sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.
: Please read these instructions carefully and make
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS:
FR
atentivement les instructions et assurez- -vous de les avoir comprises. Conservez
les instructions pour référence ultérieure.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATI ON:
DE
Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie
alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
ES
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
Lea atentamente las instrucciones y
115306026 Rev. 11/31/10 BRW
Page 2
TABLEAU DES MATIÈRES
Description des pièces22
Identification des Symboles23
Régles de Sécurité23
Montage26
Fonctionnement30
Entretien37
DESCRIPTION DES PIÈCES
6
7
11
1. Réservoir de carburant
2. Poignée anneau
3. Interrupteur ON/STOP
4. Bride de bandoulière
5. Bandoulière
6. Tête de coupe
7. Lame coupe--fil
8. Protecteur de combinaison
9. Axe
10. Poignée en J
11. Lame
12. Raccord
8
9
8
12
14
13
18
13. Gâchette d’accélérateur
14. Verrouillage de l’accélérateur
15. Poignée de la corde de mise en marche
16. Capuchon de remplissage (carburant)
17. Poire d’amorçage
18. Levier de démarreur
19. Silencieux
20. Clé
21. Clé hexagonale
22. Manuel d’Instructions
23. Gaine de transport
Réparations et Réglages37
Rangement39
Tableau de Dépannage40
Déclaration de Conformité41
Donnees Techniques42
2
4
3
10
17
19
23
15
16
1
20
21
22
5
22
Page 3
IDENTIFICATION DES SYMBOLES
A.
B.
C.
A VERTISSEMENT ! Cette débroussailleuse peut être dangereuse ! Une utilisation
A.
imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
B. Lisez très attentivement le manual d’instructions avant d’utiliser la débroussailleuse.
C. Utilisez toujours :
Un protège--oreilles, des lunettesde sécurité, casque desécurité, des bottes etdes gants.
D. DANGER: La lame peut se projeter violemment hors de matériaux qu’elle ne coupe
pas. Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les
animaux éloignés de 15 mètres (50 pieds).
AVERTISSEMENT ! La fil de coupe ou la lame peut projeter violemment les
E.
objets. Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les
jambes.
F. L’utilisateur de la machine doit s’assurer que personne ne se trouve dans un rayon de
moins de 15 mètres lorsque l’appareil est en fonctionnement. Lorsque plusieurs
utilisateurs sont en train de travailler dans la même zone, une distance de sécurité d’au
moins 15 mètres est à respecter.
G. Utilisez de l’essence sans plomb ou de l’essence avec plomb de haute qualité et un huile
deux temps mélangée dans un rapport de 2,5%.
H. Les poignée--guidon doivent être positionnées uniquement sous la flèche.
I. Interrupteur ON/STOP du moteur
J. Niveau de puissance sonore garantie (conformément à la Directive 2000/14/CE)
K. Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
A VERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel appareil de jardinage, il
faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque
d’incendie et de blessures graves. Lisez et observez toutes les instructions.
DANGER: Cet appareil à moteur peut
devenir dangereux! L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes les instructions et
avertissements. Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil!
Familiarisez-vous profondément avec les
contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux
personnes qui ont lu, qui comprennent et que
peuvent bien respecter les instructions et
avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que
les enfants utilisent cet appareil.
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
DANGER:N’employez jamais les
lames avec l’accessoire de coupe--herbe.
N’employez de dispositifs pour battre au fléau
avec tous accessories. Cet appareil (une fois utilisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été
conçu exclusivement comme coupeur à ligne.
L’utilisation de tous les autres accessoires avec
la accessoire de coupe--herbe augmentera le
risque de dommages.
23
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR
L’APPAREIL
Page 4
A VERTISSEMENT: La fil de coupe
ou la lamepeut projeterviolemment lesobjets.
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez
à vous protéger les yeux et les jambes.
jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.
A VERTISSEMENT: Zone de danger
des objet projetés. Le fil de coupe ou la lame
peuvent projeter violemment les objets. Vous
risquez d’aveugler ou de blesser des personnes tiers. Ne laissez ni personnes ni animaux
s’approcher à moins de 15 mètres.
Zone de danger
A VERTISSEMENT: N’utilisez pas la
tête de coupe pour attacher la lame.
A VERTISSEMENT: La lame conti-
nue à tourner après avoir relâché l’accélérateur
ou arrêtéle moteur. La lame en rotation peut projeter des objets ou vous couper gravement si
touchez. Arrêtez la lame en touchant la matière
coupée avec lecôté droite de la lame en rotation.
Arrêtez la lame qui
fait roue libre en la
mettant en contact
avec du matériau
coupé.
SECURITE DE L’UTILISATEUR
A VERTISSEMENT: Cette machine
génère un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans certaines
circonstances perturber le fonctionnement
d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire le risque de blessures graves ou
mortelles, les personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur médecin et le
fabricant de leur implant avant dutiliser cette
machine.
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux
similaire (lunettes de sécurité disponibles). La
protection des yeux devriez marquée Z87.
S Utiliser un casque si les troncs à sectionner
font plus de 2 m de haut.
S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours
un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et épais,
des manches longues, des bottes et des
gants. On recommande l’utilisation de jambières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne tra-
vaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dé-
passent pas les épaules. Attachez ou enlevez
tous les vêtements amples et les bijoux ou les
vêtements qui ont des attaches, des bretelles,
des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se
prendre dans les pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera
à vous protéger contre les débris et brins de
plantes toxiques qui sont projetés par la ligne/
lame qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et
faites preuve de bon sens.
S Portez un dispositif de protection de l’ouie.
L’exposition longue ou continué aux niveaux
élevés de bruit peut causer l’affaiblissement
d’audition permanent.
S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez
pas tourner le moteur dans un endroit fermé.
Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huileet de car-
burant.
S Utilisez toujours le poignée--guidon et la ban-
doulière correctement posée sur l’épaule en
vous servant d’une lame. Voir MONTAGE.
24
Page 5
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE MAINTIEN
A VERTISSEMENT: Arrêtez l’appa-
reil et débranchez toujours la boujie quand
vous faites le maintien, sauf les réglages du
carburateur.
S Jetez toute lame tordue, déformée,
craquelée,briséeouautrement
endommagée. Avant d’utiliser l’appareil,
remplacez tout pièce dela têtede coupe qui
est ébréchée, brisée ou endommagée.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes re-
commandées. Maintenez la lame affilée. Conservez la ligne de coupe à la bonne longueur.
S N’utilisez que le fil de coupe de 2,4 mm de
diamètre de marque McCulloch. Ne utilisez
pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.
S Installez--bien la protecteur requise avant
d’utiliser l’appareil.
S N’utilisez que la lame ou la tête de coupe
spécifiées ; assurez--vous qu’elle est correctement installée et enclenchée en toute
sécurité.
S Ne démarrez jamais lemoteur sans lecarter
de protection de l’embrayage. Des pièces
pourraient ce séparer etblesser grièvement
quelqu’un.
S Assurez--vous quela lameou la tête decou-
pe ne tournent plus lorsque le moteur est au
point mort.
S Entreprenez les réglages du carburateur, en
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne
touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appareil à la main et n’utilisez pas la bandoulière.
S Tenez les personnes tiers à l’écart lors du
réglage du carburateur.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange McCulloch recommandées.
S Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-
tien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual
par le distributeur de service autorisé.
SECURITE DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors.
S Éloignez--vous des étincelles et des
flammes.
S Employez un récipient approuvé pourl’ess-
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que per-
sonne fume près du carburant ni pendant
l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Éssuyez tous les déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche.
S Videz le réservoir avant d’entreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant
dans le carburateur en démarrant le moteur et
en le laissant tourner jusqu’à son arrêt
complet.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
froidir avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant.
S Rangez toujours le carburant dans un réci-
pient approuvé pour les liquides inflammables.
SECURITE DE COUPE
A VERTISSEMENT:Inspectez la
zone à débroussailler avant chaque utilisation. Enlevez les éléments (pierres, verre brisé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être
projetés ou se prendre dans la tête de coupe
ou la lame.
S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
maux s’approcher à moins de 15 mètres.
Arrêtez le moteur immédiatement si la distance de sécurité n’est pas respectée.
S Maintenez le moteur toujours à votre droite.
S Maintenez l’unité fermementavec vos deux
mains.
S Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
vous penchez pas.
S Maintenez la lame ou la tête de coupe sous
le niveau de la ceinture.
S Ne soulevez pasle moteurau dessus devo-
tre taille.
S Eloignez toutes les parties de votre corps
de la lame, de la tête de coupe et du silencieux lorsque le moteur est allumé.
S Coupez de votre gauche à votre droite. Si
vous coupezavec le fil du côté droite du protecteur, le fil éloignera les déchets.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Laissez le moteur refroidir et attachez bien
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter dans un véhicule.
S Videz le réservoir avant d’entreposer ou de
transporter l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner
jusqu’à son arrêt complet.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un endroit oùil nerisque pasd’y avoir d’étincelles ou de flammes ouvertes provenant
de chauffe--eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc.
S Entreposez l’appareil de façon que la lame
ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent
pas provoquer d’accidents. L’appareil peut
être suspendu par l’axe.
S Couvrez la lame avec le gaine de transport
avant de l’entreposer ou de le transporter
l’appareil.
S Ne le laissez pas à la portée des enfants.
S Sécurisez la machine pendant le transport.
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition
aux vibrations à travers l’utilisation prolongée
d’appareils à moteur d’essence serrés dans les
mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les
mains et les articulations des personnes qui sont
sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au
temps froid a été relationée aux dommages des
vaisseaux sanguins dans des personnes qui
autrement ont une bonne santé. Si vous avez
des symptomes tels que l’engourdissement, la
douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation
dans les doigts, les mains ou les articulations,
25
Page 6
arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez
un médecin. Les systèmes anti--vibration ne
peuvent pas garatnir que ce type de problèmes
sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les
MONTAGE
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir
les éléments suivants :
S Bloc--moteur
S Accessoire coupe--herbe
S Tête de coupe
S Lame
S Rondelle en coupelle
S Grand écrou pour installer la lame
S Protecteur de combinaison
S Boulon
S Poignée anneau
S Plaque de serrage
S Boulon
S Écrou
S Poignée en J
S Clé hexagonale
S Clé
S Bandoulière
S Gaine de transports
A VERTISSEMENT: Toujours arrêtez
l’appareil et débranchez la bougie d’allumage
avant d’exécuter toutes procédures d’montage.
A VERTISSEMENT: Si l’appareil est
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’assemblage pour vous assurer qu’il est bien fait
et que tous les raccords sont bien serrés.
Vérifiez que les pièces soient en bon état.
N’utilisez pas de pièces endommagées.
Il est normal que le filtre à carburant cliquette
dans le réservoir de carburant vide.
Il est normal que vous trouviez un résidu de
carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la
suite des réglages et des essais de carburateur faits par le fabricant.
OUTILS NECESSAIRES
S Clé hexagonale (fournies)
S Clé a molette
S Tournevis cruciforme
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE
COUPE--HERBE
ATTENTION:
placez votre appareil sur une surface plate
afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez leraccord en tournant lebouton
dans le sens opposé à celui des aiguilles
d’une montre.
Protecteur
de transport
Pour monter l’accessoire,
Raccord
DESSERREZ
Bouton
SERREZ
appareils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de
l’appareil, soigneusement.
2. Enlevez le protecteur de transport du raccord.
3. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire
de coupe--herbe (s’il est présent).
4. Mettez le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord.
5. Poussez l’accessoire dans le raccord jusqu’à ce que le bouton deverrouillage/déverrouillage se fixe dans le trou principal.
6. Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort le
bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage
soit bienverrouillé dans letrou principal etque
le bouton soit bien en place avant de faire
fonctionner votre appareil. Tous les accessoires sont conçus pour être utilisés dans le
trou principal à moins que le manuel d’instruction de l’accessoire indique le contraire. Utiliser le mauvais trou peut amener des blessures
graves ou endommagés votre appareil.
Bouton de Verrouillage/
Déverrouillage en Trou Principal
Pour des accessoires en option, consultez la
section MONTAGE du manuel d’instructions de
l’accessoire concerné.
Raccord
Axe
Supérieur
Trou Principal
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Enfoncement
Guide
Accessoire
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
DANGER: Pendant l’utilisation de
lame, la barre de protection du poignée doit
être installé comme indiqué afin de protéger
l’utilisateur de la lame en rotation.
1. Placer la poignée anneau sur le tube de
transmission. Noter que la poignée anneau doit être montée entre les flèches indicatrices situées sur l’axe.
26
Page 7
Poignée
Boulon
Bride de
bandoulière
supérieure
Écrou
Clé
2. Monter le boulon, la plaque de serrage et
l’écrou comme indiqué sur la figure.
3. Effectuer un réglage d’appoint pour que la
poignée assure une position de travail
confortable. Serrez l’écrou fermement à
l’aide de la clé fournie.
MONTAGE DE LA BANDOUILÈRE
Ajustements appropriés de la bandoulière et le
poignée-- guidon doivent être faits avec lemoteur
complètement arrêté avant d’utiliser l’appareil.
1. Passez votre bras droit et votre tête dans
la bandoulière et laissez celleci reposer
sur votre épaule gauche. Le crochet doit
être sur le côté droit de la taille
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat
sur l’épaule.
2. Ajustez la bandoulière de façon àce quele
crochet soit à environ 15 cm sous la taille.
3. Fixez le crochet de la bandoulière à la
bride quiest entre la poignéeen mousse et
le bloc de montage et soulevez l’outil pour
le mettre en position d’utilisation.
4. Avant de faire démarrer le moteur et de
commencer la coupe, essayez la bandoulière et réglez--en l’ajustement pour assurer un bon équilibre de l’outil.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de
déplacer labride du bandoulière sur l’axepour
l’équilibrage approprié de l’appareil.
Plaque de
serrage
POUR DÉPLACER LA BRIDE DU
BANDOULIÈRE:
1. Desserrez et enlevez les deux vis de
bride.
2. Placez la bride de bandoulière supérieure
sur l’axe.
3. Placez la bride de bandoulière inférieure
sous l’axe et alignez les trous de vis de la
bride de bandoulière supérieur et la bride
de bandoulière inférieure.
Bride de
bandoulière
inférieure
4. Insérez deux vis dans les trous de vis.
5. Serrez labride de bandoulière en serrant des
vis avec la clé hexagonale.
