Die WL-250BT Bluetooth® Aktiv-Monitorboxen dienen dazu, Audiosignale zu verstärken und in hörbare
Schallwellen umzuwandeln.
Die Audioein- und –ausgänge dürfen nur an entsprechende Audioanschlüsse von Audiogeräten angeschlossen werden.
Die Stromversorgung darf nur an 100-240 V/50/60 Hz Wechselspannung angeschlossen werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser z.B. im Badezimmer u.ä. Räumen ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung, als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung des Produktes und ist überdies mit
Gefahren, z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert oder umgebaut werden, außerdem ist es nicht erlaubt, die Gehäuse
zu öffnen!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise.
• Betreiben Sie die Lautsprecher nicht unbeaufsichtigt.
• Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an die
Lautsprecher angeschlossen werden.
• Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden. Hierdurch kann
das Gehör geschädigt werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die
nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen
Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Features
• Bluetooth®-Empfänger zur drahtlosen Audioübertragung von Computern, Smartphones etc.
• Integrierter Verstärker
• Anschluss für aktiven Subwoofer oder weitere Aktivlautsprecher
• 2-Wege-Bassrefl ex-System
• Magnetisch geschirmte Lautsprecher
• Robuste Gehäuse mit Befestigungsbügel
Bedienelemente und Anschlussmöglichkeiten
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (100-240 V/50/60 Hz) des öffentlichen
Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Produktes befi nden und auch nach dem Einstecken des
Netzsteckers leicht zugänglich sein, damit Sie die Lautsprecher im Fehlerfall schnell und ohne Gefahr vom
Stromversorgungsnetz trennen können.
• Geräte, die an Netzspannung betrieben werden gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb beim
Betrieb der Lautsprecher in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. Es besteht die Gefahr
eines lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür
vorgesehenen Grifffl ächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Setzen Sie die Lautsprecher keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen,
sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pfl anzen, in die unmittelbare
Nähe des Produkts. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B.
Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stecken
Sie alle Kabel vom Gerät ab. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine
Fachwerkstatt.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf den Lautsprechern oder in deren direkter
Nähe ab.
• Benutzen Sie die Lautsprecher nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten
Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, muss rund um das Lautsprechergehäuse ein Bereich
von 5cm freigehalten werden. Außerdem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften,
Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungs-
anleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie
enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit
besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befi nden sich keine vom Benutzer zu
wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu fi nden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedie-
nung gegeben werden.
(1) Regler VOLUME
(2) Regler BALANCE
(3) Netzschalter
(4) Netzanschluss
(5) Sicherungshalter
(6) Anschluss INPUT
(7) Anschluss LINE OUT
(8) Anschluss SPKR OUT
Aufstellung/Montage
Bei der Aufstellung/Montage der Lautsprecher muss auf einen sicheren Stand und eine
entsprechend stabile Aufstellfl äche bzw. eine stabile Befestigung der Montagebügel ge-
achtet werden.
Durch ein Herabfallen von Lautsprechern können ernsthafte Personenschäden verur-
Das Lautsprecherset besteht aus einem aktiven Lautsprecher (mit dem Netzanschluss und der Elektronik) für
die linke Seite und einem passiven Lautsprecher für die rechte Seite. Achten Sie bei der Aufstellung/Montage
bitte auf diese Gegebenheit.
Die Monitorlautsprecher können aufgestellt oder mit den Montagebügeln an der Wand befestigt werden.
Möchten Sie die Lautsprecher mit den Montagebügeln befestigen, gehen Sie folgendermaßen vor:
• Benutzen Sie die Montagebügel als Schablone und zeichnen Sie die Befestigungslöcher am Montageort
an. Achten Sie darauf, keine Leitungen o. ä. unter der Montagefl äche durch Bohrungen zu beschädigen.
• Schrauben Sie, bei Bedarf unter der Verwendung von Dübeln, die Montagewinkel an der Wand fest. Die
Dübel und Schrauben müssen für die Montagefl äche geeignet sein und die Last der Lautsprecher tragen
können.
• Befestigen Sie die Lautsprecher mit den beiliegenden Rändelschrauben an den Montagebügeln. Richten
Sie die Lautsprecher bei Bedarf so aus, dass sie zum Hörplatz hin angewinkelt sind.
sacht werden.
Platzieren Sie die Lautsprecher so, dass sich der Hörplatz möglichst gleichweit von beiden
Lautsprechern entfernt befi ndet (gleichseitiges Dreieck).Die Hochtöner sollten sich in etwa auf Ohrhöhe befi nden. Experimentieren Sie mit Ihren Aufstellungs- bzw. Montagemöglichkeiten und der Ausrichtung
der Lautsprecher ruhig ein wenig, um den für Ihren Hörraum besten Aufstellungsort zu ermit-
teln.
Audioanschluss
Benutzen Sie zum Signalanschluss nur die beiliegenden oder andere hierfür geeigne-
te, abgeschirmte Anschlussleitungen. Bei der Verwendung ungeeigneter Kabel können
Störungen auftreten.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung der
Lautsprecher führen können, dürfen an den Anschluss INPUT (6) nur Geräte mit einem
Cinch- bzw. Kopfhörerausgang angeschlossen werden.
Die Anschlusskabel dürfen nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wer-
den.
Schalten Sie vor dem Anschluss der Lautsprecher die Lautsprecher selbst und alle an-
deren Geräte, die mit ihnen verbunden werden sollen aus und trennen Sie die Geräte
vom Stromversorgungsnetz.
Gehen Sie bei Änderungen der Beschaltung ebenso vor.
• Verbinden Sie den Anschluss SPKR OUT (8) des aktiven Lautsprechers mit dem Klemmterminal INPUT
des passiven Lautsprechers. Benutzen Sie hierzu die beiliegende Lautsprecherleitung (offene Leitungsenden). Die gekennzeichnete Leitung wird mit der roten Klemme, die andere Leitung mit der schwarzen
Klemme verbunden.
• Verbinden Sie den Signalausgang Ihrer Audioquelle mit dem Anschluss INPUT (6). Für den Anschluss
liegen zwei unterschiedliche Leitungen (für Cinch- bzw. Kopfhöreranschlüsse) bei.
• An den Anschluss LINE OUT (7) können bei Bedarf weitere Aktivlautsprecher oder ein aktiver Subwoofer
angeschlossen werden.
