MCCULLOCH CABRIO 433L User Manual

Page 1
INSTRUCTION MA NUAL
IMPORTANT INFORMATION
GB
sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
: Please read these instructions carefully and make
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS:
FR
atentivement les instructions et assurez- -vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATI ON:
DE
Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
ES
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instruc­ciones para la referencia en el futuro.
Lea atentamente las instrucciones y
115306026 Rev. 1 1/31/10 BRW
Page 2
TABLEAU DES MATIÈRES
Description des pièces 22 Identification des Symboles 23 Régles de Sécurité 23 Montage 26 Fonctionnement 30 Entretien 37
DESCRIPTION DES PIÈCES
6
7
11
1. Réservoir de carburant
2. Poignée anneau
3. Interrupteur ON/STOP
4. Bride de bandoulière
5. Bandoulière
6. Tête de coupe
7. Lame coupe--fil
8. Protecteur de combinaison
9. Axe
10. Poignée en J
11. Lame
12. Raccord
8
9
8
12
14
13
18
13. Gâchette d’accélérateur
14. Verrouillage de l’accélérateur
15. Poignée de la corde de mise en marche
16. Capuchon de remplissage (carburant)
17. Poire d’amorçage
18. Levier de démarreur
19. Silencieux
20. Clé
21. Clé hexagonale
22. Manuel d’Instructions
23. Gaine de transport
Réparations et Réglages 37 Rangement 39 Tableau de Dépannage 40 Déclaration de Conformité 41 Donnees Techniques 42
2
4
3
10
17
19
23
15
16
1
20
21
22
5
22
Page 3
IDENTIFICATION DES SYMBOLES
A.
B.
C.
A VERTISSEMENT ! Cette débroussailleuse peut être dangereuse ! Une utilisation
A.
imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles. B. Lisez très attentivement le manual d’instructions avant dutiliser la débroussailleuse. C. Utilisez toujours :
Un protège--oreilles, des lunettesde sécurité, casque desécurité, des bottes etdes gants. D. DANGER: La lame peut se projeter violemment hors de matériaux qu’elle ne coupe
pas. Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les
animaux éloignés de 15 mètres (50 pieds).
AVERTISSEMENT ! La fil de coupe ou la lame peut projeter violemment les
E.
objets. Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les
jambes. F. Lutilisateur de la machine doit sassurer que personne ne se trouve dans un rayon de
moins de 15 mètres lorsque lappareil est en fonctionnement. Lorsque plusieurs
utilisateurs sont en train de travailler dans la même zone, une distance de sécurité dau
moins 15 mètres est à respecter. G. Utilisez de lessence sans plomb ou de lessence avec plomb de haute qualité et un huile
deux temps mélangée dans un rapport de 2,5%. H. Les poignée--guidon doivent être positionnées uniquement sous la flèche. I. Interrupteur ON/STOP du moteur J. Niveau de puissance sonore garantie (conformément à la Directive 2000/14/CE) K. Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
A VERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel appareil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fon­damentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et ob­servez toutes les instructions.
DANGER: Cet appareil à moteur peut
devenir dangereux! L’utilisateur a la respon­sabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le manuel d’instruc­tions complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’ap­pareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le man­uel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
DANGER: N’employez jamais les
lames avec l’accessoire de coupe--herbe. N’employez de dispositifs pour battre au fléau avec tous accessories. Cet appareil (une fois uti­lisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été conçu exclusivement comme coupeur à ligne. L’utilisation de tous les autres accessoires avec la accessoire de coupe--herbe augmentera le risque de dommages.
23
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
Page 4
A VERTISSEMENT: La fil de coupe
ou la lamepeut projeterviolemment lesobjets. Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les jambes. jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.
A VERTISSEMENT: Zone de danger
des objet projetés. Le fil de coupe ou la lame peuvent projeter violemment les objets. Vous risquez d’aveugler ou de blesser des person­nes tiers. Ne laissez ni personnes ni animaux s’approcher à moins de 15 mètres.
Zone de danger
A VERTISSEMENT: N’utilisez pas la
tête de coupe pour attacher la lame.
A VERTISSEMENT: La lame conti-
nue à tourner après avoir relâché l’accélérateur ou arrêtéle moteur. La lame en rotation peut pro­jeter des objets ou vous couper gravement si touchez. Arrêtez la lame en touchant la matière coupée avec lecôté droite de la lame en rotation.
Arrêtez la lame qui fait roue libre en la mettant en contact avec du matériau coupé.
SECURITE DE L’UTILISATEUR
A VERTISSEMENT: Cette machine
génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant dutiliser cette machine. S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre outil, portez toujours des lu­nettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez marquée Z87.
S Utiliser un casque si les troncs à sectionner
font plus de 2 m de haut.
S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours
un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et épais,
des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jam­bières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne tra-
vaillez pas pieds nus et ne portez pas de san­dales.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dé-
passent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera
à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par la ligne/ lame qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous in­fluence de l’alcool, des drogues ou des médi­caments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens.
S Portez un dispositif de protection de l’ouie.
L’exposition longue ou continué aux niveaux élevés de bruit peut causer l’affaiblissement d’audition permanent.
S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez
pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huileet de car-
burant.
S Utilisez toujours le poignée--guidon et la ban-
doulière correctement posée sur l’épaule en vous servant d’une lame. Voir MONTAGE.
24
Page 5
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE MAINTIEN
A VERTISSEMENT: Arrêtez l’appa-
reil et débranchez toujours la boujie quand vous faites le maintien, sauf les réglages du carburateur. S Jetez toute lame tordue, déformée,
craquelée, brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez tout pièce dela têtede coupe qui est ébréchée, brisée ou endommagée.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes re-
commandées. Maintenez la lame affilée. Con­servez la ligne de coupe à la bonne longueur.
S N’utilisez que le fil de coupe de 2,4 mm de
diamètre de marque McCulloch. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.
S Installez--bien la protecteur requise avant
d’utiliser l’appareil.
S N’utilisez que la lame ou la tête de coupe
spécifiées ; assurez--vous qu’elle est cor­rectement installée et enclenchée en toute sécurité.
S Ne démarrez jamais lemoteur sans lecarter
de protection de l’embrayage. Des pièces pourraient ce séparer etblesser grièvement quelqu’un.
S Assurez--vous quela lameou la tête decou-
pe ne tournent plus lorsque le moteur est au point mort.
S Entreprenez les réglages du carburateur, en
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appa­reil à la main et n’utilisez pas la bandoulière.
S Tenez les personnes tiers à l’écart lors du
réglage du carburateur.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange McCulloch re­commandées.
S Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-
tien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le distributeur de service autorisé.
SECURITE DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors. S Éloignez--vous des étincelles et des
flammes.
S Employez un récipient approuvé pourl’ess-
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que per-
sonne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Éssuyez tous les déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.
S Videz le réservoir avant d’entreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt complet.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
froidir avant d’enlever le bouchon du réser­voir de carburant.
S Rangez toujours le carburant dans un réci-
pient approuvé pour les liquides inflam­mables.