15 cm au-dessous
de taille
Vis
AJUSTMENT DU
BANDOULIÈRE
POUR L’ÉQUILIBRE
76 cm
76 cm
10 -- 30 cm
au--dessus
de la terre
MONT AGE DE PROTECTEUR
A VERTISSEMENT: Il fest indispens-
able que le protecteur soit installé correctement.
Le protecteur offre une protection partiale contre
l’utilisateur et autres personnes du risque des
objets jetés, et il vient equipé d’un lame de limiteur dufil qui coupe l’excès de fil. Le lame delimiteur dufil (qui se trouve en bas du protecteur) est
bien tranchant et peut vous blesser.
1. Placez le support dans la fente située sur
la protecteur.
2. Faites pivoter le protecteur à aligner les
trous du protecteur et de la support.
27
Page 8
Support
Fente
3. Fixez le protecteur à la support à l’aide du
boulon.
Boulon
CONFIGUREZ DE L’OUTIL
Vous pouvez configurer votre appareil en utilisant une tête de coupe pour l’herbe et les mauvaises herbes ou une lame débroussaillante
pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes
et des broussailles ayant jusqu’à 1cm de diamètre. Reportez--vous à la section correspondant à
votre configuration et suivez les instructions
pour assembler votre appareil.
Protecteur
INFORMATIONS SUR LE MONTAGE
-- TÊTE DE COUPE
TÊTE DE
COUPE
MONTAGEDELATÊTEDECOUPE
REMARQUE:
le pas de vis de l’arbre, enlevez-le pour exposer
ce pas de vis. Avant d’installer la tête de coupe,
assurez-vous que le chapeau protège-- poussière et la rondelle de retenue se trouvent sur la
boîte de vitesses tel qu’indiqué.
Protecteur
Rondelle de retenue
REMARQUE: Avant d’installer la tête de
coupe, assurez-vous que toutes les pièces
sont installées tel qu’illustré.
1. Alignez le trou du chapeau protège--poussière avec celui sur le côté de la boîte de
vitesses en tournant le chapeau protège-poussière.
2. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cette opération permet d’éviter que
l’arbre tourne en resserrant la tête de coupe.
3. En maintenant le tournevis en position, montez la tête de coupe sur l’arbre dans la direction indiquée sur la décalcomanie (dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre).
Serrez bien.
REMARQUE : La rondelle d’arrêt doit avoir
le profil haut vers la boîte de vitesses.
Si votre outil a du plastique sur
Boîte de vitesses
Chapeau
protègepoussière
INFORMATIONS DE MONTAGE -LAME POUR BROUSSAILLES
LAME POUR
BROUSSAILLES
REMARQUE: Enlevez la lame d’attacher la
la tête decoupe. Pour enlever la lame, alignez
l’orifice du chapeau protège-- poussière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant
la lame. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cela empêchera l’arbrede tourner
pendant que vous desserrez l’écrou de la
lame. Enlevez l’écrou de la lame en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Enlevez le tournevis. Enlevez les rondelles et la
lame. Voir la seccion MONTAGE DE LA
LAME EN METAL pour des illustrations. Conservez ces pièces et instructions pour de futures utilisations.
REMARQUE: Enlevez la tête de coupe
avant d’attacher la lame pour broussailles.
Pour enlever la tête de coupe, alignez l’orifice
du chapeau protège--poussière avec celui sur
le côté de la boîte de vitesses en tournant la
chapeau protège--poussière. Entrez un petit
tournevis dans les orifices alignés. Cela
empêchera l’arbre de tourner pendant que
vous desserrez la tête de coupe. Enlevez la
tête decoupe en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Enlevez le tournevis.
Voir la seccion MONTAGE DE LA TÊTE DE
COUPE pour des illustrations. Conservez ces
pièces et instructions pour de futures utilisa-
28
Page 9
tions. N’utilisez jamais la tête de coupe lorsque la lame en métal est installée.
MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL
A VERTISSEMENT:Portez des
gants protecteurs quand vous manipulez ou
entretenez la lame pouréviter des blessures. La
lame est aiguisée et peut vous couper même
quand elle ne bouge pas.
A VERTISSEMENT:N’utilisez au-
cune autre lame ni aucun autre accessoire de
fixation que ceux qui sont illustrés ci-dessous.
Ces pièces doivent être fournies par McCulloch
et installées tel qu’indiqué ci-dessous. Si les
bonnes pièces ne sont pas utilisées, la lame
pourrait se détacher et causer des blessures
graves à l’utilisateur ou à des tiers.
REMARQUE: Le chapeau protège--
poussière est sur la boîte de vitesses n’est
pas dans le sac de pièces. Tout autre
accessoire de fixation mentionné dans les
étapes suivantes de la montage sont situés
dans le sac de pièces.
1. Installez la lame et la rondelle d’arrêt sur
l’arbre fileté allant de la boîte de vitesses.
2. Assurez-- vous que la partie proéminente
de la rondelle d’arrêt est tournée vers la
boîte devitesses etqu’elle s’insère dans le
trou au milieu de lalame (voir l’illustration).
3. Glissez la lame et la rondelle d’arrêt sur
l’arbre de la boîte de vitesses.
4. Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre.
Assurez--vous que la face évasée est
orientée vers la lame.
5. Montez l’écrou de la lame en le vissant sur
l’arbre dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Protecteur
Boîte de vitesses
Chapeau
protège-poussière
Arbre fileté
REMARQUE: Assurez--vous que toutes les
pièces sont montées comme indiqué et que la
lame se trouve entre le chapeau protège--poussière et la rondelle d’arrêt. Il ne devrait y avoir aucun espace entrela lame etle chapeau protège-poussière ou la rondelle d’arrêt.
6. Alignez l’orifice du chapeau protège--poussière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant la lame.
7. Entrez un petit tournevis dans les orifices
alignés. Cette opération permet d’éviter
que l’arbre tourne en resserrant l’écrou de
la lame.
8. Serrez fermementl’écrou avec uneclé (fournie) en maintenant le tournevis en position.
9. Enlevez le tournevis.
10. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte
contre l’écran ou ne semble pas uniforme,
elle n’est pas centrée ; vous devez alors la
réinstaller.
REMARQUE: Pour enlever la lame, entrez
le tournevis dans les orifices alignés. Dévissez l’écrou et enlevez les pièces. Assurez-vous de ne pas égarer les pièces et les
instructions pour une utilisation ultérieure.
INSTALLATION DE LA GAINE DE
TRANSPORT
REMARQUE:
toujours être fixée sur la lame avant d’entreposer ou de transporter l’outil.
1. Faites sortir les extrémités dufil deretenue
des étriers de fixation dela gaine de transport.
2. Soulevez le fil de retenue et placez la lame
dans la gaine de transport.
3. Placez le fil de retenue sur la lame et insérez nouveau les deux extrémités du fil de
retenue dans les étriers de fixation.
Fil de retenue
Étrier
La gaine de transport doit
Gaine de
transport
Rondelle d’arrêt
Rondelle en coupelle
Écrou
Clé
Lame
29
Page 10
FONCTIONNEMENT
A VERTISSEMENT:Avant de
commencer, ne manquez pas de lire les
instructions de traitement du carburant des
règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne
les comprenez pas, n’essayez pas de remplir
votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un
qui les comprend ou appelez notre ligne d’aide
aux consommateurs.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
A VERTISSEMENT: Enlevez le ca-
puchon de remplissage (carburant) lentement
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec de
l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil,
vous devrez mélanger l’essence à une
synthétique huile de bonne qualité pour les
moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour
les mélanges à 40:1. Nous recommandons
l’huile McCulloch. La proportion de mélange est
de 40 à 1 et est obtenue en utilisant 95 ml d’huile
par 4 litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ
PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux.
