sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.
: Please read these instructions carefully and make
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS:
FR
atentivement les instructions et assurez- -vous de les avoir comprises. Conservez
les instructions pour référence ultérieure.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATI ON:
DE
Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie
alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
ES
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
Lea atentamente las instrucciones y
115306026 Rev. 11/31/10 BRW
TABLEAU DES MATIÈRES
Description des pièces22
Identification des Symboles23
Régles de Sécurité23
Montage26
Fonctionnement30
Entretien37
DESCRIPTION DES PIÈCES
6
7
11
1. Réservoir de carburant
2. Poignée anneau
3. Interrupteur ON/STOP
4. Bride de bandoulière
5. Bandoulière
6. Tête de coupe
7. Lame coupe--fil
8. Protecteur de combinaison
9. Axe
10. Poignée en J
11. Lame
12. Raccord
8
9
8
12
14
13
18
13. Gâchette d’accélérateur
14. Verrouillage de l’accélérateur
15. Poignée de la corde de mise en marche
16. Capuchon de remplissage (carburant)
17. Poire d’amorçage
18. Levier de démarreur
19. Silencieux
20. Clé
21. Clé hexagonale
22. Manuel d’Instructions
23. Gaine de transport
Réparations et Réglages37
Rangement39
Tableau de Dépannage40
Déclaration de Conformité41
Donnees Techniques42
2
4
3
10
17
19
23
15
16
1
20
21
22
5
22
IDENTIFICATION DES SYMBOLES
A.
B.
C.
A VERTISSEMENT ! Cette débroussailleuse peut être dangereuse ! Une utilisation
A.
imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
B. Lisez très attentivement le manual d’instructions avant d’utiliser la débroussailleuse.
C. Utilisez toujours :
Un protège--oreilles, des lunettesde sécurité, casque desécurité, des bottes etdes gants.
D. DANGER: La lame peut se projeter violemment hors de matériaux qu’elle ne coupe
pas. Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les
animaux éloignés de 15 mètres (50 pieds).
AVERTISSEMENT ! La fil de coupe ou la lame peut projeter violemment les
E.
objets. Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les
jambes.
F. L’utilisateur de la machine doit s’assurer que personne ne se trouve dans un rayon de
moins de 15 mètres lorsque l’appareil est en fonctionnement. Lorsque plusieurs
utilisateurs sont en train de travailler dans la même zone, une distance de sécurité d’au
moins 15 mètres est à respecter.
G. Utilisez de l’essence sans plomb ou de l’essence avec plomb de haute qualité et un huile
deux temps mélangée dans un rapport de 2,5%.
H. Les poignée--guidon doivent être positionnées uniquement sous la flèche.
I. Interrupteur ON/STOP du moteur
J. Niveau de puissance sonore garantie (conformément à la Directive 2000/14/CE)
K. Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
A VERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel appareil de jardinage, il
faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque
d’incendie et de blessures graves. Lisez et observez toutes les instructions.
DANGER: Cet appareil à moteur peut
devenir dangereux! L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes les instructions et
avertissements. Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil!
Familiarisez-vous profondément avec les
contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux
personnes qui ont lu, qui comprennent et que
peuvent bien respecter les instructions et
avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que
les enfants utilisent cet appareil.
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
DANGER:N’employez jamais les
lames avec l’accessoire de coupe--herbe.
N’employez de dispositifs pour battre au fléau
avec tous accessories. Cet appareil (une fois utilisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été
conçu exclusivement comme coupeur à ligne.
L’utilisation de tous les autres accessoires avec
la accessoire de coupe--herbe augmentera le
risque de dommages.
23
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR
L’APPAREIL
A VERTISSEMENT: La fil de coupe
ou la lamepeut projeterviolemment lesobjets.
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez
à vous protéger les yeux et les jambes.
jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.