SECURITE DE COUPE
A VERTISSEMENT: Inspectez la
zone à débroussailler avant chaque utilisa­tion. Enlevez les éléments (pierres, verre bri­sé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être projetés ou se prendre dans la tête de coupe ou la lame. S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
maux s’approcher à moins de 15 mètres. Arrêtez le moteur immédiatement si la dis­tance de sécurité n’est pas respectée.
S Maintenez le moteur toujours à votre droite. S Maintenez l’unité fermementavec vos deux
mains.
S Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
vous penchez pas.
S Maintenez la lame ou la tête de coupe sous
le niveau de la ceinture.
S Ne soulevez pasle moteurau dessus devo-
tre taille.
S Eloignez toutes les parties de votre corps
de la lame, de la tête de coupe et du silen­cieux lorsque le moteur est allumé.
S Coupez de votre gauche à votre droite. Si
vous coupezavec le fil du côté droite du pro­tecteur, le fil éloignera les déchets.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Laissez le moteur refroidir et attachez bien
l’appareil avant de l’entreposer ou de le transporter dans un véhicule.
S Videz le réservoir avant d’entreposer ou de
transporter l’appareil. Utilisez tout le carbu­rant restant dans le carburateur en démar­rant le moteur et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt complet.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un endroit oùil nerisque pasd’y avoir d’étin­celles ou de flammes ouvertes provenant de chauffe--eau, moteurs électriques, inter­rupteurs, chaudières, etc.
S Entreposez l’appareil de façon que la lame
ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent pas provoquer d’accidents. L’appareil peut être suspendu par l’axe.
S Couvrez la lame avec le gaine de transport
avant de l’entreposer ou de le transporter l’appareil.
S Ne le laissez pas à la portée des enfants. S Sécurisez la machine pendant le transport.
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition
aux vibrations à travers l’utilisation prolongée d’appareils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vais­seaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux en­flures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de cou­leur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations,
25
Page 6
arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les
MONTAGE
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir les éléments suivants :
S Bloc--moteur S Accessoire coupe--herbe
S Tête de coupe S Lame S Rondelle en coupelle S Grand écrou pour installer la lame S Protecteur de combinaison S Boulon S Poignée anneau
S Plaque de serrage
S Boulon
S Écrou S Poignée en J S Clé hexagonale S Clé S Bandoulière S Gaine de transports
A VERTISSEMENT: Toujours arrêtez
l’appareil et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter toutes procédures d’montage.
A VERTISSEMENT: Si l’appareil est
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’as­semblage pour vous assurer qu’il est bien fait et que tous les raccords sont bien serrés. Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées. Il est normal que le filtre à carburant cliquette dans le réservoir de carburant vide. Il est normal que vous trouviez un résidu de carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la suite des réglages et des essais de carbura­teur faits par le fabricant.
OUTILS NECESSAIRES
S Clé hexagonale (fournies) S Clé a molette S Tournevis cruciforme
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE COUPE--HERBE ATTENTION:
placez votre appareil sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez leraccord en tournant lebouton
dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Protecteur
de transport
Pour monter l’accessoire,
Raccord
DESSERREZ
Bouton
SERREZ
appareils à moteur continuellement devront sur­veiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
2. Enlevez le protecteur de transport du rac­cord.
3. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire de coupe--herbe (s’il est présent).
4. Mettez le bouton de verrouillage/déver­rouillage de l’accessoire dans l’enfonce­ment guide du raccord.
5. Poussez l’accessoire dans le raccord jus­qu’à ce que le bouton deverrouillage/dév­errouillage se fixe dans le trou principal.
6. Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort le bouton en le tournant dans le sens des ai­guilles d’une montre.
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bienverrouillé dans letrou principal etque le bouton soit bien en place avant de faire fonctionner votre appareil. Tous les acces­soires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal à moins que le manuel d’instruc­tion de l’accessoire indique le contraire. Utilis­er le mauvais trou peut amener des blessures graves ou endommagés votre appareil.
Bouton de Verrouillage/ Déverrouillage en Trou Principal
Pour des accessoires en option, consultez la section MONTAGE du manuel d’instructions de l’accessoire concerné.
Raccord
Axe
Supérieur
Trou Principal
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Enfoncement Guide
Accessoire
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
DANGER: Pendant l’utilisation de
lame, la barre de protection du poignée doit être installé comme indiqué afin de protéger l’utilisateur de la lame en rotation.
1. Placer la poignée anneau sur le tube de transmission. Noter que la poignée an­neau doit être montée entre les flèches in­dicatrices situées sur l’axe.
26
Page 7
Poignée
Boulon
Bride de bandoulière supérieure
Écrou
Clé
2. Monter le boulon, la plaque de serrage et l’écrou comme indiqué sur la figure.
3. Effectuer un réglage d’appoint pour que la poignée assure une position de travail confortable. Serrez l’écrou fermement à l’aide de la clé fournie.
MONTAGE DE LA BANDOUILÈRE
Ajustements appropriés de la bandoulière et le poignée-- guidon doivent être faits avec lemoteur complètement arrêté avant d’utiliser l’appareil.
1. Passez votre bras droit et votre tête dans la bandoulière et laissez celleci reposer sur votre épaule gauche. Le crochet doit être sur le côté droit de la taille
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat sur l’épaule.
2. Ajustez la bandoulière de façon àce quele crochet soit à environ 15 cm sous la taille.
3. Fixez le crochet de la bandoulière à la bride quiest entre la poignéeen mousse et le bloc de montage et soulevez l’outil pour le mettre en position d’utilisation.
4. Avant de faire démarrer le moteur et de commencer la coupe, essayez la bandou­lière et réglez--en l’ajustement pour assur­er un bon équilibre de l’outil.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de
déplacer labride du bandoulière sur l’axepour l’équilibrage approprié de l’appareil.
Plaque de serrage
POUR DÉPLACER LA BRIDE DU BANDOULIÈRE:
1. Desserrez et enlevez les deux vis de bride.
2. Placez la bride de bandoulière supérieure sur l’axe.
3. Placez la bride de bandoulière inférieure sous l’axe et alignez les trous de vis de la bride de bandoulière supérieur et la bride de bandoulière inférieure.
Bride de bandoulière inférieure
4. Insérez deux vis dans les trous de vis.
5. Serrez labride de bandoulière en serrant des vis avec la clé hexagonale.
15 cm au-­dessous de taille
Vis
AJUSTMENT DU
BANDOULIÈRE
POUR L’ÉQUILIBRE
76 cm
76 cm
10 -- 30 cm au--dessus
de la terre
MONT AGE DE PROTECTEUR
A VERTISSEMENT: Il fest indispens-
able que le protecteur soit installé correctement. Le protecteur offre une protection partiale contre l’utilisateur et autres personnes du risque des objets jetés, et il vient equipé d’un lame de limi­teur dufil qui coupe l’excès de fil. Le lame delimi­teur dufil (qui se trouve en bas du protecteur) est bien tranchant et peut vous blesser.