Netzanschluss
Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die auf dem Produkt an-
gegebene Gerätespannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte die
Angabe nicht mit der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen, schließen
Sie den Netzstecker nicht an. Bei einer falschen Versorgungsspannung kann es zu irreparablen Schäden am Gerät und zu Gefahren für den Benutzer kommen.
Die Netzleitung darf nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kön-
nen.
Wenn die Lautsprecher längere Zeit nicht im Gebrauch sind muss der Netzstecker gezo-
gen werden.
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher vor dem Anschluss an das Stromversorgungs-
netz ausgeschaltet sind (Netzschalter (3) in Stellung „OFF“ bringen).
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Wandsteckdose.
• Mit dem Netzschalter (3) wird die Stromversorgung der Lautsprecher ein- bzw. ausgeschaltet.
Schalterstellung ON > Stromversorgung eingeschaltet
Schalterstellung OFF > Stromversorgung ausgeschaltet
• Die Lautsprecher besitzen eine automatische Signalerkennung. Wenn kein Audioeingangssignal vorhan-
den ist, schalten die Lautsprecher nach einiger Zeit in den Standby-Betrieb, um Energie zu sparen. Der
Betriebszustand der Lautsprecher ist an der LED an der Frontseite erkennbar:
grün > Normalbetrieb
rot > Standby-Betrieb
• Schalten Sie ihr Bluetooth®-Gerät, mit dem die Lautsprecher gekoppelt werden sollen, ein und aktivieren
Sie hier den Pairing-Modus (siehe hierzu Anleitung des entsprechenden Geräts). Das Gerät sucht dann
nach Bluetooth®-Geräten im Empfangsbereich.
• Schalten Sie die Lautsprecher mit dem Netzschalter ein (in Stellung ON bringen).
• Wenn die Lautsprecher gefunden wurden, zeigt Ihr Bluetooth®-Gerät den Namen „WL-001“ an.Geben Sie,
falls erforderlich, das Passwort 1234 ein und koppeln Sie die Geräte.
Es kann immer nur ein Bluetooth®-Gerät mit den Lautsprechern gekoppelt werden. Besteht
bereits eine aktive Bluetooth®-Koppelung, muss diese Verbindung zuerst unterbrochen werden.
Werden die Lautsprecher oder das Bluetooth®-Gerät, mit dem eine aktive Koppelung besteht,
Um diesen automatischen Verbindungsaufbau zu ermöglichen, muss diese Funktion am
Solange eine Wiedergabe über Bluetooth® stattfi ndet ist der Anschluss INPUT (6) deaktiviert.
ausgeschaltet oder aus der Reichweite entfernt, wird die Verbindung unterbrochen. Beim erneuten Einschalten bzw. wenn das Bluetooth®-Gerät wieder in die Reichweite der Lautsprecher kommt, wird die Verbindung automatisch wieder aufgebaut, wenn dies vom Bluetooth®Gerät unterstützt wird.
Bluetooth®-Gerät evtl. aktiviert werden (bitte informieren Sie sich hierzu in der Anleitung Ihres
Bluetooth®-Geräts).
Bedienung
• Mit dem Regler VOLUME (1) wird die Lautstärke beider Lautsprecher geregelt.
• Wenn der Ausgang der Audioquelle regelbar ist, sollte der Lautstärkeregler dort mindestens auf 50 % der
max. Lautstärke geregelt werden. Dies ist deshalb erforderlich, da die Lautsprecher unterhalb eines Mindestpegels in den Standby-Betrieb schalten bzw. Aussetzer haben könnten. Außerdem wird durch diese
Einstellung ein optimaler Störsignalabstand erreicht.
• Mit dem Regler BALANCE (2) wird das Lautstärkeverhältnis der beiden Lautsprecher zueinander geregelt.
Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom
angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung fi nden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzuläs-
• Nach erfolgter Netztrennung (Netzstecker ziehen!) drehen Sie mit einem geeigneten Schraubendreher
vorsichtig die Sicherungskappe am Sicherungshalter (5) mit der defekten Sicherung heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung gleichen Typs.
• Setzen Sie nun die Sicherungskappe mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Sicherungshalter (5)
ein.
• Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
sig.
Wartung und Pfl ege
Die Lautsprecher sind wartungsfrei.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Losungen, da sonst die Gehäu-
seoberfl ächen oder die Membranen beschädigt werden könnten.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung 100-240 V/50/60 Hz
Sicherung T800 mA/250 V (5 x 20 mm)
Leistungsaufnahme 45 W (max.)
Ausgangsleistung (RMS/max.) 2 x 10/20 W
Frequenzbereich 60 – 20000 Hz
Schalldruck 86 dB/1 W/1 m
Eingangsimpedanz 5 kOhm
Lautsprecherimpedanz 4 Ohm
Bluetooth®-Version V2.1 + EDR
Tieftöner 130 mm
Hochtöner 13 mm
Abmessungen 160 x 234 x 139 mm
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befi ndet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt fi nden Sie unter www.conrad.com.
Pairing
Bevor eine Übertragung zwischen Ihrem Bluetooth®-Gerät und den Lautsprechern möglich ist, müssen beide
Geräte miteinander gekoppelt werden. Dieser Vorgang wird „Pairing“ genannt.
Die Lautsprecher müssen für den Pairing-Vorgang zunächst ausgeschaltet sein.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfi lmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
The WL-250BT Bluetooth® Active Monitor Speakers are used to strengthen audio signals and to convert them
to audible sound waves.
The audio inputs and outputs may only be connected to corresponding audio ports on audio devices.
The power supply may only be connected to 100-240 V/50/60 Hz alternating current.
The product may only be used in enclosed indoor locations, never outdoors. Contact with humidity, drips or
water spray e.g. in bathrooms, must be avoided at all times.
Any use other than that described above will lead to damage to the product and involves other risks, such as
short circuits, fi re or electrical shocks.
No part of the product may be modifi ed or converted in any way. Furthermore, do not open the housings!
All names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
This product complies with the applicable national and European requirements.
Always observe the safety instructions!
Features
• Bluetooth® receiver for wireless audio transmission from computers, smart phones etc.