A VERTISSEMENT: Zone de danger
des objet projetés. Le fil de coupe ou la lame
peuvent projeter violemment les objets. Vous
risquez d’aveugler ou de blesser des personnes tiers. Ne laissez ni personnes ni animaux
s’approcher à moins de 15 mètres.
Zone de danger
A VERTISSEMENT: N’utilisez pas la
tête de coupe pour attacher la lame.
A VERTISSEMENT: La lame conti-
nue à tourner après avoir relâché l’accélérateur
ou arrêtéle moteur. La lame en rotation peut projeter des objets ou vous couper gravement si
touchez. Arrêtez la lame en touchant la matière
coupée avec lecôté droite de la lame en rotation.
Arrêtez la lame qui
fait roue libre en la
mettant en contact
avec du matériau
coupé.
SECURITE DE L’UTILISATEUR
A VERTISSEMENT: Cette machine
génère un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans certaines
circonstances perturber le fonctionnement
d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire le risque de blessures graves ou
mortelles, les personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur médecin et le
fabricant de leur implant avant dutiliser cette
machine.
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux
similaire (lunettes de sécurité disponibles). La
protection des yeux devriez marquée Z87.
S Utiliser un casque si les troncs à sectionner
font plus de 2 m de haut.
S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours
un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et épais,
des manches longues, des bottes et des
gants. On recommande l’utilisation de jambières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne tra-
vaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dé-
passent pas les épaules. Attachez ou enlevez
tous les vêtements amples et les bijoux ou les
vêtements qui ont des attaches, des bretelles,
des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se
prendre dans les pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera
à vous protéger contre les débris et brins de
plantes toxiques qui sont projetés par la ligne/
lame qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et
faites preuve de bon sens.
S Portez un dispositif de protection de l’ouie.
L’exposition longue ou continué aux niveaux
élevés de bruit peut causer l’affaiblissement
d’audition permanent.
S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez
pas tourner le moteur dans un endroit fermé.
Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huileet de car-
burant.
S Utilisez toujours le poignée--guidon et la ban-
doulière correctement posée sur l’épaule en
vous servant d’une lame. Voir MONTAGE.
24
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE MAINTIEN
A VERTISSEMENT: Arrêtez l’appa-
reil et débranchez toujours la boujie quand
vous faites le maintien, sauf les réglages du
carburateur.
S Jetez toute lame tordue, déformée,
craquelée,briséeouautrement
endommagée. Avant d’utiliser l’appareil,
remplacez tout pièce dela têtede coupe qui
est ébréchée, brisée ou endommagée.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes re-
commandées. Maintenez la lame affilée. Conservez la ligne de coupe à la bonne longueur.
S N’utilisez que le fil de coupe de 2,4 mm de
diamètre de marque McCulloch. Ne utilisez
pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.
S Installez--bien la protecteur requise avant
d’utiliser l’appareil.
S N’utilisez que la lame ou la tête de coupe
spécifiées ; assurez--vous qu’elle est correctement installée et enclenchée en toute
sécurité.
S Ne démarrez jamais lemoteur sans lecarter
de protection de l’embrayage. Des pièces
pourraient ce séparer etblesser grièvement
quelqu’un.
S Assurez--vous quela lameou la tête decou-
pe ne tournent plus lorsque le moteur est au
point mort.
S Entreprenez les réglages du carburateur, en
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne
touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appareil à la main et n’utilisez pas la bandoulière.
S Tenez les personnes tiers à l’écart lors du
réglage du carburateur.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange McCulloch recommandées.
S Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-
tien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual
par le distributeur de service autorisé.
SECURITE DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors.
S Éloignez--vous des étincelles et des
flammes.
S Employez un récipient approuvé pourl’ess-
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que per-
sonne fume près du carburant ni pendant
l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Éssuyez tous les déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche.
S Videz le réservoir avant d’entreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant
dans le carburateur en démarrant le moteur et
en le laissant tourner jusqu’à son arrêt
complet.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
froidir avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant.