1. Placez le support dans la fente située sur la protecteur.
2. Faites pivoter le protecteur à aligner les trous du protecteur et de la support.
27
Page 8
Support
Fente
3. Fixez le protecteur à la support à l’aide du boulon.
Boulon
CONFIGUREZ DE L’OUTIL
Vous pouvez configurer votre appareil en utili­sant une tête de coupe pour l’herbe et les mau­vaises herbes ou une lame débroussaillante pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes et des broussailles ayant jusqu’à 1cm de diamè­tre. Reportez--vous à la section correspondant à votre configuration et suivez les instructions pour assembler votre appareil.
Protecteur
INFORMATIONS SUR LE MONTAGE
-- TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
MONTAGEDELATÊTEDECOUPE REMARQUE:
le pas de vis de l’arbre, enlevez-le pour exposer ce pas de vis. Avant d’installer la tête de coupe, assurez-vous que le chapeau protège-- pous­sière et la rondelle de retenue se trouvent sur la boîte de vitesses tel qu’indiqué.
Protecteur
Rondelle de retenue
REMARQUE: Avant d’installer la tête de
coupe, assurez-vous que toutes les pièces sont installées tel qu’illustré.
1. Alignez le trou du chapeau protège--pous­sière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant le chapeau protège-­poussière.
2. Entrez un petit tournevis dans les orifices al­ignés. Cette opération permet d’éviter que l’arbre tourne en resserrant la tête de coupe.
3. En maintenant le tournevis en position, mon­tez la tête de coupe sur l’arbre dans la direc­tion indiquée sur la décalcomanie (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Serrez bien.
REMARQUE : La rondelle d’arrêt doit avoir
le profil haut vers la boîte de vitesses.
Si votre outil a du plastique sur
Boîte de vitesses
Chapeau protège­poussière
INFORMATIONS DE MONTAGE -­LAME POUR BROUSSAILLES
LAME POUR BROUSSAILLES
REMARQUE: Enlevez la lame d’attacher la
la tête decoupe. Pour enlever la lame, alignez l’orifice du chapeau protège-- poussière avec ce­lui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant la lame. Entrez un petit tournevis dans les orifi­ces alignés. Cela empêchera l’arbrede tourner pendant que vous desserrez l’écrou de la lame. Enlevez l’écrou de la lame en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Enle­vez le tournevis. Enlevez les rondelles et la lame. Voir la seccion MONTAGE DE LA LAME EN METAL pour des illustrations. Con­servez ces pièces et instructions pour de fu­tures utilisations.
REMARQUE: Enlevez la tête de coupe
avant d’attacher la lame pour broussailles. Pour enlever la tête de coupe, alignez l’orifice du chapeau protège--poussière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant la chapeau protège--poussière. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous desserrez la tête de coupe. Enlevez la tête decoupe en tournant dans le sens des ai­guilles d’une montre. Enlevez le tournevis. Voir la seccion MONTAGE DE LA TÊTE DE COUPE pour des illustrations. Conservez ces pièces et instructions pour de futures utilisa-
28
Page 9
tions. N’utilisez jamais la tête de coupe lors­que la lame en métal est installée.
MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL
A VERTISSEMENT: Portez des
gants protecteurs quand vous manipulez ou entretenez la lame pouréviter des blessures. La lame est aiguisée et peut vous couper même quand elle ne bouge pas.
A VERTISSEMENT: N’utilisez au-
cune autre lame ni aucun autre accessoire de fixation que ceux qui sont illustrés ci-dessous. Ces pièces doivent être fournies par McCulloch et installées tel qu’indiqué ci-dessous. Si les bonnes pièces ne sont pas utilisées, la lame pourrait se détacher et causer des blessures graves à l’utilisateur ou à des tiers.
REMARQUE: Le chapeau protège--
poussière est sur la boîte de vitesses n’est pas dans le sac de pièces. Tout autre accessoire de fixation mentionné dans les étapes suivantes de la montage sont situés dans le sac de pièces.
1. Installez la lame et la rondelle d’arrêt sur l’arbre fileté allant de la boîte de vitesses.
2. Assurez-- vous que la partie proéminente de la rondelle d’arrêt est tournée vers la boîte devitesses etqu’elle s’insère dans le trou au milieu de lalame (voir l’illustration).
3. Glissez la lame et la rondelle d’arrêt sur l’arbre de la boîte de vitesses.
4. Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre. Assurez--vous que la face évasée est orientée vers la lame.
5. Montez l’écrou de la lame en le vissant sur l’arbre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Protecteur
Boîte de vitesses
Chapeau protège-­poussière
Arbre fileté
REMARQUE: Assurez--vous que toutes les
pièces sont montées comme indiqué et que la lame se trouve entre le chapeau protège--pous­sière et la rondelle d’arrêt. Il ne devrait y avoir au­cun espace entrela lame etle chapeau protège-­poussière ou la rondelle d’arrêt.
6. Alignez l’orifice du chapeau protège--pous­sière avec celui sur le côté de la boîte de vi­tesses en tournant la lame.
7. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cette opération permet d’éviter que l’arbre tourne en resserrant l’écrou de la lame.
8. Serrez fermementl’écrou avec uneclé (four­nie) en maintenant le tournevis en position.
9. Enlevez le tournevis.
10. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte contre l’écran ou ne semble pas uniforme, elle n’est pas centrée ; vous devez alors la réinstaller.
REMARQUE: Pour enlever la lame, entrez
le tournevis dans les orifices alignés. Dévis­sez l’écrou et enlevez les pièces. Assurez-­vous de ne pas égarer les pièces et les instructions pour une utilisation ultérieure.
INSTALLATION DE LA GAINE DE TRANSPORT REMARQUE:
toujours être fixée sur la lame avant d’entre­poser ou de transporter l’outil.
1. Faites sortir les extrémités dufil deretenue des étriers de fixation dela gaine de trans­port.
2. Soulevez le fil de retenue et placez la lame dans la gaine de transport.
3. Placez le fil de retenue sur la lame et insé­rez nouveau les deux extrémités du fil de retenue dans les étriers de fixation.
Fil de retenue
Étrier
La gaine de transport doit
Gaine de transport
Rondelle d’arrêt
Rondelle en coupelle
Écrou
Clé
Lame
29
Page 10
FONCTIONNEMENT
A VERTISSEMENT: Avant de
commencer, ne manquez pas de lire les instructions de traitement du carburant des règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne les comprenez pas, n’essayez pas de remplir votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un qui les comprend ou appelez notre ligne d’aide aux consommateurs.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
A VERTISSEMENT: Enlevez le ca-
puchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil. Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil, vous devrez mélanger l’essence à une synthétique huile de bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les mélanges à 40:1. Nous recommandons l’huile McCulloch. La proportion de mélange est de 40 à 1 et est obtenue en utilisant 95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux. Elles peuvent endommager le moteur. Lors du mélange du carburant, suivez les instructions imprimées sur le contenant. Après avoir ajouté l’essence, secouez le contenant pendant un moment pourvous assurer d’un parfait mélange. Avant de remplir votre appareil, lisez et respectez toujours les règles de sécurité du carburant.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du mé­thanol) peuvent attirer l’humidité qui entraîne la séparation du carburant et la formation d’a­cides durant le rangement. Les gaz acidiques peuvent endommager le dispositif du carbu­rant d’unmoteur. Pour éviter les problèmesde moteur, le dispositif du carburant doit être purgé avant de ranger l’appareil pendant 30 jours ou plus. Videz le réservoir du carburant, faites démarrer le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les tuyaux de carburant et le carburateur soient vides. La saison suivante, utilisez du carburant frais. Pour éviter les dommages permanents au réservoir de car­burant, n’utilisez jamais de nettoyants pour moteur ou carburateur dans celui-ci. Pour plus de détails, voir la section RANGEMENT.