• Integrated amplifi er
• Connection for active sub-woofer or other active loudspeakers
• 2-way bass refl ex system
• Magnetically shielded loudspeakers
• Robust casings with mounting brackets
Controls and Connection options
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these
safety instructions! We do not assume any liability for any resulting damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incor-
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modifi cation to the product is not permitted.
• Only a proper mains socket (100-240 V/50/60 Hz) of the public grid may be used as voltage source.
• The mains socket must be in close proximity to the product and also be easily accessible after the power
pack is plugged in to ensure its fast and safe disconnection from the power grid in case of malfunctioning of
the loudspeakers.
• Devices that operate on the mains voltage must be kept out of the reach of children. For this reason, be
particularly cautious when using the speakers in the presence of children. There is a life-threatening electric
shock hazard.
• Never plug in or pull out, the mains plug with wet hands.
• Never remove mains plugs from the mains socket by pulling the cable. Always pull out the mains plug by
gripping it on the surfaces provided for that purpose.
• Always pull the mains plug out of the mains socket if the device is not going to be used for longer periods
of time.
• For safety reasons, always remove the mains plug from the mains socket during thunderstorms.
• Do not expose the loudspeakers to high temperatures, dripping or spray water, strong vibration or high
mechanical loads.
• Never position containers containing liquids, such as glasses, buckets, vases or plants, in the direct vicinity of
the product. Liquids may seep into the casing and thus impair the electrical safety of the device. Furthermore,
there is a signifi cant risk of fi re or a lethal electric shock! If this is the case, de-energise the appropriate socket
(e.g. switch off circuit breaker) before removing the plug-in mains unit from the socket. Disconnect all cables
from the device. Afterwards, the product can no longer be used; take it to a specialist workshop.
• Do not place open sources of fi re such as burning candles on the speakers or in their direct vicinity.
• Use the speakers in moderate climate regions only and not in tropical climates.
• Never plug the device into a mains socket immediately after the device has been taken from a cold environment into a warm one. The condensation that forms might damage the device. Allow the device to reach
room temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated.
• To ensure adequate ventilation, there must be an open space of 5 cm around the speaker housing. In addition,
the air circulation must not be obstructed by objects such as magazines, tablecloths, curtains or similar items.
• Do not leave packaging materials unattended. It may become a dangerous plaything for children.
• Never use the speakers without supervision.
• You should also heed to the additional safety instructions in each chapter of this instruction.
Also observe the safety and operating instructions of any other devices that are connected to these speakers.
•
• Do not listen to excessively loud music for long periods of time. This may damage your hearing.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Facilities are to be observed.
• If in doubt about how to connect the product correctly, or should any questions arise that are not answered
in these operating instructions, please contact our technical service or another specialist.
rect handling or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will be null and void.
In the operating manual, an exclamation mark indicates important instructions. Please
read all the instructions before using these devices; they contain important information
on its proper operation.
The lightning symbol in a triangle is a warning to inform you of potential risks of perso-
nal injury, such as electric shock. The device contains no parts that should be serviced
by the user. Therefore, do not open the device.
The arrow symbol indicates special information and advice on operating the product.
(1) VOLUME control
(2) BALANCE control
(3) Mains switch
(4) Mains connection
(5) Fuse holder
(6) INPUT connection
(7) LINE OUT connection
(8) SPKR OUT connection
Installation/Set-up
When setting up or mounting the loudspeakers make sure they are placed securely and
on a stable mounting surface or ensure a stable and fi rm installation of the mounting
brackets.
If loudspeakers fall down, they can cause serious injuries to persons.
The loudspeaker set consists of an active loudspeaker (with mains connection and electronics) for the left
side and a passive loudspeaker for the right side. Please keep this in mind when setting up or mounting the
product.
The monitor loudspeakers can be set up on a surface or attached to the wall using the mounting brackets. If
you want to fasten the loudspeakers with the mounting brackets, proceed as follows:
• Use the mounting brackets as template and draw the mounting holes at the location of the mounting site.
Make sure that no cables or the like are damaged beneath the mounting area by drilling.
• If necessary, use dowels to screw tight the mounting brackets on the wall. The dowels and screws have to
be suitable for the mounting surface and be able to bear the weight of the loudspeakers.
• Fasten the loudspeakers, using the enclosed knurled screws, to the mounting brackets. If required, align the
loudspeakers in a way so that they are tilted towards the listening location.
Set up the loudspeakers in a way that the place of listening is possibly at the same distance to
the two speakers (equilateral triangle).
The tweeters should be approximately at the height of your ears.
Try out different installation and mounting options and different speaker alignments, so you can
fi nd out which location is best for your listening room.
Audio connection
For the signal connection, use only the cables provided or other shielded connection
cables suitable for this purpose. Use of other cables that are not suitable may lead to
interference.
To avoid distortion or mismatched connections, which could damage the speakers, con-
nect only devices with a cinch or headphone output to the INPUT connection (6).
The connecting cables may not be pinched or damaged by sharp edges.
Before connecting the speakers, switch off the speakers themselves and all other de-
vices that are to be connected to them, and then disconnect the devices from the mains
power supply.
Proceed in the same way when changing the circuit.
• Connect the SPKR OUT (8) connection of the active loudspeaker to the clamping terminal INPUT of the
passive loudspeaker. For this purpose, use the speaker cable provided (open cable ends). The marked
cable is connected to the red clamp, the other cable to the black clamp.
• Connect the signal output of your audio source to the INPUT (6) connection. For this connection, two differ-
ent cables are provided (for cinch or headphone connections).
If desired, an active sub-woofer or other active loudspeakers can be connected to the connection LINE OUT (7).
•
Mains Connection
Before you plug in the mains plug, make sure fi rst that the voltage data indicated on the
device is compatible with the mains voltage available. Do not connect the mains plug if the
data doesn’t comply with the available mains voltage. The wrong supply voltage may lead
to irreparable damages to the device and involve risks for the user.
Furthermore, ensure that the power cable cannot be pinched or damaged by sharp edges.
If the loudspeakers are not to be used for a longer period of time, the mains plug must be
Make sure that the speakers are switched off before connecting to the mains voltage
• Plug the mains plug into a wall mains socket.
• The mains switch (3) is used to switch the power supply of the loudspeakers on and off.
