MCCULLOCH CABRIO 433L User Manual

INSTRUCTION MA NUAL
IMPORTANT INFORMATION
GB
sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
: Please read these instructions carefully and make
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS:
FR
atentivement les instructions et assurez- -vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATI ON:
DE
Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
ES
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instruc­ciones para la referencia en el futuro.
Lea atentamente las instrucciones y
115306026 Rev. 1 1/31/10 BRW
TABLEAU DES MATIÈRES
Description des pièces 22 Identification des Symboles 23 Régles de Sécurité 23 Montage 26 Fonctionnement 30 Entretien 37
DESCRIPTION DES PIÈCES
6
7
11
1. Réservoir de carburant
2. Poignée anneau
3. Interrupteur ON/STOP
4. Bride de bandoulière
5. Bandoulière
6. Tête de coupe
7. Lame coupe--fil
8. Protecteur de combinaison
9. Axe
10. Poignée en J
11. Lame
12. Raccord
8
9
8
12
14
13
18
13. Gâchette d’accélérateur
14. Verrouillage de l’accélérateur
15. Poignée de la corde de mise en marche
16. Capuchon de remplissage (carburant)
17. Poire d’amorçage
18. Levier de démarreur
19. Silencieux
20. Clé
21. Clé hexagonale
22. Manuel d’Instructions
23. Gaine de transport
Réparations et Réglages 37 Rangement 39 Tableau de Dépannage 40 Déclaration de Conformité 41 Donnees Techniques 42
2
4
3
10
17
19
23
15
16
1
20
21
22
5
22
IDENTIFICATION DES SYMBOLES
A.
B.
C.
A VERTISSEMENT ! Cette débroussailleuse peut être dangereuse ! Une utilisation
A.
imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles. B. Lisez très attentivement le manual d’instructions avant dutiliser la débroussailleuse. C. Utilisez toujours :
Un protège--oreilles, des lunettesde sécurité, casque desécurité, des bottes etdes gants. D. DANGER: La lame peut se projeter violemment hors de matériaux qu’elle ne coupe
pas. Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les
animaux éloignés de 15 mètres (50 pieds).
AVERTISSEMENT ! La fil de coupe ou la lame peut projeter violemment les
E.
objets. Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les
jambes. F. Lutilisateur de la machine doit sassurer que personne ne se trouve dans un rayon de
moins de 15 mètres lorsque lappareil est en fonctionnement. Lorsque plusieurs
utilisateurs sont en train de travailler dans la même zone, une distance de sécurité dau
moins 15 mètres est à respecter. G. Utilisez de lessence sans plomb ou de lessence avec plomb de haute qualité et un huile
deux temps mélangée dans un rapport de 2,5%. H. Les poignée--guidon doivent être positionnées uniquement sous la flèche. I. Interrupteur ON/STOP du moteur J. Niveau de puissance sonore garantie (conformément à la Directive 2000/14/CE) K. Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
A VERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel appareil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fon­damentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et ob­servez toutes les instructions.
DANGER: Cet appareil à moteur peut
devenir dangereux! L’utilisateur a la respon­sabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le manuel d’instruc­tions complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’ap­pareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le man­uel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
DANGER: N’employez jamais les
lames avec l’accessoire de coupe--herbe. N’employez de dispositifs pour battre au fléau avec tous accessories. Cet appareil (une fois uti­lisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été conçu exclusivement comme coupeur à ligne. L’utilisation de tous les autres accessoires avec la accessoire de coupe--herbe augmentera le risque de dommages.
23
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
A VERTISSEMENT: La fil de coupe
ou la lamepeut projeterviolemment lesobjets. Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les jambes. jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.
A VERTISSEMENT: Zone de danger
des objet projetés. Le fil de coupe ou la lame peuvent projeter violemment les objets. Vous risquez d’aveugler ou de blesser des person­nes tiers. Ne laissez ni personnes ni animaux s’approcher à moins de 15 mètres.
Zone de danger
A VERTISSEMENT: N’utilisez pas la
tête de coupe pour attacher la lame.
A VERTISSEMENT: La lame conti-
nue à tourner après avoir relâché l’accélérateur ou arrêtéle moteur. La lame en rotation peut pro­jeter des objets ou vous couper gravement si touchez. Arrêtez la lame en touchant la matière coupée avec lecôté droite de la lame en rotation.
Arrêtez la lame qui fait roue libre en la mettant en contact avec du matériau coupé.
SECURITE DE L’UTILISATEUR
A VERTISSEMENT: Cette machine
génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant dutiliser cette machine. S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre outil, portez toujours des lu­nettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez marquée Z87.
S Utiliser un casque si les troncs à sectionner
font plus de 2 m de haut.
