McCulloch FH2801, 7096-280101 User Manual

© McCulloch Motor Inc. 12802 Leffingwell Rd. Santa Fe Springs, CA 90670 USA. Tel: 1-562-926-9699 Fax: 1-562-926-2228
USER MANUAL Gas Pressure Washer MANUAL DEL USUARIO Arandela De Gas a Presión
Model No. FH2801
SAFETY OPERATION MAINTENANCE
SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO
Made in China/Hecho en China
WARNING • PLEASE READ
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit.Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your Pressure Washer before each use.
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva.Si no se siguen estas instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Dedique unos cuantos momentos a familiarizarse con su limpiador a presión antes de cada uso.
PLEASE READ
Dear Customer, Thank you for purchasing a McCulloch product.With proper operation and maintenance it will provide you with years of service. In order to make the best use of your investment, be CERTAIN to familiarize yourself with the contents of the ENTIRE User Manual before attempting to operate and maintain your unit. Be sure to carefully follow the step-by-step illustrations in this manual to start, operate and maintain your new product.
In the manual there will be the following call-outs: NOTE, WARNING / CAUTION and WARRANTY. A NOTE is used to convey additional information, to highlight a particular explanation, or expand a step description.
E
A WARNING or CAUTION identifies a procedure which, if not undertaken or if improperly done, can result in serious personal
N
injury or damage to the unit and/or both.
G L
The (WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are followed, any damage caused will void
I
the warranty and repairs will be at owner’s expense.
S H
Service other than user maintenance should be performed by a McCulloch Authorized Service Center. Damage or conditions which render this product inoperable caused by improper maintenance practices will void the manufacturer’s warranty.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST McCULLOCH AUTHORIZED SERVICE CENTER
LISTED UNDER “SAWS” IN YOUR TELEPHONE DIRECTORY YELLOW PAGES.
By calling 1-800-521-8559
McCulloch Motors
Product Service Department
FAVOR, LEA ESTA INFORMACIÓN
Estimado cliente,: Gracias por adquirir un producto McCulloch. Con el uso y mantenimiento correctos, disfrutará de este aparato durante años. Para poder hacer el mejor uso de su inversión, ASEGÚRESE de familiarizarse con TODO el contenido del manual del usuario antes de utilizar y realizar tareas de mantenimiento en el aparato. Asegúrese de seguir detenidamente las ilustraciones paso a paso de este manual para arrancar, utilizar y mantener el aparato. En el manual encontrará las siguientes indicaciones: NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN y
GARANTÍA. Una NOTA se utiliza para dar información adicional, llamar la atención sobre una explicación concreta o ampliar la
E
descripción de un paso. Una ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN identifica un procedimiento que, si no se realiza o si se
S P
lleva a cabo de forma incorrecta, podría provocar graves lesiones personales, daños a la unidad o ambos.
A
El distintivo (SÍMBOLO DE GARANTÍA) indica que, si no se siguen las instrucciones o procedimientos, los daños
Ñ
provocados anularán la garantía y las reparaciones se realizarán por cuenta del usuario.
O
Las reparaciones ajenas al mantenimiento del aparato deberán ser realizadas por un Centro de servicio autorizado por
L
McCulloch. Los daños o condiciones que hagan inútil este producto y hayan sido causados por una práctica de mantenimiento incorrecta, invalidarán la garantía del fabricante.
PARA HACER USO DE LA GARANTÍA O LLEVAR A CABO ALGUNA REPARACIÓN, PÓNGASE EN CONTACTO
CON EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR MCCULLOCH MÁS CERCANO QUE “ENCUENTRE EN" SU
DIRECTORIO DE PÁGINAS AMARILLAS.
By calling 1-800-521-8559
McCulloch Motors
Departamento de reparación de productos
1 - GENERAL INFORMATION - GENERALITES
INFORMACION GENERAL
SPECIFICATIONS
Specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FH2801
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Air-cooled,4-cycle,Chromer Cylinder
Engine/Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.5 HP OHV
Pump Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Axial Cam
Pump Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2700 P.S.I
Max. Nozzle Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3800 P.S.I
E N
Fuel tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.95 Gallons (3.6 Liters )
G
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.16 Gallons (0.6 Liters)
L
I
Water Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Gallons
S
Wheels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8”
H
Hose Lenght . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 ft.