Elles peuvent endommager le moteur. Lors du
mélange du carburant, suivez les instructions
imprimées sur le contenant. Après avoir ajouté
l’essence, secouez le contenant pendant un
moment pourvous assurer d’un parfait mélange.
Avant de remplir votre appareil, lisez et
respectez toujours les règles de sécurité du
carburant.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant
de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peuvent attirer l’humidité qui entraîne
la séparation du carburant et la formation d’acides durant le rangement. Les gaz acidiques
peuvent endommager le dispositif du carburant d’unmoteur. Pour éviter les problèmesde
moteur, le dispositif du carburant doit être
purgé avant de ranger l’appareil pendant 30
jours ou plus. Videz le réservoir du carburant,
faites démarrer le moteur et laissez-le tourner
jusqu’à ce que les tuyaux de carburant et le
carburateur soient vides. La saison suivante,
utilisez du carburant frais. Pour éviter les
dommages permanents au réservoir de carburant, n’utilisez jamais de nettoyants pour
moteur ou carburateur dans celui-ci. Pour
plus de détails, voir la section RANGEMENT.
ARRÊT DU MOTEUR
S Pour arrêter le moteur, poussant l’interrupteur
ON/STOP et maintenez--le dans la position
«STOP» jusqu’à ce que le moteur soit completement arrêté.
Interrupteur
ON/STOP
DÉMARRAGE DU MOTEUR
A VERTISSEMENT: Évitez tout con-
tact avec le silencieux. Un silencieux chaud
peut causer des brûlures sérieuses.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou après remplissage du réservoir
à carburant)
Position de
Démarrage
Poire d’amorçage
Verrouillage de
l’accélérateur
Gâchette
d’accélérateur
Levier de démarreur
REMARQUE: Le verrouillage de l’accéléra-
teur doit être enclenché pour permettre l’utilisation de la gâchette d’accélérateur. Le verrouillage s’enclenché avec la paume de la main
quand on tient la poignée de l’accélérateur. NE
serrez pas la gâchette d’accélération jusqu’à ce
que le moteur se mette en marche et fonctions
1. Placez l’appareil sur une surface plane.
2. Pressez doucement 6 fois le poire
d’amorçage.
3. Placez le levier de démarreur en position
«START».
4. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à
ce que le moteur se mette en marche et
fonctionne.
5. Permettez à l’appareil de marcher pendant
10 -- 15 secondes, puis serrez entièrement la
gâchette d’accélération pour désengager le
système de démarrage.
Poignée de la
corde de mise
en marche
Silencieux
.
30
Page 11
REDÉMARRER UN MOTEUR CHAUD
v
/
Tirez fort la corde de démarrage en serrant la
gâchette d’accélération jusqu’à ce que le
moteur fonctionne.
REMARQUE: Normalement, les consignes
indiquées pour un moteur chaud peut être
employé à moins de 5 -- 10 minutes après que
l’appareil est arrêtée. Si l’appareil se repose
pendant plus de 10 minutes sans être employé, il
sera nécessaire de démarrer l’appareil par après
les étapes sous DÉMARRAGE DUMOTEUR A
FROID ou après les étapes de démarrage
montrées sur l’appareil.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Placez le levier de démarreur en position
«RUN» et appuyez et maintenez appuyée la
gâchette d’accélération. Tirez fort la corde de
démarrage en serrant la gâchette d’accélération
jusqu’à ce que le moteur fonctionne. Cela peut
vous obliger à tirer la poignée du démarreur plusieurs fois selon le degré de noyade du moteur.
Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU
DE DÉPANNAGE.
UTILISATION DU RACCORD
Ce modèleest équipé d’un raccord quipermet
la fixation d’accessoires en option.
A VERTISSEMENT:Arrêtez tou-
jours votre appareil et débranchez la bougie
avant d’enlever ou d’installer les accessoires.
ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE
COUPE--BROUSSAILLES (OU DES
AUTRES ACCESSOIRES EN OPTION)
ATTENTION:
cessoires, placez votre appareil sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez leraccord en tournant lebouton
dans le sens opposé à celui des aiguilles
d’une montre.
Pour enlever ou monter l’ac-
Raccord
MONTAGE DES ACCESSOIRES EN
OPTION
1. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire
(s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord.
3. Poussez l’accessoire dans le reccord jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien fixé dans le trou principal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien
le bouton en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Trou Principal
Raccord
Axe
Supérieur
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage
soit bienverrouillé dans letrou principal etque
le bouton soit bien en place avant de faire
fonctionner votre appareil. Tous les accessoires sont conçus pour être utilisés dans le
trou principal à moins que le manuel d’instruction de l’accessoire indique le contraire. Utiliser le mauvais trou peut amener des blessures
graves ou endommagés votre appareil.
Verrouillage/
Déverrouillage
Bouton de
Enfoncement
Guide
Accessoire
Accessoire
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/
déverrouillage et maintenez--le appuyé.
Bouton de
déverrouillage
Accessoire
3. Tout en tenant solidement le moteur et
l’axe supérieur, tirez l’accessoire droit
pour le faire sortir du raccord.
errouillage
Raccord
DESSERREZ
Bouton
SERREZ
Axe Supérieur
Bouton de Verrouillage/
Déverrouillage en Trou Principal
POSITION D’UTILISATION
TOUJOURS PORTEZ:
Protection
de l’ouïe
Pantalons
longs et
èpais
Bottes
Coupez soulement de droite a gauche.
Quand vous utilisez l’appareil, attache la bandoulière sur la bride, levez--vous comme montré et vérifiez ce qui suit:
31
Casque
Lunettes
Protectrices
Page 12
S Portez toujours une protection des yeux et ha-
Lef
billement épais.
S Étendez votre bras gauche et tenez la poig-
née anneau avec votre main gauche.
S Tenez la poignée de commande avec votre
main droite avec le doigt sur le gâchette d’accélérateur.
S Gardez l’appareil au--dessous du niveau de
taille.
S Maintenez la coussinet de la bandoulière cen-
tré sur l’épaule gauche.
S Mettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche.
S Sans ait à se pencher, gardez le lame ou la
tête de coupe près et parallèle du sol et entre
facilement en contact avec le matériau à
couper.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION AVEC LA TETE DE COUPE
A VERTISSEMENT: Portez toujours
des lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais sur la tête de coupe. Des pierres ou des
débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos
yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle
ou vous causer des blessures sérieuses.
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à
une vitesse plus élevée que c’est nécessaire.
Le fil de coupe efficacement quand le moteur
marche à moins que son accélération maximum. À plus basse vitesse, le moteur fait
moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de
coupe dure plus longtemps et a moins de
chances de rentrer dans la bobine.
Relâchez toujours la gâchette d’accélération
et permettez au moteur de tourner au ralenti,
quand vous ne coupez pas d’herbe.
Pour arrêter le moteur:
S Lâchez la gâchette d’accélérateur.