S Rangez toujours le carburant dans un réci-
pient approuvé pour les liquides inflammables.
SECURITE DE COUPE
A VERTISSEMENT:Inspectez la
zone à débroussailler avant chaque utilisation. Enlevez les éléments (pierres, verre brisé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être
projetés ou se prendre dans la tête de coupe
ou la lame.
S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
maux s’approcher à moins de 15 mètres.
Arrêtez le moteur immédiatement si la distance de sécurité n’est pas respectée.
S Maintenez le moteur toujours à votre droite.
S Maintenez l’unité fermementavec vos deux
mains.
S Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
vous penchez pas.
S Maintenez la lame ou la tête de coupe sous
le niveau de la ceinture.
S Ne soulevez pasle moteurau dessus devo-
tre taille.
S Eloignez toutes les parties de votre corps
de la lame, de la tête de coupe et du silencieux lorsque le moteur est allumé.
S Coupez de votre gauche à votre droite. Si
vous coupezavec le fil du côté droite du protecteur, le fil éloignera les déchets.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Laissez le moteur refroidir et attachez bien
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter dans un véhicule.
S Videz le réservoir avant d’entreposer ou de
transporter l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner
jusqu’à son arrêt complet.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un endroit oùil nerisque pasd’y avoir d’étincelles ou de flammes ouvertes provenant
de chauffe--eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc.
S Entreposez l’appareil de façon que la lame
ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent
pas provoquer d’accidents. L’appareil peut
être suspendu par l’axe.
S Couvrez la lame avec le gaine de transport
avant de l’entreposer ou de le transporter
l’appareil.
S Ne le laissez pas à la portée des enfants.
S Sécurisez la machine pendant le transport.
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition
aux vibrations à travers l’utilisation prolongée
d’appareils à moteur d’essence serrés dans les
mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les
mains et les articulations des personnes qui sont
sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au
temps froid a été relationée aux dommages des
vaisseaux sanguins dans des personnes qui
autrement ont une bonne santé. Si vous avez
des symptomes tels que l’engourdissement, la
douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation
dans les doigts, les mains ou les articulations,
25
arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez
un médecin. Les systèmes anti--vibration ne
peuvent pas garatnir que ce type de problèmes
sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les
MONTAGE
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir
les éléments suivants :
S Bloc--moteur
S Accessoire coupe--herbe
S Tête de coupe
S Lame
S Rondelle en coupelle
S Grand écrou pour installer la lame
S Protecteur de combinaison
S Boulon
S Poignée anneau
S Plaque de serrage
S Boulon
S Écrou
S Poignée en J
S Clé hexagonale
S Clé
S Bandoulière
S Gaine de transports
A VERTISSEMENT: Toujours arrêtez
l’appareil et débranchez la bougie d’allumage
avant d’exécuter toutes procédures d’montage.
A VERTISSEMENT: Si l’appareil est
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’assemblage pour vous assurer qu’il est bien fait
et que tous les raccords sont bien serrés.
Vérifiez que les pièces soient en bon état.
N’utilisez pas de pièces endommagées.
Il est normal que le filtre à carburant cliquette
dans le réservoir de carburant vide.
Il est normal que vous trouviez un résidu de
carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la
suite des réglages et des essais de carburateur faits par le fabricant.
OUTILS NECESSAIRES
S Clé hexagonale (fournies)
S Clé a molette
S Tournevis cruciforme
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE
COUPE--HERBE
ATTENTION:
placez votre appareil sur une surface plate
afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez leraccord en tournant lebouton
dans le sens opposé à celui des aiguilles
d’une montre.
Protecteur
de transport
Pour monter l’accessoire,
Raccord
DESSERREZ
Bouton
SERREZ
appareils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de
l’appareil, soigneusement.
2. Enlevez le protecteur de transport du raccord.
3. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire
de coupe--herbe (s’il est présent).