Wand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Quick Connect Tips (0,15,25,40,65 Chemical Inject)
Spray Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stainless steel
Quick Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Yes
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 lbs
• P.S. The nozzle pressure (max.) is measured at the distance of 10 cm from the nozzle.
ESPECIFICACIONES
Especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FH2801
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cilindros de cromo a 4 tiempos, refrigerados por aire
Potencia de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.5 HP OHV
Tipo de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Leva Axial
Presión de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2700 P.S.I
Presión maxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3800 P.S.I
Capacidad de tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . .0.95 Gallons (3.6 Liters)
Capacidad de tanque de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.95 Gallons (0.6 Liters)
E S
Flujo de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Gallons
P
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8”
A Ñ
Longitud de manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 pies
O
Varilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Puntos de conexión rápida (Inyección química de
L
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,15,25,40,65)
Pistola de pulverizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Acero inoxidable
Conexión rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sí
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 libras
• P.S. La presión (max.) de la boca se mide en la distancia de 10 cm de la boca.
1
2
1 - GENERAL INFORMATION - INFORMACION GENERAL
1
5
1.-READ AND UNDERSTAND ALL
23
WARNINGS BEFORE STARTING UNIT LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
6
9
8
7
10
11
13
14
12
15
1. High Pressure Gun
2. High Pressure Hose
3. Air Filter
4. Throttle Lever
5. Choke Lever
6. Fuel Lever
7. Spray Wand
8. Storage
9. Detergent Tank
10. Hose through slot
11. Storage
12. Thermal Relief Valve
13. Chemical Injection Siphon/Filter
14. High Pressure Outlet
15. Water Inlet with Filter
16. Starter Handle
17. ON/OFF Switch
18. 8” Wheels
19. Oil Fill Cap
20. Outlet Fuel Tank Water Inlet with Filter
21. Fuel Cap Thermal Relief Valve
22. Hose Reel with parts bag
23. 5 Quick Connect Spray Nozzles
3 4
2
22
3
4
16
17
1. Pistola de alta presión
2. Manguera de alto rendimiento
3. Filtro de aire
4. Palanca de acelerador
5. Palanca de estrangulador
6. Palanca de combustible
7. Extensión de Vara
8. Almacenaje
9. Tanque detergente
10. Manguera a través de la ranura
11. Almacenaje
12. Válvula térmica de seguridad
13. Filtro/Sifón de inyección química
14. Toma de alta presión
15. Filtro de entrada de agua
16. Palanca de arranque
17. Conmutador ON/OFF
18. Ruedas de 8”
19. Tapa de tanque de aceite
20. Tanque de combustible
21. Tapa de tanque de combustible
22. Carrete de la manguera con el bolso de las piezas
23. 5 Boquillas de pulverización de conexión rápida
21
20
19
18
ADVERTENCIAS ANTES DE PONER LA UNIDAD EN MARCHA
DANGER
When using the high pressure setting, DO NOT allow the high pressure spray to come in contact with unprotected skins, eyes, or with any pets or animals. Serious in juries can occur.Your washer operates at fluid pressures and veloc­ities high enough to penetrate human and animal flesh, which could result in amputation or other serious in juries. Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result in injection injuries. DO NOT TREAT FLUID INJEC-
E
TION AS A SIMPLE CUT! See a physician immediately!
N G
L
WARNING
I
NEVER fill fuel tank when engine is running or hot. Do not smoke when filling fuel tank.
S
NEVER fill fuel tank completely. Fill tank to 1/2" below bottom of filler neck to provide space for fuel expansion.Wipe
H
any fuel spillage from engine and equipment before starting engine. NEVER run engine indoors or in enclosed, poorly ventilated areas. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. DO NOT let hoses come in contact with very hot engine muffler during or immediately after use of your pressure wash­er. Damage to hoses from contact with hot engine surfaces will NOT be covered by warranty.