S Poussant l’interrupteur ON/STOP et mainte-
nez-- le dans la position «STOP» jusqu’à ce
que le moteur soit completement arrêté.
AVANCE DU FIL DE COUPE
Pour avancer lefil, tapez doucement le bas de
la tête de coupe sur le sol pendant que le
moteur fonctionne à plein régime. La lame de
l’écrêteur de fil métallique attachée à la
protection coupera le fil à la bonne longueur.
A VERTISSEMENT: N’utilisez que du
fil de 2,4 mm de diamètre. Les fils d’un autre
diamètre avancent mal et occasionnent un
mauvais fonctionnement de la tête de coupe. Ils
peuvent causer des blessures sérieuses.
N’utilisez jamais de fil de fer, de ficelle, de corde,
etc. Le fil de fer peut se casser pendant le
fonctionnement et devenir un missile dangereux
qui peut causer des blessures graves.
MÉTHODES DE COUPE
A VERTISSEMENT: Utilisez la vi-
tesse minimum et ne surchargez pas le fil
quand vous coupez autour d’objets durs
(rochers, gravier, piquets debarrière, etc.) qui
peuvent endommager la tête de coupe, se
mêler dansle filou être projetésen causant un
danger sérieux.
S C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtien-
drez le meilleur rendement et l’usure minimum
du fil en ne forçant pas le fil dans la zone à
couper. Nous vous montrons ci--dessous la
bonne et la mauvaise monière de couper.
Le bout du fil
coupe.
Bonne méthode
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mau-
vaises herbes autour des murs, des barrières,
des arbres et des parterres de fleurs, mais il
peut également couper l’écorce des arbres ou
des arbustes et marquer les barrières.
S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appareil à
une puissance inférieure à la pleine accélération pour augmenter la durée du fil et baisser
l’usure de la tête, en particulier:
S Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme
des poteaux, des arbres ou des haies en
fil de fer.
S Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accé-
lération pour faire un bon travail propre.
TAILLE-- Maintenez le bas de la tête de coupe à
environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle. Ne
permettez qu’au bout du fil de prendre contact
avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration du fil
de coupe dans la zone de travail.
80 mm
au--dessus
du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire
toute végétation non désirée. Maintenez le
bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3
pouces) du sol et à un angle. Permettez à la
pointe du fil de frapper le sol autour des
arbres, des piquets, des monuments, etc.
Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
il estforcé dans
la zone de travail.
Mauvaise méthode
Taille
32
Page 13
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal
pour faucher l’herbe dans les endroits que les
tondeuses conventionnelles ne peuvent atteindre. En position de fauchage, maintenez lefil
parallèle au sol. Évitez de presser la tête dans le
sol car cela peut raser le sol et endommager
l’appareil.
Fauchage
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de
balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et
facilement. Maintenez le fil parallèle aux surfaces balayées etau dessus d’elles et bougez
l’appareil d’un côte à l’autre.
Balayage
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION AVEC LA LAME POUR
BROUSSAILLES
S Projection de la Lame est une réaction qui
ne se produit que quand la lame est utilisée et
peut causer des blessures graves telle que
l’amputation. Veuillez lire soigneusement cette
section. Il est important que vous compreniez
bien ce qui cause cette projection, comment
vous pouvez réduire ce risque et comment
conserver le contrôle si elle se produit.
S CAUSES DE LA PROJECTION DE LA
LAME -- Projection de la Lame se produit
quand lalame tournante entre en contact avec
tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce contact
arrête la lame pendant un instant et elle
s’éloigne soudainement (se projette) hors de
l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peut être
assez violente pour projeter l’utilisateur dans
toute direction et lui faire perdre le contrôle de
l’outil. L’outil dont il a ainsi perdu le contrôle
peut causer des blessures graves si la lame
entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.
S QUAND UNE PROJECTION DE LA LAME
SE PRODUIT -- Projection de la Lame se
produire sans avertissement si la lame s’entortille dans du matériau ou se bloque. Elle se
produit plus souvent dans des endroits où il
est difficile de voir le matériau que l’on coupe.
Une bonne utilisation de l’outil aidera à réduire
le risque de projection de la lame et à assurer
un bon contrôle de l’outil à l’utilisateur.
S La lame débroussaillante ne doit être utilisée
que pour couper de l’herbe, des mauvaises
herbes et de la broussaille boisée allant
jusqu’à 1 cm de diamètre. La lamene doit pas
entrer en contact avec des matières qu’elle
n’arrivera pas à couper comme des souches,
des pierres, des clôtures, du métal etc. ou des
amas de broussailles boisées dures dont le
diamètre dépasse 1 cm.
S Conservez la lame bien aiguisée. Une lame
émoussée a plus tendance à se bloquer.
S Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors sa
capacité de coupe maximum et a moins ten-
dance à se bloquer.
S Introduisez la lame fermement mais pas trop
rapidement dans le matériau. Si elle est
introduite trop rapidement dans le matériau à
couper, la lame peut se projeter.
S Ne coupez que de votre gauche vers la votre
droite. Si vous coupez avec la lame du côté
droite du protecteur, le fil éloignera les dé-
chets.
S Utilisez la bandoulière ettenez toujours ferme-
ment l’outil des deux mains. Une bandoulière
bien ajustée supportera le poids de l’outil, lais-
sant ainsi les mains libres pour guider le
mouvement de coupe.
S Gardez les pieds écartés confortablement et
bien à plat sur le sol pour faire face à une pro-
jection soudaine de la lame. N’essayez pas
d’atteindre du bout des bras. Conservez un
bon équilibre.
S Conservez la lame au-dessous de la taille. Le
contrôle de l’outil sera plus facile.
S Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la
taille car cela pourrait amener la lame danger-
eusement près du corps.
S Ne balancez pas l’outil avec une telle force
que vous risquez de perdre l’équilibre.
Amenez lemoteur à la vitesse de coupe avant
d’entrer dans le matériau à couper. Si la lame
ne tourne pas quand vous pressez la
gâchette, assurez-vous que l’axe est entièrement introduit dans le moteur. Quand vous ne
coupez pas, relâchez toujours la gâchette
d’accélérateur et laissez le moteur revenir au
ralenti. La lame ne doit pas tourner quand le
moteur est au ralenti, n’utilisez pas votre outil.
Consultez la section desréglages du carburateur ou adressez-vous à votre distributeur de
service autorisé.
S Gardez une position équilibre durant
l’utilisation de l’appareil. Faites ceci en plantant
vos pieds fermement en position séparée
confortable.
S Coupez tout en balançant la partie supérieure
de votre corps de gauche à droite.
S Comme vous avancez à la prochaine zone de
travail, maintenez votre équilibre et position.
33
Page 14
POSITION RECOMMANDÉE
POUR LE DÉCOUPAGE
Coupez en
utilisant la
position
2 heures -4 heures
de la lame.
2 heures
4 heures
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRE
POUR LES ACCESSOIRES EN OPTION
A VERTISSEMENT: Pour chaque ac-
cessoire en option utilisé, lisez la totalité dumanuel d’instructions avant tout usage et suivez
toutes les instructions et les avertissements indiqués dans le manuel et sur l’accessoire.