Switch position ON > Power supply on
Switch position OFF > Power supply off
• The loudspeakers feature an automatic signal detection. If there is no audio signal, the loudspeakers will
green > normal mode
red > standby mode
unplugged.
(mains switch (3) to the position “OFF”).
switch to standby mode after a while to save energy. The operating mode of the loudspeakers is indicated
by the LED at the front side:
Only one Bluetooth® device can be coupled to the speakers at a time. If an active Bluetooth®
coupling already exists, this connection must be interrupted fi rst.
If the speakers or the Bluetooth
or moved out of range, the connection is disrupted. When the respective device is turned back
on or when the Bluetooth
automatically restored, if the Bluetooth
®
device with which there is an active coupling is switched off
®
device comes back into the range of the speakers, the connection is
®
device supports this.
To enable this automatic reconnection, this function may need to be activated on the Blue-
tooth® device (please inform yourself on this point in the instructions for your Bluetooth® device).
As long as the playback takes place via Bluetooth
®
, the INPUT (6) connection is disabled.
Operation
• The volume of both loudspeakers is controlled via the VOLUME (1) control.
• If the output of the audio source can be controlled, the volume control of the audio source should be set to at
least 50 % of the max. volume. This is necessary because the loudspeakers may switch to standby mode or
face interruptions when the volume is below a minimum level. Furthermore, this setting enables an optimum
interference ratio.
• The volume ratio of the two loudspeakers to each other is controlled via the BALANCE (2) control.
Fuse replacement
If you have to replace fuses, ensure that you only use fuses of the same type and rated
current (see “Technical data”).
Do not repair fuses or bridge the fuse holder.
• After disconnecting the device from the voltage source (unplug the mains plug!), use a suitable screwdriver
to carefully unscrew the fuse cap on the fuse holder (5) with the defective fuse.
• Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the same type.
• Carefully insert the fuse cap with the new fuse back into the fuse holder (5).
• Only then may you reconnect the device to the mains and place it back into operation.
Maintenance and Care
The loudspeakers are maintenance-free.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions as the housing’s surfaces or the membrane
could be damaged.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the household
waste!
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
Technical Data
Operating voltage 100-240 V/50/60 Hz
Fuse T800 mA/250 V (5 x 20 mm)
Power consumption: 45 W (max.)
Power output (RMS/max.) 2 x 10/20 W
Frequency range 60 – 20000 Hz
Acoustic pressure 86 dB/1 W/1 m
Input impedance 5 kOhm
Loudspeaker impedance 4 ohms
Bluetooth® version V2.1 + EDR
Woofer 130 mm
Tweeter 13 mm
Dimensions 160 x 234 x 139 mm
Declaration of Conformity (DOC)
The manufacturer hereby declares that this product conforms to the fundamental requirements and the other
relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.
Pairing
Before it is possible to transmit between your Bluetooth® device and the loudspeakers, both devices must be
coupled with each other. This process is called “pairing”.
• Turn on your Bluetooth
(for more information, see the instruction manual of the corresponding device). Now the device searches
for Bluetooth
• Switch on the loudspeakers with the power switch (position “ON”).
• Once the loudspeakers have been recognised, your Bluetooth
quired, enter the password 1234 and couple the devices.
The speakers have to be switched off at fi rst for the pairing process.
®
device with which the speakers are to be coupled, and activate pairing mode here
®
devices in the reception range.
®
device shows the name “WL-001”. If re-
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfi lming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Les haut-parleurs moniteurs actifs WL-250BT Bluetooth® servent à amplifi er les signaux audio et à les
convertir en ondes sonores.
L’entrée et la sortie audio doivent seulement être connectées aux connexions correspondantes des appareils
audio.
L’alimentation électrique est prévue pour être raccordée sur un courant alternatif de 100 - 240 V/50/60 Hz.
L’appareil doit être utilisé uniquement dans des locaux fermés ; l’utilisation en extérieur n’est pas autorisée. Il
convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, les gouttes ou les projections d’eau, comme par
exemple dans les salles de bains ou autres pièces analogues.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut endommager l’appareil et implique en plus des risques
de court-circuit, d’incendie, etc.
L’ensemble du produit ne doit être ni transformé, ni modifi é. Il est interdit d’ouvrir les boîtiers !
Tous les noms d’entreprise et les appellations d’appareil fi gurant dans ce manuel d’utilisation sont des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
• Respectez également les consignes de sécurité supplémentaires fi gurant dans les différents chapitres du
présent mode d‘emploi.
• Respectez également les consignes de sécurité et les modes d‘emploi des autres appareils raccordés aux
haut-parleurs.
• Il est déconseillé d‘écouter de la musique pendant une période prolongée à un volume excessif. Cela peut
entraîner des troubles auditifs.
• Dans les sites industriels, il convient d‘observer les consignes de prévention des accidents relatives aux
installations et aux matériaux électriques dictées par les syndicats professionnels.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l‘appareil ou si vous avez des questions pour lesquelles
vous ne trouvez aucune réponse dans le présent manuel d‘utilisation, contactez notre service technique ou
un autre spécialiste.
Caractéristiques
• Récepteur Bluetooth® pour la transmission audio sans fi l à partir d’ordinateurs, smartphones, etc.
• Amplifi cateur intégré
• Connexion pour enceinte de basse active ou d’autre haut-parleurs actifs
• Système bass-refl ex à 2 voies
• Haut-parleurs à blindage magnétique
• Boîtier robuste avec support de montage
Éléments de commande et possibilités de raccordement
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corpo-
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifi er soi-même l‘appareil.
• Il faut impérativement utiliser une prise électrique en parfait état de fonctionnement (100 - 240 V/50/60 Hz)
raccordée au réseau d‘alimentation public.
• La prise de courant doit toujours se trouver à proximité du produit, également après le branchement de la
fi che d‘alimentation, pour que vous puissiez débrancher le haut-parleur rapidement et sans danger en cas
de problème.
• Tenez les appareils électriques hors de portée des enfants. Une prudence toute particulière s‘impose lors
de l‘utilisation des haut-parleurs en présence d‘enfants. Il y a un risque d‘électrocution mortelle.
• Les fi ches de secteur ne doivent jamais être insérées ou retirées de la prise avec les mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fi che de secteur de la prise de courant, mais retirez-la en la
saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• En cas d‘une non-utilisation prolongée, débranchez la fi che secteur de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez systématiquement la fi che de secteur de la prise de courant en
cas d‘orage.
