Mc Crypt U-1 Operation Manual [ml]

2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich­tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference! A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 19.
.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommanda­tions en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.! Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention de la page correspondante à la page 32.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aan­wijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit pro­duct doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen! U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina 45.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei­tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus­Conrad-Str.1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco­py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con­rad-Str.1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés,y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec­tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2005 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe­stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2005 by Conrad Electronic Benelux B.V.Printed in Germany.
*12-05/HK
Version 12/05
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100% recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% Recycling­papier.
Chloorvrij gebleekt.
100% Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% papier recyclé. Blanchi sans chlore.
Funk-Mikrofon-Set
U-1 Vocal
Seite 4 -16
U-1 Vocal Radio
Microphone Set
Page 17- 29
Kit microphone sans fil
U-1 Vocal
Page 30 - 42
Draadloze microfoonset
U-1 Vocal
Pagina 43 - 55
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.: 30 20 52
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
3
RECEIVER LCD
VOLUME
MIN MAX
POWER
DC INPUT 15V ANTENNA B ANTENNA A
BALANCE OUT
UNBALANCE OUTPUT
12
3
4
5
6
78 9
10
11 12
13
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des Funk-Mikrofon-Sets U-1 Vocal. Mit diesem Mikrofon-Set haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heuti­gen Stand der Technik gebaut wurde.
Das Gerät ist funkentstört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müs­sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten.
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11
Fax-Nr.: 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Zulassungshinweis
Am Gerät dürfen keine baulichen Veränderungen vorgenommen werden, d.h. es müssen die mitgelieferten Antennen verwendet werden. Auch Maßnahmen zur Erhöhung der Sendeleistung dürfen nicht durchgeführt werden. Das Gerät verliert andernfalls seine Zulassung und die allgemeine Betriebserlaubnis, zudem führen technische Änderungen zur Zerstörung elektronischer Bauteile. Abgleichpositionen innerhalb des Gerätes dürfen keinesfalls verstellt werden. Der Abgleich wurde vom Hersteller bereits optimal durchgeführt. Die Sicherheitshinweise und technischen Daten sind unbedingt zu beachten!
57
56
5
Einzelteilbezeichnungen
(Ausklappseite vorn)
(1) Display Empfänger (2) Kanalwahltasten Empfänger (3) Regler VOLUME (4) Schalter POWER (5) Netzteilbuchse (6) Anschluss ANTENNA B (7) Anschluss BALANCE OUT (8) Anschluss UNBALANCE OUTPUT (9) Anschluss ANTENNA A (10) Batteriefach (11) Display Mikrofon (12) Kanalwahltasten Mikrofon (13) Taste POWER
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Funk-Mikrofon-Set U-1 Vocal dient zur Umwandlung von akustischen Signalen (Schallwellen) in elektrische Signale und zur Übertragung dieser Signale über eine Funkstrecke. Das niederpegelige Audioausgangssignal des Empfängers darf nur an geeignete Audioeingänge von Audiogeräten angeschlossen werden. Der Empfänger ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz Wechselspannung über das beiliegende Steckernetzteil zugelassen. Das Mikrofon darf nur über eine Batterie (Typ siehe „Technische Daten“) mit Strom versorgt werden. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro­duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektri­scher Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen. Bitte beachten Sie bei der Verwendung dieses Produkts die nationalen Bestimmun­gen, die in Ihrem Land für den Funkbetrieb gelten.
6
Inhaltsverzeichnis
Einführung ..................................................................................................................4
Zulassungshinweis......................................................................................................4
Einzelteilbezeichnungen..............................................................................................5
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................5
Inhaltsverzeichnis........................................................................................................6
Sicherheitshinweise ....................................................................................................6
Funktionsbeschreibung ..............................................................................................7
Inbetriebnahme ..........................................................................................................8
Aufstellung/Montage des Empfängers ..................................................................8
Anschluss des Empfängers ....................................................................................9
Einlegen/Wechsel der Mikrofonbatterie................................................................10
Bedienung ............................................................................................................11
Handhabung..............................................................................................................12
Wartung ....................................................................................................................13
Entsorgung................................................................................................................14
Behebung von Störungen ........................................................................................14
Technische Daten......................................................................................................15
Konformitätserklärung ..............................................................................................16
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschä­den übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand­habung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbe­triebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hin­weise zum korrekten Betrieb.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Als Spannungsquelle für das Netzteil des Empfängers darf nur eine ordnungs-
gemäße Netzsteckdose (230V~/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes ver-
wendet werden. Zur Stromversorgung des Empfängers darf nur das im Lieferum-
fang enthaltene Netzteil verwendet werden.