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le guidon soit monté avant d’utiliser le
coupe--broussailles ou le taille--haie. Fixez le
guidon sur la flèche qui se trouve sur l’étiquette de sécurité sur l’axe supérieur (extrémité moteur de l’appareil). Si votre coupc-broussaille ou votre taille--haie ne comprend
pas de guidon, vous trouverez une trousse
d’accessoire de guidon(#530071451) à votre
distributeur autorisé de service.
Poignée--guidon
SÉCURITÉ DU COUPE--BORDURE
A VERTISSEMENT: Inspectez l’en-
droit à couper avant chaque travail. Enlevezen tous les objets (roches, verre brisé, clous,
broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés
par la lame ou s’entortiller sur l’arbre.
A VERTISSEMENT: La lame contin-
ue à tourner pendant quelques instants après le
relâchement. La lame peut vous couper/couper
des tiers gravement. Laissez la lame s’arrêter
avant de l’enlever de la coupe.
S Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée,
brisée ou autrement endommagée. Avant
d’utiliser l’appareil, remplacez toute pièce qui
est ébréchée, brisée ou endommagée.
S Pendant que le moteur tourne ou quand le
lame est en mouvement, n’essayez d’enlever
A VERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne
doivent essayer d’enlever du matériau coupé
pendant quele moteur fonctionne ouque la lame
tourne. Arrêtez le moteur et la lame avant d’essayer d’enlever tout matériau entortillé sur la
lame ou l’axe.
aucun matériau coupé ni de tenir du matériau
à couper.
S Assurez--vous que les roue touchent toujours
le sol.
S Poussez toujours l’appareil lentement sur le
sol. Faites attention aux trottoirs inégaux, aux
trous du terrain, aux grosses racines, etc.
S Utilisez toujours la poignée--guidon avec ac-
cessoire du coupe--bordure.
SÉCURITÉ DU SOUFFL EUSE/
ASPIRAT EUR
A VERTISSEMENT:Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre
appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets
(pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui
peuvent ricocher ou être projetés ou occasionner autrement des blessures ou des dommages
pendant l’usage.
S Pendant que le moteur fonctionne, ne dépo-
sez l’appareil que sur des surfaces propres et
solides. Des débris tels que du gravier, du
sable, de la poussiére, de l’herbe, etc. pourrai-
ent s’introduire dans l’arrivée d’air et être pro-
jetés par la décharge et endommager l’appa-
reil ou les biens et causer des blessures
graves à des tiers ou à l’utilisateur.
S Ne placez jamais d’objet dans les tubes de
souffleuse, les tubes d’aspirateur ou la sortie
de souffleuse. Dirigez toujours les débris souf-
flés loin des gens, des animaux, des vitres et
d’objets solides comme les arbres, les auto-
mobiles, les murs, etc. La force de l’air peut
projeter ou faire ricocher des rochers, des
poussières ou des branches qui peuvent
blesser les personnes ou les animaux, casser
des vitres ou causer d’autres dommages.
S Ne faites jamais fonctionner votre appareil
sans y avoir fixé le bon matériel.
S Vérifiez souvent l’ouverture d’admission d’air
toujours avec le moteur arrête et la bougie dé-
branchée. Conservez les évents et les tubes
de débris qui peuvent s’accumuler et nuire au
débit d’air.
S Ne places jamais d’objet dans l’ouverture
d’admission d’air. Il risque de réduire la bonne
circulation d’air et causer des dommages à
votre appareil.
S N’utilisez jamais votre appareil pour pulvériser
des produits chimiques, des engrais ou toute
autre substance qui peut contenir des produits
toxiques.
S Pour éviter de propager les flammes, d’utilisez
pas l’appareil près de feux de feuilles ou de
broussailles, defoyers, de barbecues, de cen-
driers, etc.
34
Page 15
SÉCURITÉ DU CULTIVATEUR
A VERTISSEMENT: Les dents qui
tournent peuvent occasionner des blessures
sérieuses. Écartez--vous des dents qui tournent. Arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant de nettoyer les dents ou de fairedes
réparations.
A VERTISSEMENT: Inspectez l’aire
à cultiver avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tout débris et objet dur et pointu
comme les pierres, les racines, les branches, les
morceaux de corde ou de ficelle, etc.
S Évitez tout contact avec des objets solides qui
peuvent arrêter les dents. S’il se produit un
contact prolongé, arrêtez le moteur et assurez--vous que votre appareil n’a aucun dommage.
S Ne faites jamais fonctionner le cultivateur sans
le couvercle des dents en place et bien fixé.
S Nettoyez toujours les dents et leur garde afin
qu’elles n’aient aucune saleté.
S Si vous touchez un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez la bougie et assurez-vous que le cultivateur n’a aucun dommage.
Faites toutes vos réparations avant de remettre en marche votre appareil.
S Débranchez l’accessoire du moteur de l’appa-
reil avant de nettoyer les dents au jet d’eau
pour enlever toute saleté. Huilez les dents
pour empêcher toute rouille de se former.
S Portez toujours des gants pour entretenir ou
nettoyer les dents. Les dents s’aiguisent à l’usage.
S Ne faites jamais fonctionner votre appareil à
haut régime, sauf pour cultiver.
SÉCURITÉ DU COUPE--HAIE
DANGER: RISQUE DE SE COUP-
ER; ÉCARTEZ VOS MAINS DE LA
-- La lamecontinue àbouger quand vous
LAME
relâchez la gâchette. N’essayez jamais d’enlever des matériaux coupés quand la lame est en
mouvement. Assurez--vous que la bougie soit
débranchée et que la lame soit arrêtée avant
d’enlever tout matériau coincé dans la lame.
N’attrapez jamais ou ne saisissez jamais votre
appareil par la lame coupante.
A VERTISSEMENT: Avant de faire
démarrer l’appareil, inspectez l’aire de travail.
Enlevez-en tous les débris et objets durs tels
que roches, verre, broche, etc. qui peuvent faire
ricochet, être projetés ou autrement causer des
blessures ou des dommages durant l’utilisation.
S N’utilisez pas une lame de coupe qui est tor-
due, déformée, craquelée, brisée ou autre-
ment endommagée. Faites remplacer toute
pièce endommagée par un distributeur autori-
sé de service.
S Tenez toujours l’outil devant votre corps. Con-
servez toutes les parties du corps éloignées
de la lame de coupe.
S Assurez-vous toujours que la lame et les év-
ents sont libres de débris.
SÉCURITÉ DU ÉCHENILLOIR
A VERTISSEMENT:La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante peuvent
causer des blessures graves. Inspectez l’appareil avant utilisation. N’utilisez pas l’appareil si la
lame est tordue, fendillée ou émoussée ou la
chaîne est émoussée. Restez à l’écart de la
lame/chaîne.
A VERTISSEMENT:La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante est tranchante, ne la touchez pas. Pour éviter toutes
blessures graves, arrêtez toujours le moteur et
assurez--vous la lame/chaîne soit arrêtée, débranchez la bougie et portez toujours des gants
lors du changement ou de la manipulation de la
lame ou la chaîne.
A VERTISSEMENT:La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante continue
de tourner à vide une fois le moteur éteint et peut
causer des blessures graves. Gardez le
contrôle jusqu’à ce qu’elle se soit immobilisée.
Gardez les mains, levisage et les pieds éloignés
des pièces mobiles. N’essayez pas de toucher
ni d’arrêter la lame ou la chaîne en mouvement.
