien, inactivité et réparation des pannes ......... 8
Conseils utiles ................................................................. 8
Sicherheitsvorschriften ............................................... 11
Inbetriebnahme ................................................................ 12
Wartung, längere Nichtverwendung und
Schadensbehebung................................................... 12
Safety rules .................................................................. 15
Starting up ................................................................... 16
Maintenance, long periods of disuse and repairs
Useful advice .............................................................. 16
Normas de seguridad ................................................ 19
Puesta en funcionamiento ....................................... 20
Mantenimiento, inactividad y reparación de averías
Consejos útiles ............................................................ 20
Normas de segurança .............................................. 23
Accionamento............................................................ 24
Manutenção, [longa] inactividade e reparação estragos
Conselhos úteis ........................................................... 24
Veiligheidsnormen ...................................................... 27
Inwerkingstelling ......................................................... 28
Onderhoud, lange inactiviteit en reparatie van defecten
Nuttige wenken .......................................................... 28
Кбньнет БуцблеЯбт ........................................................ 31
ИЭуз уе лейфпхсгЯб ......................................................... 32
УхнфЮсзуз, уфбуймьфзфб гйб мегЬлп чспнйкь дйЬуфзмб кбй
ерйдйьсищуз влЬвзт ....................................................... 32
Säkerhetsföreskrifter ................................................... 35
Starta redskapet ......................................................... 36
Underhåll, långa uppehåll i användningen och reparation
Goda råd .................................................................... 36
Turvamääräykset ........................................................ 39
Käyttöönotto .............................................................. 40
Huolto, toimettomuus ja vikojen korjaaminen......... 40
Hyödyllisiä neuvoja .................................................... 40
Sikkerhetsforskrifter ..................................................... 43
Oppstart av hekkeklipperen ..................................... 44
Vedlikehold, lang inaktivitet og reparasjon av feil .. 44
Nyttige råd .................................................................. 44
Sikkerhedsnormer ....................................................... 47
Ibrugtagning ............................................................... 48
Vedligeholdelse, længere stilstand og udbedring af fejl
Nyttige råd .................................................................. 48
Biztonsági normák ...................................................... 51
Muködésbe helyezés ................................................ 52
Karbantartás, hosszú állás és a hibák kijavítása ..... 52
Hasznos tanácsok ....................................................... 52
Przepisy dotyczące bezpieczenstwa pracy ........... 55
Uruchamianie.............................................................. 56
Konserwacja, długi przestój w pracy oraz naprawa
Pożyteczne rady ......................................................... 56
Sicurezza elettrica ........................................................ 5
Prodotti obsoleti e l’ambiente .................................... 5
Informazioni di conformità alle direttive Europee .... 5
Normative di sicurezza ................................................ 6
Sécurité électrique ....................................................... 9
Produits obsolètes et environnement ........................ 9
Informations sur la conformité aux directives européennes
Normatives de sécurité ............................................. 10
Nützliche Hinweise ..................................................... 12
Elektrische Sicherheit ................................................. 13
Alte Geräte und Umweltschutz ................................ 13
Konformität mit den europäischen Richtlinien ....... 13
Sicherheitsvorschriften ............................................... 14
Electrical safety .......................................................... 17
Obsolete products and the environment ............... 17
Information on compliance with European Directives
....... 16
Safety regulations ...................................................... 18
Seguridad eléctrica ................................................... 21
Productos obsoletos y el ambiente ......................... 21
Informaciones de conformidad con las
....... 20
Directivas Europeas ................................................... 21
Normativas para la seguridad ................................. 22