55
Ontvanger
Bedrijfsspanning 230V~/50Hz (netadapter)
15V= (ontvanger) Gevoeligheid <10dbµV (SINAD=30dB) De-emphasis 50µs S/N-ratio >90dB Afmetingen (b x h x d) 210 x 52 x 200 mm Gewicht 1kg
Microfoon (zender)
Bedrijfsspanning 9V= Batterij 9V-blokbatterij (6F22) Bedrijfsduur met een batterij ca. 6h Zendvermogen 10mW max. Afmetingen (diameter x lengte) 50 x 258 mm Gewicht 400g (zonder batterij)
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de fundamentele eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u op internet vinden op www.conrad.com.
54
Probleem Oplossing
•Staat de volumeregelaar van het gekoppelde audio­apparaat of de regelknop VOLUME (3) van de ont­vanger op minimum?
•Is de microfoon ingeschakeld?
Er treedt •Is de volumeregelaar van het gekoppelde vervorming op. audioapparaat te hoog ingesteld?
•Is de regelknop VOLUME (3) te hoog ingesteld?
Bij de draadloze • Bevindt zich in de buurt van de microfoon of van de overdracht van de ontvanger een elektromagnetische storingsbron microfoonsignalen (radiografisch apparaat, computer, sterke treden storingen op. elektromotor o.i.d.)?
•Bevindt zich tussen microfoon en ontvanger een bar­rière voor radiogolven (muur van gewapend beton, metalen oppervlak o.i.d.)?
•Wordt de reikwijdte van de draadloze microfoonset overschreden?
•Is de batterij in de microfoon leeg? Wordt er op het display (11) van de microfoon een lege batterij weer­gegeven?
Probeer de antennes op de ontvanger anders te richten.
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
Technische gegevens
Systeem
Radiofrequentie 863,150–864,800MHz Kanalen 12 Modulatie FM Audio-frequentiebereik 40–15.000Hz (+/-3dB) Dynamisch bereik >90dB Vervormingsfactor <0,5% Uitgangsspanning 0-400mV (asymmetrische uitgang)
0-200mV (symmetrische uitgang)
Uitgang 6,3 mm jackplug-bussen (asymmetrisch)
XLR-aansluiting (symmetrisch)
Bereik ca. 100 m (bij vrij zicht)
7
• Das Mikrofon darf ausschließlich über eine Batterie (Typ 9V-Blockbatterie) betrie­ben werden.
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen des Produktes die Anschlussleitung des Netzteils nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Geräte, die an Netzspannung betrieben werden gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Gerätes in Anwesenheit von Kindern beson­dere Vorsicht walten, insbesondere wenn diese versuchen Gegenstände durch Gehäuseöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensge­fährlichen elektrischen Schlags.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) darauf ab. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen, trennen Sie sie sofort vom Netz und zie­hen Sie eine Fachkraft zu Rate.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, star­ken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf dem Gerät ab.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem Klima.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übri­gen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verban­des der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder soll­ten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abge­klärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Funktionsbeschreibung
Das Mikrofon wandelt akustische Signale (Schallwellen) in elektrische Signale um und sendet sie über eine Funkverbindung zum Empfänger. Der Empfänger wandelt die Funksignale wieder in elektrische Signale zurück, die dann an ein Mischpult oder ähnliche Geräte zur Bearbeitung und Verstärkung weitergeleitet werden.