ARRÊT DU MOTEUR
S Pour arrêter le moteur, poussant l’interrupteur
ON/STOP et maintenez--le dans la position «STOP» jusqu’à ce que le moteur soit com­pletement arrêté.
Interrupteur ON/STOP
DÉMARRAGE DU MOTEUR
A VERTISSEMENT: Évitez tout con-
tact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut causer des brûlures sérieuses.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID (ou après remplissage du réservoir à carburant)
Position de Démarrage
Poire d’amorçage
Verrouillage de l’accélérateur
Gâchette d’accélérateur
Levier de démarreur
REMARQUE: Le verrouillage de l’accéléra-
teur doit être enclenché pour permettre l’utilisa­tion de la gâchette d’accélérateur. Le verrouil­lage s’enclenché avec la paume de la main quand on tient la poignée de l’accélérateur. NE serrez pas la gâchette d’accélération jusqu’à ce que le moteur se mette en marche et fonctions
1. Placez lappareil sur une surface plane.
2. Pressez doucement 6 fois le poire d’amorçage.
3. Placez le levier de démarreur en position «START».
4. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à ce que le moteur se mette en marche et fonctionne.
5. Permettez à l’appareil de marcher pendant 10 -- 15 secondes, puis serrez entièrement la gâchette d’accélération pour désengager le système de démarrage.
Poignée de la corde de mise en marche
Silencieux
.
30
Page 11
REDÉMARRER UN MOTEUR CHAUD
v
/
Tirez fort la corde de démarrage en serrant la gâchette d’accélération jusqu’à ce que le moteur fonctionne.
REMARQUE: Normalement, les consignes
indiquées pour un moteur chaud peut être employé à moins de 5 -- 10 minutes après que l’appareil est arrêtée. Si l’appareil se repose pendant plus de 10 minutes sans être employé, il sera nécessaire de démarrer l’appareil par après les étapes sous DÉMARRAGE DUMOTEUR A FROID ou après les étapes de démarrage montrées sur l’appareil.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Placez le levier de démarreur en position «RUN» et appuyez et maintenez appuyée la gâchette d’accélération. Tirez fort la corde de démarrage en serrant la gâchette d’accélération jusqu’à ce que le moteur fonctionne. Cela peut vous obliger à tirer la poignée du démarreur plu­sieurs fois selon le degré de noyade du moteur. Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU DE DÉPANNAGE.
UTILISATION DU RACCORD
Ce modèleest équipé d’un raccord quipermet la fixation d’accessoires en option.
A VERTISSEMENT: Arrêtez tou-
jours votre appareil et débranchez la bougie avant d’enlever ou d’installer les accessoires.
ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE COUPE--BROUSSAILLES (OU DES AUTRES ACCESSOIRES EN OP­TION) ATTENTION:
cessoires, placez votre appareil sur une sur­face plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez leraccord en tournant lebouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Pour enlever ou monter l’ac-
Raccord
MONTAGE DES ACCESSOIRES EN OPTION
1. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire (s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déver­rouillage de l’accessoire dans l’enfonce­ment guide du raccord.
3. Poussez l’accessoire dans le reccord jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/déver­rouillage soit bien fixé dans le trou principal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien le bouton en tournant dans le sens des ai­guilles d’une montre.
Trou Principal
Raccord
Axe
Supérieur
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bienverrouillé dans letrou principal etque le bouton soit bien en place avant de faire fonctionner votre appareil. Tous les acces­soires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal à moins que le manuel d’instruc­tion de l’accessoire indique le contraire. Utilis­er le mauvais trou peut amener des blessures graves ou endommagés votre appareil.
Verrouillage/
Déverrouillage
Bouton de
Enfoncement Guide
Accessoire
Accessoire
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage et maintenez--le appuyé.
Bouton de déverrouillage
Accessoire
3. Tout en tenant solidement le moteur et l’axe supérieur, tirez l’accessoire droit pour le faire sortir du raccord.
errouillage
Raccord
DESSERREZ
Bouton
SERREZ
Axe Supérieur
Bouton de Verrouillage/ Déverrouillage en Trou Principal
POSITION D’UTILISATION
TOUJOURS PORTEZ:
Protection de l’ouïe
Pantalons longs et èpais
Bottes
Coupez soulement de droite a gauche.
Quand vous utilisez l’appareil, attache la ban­doulière sur la bride, levez--vous comme mon­tré et vérifiez ce qui suit:
31
Casque
Lunettes Protectrices
Page 12
S Portez toujours une protection des yeux et ha-
Lef
billement épais.
S Étendez votre bras gauche et tenez la poig-
née anneau avec votre main gauche.
S Tenez la poignée de commande avec votre
main droite avec le doigt sur le gâchette d’ac­célérateur.
S Gardez l’appareil au--dessous du niveau de
taille.
S Maintenez la coussinet de la bandoulière cen-
tré sur l’épaule gauche.
S Mettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche.
S Sans ait à se pencher, gardez le lame ou la
tête de coupe près et parallèle du sol et entre facilement en contact avec le matériau à couper.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA­TION AVEC LA TETE DE COUPE
A VERTISSEMENT: Portez toujours
des lunettes de sécurité. Ne vous penchez ja­mais sur la tête de coupe. Des pierres ou des débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle ou vous causer des blessures sérieuses. Ne faites pas marcher le moteur à moteur à une vitesse plus élevée que c’est nécessaire. Le fil de coupe efficacement quand le moteur marche à moins que son accélération maxi­mum. À plus basse vitesse, le moteur fait moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de coupe dure plus longtemps et a moins de chances de rentrer dans la bobine. Relâchez toujours la gâchette d’accélération et permettez au moteur de tourner au ralenti, quand vous ne coupez pas d’herbe. Pour arrêter le moteur:
S Lâchez la gâchette d’accélérateur. S Poussant l’interrupteur ON/STOP et mainte-
nez-- le dans la position «STOP» jusqu’à ce que le moteur soit completement arrêté.
AVANCE DU FIL DE COUPE
Pour avancer lefil, tapez doucement le bas de la tête de coupe sur le sol pendant que le moteur fonctionne à plein régime. La lame de lécrêteur de fil métallique attachée à la protection coupera le fil à la bonne longueur.