Segurança eléctrica .................................................. 25
Produtos obsoletos e o ambiente ............................ 25
Informações de conformidade com as directivas
... 24
Europeias ..................................................................... 25
Regulamentos de segurança ................................... 26
Elektrische veiligheid .................................................. 29
Verouderde producten en het milieu ...................... 29
Informatie in overeenstemming met de Europese
.. 28
Richtlijnen ..................................................................... 29
Veiligheidsnormen .............................................. 30
ЧсЮуймет ухмвпхлЭт ....................................................... 32
ЗлекфсйкЮ буцЬлейб ...................................................... 33
Фб Ьчсзуфб рспъьнфб кбй фп ресйвЬллпн ........................ 33
РлзспцпсЯет учефйкЬ ме фпхт Ехсщрбъкпэт кбнпнйумпэт
КбнпнйумпЯ буцблеЯбт ........................................... 34
Elektrisk säkerhet ........................................................ 37
Föråldrade produkter och miljön ............................. 37
Information om överensstämmelse med EU-direktiv
... 36
Säkerhetsnormativ .................................................... 38
Sähköturvallisuus ......................................................... 41
Vanhat mallit ja ympäristö......................................... 42
Euroopan direktiivien vaatimuksiin liittyvää tietoa
Turv amääräykset ....................................................... 42
Elektrisk sikkerhet ........................................................ 45
Produkter som har gått ut av bruk og miljøet ......... 45
Informasjon om overensstemmelse med
europeiske direktiver .................................................. 45
Sikkerhetsforskrifter ..................................................... 46
Elektrisk sikkerhed ...................................................... 49
Gamle produkter og miljøet ..................................... 49
Oplysninger vedrørende overensstemmelse
.. 48
med EU-normer .......................................................... 49
Lovgivning på sikkerhedsområdet ........................... 50
Elektromos biztonságosság........................................ 53
Elavult termékek és a környezet................................ 53
Információ az európai szabványoknak való
megfelelésrol ............................................................. 53
Biztonsági normatívák................................................. 54
Bezpieczeństwo pracy z elektrycznego punktu widzenia Urządzenia przestarzałe oraz ochrona środowiska Informacja o zgodnosci z dyrektywami Europejskimi
..... 56
Normy bezpieczeństwa ..................................... 58
.... 9
..... 17
33
... 37
..... 42
.... 57
............ 57
...... 57
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso.
Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques et les informations de ce manuel.
Der Hersteller behält sich die Möglichkeit zur Änderung der Eigenschaften und Daten des vorliegenden Handbuchs jederzeit und ohne Vorankündigung vor.
The manufacturers reserve the right to modify characteristics and data in this manual at any moment and without prior notice.
La casa constructora, se reserva la posibilidad de variar algunas características y datos del presente manual en cualquier momento y sin preaviso.
A firma construtora reserva-se a possibilidade de alterar as características e os dados do presente manual em qualquer momento e sem aviso prévio.
De fabrikant behoudt zich het recht voor op ieder gewenst moment en zonder waarschuwing kenmerken en gegevens van deze handleiding te wijzigen.
З кбфбукехбуфйкЮ ефбйсеЯб ерйцхлЬууей фп дйкбЯщмб нб мрпсеЯ нб бллЬоей фб чбсбкфзсйуфйкЬ кбй фб уфпйчеЯб фпх рбсьнфпт егчейсйдЯпх, прпйбдЮрпфе уфйгмЮ, кбй чщсЯт кбмЯб рспейдпрпЯзуз.
Tillverkarfi rman reserverar sig rätten att när som helst och utan förvarning kunna ändra egenskaper och uppgifter i denna manual.
Val mist aja pi dättää oikeuden tässä ohjekirjassa annettujen ominaisuuksien ja tietojen muuttamiseen milloin tahansa ilmoittamatta siitä etukäteen.
Produsenten forbeholder seg retten til endre særdrag og data som fremkommer i denne bruksanvisningen i når som helst og uten forvarsel.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre nærværende vejlednings egenskaber og data uden varsel og på hvilket som helst tidspunkt.
A gyártó cég fenntartja annak a lehetoségét, hogy bármikor és elozetes értesítés nélkül megváltoztassa a jelen kézikönyvnek a jellemzoit és adatait.
Producent zastrzega sobie mozliwosc zmiany, w kazdej chwili i bez uprzedzenia, cech charakterystycznych oraz danych zawartych w niniejszym podreczniku.
63
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che il seguente prodotto HT, costruito dalla E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, è conforme alle Direttive Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine), 73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica), Direttiva 2000/14/ECC (Allegato V).