8
In den Empfänger ist bereits ein Mikrofonvorverstärker eingebaut. So ist es möglich, an den Audioausgang des Empfängers Geräte mit Line-Eingängen anzuschließen. Es wird also kein Gerät mit Mikrofoneingang benötigt. Der Empfänger ist mit Diversity-Empfang (Verwendung von zwei Antennen, wobei immer das bessere Antennensignal vom Empfänger ausgewertet wird) und einer automatischen Störgeräuschunterdrückung ausgestattet. Außerdem sind 12 verschiedene Übertragungskanäle wählbar, sodass gegenseitige Störungen verschiedener funkgestützter Systeme ausgeschlossen werden. Zusätz­lich ermöglicht dieses Feature natürlich auch den gleichzeitigen Betrieb mehrerer Funkmikrofonsysteme ohne gegenseitige Beeinflussung. Diese Technik ermöglicht eine nahezu störungsfreie und stabile Funkübertragung.
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicher­heitshinweisen vollständig und aufmerksam durch. Schalten Sie vor dem Anschluss des Empfängers das Audiogerät, das mit ihm verbunden werden soll und den Empfänger aus und trennen Sie beide Geräte vom Stromversorgungsnetz. Gehen Sie bei Änderungen der Beschaltung ebenso vor.
Aufstellung/Montage des Empfängers
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstell- bzw. Montageortes des Empfängers darauf, dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine Geräte mit starken elektrischen oder elektro­magnetischen Feldern (starke Motoren, Handys, Funkgeräte, Com­puter usw.) in der Nähe befinden. Das Funk-Mikrofon-Set kann auch durch Interferenzen („Einstrah­lung“) von Tunern, Fernsehgeräten etc. beeinflusst werden. Halten Sie möglichst großen Abstand zu solchen Geräten. Auch Metallflächen, Stahlbetonwände etc. im Übertragungsbereich wirken reichweitenreduzierend. Achten Sie auf eine stabile Aufstellung bzw. Montage, da von herab­fallenden Geräten eine nicht unerhebliche Unfallgefahr ausgehen kann.
Stellen Sie den Empfänger sicher auf einer ebenen Fläche auf oder montieren Sie ihn mit den beiliegenden Montagewinkeln (siehe hierzu auch folgendes Bild). Verwenden Sie zur Befestigung der Montagewinkel ausschließlich die beiliegenden Schrauben, da zu lange Schrauben Komponenten im Gehäuseinneren beschädigen können.
53
Afvoeren
Het product dient aan het eind van zijn levensduur te worden afgevoerd conform de geldende wettelijke voorschriften!
Afvoeren van lege batterijen/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; afvoeren via het huisvuil is niet toegestaan.
Op batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen die wijzen op het verbod van afvoer via het huisvuil. De aanduidingen voor zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Lege batterijen/accu’s kunnen gratis ingeleverd worden bij de verzamelplaatsen van uw gemeen­te of op verkooppunten van batterijen en accu’s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Storingen verhelpen
U heeft met de draadloze microfoonset U-1 Vocal een product aangeschaft dat vol­gens de huidige stand van de techniek is vervaardigd en dat veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verhol­pen:
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht!
Probleem Oplossing
Geen functie, weergave • Is de ontvanger ingeschakeld? in de POWER-schakelaar •Is de netadapter in het stopcontact gestoken? (4) op de ontvanger •Controleer het stopcontact.
brandt niet. Is de stroomtoevoer naar het stopcontact in orde? De weergave in de •Is de ontvanger correct op de ingang van het
POWER-schakelaar (4) gekoppelde audioapparaat aangesloten? op de ontvanger brandt, • Is op het gekoppelde audioapparaat de juiste er is echter geen geluid ingang geselecteerd? te horen.
52
• Laat rondom de behuizing van de ontvanger en de netadapter een ruimte van 5 cm vrij om voldoende ventilatie eromheen te verkrijgen. Bovendien mag de lucht­circulatie niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, etc.
• Neem om veiligheidsredenen bij onweer de netadapter altijd uit het stopcontact.
• Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te luisteren. Hierdoor kan het gehoor worden beschadigd.
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de draadloze microfoonset, bij­voorbeeld op beschadiging van de netadapter en de behuizing ervan.
Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de netadapter uit het stopcontact en verwijder de batterij uit de microfoon! Er is wellicht sprake van onveilig gebruik als:
• het apparaat of de netadapter zichtbaar beschadigd zijn
• het apparaat niet meer functioneert
• het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opge­slagen of
• het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u de draadloze microfoonset gaat schoonmaken of onderhouden:
Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen. Daarom moeten het apparaat en de netadapter voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen. Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het apparaat van alle spanningsbronnen is losgekoppeld. Een reparatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman die vertrouwd is met de bestaande gevaren en de relevante voor­schriften.
Reiniging
De buitenkant van de draadloze microfoonset dient slechts met een zachte, droge doek of borstel te worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaak­middelen of chemische oplossingen, aangezien deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
9
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln, ist nicht auszuschließen, dass die Gerätefüße hervorgerufen durch chemische Reaktionen, sichtbare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Der Empfänger sollte deshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen gestellt werden.
Anschluss des Empfängers
Benutzen Sie zum Anschluss der Ausgänge nur hierfür geeignete abgeschirmte XLR- bzw. Klinkenleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten. Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an den XLR-Aus­gang nur Geräte mit einem XLR-Eingang bzw. an den Klinkenaus­gang nur Geräte mit einem Klinkeneingang angeschlossen werden. Beachten Sie auch die Anschlusswerte in den „Technischen Daten“.
Schalten Sie den Empfänger aus.
Schalten Sie das Audiogerät (Mischpult o.ä.), an das der Empfänger angeschlos­sen wird aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
Verbinden Sie den Audioeingang des Audiogerätes mit einem der Audioaus­gänge des Empfängers.
Stecken Sie die beiliegenden Antennen in den Anschluss ANTENNA B (6) und ANTENNA A (9) des Empfängers und befestigen Sie sie, indem Sie die Über­wurfmuttern festziehen.
RECEIVER LCD
VOLUME
MIN MAX
POWER
Schalter POWER (4) ausschalten, die Anzeige im Schalter darf nicht leuchten.
Verwenden Sie bei einem symmetri­schen Eingang den Anschluss BALAN­CE OUT (7), bei einem unsymmetrischen Eingang den Anschluss UNBALANCE OUTPUT (8). Verwenden Sie nie beide Ausgangs­buchsen gleichzeitig.
Die Antennen sollten für optimalen Emp­fang im 45°-Winkel zum Gehäuse aus­gerichtet werden.
10
Stecken Sie den Niederspannungs­stecker des beiliegenden Netzteils in die Netzteilbuchse (5) am Empfänger.
Stecken Sie das Steckernetzteil in eine haushaltsübliche Wandsteckdose.
Verbinden Sie das Audiogerät, an das der Empfänger angeschlossen wurde, wieder mit seiner Stromversorgung.
Einlegen/Wechsel der Mikrofonbatterie
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung. Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden. Sie dürfen außerdem nicht aufgeladen wer­den. Es besteht Explosionsgefahr.
DC INPUT 15V ANTENNA B ANTENNA A
BALANCE OUT
UNBALANCE OUTPUT
Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass niemand darüber stolpern kann.
51
Stel met de kanaalkeuzetoetsen (2) van de ontvanger en met de kanaalkeuze­toetsen (12) van de microfoon het gewenste zendkanaal in.
Stel met de regelknop VOLUME (3) op de ontvanger en de volumeregelaar op het audioapparaat het gewenste volume in.
Om het systeem uit te schakelen moet eerst de versterker, vervolgens het mengpaneel en daarna pas de draadlo­ze microfoonset worden uitgeschakeld.
Gebruik
• Steek de netadapter nooit direct in een contactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat daarbij gevormd wordt, kan het apparaat onder bepaalde omstandigheden beschadigen. Laat het apparaat eerst onaangesloten op kamertemperatuur komen. Wacht tot al het condenswater is verdampt.
• Netadapters mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken of er uit worden verwijderd.
• Trek nooit aan het netsnoer maar alleen aan de behuizing van de netadapter om deze uit het stopcontact te verwijderen.
• Haal de netadapter uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt en verwijder de batterij uit de microfoon.