PELIGRO
Cuando trabaje con alta presión, NO PERMITA que el chorro haga contacto con la piel o los ojos desprotegidos, mascotas ni animales, porque puede causar lesiones serias. Su lavadora funciona con presiones y velocidades de fluido suficientemente elevadas para penetrar el tejido humano y animal, lo que podría conducir a una amputación u otras lesiones serias. Las pérdidas causadas por conexiones flojas gastadas o mangueras dañadas pueden causar lesiones por inyección. ¡NO TRATE LAS LESIONES DE FLU-
IDO COMO UN SIMPLE CORTE! ¡Consulte inmediatamente a un médico!
E S
ADVERTENCIA
P
NUNCA rellene el tanque de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente.No fume mientras esté llenan-
A
do el tanque de combustible.
Ñ
NUNCA llene el tanque de combustible completamente, deje libre unos 13 mm (1/2") por debajo del cuello de la toma
O
para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del equipo antes de poner
L
el motor en marcha. NUNCA opere el motor en interiores ni en lugares encerrados o con poca ventilación; el escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. NO DEJE que las mangueras hagan contacto con el silenciador extremadamente caliente del motor, durante o inmediatamente después del uso de la lavadora a presión. El daño a las mangueras su contacto con superficies calientes NO ESTÁ cubierto por la garantía.
CAUTION
E
NEVER pull water supply hose to move pressure washer.This could damage hose and/or pump inlet.
N
DO NOT use hot water, use cold water only.
G
NEVER turn water supply off while pressure washer engine is running or damage to pump will result.
L
DO NOT stop spraying water for more than two minutes at a time. Pump operates in bypass mode when spray gun
I
trigger is not pressed. If pump is left in bypass mode for more than two minutes internal components of the pump can
S
be damaged.
H
If you do not understand these precautions, please call 1-800-521-8559 to speak to a service representative for further instructions.
PRECAUCLÓN
E
NUNCA tire de la manguera para mover la lavadora a presión, porque podría dañar la manguera y/o la conexión de
S
entrada de la bomba.
P
NO UTILICE agua caliente; solamente use agua fría. NUNCA cierre el suministro del agua mientras el motor esté en marcha porque se dañará la bomba.
A
NO interrumpa el rociado de agua por más de dos minutos a la vez. La bomba funciona en modo de derivación
Ñ
(bypass) cada vez que el gatillo de la pistola rociadora no está presionado. Si se deja que la bomba opere así
O
por más de dos minutos, sus componentes internos pueden dañarse.
L
Si no comprende estas instrucciones, sírvase llamar al 1-800-521-8559, para conversar con un representante de servicio que le provea información adicional.
2.- CONSUMER SAFETY INFORMATION- INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
WARNING
Engine exhaust contains chemicals known, in certain quantities, to cause cancer, birth defects or other reproductive harms.
DANGER-RISK TO BREATHING
HOW TO PREVENT IT
• Operate pressure washer in a well ventilated area. Avoid enclosed areas such as garages, base ments, etc.
• Never operate unit in a location occupied by humans or animals.
• Use only cleaning fluids specifically recommended for high pressure washers. Follow manufactur­ers recommendations. Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound.
DANGER-RISK TO FLUID INJECTION
E
HOW TO PREVENT IT
N G
L
I S H
• Never place hands in front of nozzle.
• Direct spray away from self and others.
• Make sure hose and fittings are tightened and in good condition. Never hold onto the hose or fit­tings during operation.
• Do not allow hose to contact muffler.
• Never attach or remove wand or hose fittings while system is pressurized.
• To relieve system pressure, shut off engine, turn off water supply, and pull gun trigger until water
stops flowing.
• Use only hoses and accessories rated for pressure higher than your pressure washer's PSI.
WARNING-RISK OF CHEMICAL BURN
HOW TO PREVENT IT
• Do not use acids, gasoline, kerosene, or any other flammable materials in this product. Use only household detergents, cleaners and degreasers recommended for use in pressure washers.
• Wear protective clothing to protect eyes and skin from contact with sprayed materials.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
E
DANGER-RISK OF EXPLOSION OR FIRE HOW TO PREVENT IT
N G L
I S H
ADVERTENCIA
Los gases que escapan de esta máquina contienen químicos, que en ciertas cantidades, se conoce que causan cáncer, defectos de nacimiento u otras lesiones al sistema reproductivo.
• Shut off engine and allow it to cool before adding fuel to the tank.
• Use care in filling tank to avoid spilling fuel. Move pressure washer away from fueling area before starting engine.