35
Page 16
A VERTISSEMENT: La chute d’ob-
jets peut causer des blessures graves à la
tête. Protégez--vous la tête pendant l’utilisation de l’appareil.
A VERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, n’utilisez pas plus d’une extension de bras avec l’accessoire du échenilloir.Gardez l’échenilloir loin des lignes ou fils
électriques.
S N’utilisez votre échenilloir que pour écheniller
des branches oudes rameaux de moins de 15
cm de diamètre.
S Ne faites pas tourner le moteur à un régime
excessif pour l’émondage. Ne faites pas
tourner l’appareil à haut régime si bous ne
faites pas d’émondage.
S Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez
la coupe ousi vous vous déplacez d’un lieu de
travail vers un autre.
S Si vous heurtez ou happez un corps étranger,
arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez
que rien n’a été endommagé. Réparez tout
dommage éventuel avant de poursuivre le travail. N’utilisez pas l’appareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée. Jetez toute lame
tordue, fendillée ou émoussée.
S Arrêtez le moteur immédiatement si vous res-
sentez une vibration excessive car cela indique un problème. Vérifiez soigneusement qu’il
n’y a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun
dommage avant de continuer. Entre en contactez au distributeur autorisé de service pour
réparez ou remplacez au besoin les pièces affectées.
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE DE
NEIGE
A VERTISSEMENT:Écartez vos
mains et vos pieds du rotor quand vous mettez
en marche ou quand vous faites fonctionner le
moteur. N’essayez jamais de nettoyer le rotor
quand le moteur est en marche. Arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant d’enlever la
neige ou les saletés de la goulotte d’évacuation
ou quand vous ajustez les ailettes.
A VERTISSEMENT: Ne vous pen-
chez jamais sur la goulotte d’évacuation. Des
pierres et des saletés peuvent être projetées
sur vos yeux ou votre visage, et provoquer
des blessures sérieuses ou la cécité.
A VERTISSEMENT: Inspectez l’aire
où vous allez utiliser votre appareil. Enlevez
tout objet qui peut être projeté ou endommager votre appareil. Certains objets peuvent se
cacher dans laneige -- préparez--vous àcette
éventualité.
S Évitez d’évacuer la neige en direction d’une
vitre, d’une automobile, etc.
S Ne faites jamais marcher votre moteur à haut
régime en enlevant la neige.
S Soyez attentif lorsque vous utilisez la souf-
fleuse et faites attention aux trous dans le ter-
rain et aux autres danger cachés.
S Assurez-- vous que le rotor tourne librement
avant de monter l’ensemble moteur su la souf-
fleuse.
S Si le rotor ne tourne pas librement parce qu’il
est pris par la glace, dégelez soigneusement
l’appareil avant d’essayer de le faire fonction-
ner avec le moteur.
S Veillez à maintenir le rotor exempt de débris.
S Ne rejetez pas la neige près d’autres per-
sonnes. La souffleuse à neige peur projeter de
petits objets à grande vitesse, ce qui peut en-
traîner des blessures.
S Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le
moteur, vérifiez l’appareil, et si ce dernier est
endommagé, réparez--le avant de le remettre
en marche.
S Ne faites fonctionner la souffleuse à neige
près de vitres, de voitures ou de camions.
S N’essayez jamais d’utiliser la souffleuse sur
un toit.
S Ne faites jamais fonctionner la souffleuse près
de puits de fenêtres, de descentes, etc.
S Ne soufflez jamais la neige en direction d’une
route publique ou près de circulation routière.
S Enlevez la neige des pentes an allant vers le
haut ou vers le bas; jamais en travers de la
pente. Faites attention en changeant de direc-
tion. N’enlevez jamais la neige des pentes
fortes.
S Laissez la souffleuse tourner pendant quel-
ques minutes après avoir nettoyé la neige
pour que les pièces en mouvement ne gèlent
pas.
S Regardez derrière vous et faites attention lors-
que vous reculez. Faites attention afin de ne
pas glisser ou tomber, spécialement en recu-
lant.
S Sachez arrêter rapidement l’appareil.
36
Page 17
ENTRETIEN
v
La durée de vie de la machine risque d’être
écourtée et le risque d’accidents accru si la
maintenance de la machine n’est pas effectuée
correctement et si les mesures d’entretien et/ou
de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter le distributeur de service
autorisé.
A VERTISSEMENT:Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des
réparations, sauf les réglages de carburateur.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S Le couvercle de la bougie
S Le filtre à air
S Les vis du boîtier
S Les vis de la poignée--guidon
S Le protecteur de combinaison
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service.
pour le remplacement des pièces endommagées ou usées.
S Réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant montre
des signes de dommages ou de fuite.
S Protecteur de combinaison -- Arrêtez --vous
d’utiliser l’appareil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ ET N ETTOYEZ L’APPAREIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou
endommagées. Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide et un détergent doux.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du
moteur et augmente la consommation de carburant et les émissions nocives. Nettoyez
toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en-
toure pour empêcher la saleté de tomber
dans la chambre de carburateur quand le
couvercle est enlevé.
2. Retirez les pièces comme illustré.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans de l’essence ou dans un autre solvant inflammable pour éviter de courir un danger d’indendie ou de produire des émissions nocives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Remettez les pièces en place.
Filtre à air
ercle dufiltre à air
Cou
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour assurer un démarrage facile et un meilleur fonctionnement du moteur. Réglez l’écart de la
bougie à 0,6 mm. Le cycle d’allumage estfixe
et ne peut pas être ajusté.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à
douille de 19 mm.
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
Bouton
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
1. Appuyez sur les languettes latérales de la
tête de coupe puis enlevez le couvercle et
la bobine.
Languette
Languette
Couvercle
Bobine
37
Page 18
2. Enlevez le reste de fil.
3. Nettoyez toutetrace desaleté et de débris.
Remplacez la bobine si elle est usée ou
endommagée.
4. Remplacez par une bobine pleine ou utilisez un fil de 4,5 mètres de long et 2,4 mm
de diamètre de la marque McCulloch.
A VERTISSEMENT:N’utilisez
jamais de filmétallique, de corde, de cordons,
etc. qui peuvent rompre et se transformer en
projectile dangereux.
5. Pour enrouler du fil neuf sur une ancienne
bobine, tenez la bobine comme illustré ci-dessous.
6. Pliez le fil en deux et enfilez la boucle dans la
fente au centre du porte--bobine. Vérifiez que
le fil est bien en place dans la fente.
Fente
7. Placez un doigt entre les deux brins de fil
pour bienles tendre etenroulez--les uniformément dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Entaille de
guidage
Entaille de
guidage
9. Introduisez la bobine dans le couvercle
comme illustré.
10. Enfilez les extrémités libre du fil dans les orifices de sortie sur les côtés du couvercle.
Orifice de sortie
8. Faites passer les deux brins de fil dans les
entailles de guidage.
Couvercle
11.Reposez la bobine et le couvercle sur la
tête de coupe. Poussez le couvercle jusqu’au déclic.
38
Page 19
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
A VERTISSEMENT: Ne laisser per-
sonne approcher lors du réglage du ralenti. La
tête de coupe ou des autres accessoire en option tournependant la plus grandepartie de cette
procédure. Portez votre matérial de protection et
observez toutes les précautions de sécurité.