De zendkanalen en hun frequenties wor­den in de displays op de microfoon (11) en op de ontvanger (1) weergegeven. Op de microfoon en de ontvanger moe­ten altijd dezelfde kanalen zijn ingesteld, anders is er geen draadloze verbinding mogelijk. In het display van de ontvanger (1) brandt een van de weergaven A of B om te laten zien dat de draadloze verbinding tot stand is gekomen. Er brandt altijd de weergave waarvan de antenne de beste ontvangst heeft. Mochten er op een kanaal signaalstorin­gen optreden, probeer dan een andere kanaalinstelling.
Spreek tijdens deze instelling met nor­male geluidssterkte de microfoon. De regelknop VOLUME (3) op de ont­vanger dient zo ver mogelijk in de rich­ting MAX te worden gedraaid. Hiermee wordt een betere audiokwaliteit bewerk­stelligd.
Hierdoor worden knakkende geluiden voorkomen die de luidsprekers of de versterker zouden kunnen beschadigen.
50
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen.
Schakel de microfoon uit.
Schroef het batterijvak (10) op de micro­foon los en trek deze tot aan de aanslag uit de steel van de microfoon.
Plaats een nieuwe 9V-blokbatterij met de juiste poolrichting in het batterijvak (10) en steek deze op de contacten.
Schuif het batterijvak (10) weer in de microfoonsteel en schroef deze weer vast.
Wanneer de batterijweergave in het dis­play van de microfoon (11) „leeg“ aan­geeft dan is de batterij leeg.
Bediening
Nadat alle aansluitingen hebben plaatsgevonden en alles nog eens is gecontroleerd, is de draadloze microfoonset U-1 Vocal klaar voor gebruik.
Schakel de ontvanger met de POWER­schakelaar (4) in.
Schakel de microfoon met de toets POWER (13) in.
1
2
Toets POWER (13) indrukken, het dis­play (11) van de microfoon mag niets weergeven.
Verwijder indien nodig de lege batterij door deze van de contacten te trekken en zijwaarts uit de behuizing te nemen.
De batterij kan niet verkeerd om worden geplaatst omdat deze anders niet op de contacten past.
Indien het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, dient u de batterijen te verwijderen om lekkage te voorkomen.
Vervang in dit geval de batterij zoals hierboven beschreven.
Schakelaar indrukken. De weergave in de schakelaar brandt en het display (1) wordt eveneens inge­schakeld.
Toets indrukken. Op de microfoon gaat het display (11) branden.
11
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Schalten Sie das Mikrofon aus.
Schrauben Sie das Batteriefach (10) am Mikrofon auf und ziehen Sie es bis zum Anschlag aus dem Mikrofonschaft.
Legen Sie eine neue 9V-Blockbatterie polungsrichtig in das Batteriefach (10) ein und stecken Sie sie auf die Kontakte.
Schieben Sie das Batteriefach (10) wie­der in den Mikrofonschaft und schrau­ben Sie es wieder fest.
Wenn die Batterieanzeige im Display des Mikrofons (11) „leer“ anzeigt, ist die Batterie entladen.
Bedienung
Nachdem Sie alle Anschlüsse ausgeführt und nochmals überprüft haben ist Ihr Funk­Mikrofon-Set U-1 Vocal einsatzbereit.
Schalten Sie den Empfänger mit dem Schalter POWER (4) ein.
Schalten Sie das Mikrofon mit der Taste POWER (13) ein.
1
2
Taste POWER (13) drücken, das Display (11) des Mikrofons darf nichts anzeigen.
Entfernen Sie ggf. die entladene Batte­rie, indem Sie sie von den Kontakten ziehen und seitlich aus dem Gehäuse nehmen.
Die Batterie kann nicht verpolt eingelegt werden, da sie sich ansonsten nicht auf die Kontakte stecken lässt.
Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen Sie bitte die Batterie um ein Auslaufen zu verhindern.
Erneuern Sie die Batterie in diesem Fall, wie oben beschrieben.
Schalter drücken. Die Anzeige im Schalter leuchtet und das Display (1) schaltet sich ebenfalls ein.