A VERTISSEMENT: N’utilisez que du
fil de 2,4 mm de diamètre. Les fils d’un autre diamètre avancent mal et occasionnent un mauvais fonctionnement de la tête de coupe. Ils peuvent causer des blessures sérieuses. N’utilisez jamais de fil de fer, de ficelle, de corde, etc. Le fil de fer peut se casser pendant le fonctionnement et devenir un missile dangereux qui peut causer des blessures graves.
MÉTHODES DE COUPE
A VERTISSEMENT: Utilisez la vi-
tesse minimum et ne surchargez pas le fil quand vous coupez autour d’objets durs (rochers, gravier, piquets debarrière, etc.) qui peuvent endommager la tête de coupe, se mêler dansle filou être projetésen causant un danger sérieux.
S C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtien-
drez le meilleur rendement et l’usure minimum du fil en ne forçant pas le fil dans la zone à couper. Nous vous montrons ci--dessous la bonne et la mauvaise monière de couper.
Le bout du fil coupe.
Bonne méthode
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mau-
vaises herbes autour des murs, des barrières, des arbres et des parterres de fleurs, mais il peut également couper l’écorce des arbres ou des arbustes et marquer les barrières.
S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appareil à
une puissance inférieure à la pleine accéléra­tion pour augmenter la durée du fil et baisser l’usure de la tête, en particulier: S Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme des poteaux, des arbres ou des haies en fil de fer.
S Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accé-
lération pour faire un bon travail propre. TAILLE-- Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle. Ne permettez qu’au bout du fil de prendre contact avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration du fil de coupe dans la zone de travail.
80 mm au--dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire toute végétation non désirée. Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle. Permettez à la pointe du fil de frapper le sol autour des arbres, des piquets, des monuments, etc. Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
il estforcé dans
la zone de travail.
Mauvaise méthode
Taille
32
Page 13
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal pour faucher l’herbe dans les endroits que les tondeuses conventionnelles ne peuvent at­teindre. En position de fauchage, maintenez lefil parallèle au sol. Évitez de presser la tête dans le sol car cela peut raser le sol et endommager l’appareil.
Fauchage
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur­faces balayées etau dessus d’elles et bougez l’appareil d’un côte à l’autre.
Balayage
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA­TION AVEC LA LAME POUR BROUSSAILLES
S Projection de la Lame est une réaction qui
ne se produit que quand la lame est utilisée et peut causer des blessures graves telle que l’amputation. Veuillez lire soigneusement cette section. Il est important que vous compreniez bien ce qui cause cette projection, comment vous pouvez réduire ce risque et comment conserver le contrôle si elle se produit.
S CAUSES DE LA PROJECTION DE LA
LAME -- Projection de la Lame se produit quand lalame tournante entre en contact avec tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce contact arrête la lame pendant un instant et elle s’éloigne soudainement (se projette) hors de l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peut être assez violente pour projeter l’utilisateur dans toute direction et lui faire perdre le contrôle de l’outil. L’outil dont il a ainsi perdu le contrôle peut causer des blessures graves si la lame entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.
S QUAND UNE PROJECTION DE LA LAME
SE PRODUIT -- Projection de la Lame se
produire sans avertissement si la lame s’en­tortille dans du matériau ou se bloque. Elle se produit plus souvent dans des endroits où il est difficile de voir le matériau que l’on coupe. Une bonne utilisation de l’outil aidera à réduire le risque de projection de la lame et à assurer un bon contrôle de l’outil à l’utilisateur.
S La lame débroussaillante ne doit être utilisée
que pour couper de l’herbe, des mauvaises
herbes et de la broussaille boisée allant
jusqu’à 1 cm de diamètre. La lamene doit pas
entrer en contact avec des matières qu’elle
n’arrivera pas à couper comme des souches,
des pierres, des clôtures, du métal etc. ou des
amas de broussailles boisées dures dont le
diamètre dépasse 1 cm. S Conservez la lame bien aiguisée. Une lame
émoussée a plus tendance à se bloquer. S Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors sa
capacité de coupe maximum et a moins ten-
dance à se bloquer. S Introduisez la lame fermement mais pas trop
rapidement dans le matériau. Si elle est
introduite trop rapidement dans le matériau à
couper, la lame peut se projeter. S Ne coupez que de votre gauche vers la votre
droite. Si vous coupez avec la lame du côté
droite du protecteur, le fil éloignera les dé-
chets. S Utilisez la bandoulière ettenez toujours ferme-
ment l’outil des deux mains. Une bandoulière
bien ajustée supportera le poids de l’outil, lais-
sant ainsi les mains libres pour guider le
mouvement de coupe. S Gardez les pieds écartés confortablement et
bien à plat sur le sol pour faire face à une pro-
jection soudaine de la lame. N’essayez pas
d’atteindre du bout des bras. Conservez un
bon équilibre. S Conservez la lame au-dessous de la taille. Le
contrôle de l’outil sera plus facile. S Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la
taille car cela pourrait amener la lame danger-
eusement près du corps. S Ne balancez pas l’outil avec une telle force
que vous risquez de perdre l’équilibre. Amenez lemoteur à la vitesse de coupe avant d’entrer dans le matériau à couper. Si la lame ne tourne pas quand vous pressez la gâchette, assurez-vous que l’axe est entière­ment introduit dans le moteur. Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas votre outil. Consultez la section desréglages du carbura­teur ou adressez-vous à votre distributeur de service autorisé. S Gardez une position équilibre durant
l’utilisation de l’appareil. Faites ceci en plantant
vos pieds fermement en position séparée
confortable. S Coupez tout en balançant la partie supérieure
de votre corps de gauche à droite. S Comme vous avancez à la prochaine zone de
travail, maintenez votre équilibre et position.
33
Page 14
POSITION RECOMMANDÉE POUR LE DÉCOUPAGE
Coupez en utilisant la position 2 heures -­4 heures de la lame.
2 heures
4 heures
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRE
POUR LES ACCESSOIRES EN OPTION
A VERTISSEMENT: Pour chaque ac-
cessoire en option utilisé, lisez la totalité duman­uel d’instructions avant tout usage et suivez toutes les instructions et les avertissements indi­qués dans le manuel et sur l’accessoire.
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le guidon soit monté avant d’utiliser le coupe--broussailles ou le taille--haie. Fixez le guidon sur la flèche qui se trouve sur l’éti­quette de sécurité sur l’axe supérieur (extré­mité moteur de l’appareil). Si votre coupc-­broussaille ou votre taille--haie ne comprend pas de guidon, vous trouverez une trousse d’accessoire de guidon(#530071451) à votre distributeur autorisé de service.
Poignée--guidon
SÉCURITÉ DU COUPE--BORDURE
A VERTISSEMENT: Inspectez l’en-
droit à couper avant chaque travail. Enlevez­en tous les objets (roches, verre brisé, clous, broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés par la lame ou s’entortiller sur l’arbre.
A VERTISSEMENT: La lame contin-
ue à tourner pendant quelques instants après le relâchement. La lame peut vous couper/couper des tiers gravement. Laissez la lame s’arrêter avant de l’enlever de la coupe.
S Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée,
brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez toute pièce qui est ébréchée, brisée ou endommagée.