• N‘exposez pas les haut-parleurs à de hautes températures, à des gouttes ou projections d‘eau, à de fortes
vibrations ou à d‘importantes contraintes mécaniques.
• Ne placez pas de récipients contenant des liquides (par ex. seaux, vases ou plantes) à proximité immédiate
de l‘appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l‘intérieur du boîtier et compromettre sa sécurité électrique.
Risque important d‘incendie ou d‘électrocution avec danger de mort ! Dans ce cas, mettez la prise de
courant correspondante hors tension (déconnectez, par ex. le coupe-circuit automatique) et débranchez
ensuite la fi che secteur de la prise de courant. Débranchez tous les câbles de l‘appareil. Ensuite, n‘utilisez
plus le produit et apportez-le dans un atelier spécialisé.
• Ne posez aucune source de chaleur telles que des bougies allumées, sur ou à proximité des haut-parleurs.
• N‘utilisez ces haut-parleurs que dans des régions au climat modéré et pas dans des régions au climat
tropical.
• Ne branchez jamais la fi che de secteur sur une prise de courant directement après avoir transporté l‘appa-
reil d‘une pièce froide à une pièce chaude. L‘eau de condensation qui va se former, risque d‘endommager
le produit. Laissez l‘appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l‘eau de
condensation se soit évaporée.
• Afi n de garantir une aération suffi sante, une zone de 5 cm doit rester dégagée tout autour du boîtier des
haut-parleurs. Veillez en outre à ce que la circulation d‘air ne soit pas gênée par des magazines, nappes,
rideaux ou autre objet similaire.
• Ne laissez pas le matériel d‘emballage sans surveillance. Cela pourrait constituer un jouet dangereux pour
les enfants.
• Ne laissez pas les haut-parleurs fonctionner sans surveillance.
rels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des précautions d’emploi ! Dans
de tels cas, la garantie prend fi n.
Un point d’exclamation signale les informations importantes dans les instructions
d’utilisation. Avant la mise en service, veuillez lire entièrement ce mode d’emploi. Il contient des instructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit.
Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre
santé, par ex. un choc électrique. Aucune pièce de l’appareil ne requiert un entretien de
la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
Le symbole de la fl èche précède des conseils et des indications spécifi ques d‘utilisation.
(1) Bouton de réglage VOLUME
(2) Bouton BALANCE
(3) Interrupteur secteur
(4) Prise de raccordement au réseau électrique
(5) Porte-fusible
(6) Prise INPUT
(7) Prise LINE OUT
(8) Prise SPKR OUT
Installation/Montage
Veillez à une position sûre et une surface de montage correspondante ou une fi xation
stable des attaches pour installer et monter les haut-parleurs.
Des personnes pourraient être gravement blessées par une chute des baffl es.
L‘ensemble de haut-parleur se compose d‘un haut-parleur actif (avec la prise de raccordement au réseau
électrique et l‘électronique) pour le côté gauche et un haut-parleur passif pour le côté droit. Veuillez faire
attention à cela lors de l‘installation/montage.
Les haut-parleurs moniteurs peuvent être posés ou fi xés au mur à l‘aide des équerres de montage. Si vous
désirez fi xer les haut-parleurs en utilisant les équerres de montage, procédez comme suit:
• Utilisez les équerres de montage comme gabarit et marquez les trous de fi xation sur l‘emplacement de
montage. Veillez à ne pas endommager des fi ls électriques ou similaires se trouvant sous la surface de
montage lorsque vous percerez les trous.
• Vissez les équerres de montage au mur ; si nécessaire, utilisez des chevilles. Les chevilles et les vis doivent
être adaptées à la surface de montage et capables de supporter le poids des haut-parleurs.
• Fixez les haut-parleurs sur les équerres de montage à l‘aide des vis moletées. Orientez les haut-parleurs,
si nécessaire, de manière à ce qu‘ils soient dirigés vers le lieu d‘écoute.
Placez les haut-parleurs de manière à ce que le lieu d‘écoute se trouve à la même distance des
deux haut-parleurs (triangle équilatéral).
Le tweeter doit se situer à la hauteur de l‘oreille.
Essayez les différentes possibilités d‘emplacement, de montage et d‘orientation pour détermi-
ner la meilleure position des haut-parleurs dans l‘espace d‘écoute.
Raccordement audio
Utilisez uniquement les câbles de connexion fournis ou autres câbles appropriés blin-
dés pour le raccordement audio. L’utilisation de câbles inappropriés peut entraîner des
pannes.
Pour éviter toute distorsion ou désadaptation susceptibles d’endommager les haut-
Les câbles de raccordement ne doivent être ni écrasés ni endommagés par des arêtes
Procédez de la même façon en cas de modifi cations du câblage.
• Connectez la prise SPKR OUT (8) du haut-parleur actif à la borne d‘entrée INPUT du haut-parleur passif.
Pour cela, utilisez le câble d‘enceinte inclus (extrémités de câble libres). Le câble marqué se raccorde à la
borne rouge, l‘autre câble à la borne noire.
• Reliez la sortie des signaux de votre source audio à la prise INPUT.(6). Deux câbles différents (pour les
prises RCA ou écouteurs) sont fournis pour le branchement.
• Il est possible, si nécessaire, de raccorder aussi d‘autres haut-parleurs ou une enceinte de basse actifs à
la prise LINE OUT (7).
parleurs, branchez uniquement des appareils équipés d’un raccordement RCA ou d’une
sortie casque sur la prise INPUT (6).
vives.
Avant de brancher les haut-parleurs, éteignez ceux-ci, ainsi que tous les autres appareils
auxquels ils doivent être connectés et débranchez-les de l’alimentation en courant.
Raccordement au réseau
Avant de brancher la fi che d’alimentation, vérifi ez que les indications de tension fi gurant
sur la plaque signalétique du bloc d’alimentation correspondent à la tension secteur disponible. Si les indications ne correspondent pas à la tension secteur disponible, ne raccordez pas la fi che d’alimentation. Une tension d’alimentation inappropriée peut conduire
à des dommages irréversibles de l’appareil et à des dangers pour l’utilisateur.