S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours
un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et épais,
des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jam­bières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne tra-
vaillez pas pieds nus et ne portez pas de san­dales.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dé-
passent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera
à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par la ligne/ lame qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous in­fluence de l’alcool, des drogues ou des médi­caments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens.
S Portez un dispositif de protection de l’ouie.
L’exposition longue ou continué aux niveaux élevés de bruit peut causer l’affaiblissement d’audition permanent.
S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez
pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huileet de car-
burant.
S Utilisez toujours le poignée--guidon et la ban-
doulière correctement posée sur l’épaule en vous servant d’une lame. Voir MONTAGE.
24
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE MAINTIEN
A VERTISSEMENT: Arrêtez l’appa-
reil et débranchez toujours la boujie quand vous faites le maintien, sauf les réglages du carburateur. S Jetez toute lame tordue, déformée,
craquelée, brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez tout pièce dela têtede coupe qui est ébréchée, brisée ou endommagée.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes re-
commandées. Maintenez la lame affilée. Con­servez la ligne de coupe à la bonne longueur.
S N’utilisez que le fil de coupe de 2,4 mm de
diamètre de marque McCulloch. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.
S Installez--bien la protecteur requise avant
d’utiliser l’appareil.
S N’utilisez que la lame ou la tête de coupe
spécifiées ; assurez--vous qu’elle est cor­rectement installée et enclenchée en toute sécurité.
S Ne démarrez jamais lemoteur sans lecarter
de protection de l’embrayage. Des pièces pourraient ce séparer etblesser grièvement quelqu’un.
S Assurez--vous quela lameou la tête decou-
pe ne tournent plus lorsque le moteur est au point mort.
S Entreprenez les réglages du carburateur, en
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appa­reil à la main et n’utilisez pas la bandoulière.
S Tenez les personnes tiers à l’écart lors du
réglage du carburateur.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange McCulloch re­commandées.
S Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-
tien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le distributeur de service autorisé.
SECURITE DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors. S Éloignez--vous des étincelles et des
flammes.
S Employez un récipient approuvé pourl’ess-
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que per-
sonne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Éssuyez tous les déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.
S Videz le réservoir avant d’entreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt complet.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
froidir avant d’enlever le bouchon du réser­voir de carburant.
S Rangez toujours le carburant dans un réci-
pient approuvé pour les liquides inflam­mables.
SECURITE DE COUPE
A VERTISSEMENT: Inspectez la
zone à débroussailler avant chaque utilisa­tion. Enlevez les éléments (pierres, verre bri­sé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être projetés ou se prendre dans la tête de coupe ou la lame. S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
maux s’approcher à moins de 15 mètres. Arrêtez le moteur immédiatement si la dis­tance de sécurité n’est pas respectée.
S Maintenez le moteur toujours à votre droite. S Maintenez l’unité fermementavec vos deux
mains.
S Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
vous penchez pas.
S Maintenez la lame ou la tête de coupe sous
le niveau de la ceinture.
S Ne soulevez pasle moteurau dessus devo-
tre taille.
S Eloignez toutes les parties de votre corps
de la lame, de la tête de coupe et du silen­cieux lorsque le moteur est allumé.
S Coupez de votre gauche à votre droite. Si
vous coupezavec le fil du côté droite du pro­tecteur, le fil éloignera les déchets.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Laissez le moteur refroidir et attachez bien
l’appareil avant de l’entreposer ou de le transporter dans un véhicule.
S Videz le réservoir avant d’entreposer ou de
transporter l’appareil. Utilisez tout le carbu­rant restant dans le carburateur en démar­rant le moteur et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt complet.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un endroit oùil nerisque pasd’y avoir d’étin­celles ou de flammes ouvertes provenant de chauffe--eau, moteurs électriques, inter­rupteurs, chaudières, etc.
S Entreposez l’appareil de façon que la lame
ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent pas provoquer d’accidents. L’appareil peut être suspendu par l’axe.
S Couvrez la lame avec le gaine de transport
avant de l’entreposer ou de le transporter l’appareil.
S Ne le laissez pas à la portée des enfants. S Sécurisez la machine pendant le transport.
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition
aux vibrations à travers l’utilisation prolongée d’appareils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vais­seaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux en­flures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de cou­leur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations,
25
arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les
MONTAGE
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir les éléments suivants :
S Bloc--moteur S Accessoire coupe--herbe
S Tête de coupe S Lame S Rondelle en coupelle S Grand écrou pour installer la lame S Protecteur de combinaison S Boulon S Poignée anneau
S Plaque de serrage
S Boulon
S Écrou S Poignée en J S Clé hexagonale S Clé S Bandoulière S Gaine de transports
A VERTISSEMENT: Toujours arrêtez
l’appareil et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter toutes procédures d’montage.