Taste drücken. Am Mikrofon leuchtet das Display (11) auf.
12
Stellen Sie mit den Kanalwahltasten (2) des Empfängers und mit den Kanal­wahltasten (12) des Mikrofons den gewünschten Sendekanal ein.
Stellen Sie mit dem Regler VOLUME (3) am Empfänger und dem Lautstärkereg­ler am Audiogerät die gewünschte Lautstärke ein.
Zum Abschalten des Systems muss zuerst der Verstärker, dann das Misch­pult und dann erst das Funk-Mikrofon­Set abgeschaltet werden
Handhabung
• Stecken Sie das Netzteil niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
• Netzteile dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzteile nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur am Gehäuse aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung das Netzteil aus der Netzsteckdose und entnehmen Sie die Batterie aus dem Mikrofon.
Die Sendekanäle und deren Frequenz wird in den Displays am Mikrofon (11) und am Empfänger (1) angezeigt. An Mikrofon und Empfänger müssen immer die gleichen Kanäle eingestellt sein, ansonsten ist keine Funkverbin­dung möglich. Im Display des Empfängers (1) leuchtet eine der Anzeigen A oder B um zu zei­gen, dass die Funkverbindung zustande gekommen ist. Es leuchtet immer die Anzeige, deren Antenne den besten Empfang hat. Sollten auf einem Kanal Sendestörun­gen auftreten probieren Sie bitte eine andere Kanaleinstellung.
Sprechen Sie während dieser Einstel­lung mit normaler Lautstärke in das Mikrofon. Der Regler VOLUME (3) am Empfänger sollte möglichst weit in Richtung MAX gedreht werden. Hiermit wird eine bes­sere Audioqualität ermöglicht.
Hierdurch werden Knackgeräusche ver­mieden, die die Lautsprecher oder den Verstärker beschädigen könnten.
49
Steek de laagspanningsconnector van de meegeleverde netadapter in de voe­dingsbus (5) van de ontvanger.
Steek de netadapter in een wandcon­tactdoos.
Steek de stekker van het audioapparaat, waarop de ontvanger werd aangesloten, weer in het stopcontact.
Plaatsen/vervangen van de microfoonbatterij
Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste poolrichting. Verwijder de batterij indien het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt. Let erop dat de batterijen niet worden kortgesloten of in vuur worden geworpen. De batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar.
DC INPUT 15V ANTENNA B ANTENNA A
BALANCE OUT
UNBALANCE OUTPUT
Leg het aansluitsnoer zo neer dat men niet over het snoer kan struikelen.
48
Door toepassing van diverse laksoorten en polijstmiddelen kan niet worden uitgesloten dat de poten van het apparaat, als gevolg van een chemische reactie, zichtbare sporen op meubilair kunnen achterlaten. De ontvanger dient daarom niet zonder geschikte bescherming op kostbare meubelopper­vlakken te worden geplaatst.
Aansluiting van de ontvanger
Gebruik voor de aansluiting van de uitgangen slechts hiervoor geschikte afgeschermde XLR-kabels resp. kabels met jack plug. Bij gebruik van andere kabels kunnen storingen optreden. Om vervormingen of verkeerde aanpassingen te voorkomen die tot beschadiging van het apparaat kunnen leiden, mogen op de XLR-uit­gang uitsluitend apparaten met een XLR-ingang resp. op de jack­pluguitgang uitsluitend apparaten met een jack-plugingang worden aangesloten. Raadpleeg ook de aansluitwaarden in de „Technische gegevens“.
Schakel de ontvanger uit.
Schakel het audioapparaat (mengpaneel o.i.d.), dat op de ontvanger zal worden aangesloten, uit en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Verbind de audioingang van het audio­apparaat met een van de audiouitgan­gen van de ontvanger.
Plaats de meegeleverde antennes in de aansluiting ANTENNA B (6) en ANTENNA A (9) van de ontvanger en bevestig deze door de wartelmoeren vast te draaien.
RECEIVER LCD
VOLUME
MIN MAX
POWER
POWER-schakelaar (4) uitschakelen, de weergave in de schakelaar mag niet branden.