S Pendant que le moteur tourne ou quand le
lame est en mouvement, n’essayez d’enlever
A VERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne doivent essayer d’enlever du matériau coupé pendant quele moteur fonctionne ouque la lame tourne. Arrêtez le moteur et la lame avant d’es­sayer d’enlever tout matériau entortillé sur la lame ou l’axe.
aucun matériau coupé ni de tenir du matériau
à couper. S Assurez--vous que les roue touchent toujours
le sol. S Poussez toujours l’appareil lentement sur le
sol. Faites attention aux trottoirs inégaux, aux
trous du terrain, aux grosses racines, etc. S Utilisez toujours la poignée--guidon avec ac-
cessoire du coupe--bordure.
SÉCURITÉ DU SOUFFL EUSE/ ASPIRAT EUR
A VERTISSEMENT: Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets (pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui peuvent ricocher ou être projetés ou occasion­ner autrement des blessures ou des dommages pendant l’usage. S Pendant que le moteur fonctionne, ne dépo-
sez l’appareil que sur des surfaces propres et
solides. Des débris tels que du gravier, du
sable, de la poussiére, de l’herbe, etc. pourrai-
ent s’introduire dans l’arrivée d’air et être pro-
jetés par la décharge et endommager l’appa-
reil ou les biens et causer des blessures
graves à des tiers ou à l’utilisateur. S Ne placez jamais d’objet dans les tubes de
souffleuse, les tubes d’aspirateur ou la sortie
de souffleuse. Dirigez toujours les débris souf-
flés loin des gens, des animaux, des vitres et
d’objets solides comme les arbres, les auto-
mobiles, les murs, etc. La force de l’air peut
projeter ou faire ricocher des rochers, des
poussières ou des branches qui peuvent
blesser les personnes ou les animaux, casser
des vitres ou causer d’autres dommages. S Ne faites jamais fonctionner votre appareil
sans y avoir fixé le bon matériel. S Vérifiez souvent l’ouverture d’admission d’air
toujours avec le moteur arrête et la bougie dé-
branchée. Conservez les évents et les tubes
de débris qui peuvent s’accumuler et nuire au
débit d’air. S Ne places jamais d’objet dans l’ouverture
d’admission d’air. Il risque de réduire la bonne
circulation d’air et causer des dommages à
votre appareil. S N’utilisez jamais votre appareil pour pulvériser
des produits chimiques, des engrais ou toute
autre substance qui peut contenir des produits
toxiques. S Pour éviter de propager les flammes, d’utilisez
pas l’appareil près de feux de feuilles ou de
broussailles, defoyers, de barbecues, de cen-
driers, etc.
34
Page 15
SÉCURITÉ DU CULTIVATEUR
A VERTISSEMENT: Les dents qui
tournent peuvent occasionner des blessures sérieuses. Écartez--vous des dents qui tourn­ent. Arrêtez le moteur et débranchez la bou­gie avant de nettoyer les dents ou de fairedes réparations.
A VERTISSEMENT: Inspectez l’aire
à cultiver avant de mettre en marche votre appa­reil. Enlevez tout débris et objet dur et pointu comme les pierres, les racines, les branches, les morceaux de corde ou de ficelle, etc. S Évitez tout contact avec des objets solides qui
peuvent arrêter les dents. S’il se produit un contact prolongé, arrêtez le moteur et assu­rez--vous que votre appareil n’a aucun dom­mage.
S Ne faites jamais fonctionner le cultivateur sans
le couvercle des dents en place et bien fixé.
S Nettoyez toujours les dents et leur garde afin
qu’elles n’aient aucune saleté.
S Si vous touchez un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez la bougie et assurez-­vous que le cultivateur n’a aucun dommage. Faites toutes vos réparations avant de re­mettre en marche votre appareil.
S Débranchez l’accessoire du moteur de l’appa-
reil avant de nettoyer les dents au jet d’eau pour enlever toute saleté. Huilez les dents pour empêcher toute rouille de se former.
S Portez toujours des gants pour entretenir ou
nettoyer les dents. Les dents s’aiguisent à l’u­sage.
S Ne faites jamais fonctionner votre appareil à
haut régime, sauf pour cultiver.
SÉCURITÉ DU COUPE--HAIE
DANGER: RISQUE DE SE COUP-
ER; ÉCARTEZ VOS MAINS DE LA
-- La lamecontinue àbouger quand vous
LAME
relâchez la gâchette. N’essayez jamais d’enlev­er des matériaux coupés quand la lame est en mouvement. Assurez--vous que la bougie soit débranchée et que la lame soit arrêtée avant d’enlever tout matériau coincé dans la lame. N’attrapez jamais ou ne saisissez jamais votre appareil par la lame coupante.
A VERTISSEMENT: Avant de faire
démarrer l’appareil, inspectez l’aire de travail. Enlevez-en tous les débris et objets durs tels que roches, verre, broche, etc. qui peuvent faire ricochet, être projetés ou autrement causer des blessures ou des dommages durant l’utilisation. S N’utilisez pas une lame de coupe qui est tor-
due, déformée, craquelée, brisée ou autre-
ment endommagée. Faites remplacer toute
pièce endommagée par un distributeur autori-
sé de service. S Tenez toujours l’outil devant votre corps. Con-
servez toutes les parties du corps éloignées
de la lame de coupe. S Assurez-vous toujours que la lame et les év-
ents sont libres de débris.
SÉCURITÉ DU ÉCHENILLOIR
A VERTISSEMENT: La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante peuvent causer des blessures graves. Inspectez l’appa­reil avant utilisation. N’utilisez pas l’appareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée ou la chaîne est émoussée. Restez à l’écart de la lame/chaîne.
A VERTISSEMENT: La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante est tran­chante, ne la touchez pas. Pour éviter toutes blessures graves, arrêtez toujours le moteur et assurez--vous la lame/chaîne soit arrêtée, dé­branchez la bougie et portez toujours des gants lors du changement ou de la manipulation de la lame ou la chaîne.
A VERTISSEMENT: La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et peut causer des blessures graves. Gardez le contrôle jusqu’à ce qu’elle se soit immobilisée. Gardez les mains, levisage et les pieds éloignés des pièces mobiles. N’essayez pas de toucher ni d’arrêter la lame ou la chaîne en mouvement.
35
Page 16
A VERTISSEMENT: La chute d’ob-
jets peut causer des blessures graves à la tête. Protégez--vous la tête pendant l’utilisa­tion de l’appareil.
A VERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, n’utilisez pas plus d’une ex­tension de bras avec l’accessoire du échenil­loir.Gardez l’échenilloir loin des lignes ou fils électriques. S N’utilisez votre échenilloir que pour écheniller
des branches oudes rameaux de moins de 15 cm de diamètre.
S Ne faites pas tourner le moteur à un régime
excessif pour l’émondage. Ne faites pas tourner l’appareil à haut régime si bous ne faites pas d’émondage.
S Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez
la coupe ousi vous vous déplacez d’un lieu de travail vers un autre.