• Keep maximum fuel level 1/2" below top of tank to allow for expansion.
• Operate and fuel equipment in well ventilated areas free from obstructions. Equip areas with fire extinguisher suitable for gasoline fires.
• Never operate pressure washer in an area containing dry brush or weeds.
• Always keep pressure washer a minimum of four feet away from surfaces (such as houses, auto mobiles, or live plants) that could be damaged from muffler exhaust heat.
• Store fuel in an OSHA approved container, in a secure location away from work area.
• Do not spray flammable liquids.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
E
PELIGRO-RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
S P A Ñ O L
5 6
• Apague el motor y permítale enfriarse antes de agregar combustible al tanque.
• Ponga sumo cuidado al llenar el tanque y evite derramar el combustible. Antes de poner el motor en marcha, mueva la lavadora a presión fuera del área donde se cargó de gasolina.
• Para permitir la expansión del combustible sin que se derrame, mantenga el nivel máximo 13 mm (1/2") por debajo de la boca del tanque.
• Haga funcionar el equipo y agregue combustible en áreas bien ventiladas y sin obstrucciones. Equipe las zonas con extintores apropiados para incendio de gasolina.
• Nunca haga funcionar la lavadora a presión en un sector que contenga malezas o pasto seco.
• Siempre mantenga la lavadora a presión a una distancia mínima de 1,20 m (4’) de superficies que podrían dañarse por el calor del escape del silenciador (p. ej.: casas, automóviles, o plantas vivas) .
• Almacene el combustible en un contenedor aprobado por OSHA y en un lugar seguro y alejada del sitio de trabajo.
• No rocíe líquidos inflamables
PELIGRO-RIESGO DE INHALACIÓN
CÓMO PREVENIRLO
• Haga funcionar la lavadora a presión en un sector bien ventilado. Evite los ambientes cerrados como garajes, sótanos, etc.
• Nunca haga funcionar la unidad en lugares ocupados por personas o animales.
• Use solamente líquidos para limpieza específicamente recomendados para lavadoras a alta pre­sión. Siga las recomendaciones del fabricante. No use blanqueador clorado ni compuesto corro­sivo alguno.
PELIGRO-RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO
CÓMO PREVENIRLO
E S P A Ñ O
L
• Nunca coloque las manos delante de la boquilla.
• No dirija el chorro hacia usted ni hacia otras personas.
• Asegúrese que las mangueras y acoples estén ajustados y en buenas condiciones. Nunca sujete de la boquilla o los acoples durante su funcionamiento.
• No permita que la manguera haga contacto con el silenciador.
• Nunca conecte o desconecte el tubo aplicador o los acoples de la manguera mientras el sistema esté presurizado.
• Para liberar la presión del sistema, detenga el motor, cierre el suministro de agua y mantenga apretado el gatillo hasta que el agua deje de salir.
• Use solamente mangueras y accesorios especificados para una presión (PSI) mayor a la de su lavadora.
ADVERTENCIA-RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
CÓMO PREVENIRLO
• No utilice ácidos, gasolina, kerosén o cualquier otro material inflamable en esta unidad. Utilice únicamente detergentes domésticos, limpiadores y desengrasantes recomendados para el uso en lavadoras a presión.
• Use atuendo protector adecuado para proteger los ojos y la piel del contacto con los materiales rociados.
WARNING-RISK OF ELECTRICAL SHOCK
HOW TO PREVENT IT
• Unplug any electrically operated product before attempting to clean it. Direct spray away from elec­tric outlets and switches.
WARNING-RISK OF ELECTRICAL SHOCKRISK OF ELECTRICAL SHOCKRISK OF HOT SURFACES
E
HOW TO PREVENT IT
N G L
I S H
• During operation, touch only the control surfaces of the pressure washer.Keep children away from the pressure washer at all times. They may not be able to recognize the hazards of this product.
DANGER-RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE WHEN TRANSPORTING OR STORING
HOW TO PREVENT IT
• If pressure washer is equipped with a fuel shut-off valve, turn the valve to the off position before transporting to avoid fuel leaks. If pressure washer is not equipped with a fuel shut-off valve, drain the fuel from tank before transporting. Only transport fuel in an OSHA approved container. Always place pressure washer on a protective mat when transporting to protect against damage to vehi­cle from leaks. Remove pressure washer from vehicle immediately upon arrival at your destina­tion.