Le cordon d’alimentation ne doit pouvoir être ni écrasé ni endommagé par des arêtes
Si les haut-parleurs ne sont pas utilisé pendant un long laps de temps, la fi che
Assurez-vous que les haut-parleurs soient éteints avant de les brancher au réseau
• Branchez la fi che d’alimentation à une prise murale.
• L’interrupteur secteur (3) permet de mettre en marche et d’arrêter l’alimentation électrique du haut-parleur.
Position de l’interrupteur ON > alimentation électrique activée
Position de l’interrupteur OFF > alimentation électrique coupée
• Les haut-parleurs disposent d’une reconnaissance des signaux automatique. S’il n’y a aucun signal à
vert > mode de fonctionnement normal
rouge > mode de veille
vives.
d’alimentation doit être débranchée.
d’alimentation électrique (mettez l’interrupteur secteur (3) en position «OFF»).
l’entrée audio, le haut-parleur bascule en mode de veille après un certain temps pour économiser l’énergie.
Le statut de fonctionnement des haut-parleurs est indiqué par le voyant LED situé sur la façade :
Vous ne pouvez coupler qu‘un seul un appareil Bluetooth® à la fois avec les haut-parleurs. Si
un couplage Bluetooth® est déjà actif, cette connexion doit d‘abord être coupée.
Si les haut-parleurs ou l‘appareil Bluetooth® présentant une liaison active sont éteints ou dé-
Pour permettre cette connexion automatique, cette fonction doit éventuellement être activée
Tant qu‘une lecture est diffusée par Bluetooth® , la prise INPUT (6) est désactivée.
placés en dehors du champ de portée, la liaison est coupée. La liaison est automatiquement
rétablie lorsque l‘appareil Bluetooth® est remis en marche ou lorsqu‘il se trouve à niveau dans
le champ des haut-parleurs, si elle est prise en charge par l‘appareil Bluetooth®.
sur l‘appareil Bluetooth® (cf. à cet effet le manuel d‘utilisation de votre appareil Bluetooth®).
Utilisation
• Le bouton VOLUME (1) permet de régler le volume des deux haut-parleurs.
• Si la sortie de la source audio est réglable, le bouton de réglage du volume audio doit être réglé à 50 % du
volume audio maximal. Cela est nécessaire car les haut-parleurs basculent en mode de veille ou peuvent
décrocher sous un certain seuil audio minimum. En outre, on obtient un rapport signal sur bruit optimal
grâce à ce réglage.
• Le bouton de réglage BALANCE (2) règle le rapport de volume audio entre les deux haut-parleurs.
Remplacement des fusibles
Si le remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles
du type et au courant nominal spécifi és (voir « Caractéristiques techniques ») à titre de
rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
• Après avoir coupé l‘alimentation électrique (débranchez la fi che de la prise de courant !), dévissez prudem-
ment le capuchon du porte-fusible (5) contenant le fusible défectueux à l‘aide d‘un tournevis approprié.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du même type.
• Replacez prudemment le capuchon des fusibles contenant le nouveau fusible dans le porte-fusible (5).
• Ce n‘est qu‘ensuite que vous pouvez rebrancher et remettre en marche l‘appareil.
Maintenance et entretien
Les haut-parleurs ne nécessitent aucun entretien.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez, en aucun cas, de produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques susceptibles d’en-
dommager les surfaces du boîtier ou les membranes.
Élimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions
légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service 100 - 240 V/50/60 Hz
Tension T800 mA/250 V (5 x 20 mm)
Consommation électrique 45 W (max.)
Puissance de sortie (RMS/max.) 2 x 10/20 W
Plage de fréquence 60 – 20000 Hz
Pression acoustique 86 dB/1 W/1 m
Impédance d’entrée 5 kOhm
Impédance des haut-parleurs 4 Ohm
Version Bluetooth® V2.1 + EDR
Haut-parleur de basses 130 mm
Haut-parleur des aigus (tweeter) 13 mm
Dimensions 160 x 234 x 139 mm
Déclaration de conformité (DOC)
Le fabricant déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres
prescriptions correspondantes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site www.conrad.com.
Couplage
Avant de pouvoir effectuer une transmission entre votre appareil Bluetooth® et les haut-parleurs, les deux
appareils doivent d’abord être connectés l’un avec l’autre. Cette opération est appelée « Couplage » (pairing).
• Allumez votre appareil Bluetooth® qui doit être couplé aux haut-parleurs et activez également le mode
Couplage (voir à ce sujet le manuel d’utilisation de l’appareil correspondant). L’appareil recherche ensuite
les appareils Bluetooth® dans la zone couverte.
• Allumez les haut-parleurs à l’aide de l’interrupteur secteur (placez l’interrupteur en position ON).
• Lorsque les haut-parleurs sont trouvés, votre appareil Bluetooth® affi che le nom « WL-001 ». Saisissez si
nécessaire le mot de passe 1234 et effectuez le couplage des appareils.
Les haut-parleurs doivent d‘abord être éteints avant de procéder au couplage.
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfi lm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifi cations techniques
De WL-250BT Bluetooth® Actieve-monitorboxen dienen voor het versterken van audiosignalen en het omzetten van deze signalen in hoorbare geluidsgolven.
De audio-in en - uitgangen mogen alleen op de betreffende audioaansluitingen van audioapparaten worden
aangesloten.
Het apparaat mag alleen op 100-240 V/50/60 Hz wisselspanning worden aangesloten.
Het gebruik is uitsluitend toegestaan in gesloten ruimtes, dus niet in het vrije veld. Het contact met vocht,
druip- of spatwater, bijv. in de badkamer en andere ruimtes, dient absoluut te worden voorkomen.
Een ander gebruik dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van het product en brengt bovendien
gevaren met zich mee, zoals kortsluiting en brand.
Het complete product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd; daarnaast is het niet toegestaan de behui-
zing te openen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing in acht.
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen van de andere apparaten die op de luidsprekers worden aangesloten in acht.
• Wij raden af om gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te luisteren. Hierdoor
kan het gehoor beschadigd raken.
• In commerciële inrichtingen moeten de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de brancheverenigingen voor elektrotechnische installaties en bedrijfsmiddelen worden nageleefd.
• Bij vragen met betrekking tot de correcte aansluiting of met betrekking tot problemen waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, dient u contact op te nemen met onze technische helpdesk of
met een andere vakman.