S Si vous heurtez ou happez un corps étranger,
arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n’a été endommagé. Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le tra­vail. N’utilisez pas l’appareil si la lame est tor­due, fendillée ou émoussée. Jetez toute lame tordue, fendillée ou émoussée.
S Arrêtez le moteur immédiatement si vous res-
sentez une vibration excessive car cela indi­que un problème. Vérifiez soigneusement qu’il n’y a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dommage avant de continuer. Entre en con­tactez au distributeur autorisé de service pour réparez ou remplacez au besoin les pièces af­fectées.
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE DE NEIGE
A VERTISSEMENT: Écartez vos
mains et vos pieds du rotor quand vous mettez en marche ou quand vous faites fonctionner le moteur. N’essayez jamais de nettoyer le rotor quand le moteur est en marche. Arrêtez le mo­teur et débranchez la bougie avant d’enlever la neige ou les saletés de la goulotte d’évacuation ou quand vous ajustez les ailettes.
A VERTISSEMENT: Ne vous pen-
chez jamais sur la goulotte d’évacuation. Des pierres et des saletés peuvent être projetées sur vos yeux ou votre visage, et provoquer des blessures sérieuses ou la cécité.
A VERTISSEMENT: Inspectez l’aire
où vous allez utiliser votre appareil. Enlevez tout objet qui peut être projeté ou endommag­er votre appareil. Certains objets peuvent se cacher dans laneige -- préparez--vous àcette éventualité. S Évitez d’évacuer la neige en direction d’une
vitre, d’une automobile, etc. S Ne faites jamais marcher votre moteur à haut
régime en enlevant la neige. S Soyez attentif lorsque vous utilisez la souf-
fleuse et faites attention aux trous dans le ter-
rain et aux autres danger cachés. S Assurez-- vous que le rotor tourne librement
avant de monter l’ensemble moteur su la souf-
fleuse. S Si le rotor ne tourne pas librement parce qu’il
est pris par la glace, dégelez soigneusement
l’appareil avant d’essayer de le faire fonction-
ner avec le moteur.
S Veillez à maintenir le rotor exempt de débris. S Ne rejetez pas la neige près d’autres per-
sonnes. La souffleuse à neige peur projeter de
petits objets à grande vitesse, ce qui peut en-
traîner des blessures. S Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le
moteur, vérifiez l’appareil, et si ce dernier est
endommagé, réparez--le avant de le remettre
en marche. S Ne faites fonctionner la souffleuse à neige
près de vitres, de voitures ou de camions. S N’essayez jamais d’utiliser la souffleuse sur
un toit. S Ne faites jamais fonctionner la souffleuse près
de puits de fenêtres, de descentes, etc. S Ne soufflez jamais la neige en direction d’une
route publique ou près de circulation routière. S Enlevez la neige des pentes an allant vers le
haut ou vers le bas; jamais en travers de la
pente. Faites attention en changeant de direc-
tion. N’enlevez jamais la neige des pentes
fortes. S Laissez la souffleuse tourner pendant quel-
ques minutes après avoir nettoyé la neige
pour que les pièces en mouvement ne gèlent
pas. S Regardez derrière vous et faites attention lors-
que vous reculez. Faites attention afin de ne
pas glisser ou tomber, spécialement en recu-
lant. S Sachez arrêter rapidement l’appareil.
36
Page 17
ENTRETIEN
v
La durée de vie de la machine risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance de la machine n’est pas effectuée correctement et si les mesures d’entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples in­formations, contacter le distributeur de service autorisé.
A VERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations, sauf les réglages de carburateur.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/ PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S Le couvercle de la bougie S Le filtre à air S Les vis du boîtier S Les vis de la poignée--guidon S Le protecteur de combinaison
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service. pour le remplacement des pièces endomma­gées ou usées. S Réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant montre des signes de dommages ou de fuite.
S Protecteur de combinaison -- Arrêtez --vous
d’utiliser l’appareil si le protecteur est en­dommagé.
INSPECTEZ ET N ETTOYEZ L’APPA­REIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou endommagées. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un détergent doux.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du moteur et augmente la consommation de car­burant et les émissions nocives. Nettoyez toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en-
toure pour empêcher la saleté de tomber dans la chambre de carburateur quand le couvercle est enlevé.
2. Retirez les pièces comme illustré.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans de l’essence ou dans un autre solvant in­flammable pour éviter de courir un danger d’in­dendie ou de produire des émissions nocives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Remettez les pièces en place.
Filtre à air
ercle dufiltre à air
Cou
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour as­surer un démarrage facile et un meilleur fonc­tionnement du moteur. Réglez l’écart de la bougie à 0,6 mm. Le cycle d’allumage estfixe et ne peut pas être ajusté.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à douille de 19 mm.
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
Bouton
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
1. Appuyez sur les languettes latérales de la tête de coupe puis enlevez le couvercle et la bobine.
Languette
Languette
Couvercle
Bobine
37
Page 18
2. Enlevez le reste de fil.
3. Nettoyez toutetrace desaleté et de débris. Remplacez la bobine si elle est usée ou endommagée.
4. Remplacez par une bobine pleine ou utili­sez un fil de 4,5 mètres de long et 2,4 mm de diamètre de la marque McCulloch.
A VERTISSEMENT: Nutilisez
jamais de filmétallique, de corde, de cordons, etc. qui peuvent rompre et se transformer en projectile dangereux.
5. Pour enrouler du fil neuf sur une ancienne bobine, tenez la bobine comme illustré ci-­dessous.
6. Pliez le fil en deux et enfilez la boucle dans la fente au centre du porte--bobine. Vérifiez que le fil est bien en place dans la fente.
Fente
7. Placez un doigt entre les deux brins de fil pour bienles tendre etenroulez--les unifor­mément dans le sens des aiguilles d’une montre.
Entaille de
guidage
Entaille de
guidage
9. Introduisez la bobine dans le couvercle comme illustré.
10. Enfilez les extrémités libre du fil dans les ori­fices de sortie sur les côtés du couvercle.
Orifice de sortie
8. Faites passer les deux brins de fil dans les entailles de guidage.
Couvercle
11.Reposez la bobine et le couvercle sur la tête de coupe. Poussez le couvercle jus­qu’au déclic.
38
Page 19
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
A VERTISSEMENT: Ne laisser per-
sonne approcher lors du réglage du ralenti. La tête de coupe ou des autres accessoire en op­tion tournependant la plus grandepartie de cette procédure. Portez votre matérial de protection et observez toutes les précautions de sécurité. Une fois le réglage terminé, la tête de coupe ou des autres accessoire en option ne doit pas bouger quand le moteur est au ralenti. Votre carburateur a été soigneusement réglé à l’usine. Des ajustements supplémentaires peuvent être nécessaires si vous vous trou­vez dans l’une des situations suivantes: S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
S La tête de coupe ou des autres accessoire en
option tourne quand le moteur est au ralenti. Pour effectuer le réglage, posez l’appareil de façon à ce que l’accessoire de coupe soit éloigné du sol et qu’il ne puisse toucher aucun objet. Tenez l’appareil à la main lorsqu’il tourne et que vous le réglez. Maintenez l’ac­cessoire de coupeet le silencieux éloignés de toute partie de votre corps.