Déclaration de conformité Européenne
Je soussigné, autorisé par E.O.P.I., déclare que ce produit HT, construit par E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italie, est conforme aux directives européennes : 98/37/CEE (Directive machines), 73/23/CEE (Directive Basse tension), 93/68/CEE (Directive Estampillage CEE) et 89/336/CEE (Directive Compatibilité électromagnétique), Directive 2000/14/ECC (Annexe V).
CE-Konformitätserklärung
Der von der E.O.P.I. autorisierte Unterzeichner erklärt, dass das vorliegende Produkt HT, konstruiert von der E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, den folgenden europäischen Richtlinien entspricht: 98/37/EWG (Maschinenrichtlinie), 73/23/EWG (Niederspannungsrichtlinie), 93/68/EWG (Richtlinie zur CE-Kennzeichnung) und 89/336/EWG (EMV-Richtlinie), Richtlinie 2000/14/ECC (Anhang V).
EC Conformity declaration
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that this product HT, manufactured by E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italy, complies with the European Directives: 98/37/EEC (Machine directive), 73/23/EEC (Low voltage directive), 93/68/EEC (EC Markings Directive) and 89/336/EEC (Electromagnetic Compliance Directive), Directive 2000/14/ECC (Annex V).
Declaración de conformidad CE
El abajo fi rmante, autorizado por E.O.P.I., declara que el presente producto HT, construido por E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, es conforme a las directivas Europeas: 98/37/CEE (Directiva Máquinas), 73/23/CEE (Directiva Baja Tensión), 93/68/CEE (Directiva marcación CEE) y 89/336/CEE (Directiva Compatibilidad electromagnética), Directiva 2000/14/ECC (Anexo V).
Declaração de conformidade CE
O abaixo – assinado, autorizado pela E.O.P.I., declara que o presente produto HT, fabricado pela E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, está conforme as directivas Europeias: 98/37/CEE (Directiva Máquinas), 73/23/CEE (Directiva Baixa Tensão), 93/68/CEE (Directiva marca CEE) e 89/336/CEE (Directiva compatibilidade electromagnética), Directiva 2000/14/ECC (Apêndice V).
EC Conformiteitverklaring
Ondergetekende, bevoegd door E.O.P.I., verklaart dat dit apparaat HT, dat door E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italië, gefabriceerd is, voldoet aan de Europese richtlijnen: 98/37/CEE (Machinerichtlijn), 73/23/CEE (Richtlijn laagspanning), 93/68/CEE (Richtlijn CEE markering) en 89/336/CEE (Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit), Richtlijn 2000/14/ECC (Annex V).
ДЮлщуз Ухммпсцщузт фзт ЕК
П хрпгегсбммЭнпт, еопхуйпдпфзмЭнпт брь фзн E.O.P.I., дзлюней ьфй фп рбсьн рспъьн HT, рпх кбфбукехЬуфзке брь фзн E.O.P.I., 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 ЙфблЯбт, ухмцщнеЯ ме фпхт бкьлпхипхт Ехсщрбъкпэт кбнпнйумпэт : 98/37/EEC (Кбнпнйумьт
мзчбнзмЬфщн), 73/23/ EEC (Кбнпнйумьт чбмзлЮт фЬуещт), 93/68 EEC (Кбнпнйумьт уЮмбфпт CЕЕ), 89/336/ EEC (Кбнпнйумьт злекфспмбгнзфйкЮт ухмвбфьфзфбт), Кбнпнйумьт 2000/14/ECC (V).
Försäkran om EU-överensstämmelse
Undertecknad person, med auktorisation från E.O.P.I., försäkrar att denna produkt HT, tillverkad av E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italien, överensstämmer med EU-direktiv: 98/37/CEE (Maskindirektiv), 73/23/CEE (Direktiv för Lågspänning), 93/68/CEE (Direktiv för CE-märkning) e 89/336/CEE (Direktiv för Elektromagnetisk kompatibilitet), Direktiv 2000/14/ECC (Annex V).
CE-Vaatimustenmukaissuusvakuutus
Allekirjoittanut, E.O.P.I.:n valtuuttamana HT, vakuuttaa että ko. E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia :n valmistama tuote vastaa seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimuksia: 98/37/CEE (Konedirektiivi), 73/23/CEE (Matalajännitedirektiivi), 93/68/CEE (Direktiivi CEE -merkinnästä) ja 89/336/CEE (Direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta), Direktiivi 2000/14/ECC (Liite V).