Kenmerken
• Bluetooth®-ontvangers voor de draadloze audio-overdracht van computers, smartphones enz.
• Geïntegreerde versterker
• Aansluiting voor actieve subwoofers of overige actieve luidsprekers
• 2-weg-basrefl ex-systeem
• Magnetisch afgeschermde luidsprekers
• Stevige behuizing met bevestigingsbeugel
Bedieningselementen en aansluitmogelijkheden
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen.
Neem altijd de veiligheidsaanwijzingen in acht!
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product
niet toegestaan.
• Als spanningsbron mag alleen een geschikt stopcontact (100-240 V~/5060 Hz) van het openbare stroomnet
worden gebruikt.
• De contactdoos moet zich in de nabijheid van het apparaat bevinden en bovendien na het insteken van de
netvoedingadapter eenvoudig toegankelijk zijn, opdat de luidspreker bij defecten snel en zonder gevaar van
het stroomnet kan worden losgekoppeld.
• Houd apparaten die op netspanning werken uit de buurt van kinderen. Bijzondere voorzichtigheid is daarom
geboden als de luidsprekers in de buurt van kinderen bediend worden. Dit kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben.
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in de contactdoos worden gestoken of eruit worden gehaald.
• Haal de netstekker nooit uit de contactdoos door aan het snoer te trekken, maar trek altijd uitsluitend aan
de daarvoor bestemde greepvlakken.
• Haal de netstekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Haal de netstekker bij onweer veiligheidshalve altijd uit het stopcontact.
• Stel de luidsprekers niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
• Zet geen bakken met vloeistoffen, bijv. glazen, emmers, vazen of planten, in de directe nabijheid van het
product. Vloeistoffen kunnen in de behuizing binnendringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische
veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een levensgevaarlijke elektrische schok! Schakel
in dit geval de bijbehorende contactdoos spanningsvrij (bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek
vervolgens het netsnoer uit de contactdoos. Maak alle kabels los van het apparaat. Gebruik het product
daarna niet langer, maar breng het naar een reparatiewerkplaats.
• Geen brandende voorwerpen zoals kaarsen op de luidsprekers of in de directe nabijheid hiervan plaatsen.
• Gebruik de luidsprekers uitsluitend in een gematigd klimaat, niet in een tropisch klimaat.
• Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos nadat het apparaat van een koude naar een warme
ruimte is gebracht. Het condenswater dat daarbij ontstaat kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat onherstelbaar beschadigen. Laat het apparaat zonder stekker in de contactdoos op kamertemperatuur
komen. Wacht totdat het condenswater is verdampt.
• Voor voldoende ventilatie dient rondom de behuizing van de luidspreker een ruimte van 5 cm vrijgelaen te
worden. Bovendien mag de luchtcirculatie niet door voorwerpen zoals tijdschriften, tafelkleden en gordijnen
gehinderd worden.
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• De luidsprekers mogen niet zonder toezicht in werking zijn.
niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke
gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Een uitroepteken wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Lees
voor ingebruikname de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik.
Het pictogram met de bliksemschicht wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw ge-
zondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit
worden geopend.
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
(1) Regelaar VOLUME
(2) Regelaar BALANCE
(3) Netschakelaar
(4) Netaansluiting
(5) Zekeringhouder
(6) Aansluiting INPUT
(7) Aansluiting LINE OUT
(8) Aansluiting SPKR OUT
Plaatsen/monteren
Zorg bij het opstellen/monteren van de luidsprekers dat deze veilig op een standaard
of op een stabiel oppervlak worden geplaatst of stevig aan een montagebeugel worden
bevestigd.
Zouden de luidsprekers naar beneden vallen, dan kan dit zwaar persoonlijk letsel tot
De luidsprekerset bestaat uit een actieve luidspreker (waaronder de netaansluiting en de elektronica) voor
de linkerkant en een passieve luidspreker voor de rechterkant. Let bij het plaatsen/monteren op dit gegeven.
De monitorluidsprekers kunnen worden neergezet, neergelegd of met de montagebeugels aan de wand worden bevestigd. Als u de luidsprekers aan de muur wilt bevestigen, gaat u als volgt te werk:
• Gebruik de montagebeugel als sjabloon en markeer de bevestigingsgaten op de montageplaats. Bij het
boren moet u erop letten, dat er geen leidingen e.d. onder het montagevlak beschadigd kunnen worden.
• Schroef de montagebeugel aan de wand. Gebruik indien nodig pluggen. De pluggen en de schroeven
moeten geschikt zijn voor het montagevlak en moeten de last van de luidsprekers kunnen dragen.
• Bevestig de luidsprekers met de meegeleverde kartelschroeven aan de montagebeugels. Richt de luidsprekers naar wens zo uit, dat deze naar de luisterplek zijn gekanteld.
gevolg hebben.
Plaats de luidsprekers zo, dat de luisterplek even ver van beide luidsprekers verwijderd is
(gelijkzijdige driehoek).
De tweeters moeten zich ongeveer op oorhoogte bevinden.
U kunt gerust een beetje experimenteren met de opstel-/montagemogelijkheden en het richten
van de luidsprekers om de beste luisterplek voor uw apparaat te vinden.
Audio-aansluiting
Gebruik voor het aansluiten van de signalen alleen de meegeleverde of andere hiervoor
geschikte afgeschermde aansluitsnoeren. Bij het gebruik van ongeschikte kabels kun-
nen zich storingen voordoen.
Om vervormingen of onjuiste aanpassingen te voorkomen die tot beschadiging van de
luidspreker kunnen leiden, mogen op de INPUT (6) uitsluitend apparaten met een cin-
chaansluiting of koptelefoonaansluiting worden aangesloten.
Zorg ervoor dat de aansluitkabels niet worden afgekneld of door scherpe randen worden
beschadigd.
Schakel voor het aansluiten van de luidsprekers de luidsprekers zelf en alle andere ap-
paraten die hierop aangesloten dienen te worden uit en koppel alle apparatuur los van
het stroomnet.
Volg dezelfde procedure bij wijzigingen in de indeling van de aansluitingen.
• Verbind de aansluiting SPKR OUT (8) van de actieve luidspreker met de klemaansluiting INPUT van de
passieve luidspreker. Gebruik hiervoor de meegeleverde luidsprekerdraad (open draadeinden). De gemarkeerde kabel wordt met de rode klem verbonden en de andere kabel wordt met de zwarte klem verbonden.