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans que la tête de coupe ou des autres ac­cessoire en option tourne quandle moteur est au ralenti (ralenti trop rapide) et sans arrêter (ralenti trop lent).
S Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis de
réglage au ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse du moteur.
S Si la tête de coupe ou des autres accessoire
en optionbouge au ralenti, tournez la vis de ré­glage au ralenti dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre pour dimineur la vi­tesse.
A VERTISSEMENT: Vérifier à nou-
veau le ralenti après chaque réglage. Pour éviter des blessures graves à l’utilisateur et aux autres personnes, il faut que la tête de coupe ou des autres accessoire en option ne doit pas bouger quand le moteurest au ralenti.
Vis de ralenti
Couvercle du filtre à air
Pour toute aide supplémentaire ou si vous n’êtes pas sûr de la façon deréaliser cette op­ération, contactez un distributeur autorisé de service.
RANGEMENT
A VERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation: S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter. S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
en droit bien ventilé, où les vapeurs de carbu-
rant de peuvent pas être en contact avec des
étincelles ou des flammes en provenance
d’appareils de chauffage de l’eau, des mo-
teurs électriques ou des interrupteurs, des
chaudières de chauffage, etc. S Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’appa-
reil demanière à ce qu’aucun objet coupant ne
puisse causer accidentellement des bles-
sures. S Entreposez l’appareil et le carburant hors de la
portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin de la saison ou si vous necomptez pas l’utilis­er pendant au moins 30 jours. Avant d’entreposer votre appareil pendant une longue période: S Nettoyez l’appareil entière avant d’entreposer
pendant une longue période.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec. S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant à l’usage de carburant contenant de l’alcool dans la section du FONCTIONNEMENT de ce manual. Un agent stabilisateur de carbu­rant constitue une alternative acceptable pour minimiser la formation de dépôts de gomme pendant l’entreposage.
39
Page 20
Ajoutez l’agent stabilisateur à l’essence dans le réservoir ou dans le bidon d’essence. Sui­vez les instruction de mélange inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur. Faites marcher le moteur au moins 5 minutes après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air) dans
l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le
corde de mise en marche 8 à 10 fois pour ré-
partir l’huile. S Remplacez la bougie par une neuve de la ca-
tégorie et de la gamme thermique recomman-
dées.
S Nettoyez le filtre à air. S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien re-
visser toutes les vis, les boulons et les écrous. Remplacez toute pièce endommagée, cas­séeouusée.
S Au début de la saison suivante, utilisez uni-
quement du carburant frais, composé par le bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante.
S Remplacez votre essence si le réservoir ou le
bidon commence à rouiller.
TAB L E A U DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME CAUSE
Le moteur refuse de démarrer.
Le moteur ne tourne pas bien au ralenti.
Le moteur n’accélère pas, manque de puissance ou meurt sous la charge.
Le moteur fume trop.
Le moteur surchauffe.
1. Interrupteur ON/STOP est dans le position «STOP».
2. Moteur noyé
3. Réservoir de carburant vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le carburateur.
6. Le carburateur exige un réglage.
1. Le carburateur exige un réglage.
2. Joints du vibrequin usés.
3. Compression basse
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
1. Mélange de carburant incorrect.
2. Filtre à air sale.
3. Le carburateur exige un réglage.
1. Mélange de carburant incorrect.
2. Bougie que n’est pas la bonne.
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
REMEDY
1. Mettez l’interrupteur à la position «ON».
2. Voir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion Fonctionnement.
3. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
4. Poser une nouvelle bougie.
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue. Réparer ou remplacer.
6. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Voir “Réglage du carburateur” dans la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé de service.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et ajuste l’écartement.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
5. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Vider le réservoir de carburant et le remplir du bon mélange de carburant.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Voir “Remplissage du réservoir du carburant” dans la section Fonc-­tionnement.
2. Remplacer la bougie par celle qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
40
Page 21
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE Assurance de conformité (Valable uniquement en Europe) Nous, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Suède, Tél: +46--36--146500, en tant
que représentant agréé dans le Communauté, déclarons que le coupe--broussailles modèle McCulloch Cabrio433L à partir des numéros de série de l’année defabrication 2009et ultérieurement(l’année estindiquée en clair surla plaqued’identification etsuivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
du 17 Mai 2006 “directive machines” 2006/42/CE; of 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE, y compris les
amendements actuellement en vigueur; et of 8 Mai2000 “émissions sonores dans l’environnement” selon AnnexeV of2000/14/CE.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN12100--1:2003, EN 12100--2:2003, EN ISO 11806:1997 et CISPR 12:2005.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Suède, a effectué un contrôle de type volontaire pour Husqvarna AB. Le(s) certificat(s) est/sont numéroté(s) : SEC/09/2033.
0 9 -- 11 -- 0 1
Ronnie E. Goldman, Directeur technique Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique
41
Page 22
DONNEES TECHNIQUES
MODELE : Cabrio 433L
MOTEUR
Cylindrée, cm Régime de l’axe sortant, tr/min 7000 Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 10000 Régime du moteur à la fréquence de rotation de la broche recommandée, rpm 7400 Régime de ralenti, tr/min 2900 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW 0,9
SYSTÈME D’ALLUMAGE
Bougie Champion RCJ--6Y Écartement de électrodes, mm 0,6
CARBURANT, SYSTÈME DE GRAISSAGE
Contenance du réservoir de carburant, cm
POIDS
Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg 6,6
ÉMISSIONS SONORES (voir Remarque 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 112,3 Niveau de puissance sonore garanti L
NIVEAUX SONORES (voir Remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l’utilisateur, mesurée selon EN ISO 11806 et ISO 22868, dB(A)Équipée d’une lame à herbe (d’origine) 102,0 Équipée d’une tête de coupe (d’origine) 99,8
NIVEAUXDEVIBRATIONS (voir Remarque 3)
Niveaux de vibrations équivalents (a niveau des poignées selon EN ISO 11806 et ISO 22867, en m/s Équipée d’une tête de coupe (d’origine), gauche/droite 6,4/8,1
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L
WA
machine a été mesuré avec l’équipement de coupe d’origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu’il prend également en compte la dispersion et les variations d’une machine à l’autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
Remarque 2:Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A).
Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s
3
3
dB(A) 117,0
WA
) mesurés au
hveq
2
Équipée d’une lame à herbe (d’origine), gauche/droite 8,3/8,4
33
480
) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la
2
.
Modèle Cabrio 433L (Axe de fileté 3/8 L) -- Trou central des lames/couteaux 25,4 mm
Équipement de coupe / protecteur,
Accessoires homologués Type numéro de la pièce
Lame/couteau à herbe Grass 255--4 1 pouce 530 05 58 92 / 575 35 27 01
(255 4 dents)
Tête de coupe TNG 7 (fil 2,4 mm) 537 41 92 02 / 575 35 27 01
42
Loading...