Une fois le réglage terminé, la tête de coupe ou
des autres accessoire en option ne doit pas
bouger quand le moteur est au ralenti.
Votre carburateur a été soigneusement réglé
à l’usine. Des ajustements supplémentaires
peuvent être nécessaires si vous vous trouvez dans l’une des situations suivantes:
S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
S La tête de coupe ou des autres accessoire en
option tourne quand le moteur est au ralenti.
Pour effectuer le réglage, posez l’appareil de
façon à ce que l’accessoire de coupe soit
éloigné du sol et qu’il ne puisse toucher aucun
objet. Tenez l’appareil à la main lorsqu’il
tourne et que vous le réglez. Maintenez l’accessoire de coupeet le silencieux éloignés de
toute partie de votre corps.
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez
le vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne
sans que la tête de coupe ou des autres accessoire en option tourne quandle moteur est
au ralenti (ralenti trop rapide) et sans arrêter
(ralenti trop lent).
S Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis de
réglage au ralenti dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la vitesse du
moteur.
S Si la tête de coupe ou des autres accessoire
en optionbouge au ralenti, tournez la vis de réglage au ralenti dans le sens inverse à celui
des aiguilles d’une montre pour dimineur la vitesse.
A VERTISSEMENT: Vérifier à nou-
veau le ralenti après chaque réglage. Pour
éviter des blessures graves à l’utilisateur et
aux autres personnes, il faut que la tête de
coupe ou des autres accessoire en option ne
doit pas bouger quand le moteurest au ralenti.
Vis de ralenti
Couvercle
du filtre à air
Pour toute aide supplémentaire ou si vous
n’êtes pas sûr de la façon deréaliser cette opération, contactez un distributeur autorisé de
service.
RANGEMENT
A VERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
en droit bien ventilé, où les vapeurs de carbu-
rant de peuvent pas être en contact avec des
étincelles ou des flammes en provenance
d’appareils de chauffage de l’eau, des mo-
teurs électriques ou des interrupteurs, des
chaudières de chauffage, etc.
S Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’appa-
reil demanière à ce qu’aucun objet coupant ne
puisse causer accidentellement des bles-
sures.
S Entreposez l’appareil et le carburant hors de la
portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
de la saison ou si vous necomptez pas l’utiliser pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre appareil pendant
une longue période:
S Nettoyez l’appareil entière avant d’entreposer
pendant une longue période.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec.
S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant à
l’usage de carburant contenant de l’alcool
dans la section du FONCTIONNEMENT de
ce manual. Un agent stabilisateur de carburant constitue une alternative acceptable pour
minimiser la formation de dépôts de gomme
pendant l’entreposage.
39
Page 20
Ajoutez l’agent stabilisateur à l’essence dans
le réservoir ou dans le bidon d’essence. Suivez les instruction de mélange inscrites sur le
bidon de l’agent stabilisateur. Faites marcher
le moteur au moins 5 minutes après avoir
ajouté l’agent stabilisateur.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air) dans
l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le
corde de mise en marche 8 à 10 fois pour ré-
partir l’huile.
S Remplacez la bougie par une neuve de la ca-
tégorie et de la gamme thermique recomman-
dées.
S Nettoyez le filtre à air.
S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien re-
visser toutes les vis, les boulons et les écrous.
Remplacez toute pièce endommagée, casséeouusée.
S Au début de la saison suivante, utilisez uni-
quement du carburant frais, composé par le
bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante.
S Remplacez votre essence si le réservoir ou le
bidon commence à rouiller.
TAB L E A U DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME CAUSE
Le moteur
refuse de
démarrer.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou meurt
sous la
charge.
Le moteur
fume trop.
Le moteur
surchauffe.
1. Interrupteur ON/STOP est
dans le position «STOP».
2. Moteur noyé
3. Réservoir de carburant vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le
carburateur.
6. Le carburateur exige un
réglage.
1. Le carburateur exige un
réglage.
2. Joints du vibrequin usés.
3. Compression basse
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
1. Mélange de carburant
incorrect.
2. Filtre à air sale.
3. Le carburateur exige un
réglage.
1. Mélange de carburant
incorrect.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
REMEDY
1. Mettez l’interrupteur à la position
«ON».
2. Voir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion Fonctionnement.
3. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
4. Poser une nouvelle bougie.
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
6. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et
ajuste l’écartement.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Voir “Remplissage du réservoir du
carburant” dans la section Fonc-tionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
40
Page 21
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE Assurance de conformité (Valable uniquement en Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Suède, Tél: +46--36--146500, en tant
que représentant agréé dans le Communauté, déclarons que le coupe--broussailles
modèle McCulloch Cabrio433L à partir des numéros de série de l’année defabrication
2009et ultérieurement(l’année estindiquée en clair surla plaqued’identification etsuivie
d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DUCONSEIL:
du 17 Mai 2006 “directive machines” 2006/42/CE;
of 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE, y compris les
amendements actuellement en vigueur; et
of 8 Mai2000 “émissions sonores dans l’environnement” selon AnnexeV of2000/14/CE.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN12100--1:2003, EN12100--2:2003, EN ISO 11806:1997 et CISPR 12:2005.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Suède, a
effectué un contrôle de type volontaire pour Husqvarna AB. Le(s) certificat(s) est/sont
numéroté(s) : SEC/09/2033.
0 9 -- 11 -- 0 1
Ronnie E. Goldman, Directeur technique
Représentant autorisé d’Husqvarna AB et
responsable de la documentation technique
41
Page 22
DONNEES TECHNIQUES
MODELE : Cabrio 433L
MOTEUR
Cylindrée, cm
Régime de l’axe sortant, tr/min7000
Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min10000
Régime du moteur à la fréquence de rotation de la broche
recommandée, rpm7400
Régime de ralenti, tr/min2900
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW0,9
SYSTÈME D’ALLUMAGE
BougieChampion RCJ--6Y
Écartement de électrodes, mm0,6
CARBURANT, SYSTÈME DE GRAISSAGE
Contenance du réservoir de carburant, cm
POIDS
Poids, sans carburant, équipement de coupe et
dispositifs de sécurité, kg6,6
ÉMISSIONS SONORES
(voir Remarque 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)112,3
Niveau de puissance sonore garanti L
NIVEAUX SONORES
(voir Remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles
de l’utilisateur, mesurée selon EN ISO 11806 et
ISO 22868, dB(A)Équipée d’une lame à herbe (d’origine)102,0
Équipée d’une tête de coupe (d’origine)99,8
NIVEAUXDEVIBRATIONS
(voir Remarque 3)
Niveaux de vibrations équivalents (a
niveau des poignées selon EN ISO 11806 et ISO 22867,
en m/s
Équipée d’une tête de coupe (d’origine), gauche/droite6,4/8,1
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique
(L
WA
machine a été mesuré avec l’équipement de coupe d’origine qui donne le niveau le plus
élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu’il prend
également en compte la dispersion et les variations d’une machine à l’autre du même
modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
Remarque 2:Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la
machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A).
Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une
dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s
3
3
dB(A)117,0
WA
) mesurés au
hveq
2
Équipée d’une lame à herbe (d’origine), gauche/droite8,3/8,4
33
480
) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la
2
.
Modèle Cabrio 433L (Axe de fileté 3/8 L) -- Trou central des lames/couteaux ∅ 25,4 mm