• Verbind de signaaluitgang van uw audiobron met de aansluiting INPUT (6). Voor de aansluiting zijn twee
verschillende kabels (voor cinch- en koptelefoonaansluiting) meegeleverd.
• Op de aansluiting LINE OUT (7) kunnen zo nodig overige actieve luidsprekers of een actieve subwoofer
worden aangesloten.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Let er voorafgaand aan het insteken van de netvoedingadapter op, of de op het product
aangegeven apparaatspanning overeenkomt met de beschikbare netspanning. Indien de
informatie niet overeenkomt met de ter beschikking staande netspanning, sluit dan de netvoedingadapter niet aan. Bij een foutieve voedingsspanning kan er onherstelbare schade
aan het apparaat en voor de gebruiker ontstaan.
De netkabel mag niet ingeklemd of door scherpe kanten beschadigd kunnen worden.
Als de luidspreker gedurende een langere periode niet worden gebruikt, moet de netstek-
ker worden losgekoppeld.
Controleer of de luidsprekers voor het aansluiten op het elektriciteitsnet uitgeschakeld
zijn (netschakelaar (3) in stand „OFF“ draaien).
• Steek de netstekker in een wandcontactdoos.
• Met de netschakelaar (3) wordt de stroomvoorziening van de luidsprekers in- en uitgeschakeld:
Schakelaarstand ON> stroomvoorziening ingeschakeld
Schakelaarstand OFF> stroomvoorziening uitgeschakeld
• De luidsprekers bezitten een automatische signaalherkenning. Als er geen audio-ingangssignaal aanwezig
is, schakelen de luidsprekers na enige tijd in stand-bymodus, om energie te besparen. De bedrijfstoestand
van de luidspreker is op de led aan de voorkant herkenbaar:
groen > normaal bedrijf
rood > stand-bymodus
Er kan altijd slechts één Bluetooth®-apparaat aan de luidsprekers worden gekoppeld. Als er
reeds een actieve Bluetooth®-koppeling bestaat, moet deze verbinding eerst worden onderbroken.
Als de luidsprekers of het Bluetooth®-apparaat waarmee een actieve koppeling bestaat wor-
Om deze automatische verbindingsopbouw mogelijk te maken, moet deze functie op het
Zolang een weergave via Bluetooth® plaatsvindt, is de aansluiting INPUT (6) gedeactiveerd.
den uitgeschakeld of uit de reikwijdte verwijderd, wordt de verbinding onderbroken. Als het
Bluetooth®-apparaat opnieuw wordt ingeschakeld of weer binnen de reikwijdte van de luidsprekers komt, wordt de verbinding automatisch weer opgebouwd, als dit door het Bluetooth®apparaat wordt ondersteund.
Bluetooth®-apparaat evt. worden geactiveerd (informatie hierover treft u aan in de handleiding
van het Bluetooth®-apparaat).
Bediening
• Met de regelaar VOLUME (1) wordt het volume van beide luidsprekers geregeld.
• Wanneer de uitgang van de audiobron regelbaar is, dient de volumeregelaar daar minimaal op 50 % van
het maximale volume te worden gezet. Dit is nodig,\ omdat de luidsprekers beneden een bepaald minimum
niveau in de stand-bymodus worden gezet of signaalverlies kunnen hebben. Bovendien wordt door deze
instelling een optimale afstand ter voorkoming van storingssignalen bereikt.
• Met de regelaar BALANCE (2) wordt de luidsprekerverhouding van beide luidsprekers ten opzichte van
elkaar geregeld.
Vervangen van de zekering
Is het vervangen van een zekering noodzakelijk, let dan op dat alleen zekeringen van het
aangegeven type en de juiste nominale stroomsterkte worden gebruikt (zie Technische
gegevens).
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de veiligheidsschakelaar is niet
• Draai, na loskoppeling van de netvoeding (netstekker uittrekken!), het zekeringdeksel van de zekeringhouder (5) met de defecte zekering er voorzichtig met een geschikte schroevendraaier uit.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
• Schroef de zekeringdeksel met de nieuwe zekering vervolgens weer voorzichtig in de zekeringhouder (5).
• Sluit het apparaat daarna pas weer aan op de netspanning en neem het in gebruik.
toegestaan.
Onderhoud en service
De luidsprekers zijn onderhoudsvrij.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze de opper-
vlakken van de behuizing of de membranen kunnen beschadigen.
Verwijdering
Elektronische apparaten bevatten voor recycling geschikte materialen en mogen niet bij het
huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepa-
lingen.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning 100-240 V/50/60 Hz
Zekering T800 mA/250 V (5 x 20 mm)
Opgenomen vermogen 45 W (max.)
Uitgangsvermogen (RMS/max.) 2 x 10/20 W
Frequentiebereik 60 – 20000 Hz
Geluidsdruk 86 dB/1 W/1 m
Ingangsimpedantie 5 kOhm
Luidsprekerimpedantie 4 ohm
Bluetooth®-versie V2.1 + EDR
Lage tonen 130 mm
Hoge tonen 13 mm
Afmetingen 160 x 234 x 139 mm
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle relevante
voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende conformiteitsverklaring kunt u vinden op www.conrad.com.
Pairing
Vóórdat een overdracht tussen uw Bluetooth®-apparaat en de luidsprekers mogelijk is, moeten beide apparaten aan elkaar worden gekoppeld. Dit proces wordt “pairing” genoemd.
• Schakel uw Bluetooth®-apparaat, waarmee de luidsprekers moet worden gekoppeld in en activeer ook hier
de pairingmodus (zie hiervoor de handleiding van het betreffende apparaat). Het apparaat zoekt dan naar
Bluetooth®-apparaten in het ontvangstbereik.
• Schakel de luidsprekers met de netschakelaar in (schakelaar op stand ON zetten).
• Als de luidsprekers zijn gevonden, geeft uw Bluetooth®-apparaat de naam „WL-001“ weer. Voer, indien
noodzakelijk, het wachtwoord 1234 in en koppel de apparaten.
De luidsprekers moeten voor het pairingproces eerst uitgeschakeld zijn.
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfi lm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifi cations techniques