ADVERTENCIA-RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
CÓMO PREVENIRLO
• Desenchufe cualquier artefacto eléctrico antes de intentar limpiarlo. No dirija el chorro hacia tomacorrientes ni interruptores.
ADVERTENCIA-RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
E
CÓMO PREVENIRLO
S P A Ñ O L
• Durante el funcionamiento, toque solamente las superficies de control de la lavadora a presión. Mantenga a los niños alejados en todo momento de la lavadora a presión porque podrían no darse cuenta de los riesgos de esta unidad.
PELIGRO-RIESGO DE LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR
CÓMO PREVENIRLO
• Para evitar fugas de combustible durante el transporte, si la lavadora a presión está equipada con una válvula de corte de combustible, póngala en su posición de corte antes del transporte. Si no la tuviese, drene el combustible del tanque antes de su transporte.Transporte el combustible úni­camente en contenedores aprobados por OSHA. Siempre que transporte la unidad, colóquela sobre una alfombra para proteger el vehículo contra daños por derrames. Retire la lavadora a pre­sión del vehículo inmediatamente después de su arribo al destino.
DANGER-RISK OF UNSAFE OPERATION
HOW TO PREVENT IT
• Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound.
• Become familiar with the operation and controls of the pressure washer.
• Keep operating area clear of all persons, pets, and obstacles.
• Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
• Never defeat the safety features of this product.
• Do not operate machine with missing, broken, or unauthorized parts.
E N G
L
I S H
• Never leave wand unattended while unit is running.
• If engine does not start after two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure.Pull starter cord slowly until resistance is felt.Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent hand or arm injury.
• Keep children away from the pressure washer at all times.
• Do not overreach or stand on an unstable support.
• Do not use pressure washer while standing on a ladder.
• Grip gun/wand firmly with both hands. Expect the gun to kickback when triggered.
WARNING-RISK OF INJURY FROM SPRAY
HOW TO PREVENT IT
• Always wear ANSI approved Z87 safety glasses.Wear protective clothing to protect against acci­dental spraying.
• Never point wand at, or spray people or animals.
• Always secure trigger lock when wand is not in service to prevent accidental operation.
• Never permanently secure trigger in pull back (open) position.
PELIGRO-RIESGO POR OPERACIÓN INSEGURA
CÓMO PREVENIRLO
• Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound.
• No use soluciones clorinadas ni otros compuestos corrosivos.
• Familiarícese con el funcionamiento y los controles de la lavadora a presión.
• Mantenga la zona de trabajo sin personas, animales domésticos y obstáculos.
• No opere la unidad si está fatigado o bajo la influencia del alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento.
• Nunca desactive los mecanismos de seguridad de esta unidad.
• No haga funcionar la máquina con piezas faltantes, rotas o desautorizadas.
E S P A Ñ O
L
• Nunca deje el tubo aplicador desatendido mientras la unidad esté funcionando.
• Si el motor no arrancara después de dos intentos, presione el gatillo de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Vuelva a tirar del cordón lentamente hasta percibir resistencia. Luego tire rápidamente del mismo para evitar el retroceso y evitar la lesión en su mano o brazo.
• Mantenga a los niños alejados en todo momento de la lavadora a presión.
• No se estire ni se pare sobre una superficie inestable.
• No use la lavadora a presión estando parado en una escalera.
• Agarre la pistola/tubo aplicador firmemente con ambas manos y prepárese para que "patee" cuando apriete el gatillo.
ADVERTENCIA-RIESGO DE LESIONES POR EL CHORRO
CÓMO PREVENIRLO
• Use siempre anteojos de seguridad que cumplan con la norma Z87 de ANSI. Use siempre ropa especial para protegerse del rociado accidental.
• Nunca apunte el tubo aplicador ni rocíe sobre personas o animales.
• Para evitar que se dispare accidentalmente, siempre coloque el seguro del gatillo cuando el tubo aplicador no esté en uso.
• Nunca fije el gatillo permanentemente en la posición presionada (abierta).
7 8
Loading...
+ 10 hidden pages