A VERTISSEMENT: Si l’appareil est
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’as­semblage pour vous assurer qu’il est bien fait et que tous les raccords sont bien serrés. Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées. Il est normal que le filtre à carburant cliquette dans le réservoir de carburant vide. Il est normal que vous trouviez un résidu de carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la suite des réglages et des essais de carbura­teur faits par le fabricant.
OUTILS NECESSAIRES
S Clé hexagonale (fournies) S Clé a molette S Tournevis cruciforme
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE COUPE--HERBE ATTENTION:
placez votre appareil sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez leraccord en tournant lebouton
dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Protecteur
de transport
Pour monter l’accessoire,
Raccord
DESSERREZ
Bouton
SERREZ
appareils à moteur continuellement devront sur­veiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
2. Enlevez le protecteur de transport du rac­cord.
3. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire de coupe--herbe (s’il est présent).
4. Mettez le bouton de verrouillage/déver­rouillage de l’accessoire dans l’enfonce­ment guide du raccord.
5. Poussez l’accessoire dans le raccord jus­qu’à ce que le bouton deverrouillage/dév­errouillage se fixe dans le trou principal.
6. Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort le bouton en le tournant dans le sens des ai­guilles d’une montre.
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bienverrouillé dans letrou principal etque le bouton soit bien en place avant de faire fonctionner votre appareil. Tous les acces­soires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal à moins que le manuel d’instruc­tion de l’accessoire indique le contraire. Utilis­er le mauvais trou peut amener des blessures graves ou endommagés votre appareil.
Bouton de Verrouillage/ Déverrouillage en Trou Principal
Pour des accessoires en option, consultez la section MONTAGE du manuel d’instructions de l’accessoire concerné.
Raccord
Axe
Supérieur
Trou Principal
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Enfoncement Guide
Accessoire
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
DANGER: Pendant l’utilisation de
lame, la barre de protection du poignée doit être installé comme indiqué afin de protéger l’utilisateur de la lame en rotation.
1. Placer la poignée anneau sur le tube de transmission. Noter que la poignée an­neau doit être montée entre les flèches in­dicatrices situées sur l’axe.
26
Poignée
Boulon
Bride de bandoulière supérieure
Écrou
Clé
2. Monter le boulon, la plaque de serrage et l’écrou comme indiqué sur la figure.
3. Effectuer un réglage d’appoint pour que la poignée assure une position de travail confortable. Serrez l’écrou fermement à l’aide de la clé fournie.
MONTAGE DE LA BANDOUILÈRE
Ajustements appropriés de la bandoulière et le poignée-- guidon doivent être faits avec lemoteur complètement arrêté avant d’utiliser l’appareil.
1. Passez votre bras droit et votre tête dans la bandoulière et laissez celleci reposer sur votre épaule gauche. Le crochet doit être sur le côté droit de la taille
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat sur l’épaule.
2. Ajustez la bandoulière de façon àce quele crochet soit à environ 15 cm sous la taille.
3. Fixez le crochet de la bandoulière à la bride quiest entre la poignéeen mousse et le bloc de montage et soulevez l’outil pour le mettre en position d’utilisation.
4. Avant de faire démarrer le moteur et de commencer la coupe, essayez la bandou­lière et réglez--en l’ajustement pour assur­er un bon équilibre de l’outil.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de
déplacer labride du bandoulière sur l’axepour l’équilibrage approprié de l’appareil.
Plaque de serrage
POUR DÉPLACER LA BRIDE DU BANDOULIÈRE:
1. Desserrez et enlevez les deux vis de bride.
2. Placez la bride de bandoulière supérieure sur l’axe.
3. Placez la bride de bandoulière inférieure sous l’axe et alignez les trous de vis de la bride de bandoulière supérieur et la bride de bandoulière inférieure.
Bride de bandoulière inférieure
4. Insérez deux vis dans les trous de vis.
5. Serrez labride de bandoulière en serrant des vis avec la clé hexagonale.
15 cm au-­dessous de taille
Vis
AJUSTMENT DU
BANDOULIÈRE
POUR L’ÉQUILIBRE
76 cm
76 cm
10 -- 30 cm au--dessus
de la terre
MONT AGE DE PROTECTEUR
A VERTISSEMENT: Il fest indispens-
able que le protecteur soit installé correctement. Le protecteur offre une protection partiale contre l’utilisateur et autres personnes du risque des objets jetés, et il vient equipé d’un lame de limi­teur dufil qui coupe l’excès de fil. Le lame delimi­teur dufil (qui se trouve en bas du protecteur) est bien tranchant et peut vous blesser.
1. Placez le support dans la fente située sur la protecteur.
2. Faites pivoter le protecteur à aligner les trous du protecteur et de la support.
27
Loading...
+ 15 hidden pages