EU-Konfomitetserklæring
Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at følgende produkt HT, konstruert av E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: 98/37/ EØF (Maskindirektivet), 73/23/ EØF (Lavspenningsdirektivet), 89/336/ EØF (Elektromagnetisk kompatibilitet - EMC) og 93/68/EØF (CE- merkingsdirektivet), Direktiv 2000/14/ECC (Annex V).
EU-Overensstemmelseserklæring
Den undertegnede, som er bemyndiget af E.O.P.I., erklærer hermed, at det omhandlede produkt HT, der er fremstillet af E.O.P.I. 23868 Valma­drera (Lecco) Via Como, 72 Italien, opfylder kravene i EU-Direktiverne: 98/37/EØF (Maskindirektiv), 73/23/EØF (Lavspændingsdirektiv), 93/68/EØF (Direktiv om EU-mærkning) og 89/336/EØF (Direktiv om Elektromagnetisk Kompatibilitet), Direktiv 2000/14/ECC (Annex V).
CE Szabvánügyi nyilatkozat
Alulírott, rendelkezve a E.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermék HT, melyet a E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak: 98/37/CEE (Gép muszaki szabvány), 73/23/CEE (Alacsony feszültség szabvány), 93/68/CEE (CEE jelzés szabvány) és 89/336/CEE (Elektromágneses kompatibilitás szabvány), Szabvány 2000/14/ECC (Melléklet V).
Oswiadczenie o zgodności z normami CE
Nizej podpisany, upowazniony przez fi rme E.O.P.I., oswiadcza iz niniejsze urzadzenie wyprodukowane HT przez fi rme E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, odpowiada dyrektywom europejskim: 98/37/CEE (Dyrektywa o maszynach), 73/23/CEE (Dyrektywa o niskim napieciu), 93/68/CEE (Dyrektywa o oznakowaniu CEE) oraz 89/336/CEE (Dyrektywa o zgodnosci elektromagnetycznej), Dyrektywa 2000/14/ECC (Aneks V).
Pino Todero (Direttore Tecnico), E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia
From the Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
The Elect rolux Group is the wo rld’s largest prod ucer of powered app liances for kitc hen, clea ning and outdoor us e. More than 55 million
Electro lux Group produc ts (such as refrig erators, cookers , washing machine s, vacuum cleaner s, chain sa ws and lawn m owers) are
PN 248748 REV. 01 (12/02)
sold each y ear to a value o f approx. US D 14 bil lion in mor e than 150 countries ar ound the wo rld.
Valmad r era , 01.10.01
HUOMIO!
Kaikkien pensasleikkuria käyttävien henkilöiden on tunnettava täysin seuraavat turvamääräykset ja käyttöön liittyvät ohjeet.
Eritelmä
5-50 500 50 22 3,2 x2 5-60 50 0 60 22 3,3 x2 6-60 600 60 27 3,6 x2 6-70 600 70 27 3,7 x2
W
Yleiskuvaus
1 Terä 2 Suoja 3 Etukatkaisin 4 Etukädensija 5 Moottorin runko 6 Takakatkaisimet 7 Sähköjohto 8 Ulosvedettävä johdonlukitsin
4 3 2
1
567
8
Turvamääräykset
Käytä kaksinkertaisesti eristettyä jatkojohtoa. Tarkasta aina ennen jokai­sta käyttöä, ettei jatko- tai sähköjohto ole vaurioitunut. Pensasleikkuria tulee käyttää vain silloin kun sähkö- ja jatkojohto ovat hyvässä kunnossa. Älä jätä laitetta ilman valvontaa irrotta­matta pistotulppaa pistorasiasta. Varo vaurioittamasta jatkojohtoa laitteen käytön aikana; jos niin tapahtuu, irrota
pistoke välittömästi pistorasiasta. Älä käytä pensasleikkuria sateella tai silloin kun ilmankosteus on korkea. Alle 16-vuotiaat nuoret eivät saa käyt- tää laitetta. Pensasleikkuri on säilytettävä lasten ulottumattomissa. Älä anna ihmisten tai eläinten tulla pensasleikkurin lähelle sen käytön aikana.