4. Mettez le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord.
5. Poussez l’accessoire dans le raccord jusqu’à ce que le bouton deverrouillage/déverrouillage se fixe dans le trou principal.
6. Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort le
bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage
soit bienverrouillé dans letrou principal etque
le bouton soit bien en place avant de faire
fonctionner votre appareil. Tous les accessoires sont conçus pour être utilisés dans le
trou principal à moins que le manuel d’instruction de l’accessoire indique le contraire. Utiliser le mauvais trou peut amener des blessures
graves ou endommagés votre appareil.
Bouton de Verrouillage/
Déverrouillage en Trou Principal
Pour des accessoires en option, consultez la
section MONTAGE du manuel d’instructions de
l’accessoire concerné.
Raccord
Axe
Supérieur
Trou Principal
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Enfoncement
Guide
Accessoire
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
DANGER: Pendant l’utilisation de
lame, la barre de protection du poignée doit
être installé comme indiqué afin de protéger
l’utilisateur de la lame en rotation.
1. Placer la poignée anneau sur le tube de
transmission. Noter que la poignée anneau doit être montée entre les flèches indicatrices situées sur l’axe.
26
Poignée
Boulon
Bride de
bandoulière
supérieure
Écrou
Clé
2. Monter le boulon, la plaque de serrage et
l’écrou comme indiqué sur la figure.
3. Effectuer un réglage d’appoint pour que la
poignée assure une position de travail
confortable. Serrez l’écrou fermement à
l’aide de la clé fournie.
MONTAGE DE LA BANDOUILÈRE
Ajustements appropriés de la bandoulière et le
poignée-- guidon doivent être faits avec lemoteur
complètement arrêté avant d’utiliser l’appareil.
1. Passez votre bras droit et votre tête dans
la bandoulière et laissez celleci reposer
sur votre épaule gauche. Le crochet doit
être sur le côté droit de la taille
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat
sur l’épaule.
2. Ajustez la bandoulière de façon àce quele
crochet soit à environ 15 cm sous la taille.
3. Fixez le crochet de la bandoulière à la
bride quiest entre la poignéeen mousse et
le bloc de montage et soulevez l’outil pour
le mettre en position d’utilisation.
4. Avant de faire démarrer le moteur et de
commencer la coupe, essayez la bandoulière et réglez--en l’ajustement pour assurer un bon équilibre de l’outil.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de
déplacer labride du bandoulière sur l’axepour
l’équilibrage approprié de l’appareil.
Plaque de
serrage
POUR DÉPLACER LA BRIDE DU
BANDOULIÈRE:
1. Desserrez et enlevez les deux vis de
bride.
2. Placez la bride de bandoulière supérieure
sur l’axe.
3. Placez la bride de bandoulière inférieure
sous l’axe et alignez les trous de vis de la
bride de bandoulière supérieur et la bride
de bandoulière inférieure.
Bride de
bandoulière
inférieure
4. Insérez deux vis dans les trous de vis.
5. Serrez labride de bandoulière en serrant des
vis avec la clé hexagonale.
15 cm au-dessous
de taille
Vis
AJUSTMENT DU
BANDOULIÈRE
POUR L’ÉQUILIBRE
76 cm
76 cm
10 -- 30 cm
au--dessus
de la terre
MONT AGE DE PROTECTEUR
A VERTISSEMENT: Il fest indispens-
able que le protecteur soit installé correctement.
Le protecteur offre une protection partiale contre
l’utilisateur et autres personnes du risque des
objets jetés, et il vient equipé d’un lame de limiteur dufil qui coupe l’excès de fil. Le lame delimiteur dufil (qui se trouve en bas du protecteur) est
bien tranchant et peut vous blesser.
1. Placez le support dans la fente située sur
la protecteur.
2. Faites pivoter le protecteur à aligner les
trous du protecteur et de la support.
27
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.