1 2 3 4 5 6 7
1. VAROITUS: tämä tuote voi olla vaarallinen. Varovaisuutta
on syytä noudattaa aina vahinkojen välttämiseksi.
2. Lue käyttäjän käsikirja.
3. Irrota sähköjohto pistorasiasta, jos johto on vioittunut.
4. Käytä aina silmäsuojuksia.
5. Hyväksytty kuulosuojain.
6. Älä käytä konetta satee lla tai kostei ssa olosu hteissa.
7. LWA ilmoit taa äänen voimakk uuden tason. Käytä tar-
vittaessa korvatulppia tai-suojia.
L WA
39
Käyttöönotto
Ennen käyttöönottoa on suositeltavaa voidella terät öljyllä. Liitä jatkojohto pensasleikkuriin, ulo­svedettävää johdonlukitsinta käyt­täen, vasta työskentelypaikalla. Käynnistä laite painamalla toista takakädensijan alla olevaa liipaisinka­tkaisijaa sekä etukädensijassa sijaitse­valla vivulla toimivaa katkaisinta (Kuva 1). Heti kun liipaisin tai etukädensija vapautetaan, moottori pysähtyy auto­maattisesti.
Kunnossapito, pitkä käyttämättömyys ja vikojen korjaaminen
Ennen minkään laitteeseen kohdistu­van toimenpiteen suorittamista, irrota pistoke pistorasiasta. Puhdista pensasleikkuri jokaisen käytön jälkeen ja voitele terät ohuella öljykerroksella (Kuva 2). Jos öljyä tai rasvaa joutuu muoviosille, puhdista välittömästi kuivalla rätillä, älä käyt­täkö liuottimia tai muita nesteitä. Tarkasta, ettei johdoissa ole vaurioita ja laita ne yhdessä pensasleikkurin kanssa kuivaan paikkaan. Älä pura mitään pensasleikkurin osaa. Jos tarvetta korjaukseen esiintyy, käänny vain valmistajan valtuutta­mien korjaajien puoleen.
Jos osia joudutaan vaihtamaan, vaadi alkuperäisiä varaosia.
O
I
Kuva 1
Kuva 2
40
Hyödyllisiä neuvoja
Pidä leikkaamisen aikana pensa­sleikkuria tiukasti molemmin käsin niin että terät ovat kaukana kehosta. Pidä pensasleikkuri aina edessäsi. Pidä jatkojohtoa olallasi ja varmista, että se pysyy paikallaan leikkaamisen ajan. Pidä terät poikkisuorassa oksien kasvu­suuntaan nähden (Kuva 3). On suosi- teltavaa leikata pensasaitaa alhaalta ylöspäin. Kun pensasaidalle annettu muoto on leveämpi alhaalta kuin ylhäältä, varmistetaan lehtien tasai­nen kasvu ajan kuluessa.
Kuva 3
Sähköturvallisuus
Volttimäärä
Varmista, että käyttämäsi verkkon volttimäärä vastaa pensasleikkurin moottorissa sijaitsevassa kilvessä annettuja arvoja.
Virta
Pensasleikkuri toimii vain vaihtovirralla.
Pistokkeet/jatkojohdot
Suojattujen ja hyväksyttyjen PVC:stä tai kumista valmistettujen pistorasioi­den, johtojen ja pistokkeiden käyttöä suositellaan ehdottomasti.
Pistorasia
Laite on kytkettävä sopivantehoiseen pistorasiaan, ei valaisimille tarkoitet­tuun.
VAROITUS: Tämän ohjekirjan sisällön lisäksi käyttäjän tulee noudattaa turva­toimenpiteitä ja oikeaa käyttöä.
Vanhat mallit ja ympäristö
Jos on mielestäsi aiheellista vaihtaa vanha laite uuteen tai et sitä enää tarvitse, ajattele ympäristöä. Paikallinen jälleenmyyjä ottaa vastaan vanhanmalliset laitteet ja huolehtii niistä saastuttamatta luontoa.
Euroopan direktiivien vaatimuksiin liittyvää tietoa
Testattu tuotteen näytekappale vastaa seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimuksia:
98/37/EEC Konedirektiivi 73/23/EEC Matalajännitedirektiivi 89/336/EEC Direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta 93/68/EEC Direktiivi CE -merkinnästä 2000/14/EEC Direktiivi (Liite V)
Änenvoimakkuustaso taattu: LWA 100 (dBA) (ISO 3744) Änenvoimakkuustaso mitattu: LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744)
Tallennetut äänipaine-tasot LpA 88 (dBA) (ISO 7182) Värinätasot käyttäjän käden asennolla olivat: Etukädensija 2,38 m/s
Takakädensija 4,32 m/s
2
2
41
Turvamääräykset
HUOMIO: sammuta virta ja ota pistoke pois pistorasiasta ennen korjauksia, puhdistusta tai jos johto on kiertynyt.
Käytä korkeasti eristettyä, voimassa olevien määräysten mukaista jatkojohtoa.
Varmista ennen jokaista käynnisty- stä, että jatkojohto ei ole leikkausalue­ella.
Käytä tiukkoja vaatteita ja suo­javaatteita; suosittelemme kumikä- sineitä ja -jalkineita ulkokäyttöön. Suojaa silmät aina suojasilmälaseilla.
ÄLÄ vie pensasleikkuria milloinkaan kehon tai vaatteiden lähelle sen käyn- nistyksen tai käynnin aikana. Varmista ennen käynnistystä, etteivät terät kosketa mihinkään.
Käytä sääriesi suojaamiseksi aina pitkiä housuja ja varmista, että jalkasi ovat tukevasti maassa horjahduksien välttämiseksi.
ÄLÄ jätä laitetta ilman valvontaa silloin kun se on kytkettynä sähkövir- taan.
ÄLÄ käytä laiteita väsyneenä tai lääkkeiden, alkoholin tai muiden huu­maavien aineiden vaikutuksen alai­sena.
Säilytä pensasleikkuri aina lasten ulottumattomissa. Työskentelypaikalla mahdollisesti läsnä olevat henkilöt on pidettävä turvaetäisyyden päässä.
Noudata aina paikallisia ja alaan liittyviä turvallisuusmääräyksiä.
ÄLÄ käytä pensasleikkuria räjähdysalttiissa ympäristöissä; kone­enkäyttäjällä on oltava tarvittava ensiapulaukku.
ÄLÄ kuljeta laitetta johdosta tai nykäise johtoa liitekappaleiden irrot­tamiseksi. Säilytä johto kaukana läm- mönlähteistä, öljyistä tai leikkaavista pinnoista.
Tarkasta aina ennen käyttöä, ettei sähkö- tai jatkojohdossa ole eristy-
svaurioita kuten viiltoja tai hankautu­mia.
Vaihda välittömästi vioittunut johto.
Käytä laitetta aina tässä ohjekirjassa neuvotulla tavalla. Laite on suunniteltu pystysuorassa tapahtuvaan käyttöön ja jos sitä käytetään millä muulla tavalla tahansa, voi siitä aiheutua onnettomuuksia.
Henkilöt, jotka eivät tunne tämän tyyppisiä laitteita tai jotka eivät ole lukeneet tätä ohjekirjaa, eivät saa käyttää laitetta.
ÄLÄ käytä liuotinaineita tai pesuai­neita koneen puhdistamiseen. Käytä tylppää raavinta lian poistamiseen
Irrota aina sähkökytkentä ennen puhdistusta.
Suosittelemme lisäksi, että kokemat­tomille käyttäjille opetetaan pensa­sleikkurin oikea ja varma käyttötapa ennen sen käyttöä.
Tuotteen paras turvallisuus ja pitkä kesto voidaan taata käyttämällä vain alkuperäisiä lisä- ja varaosia.
Lähimmän valtuutetun huolto­pisteen nimi löytyy pakkaukseen kuuluvasta Huoltopistekirjasta. Suosit­telemme laitteen tarkastuttamista ja tarvittaessa sen korjauttamista.
42
Loading...