Gebruik bij een symmetrische ingang de aansluiting BALANCE OUT (7), bij een asymmetrische ingang de aansluiting UNBALANCE OUTPUT (8). Gebruik nooit beide uitgangsbussen tegelijkertijd.
De antennes dienen voor een optimale ontvangst in een hoek van 45° ten opzichte van de behuizing te worden gericht.
13
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, muss rund um das Gehäuse des Empfängers und des Netzteils ein Bereich von 5cm freigehalten werden. Außerdem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer das Netzteil aus der Netzsteckdose.
• Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Funk-Mikrofon-Sets z.B. auf Beschädigung das Netzteils und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netz­teil aus der Steckdose ziehen und Batterie aus dem Mikrofon entfernen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät oder das Netzteil sichtbare Beschädigungen aufweisen
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie das Funk-Mikrofon-Set reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung müssen deshalb das Gerät und das Netzteil von allen Spannungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften ver­traut ist.
Reinigung
Äußerlich sollte das Funk-Mikrofon-Set nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Gehäuseoberflächen beschädigt werden könnten.
14
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen!
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll
ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Sym­bolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggeben­de Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Behebung von Störungen
Mit dem Funk-Mikrofon-Set U-1 Vocal haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Problem Lösung
Keine Funktion, Anzeige • Ist der Empfänger eingeschaltet? im Schalter POWER (4) •Ist das Netzteil in eine Netzsteckdose eingesteckt? am Empfänger leuchtet •Überprüfen Sie die Netzsteckdose. nicht. Wird sie ordnungsgemäß mit Strom versorgt?
Die Anzeige im Schalter •Ist der Empfänger richtig am Eingang des POWER (4) am Empfänger
nachgeschalteten Audiogerätes angeschlossen? leuchtet, es ist jedoch •Ist am nachgeschalteten Audiogerät der richtige kein Ton zu hören. Eingang angewählt?
47
De ontvanger is uitgerust met diversity-ontvangst (gebruik van twee antennes, waar­bij altijd het beste antennesignaal van de ontvanger wordt gebruikt) en een automa­tische ruisonderdrukking. Bovendien kan er uit 12 verschillende transmissiekanalen worden gekozen, zodat onderlinge storingen tussen verschillende draadloze systemen worden uitgesloten. Daarnaast kunnen er dankzij deze functie natuurlijk ook meerdere draadloze micro­foonsystemen tegelijkertijd worden gebruikt zonder wederzijdse beïnvloeding. Deze techniek zorgt voor een nagenoeg storingsvrije en stabiele signaaloverdracht.
Ingebruikneming
Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsin­structies geheel en zorgvuldig door om een correcte ingebruikne­ming te kunnen garanderen. Schakel voor het aansluiten van de ontvanger het audioapparaat, dat op de ontvanger dient te worden aangesloten, en de ontvanger uit en haal de stekkers van beide apparaten uit het stopcontact. Volg dezelfde procedure bij wijzigingen in de indeling van de aanslui­tingen.
Opstelling/montage van de ontvanger
Let bij het plaatsen en monteren van de ontvanger erop dat bloot­stelling aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen zich geen apparaten met sterke elektrische of elektromag­netische velden (sterke motoren, mobiele telefoons, radiografische apparaten, computers enz.) in de buurt bevinden. De draadloze microfoonset kan ook door interferenties („instraling“) van tuners, televisietoestellen enz. worden beïnvloed. Houd voldoen­de afstand tot dergelijke apparatuur. Ook metalen oppervlakken, muren van gewapend beton enz. in het frequentiebereik kunnen de ontvangst beperken. Zorg ervoor dat het apparaat stabiel wordt geplaatst of gemonteerd, aangezien omlaag vallende apparatuur ongelukken kan veroorza­ken.
Plaats de ontvanger op een stabiele en vlakke ondergrond of monteer hem met de meegeleverde montagehoeken (zie hiervoor ook de volgende afbeelding). Gebruik voor het bevestigen van de montagehoeken uitsluitend de bijgevoegde schroeven, omdat te lange schroeven componenten binnenin de behuizing kunnen worden beschadigd.
46
• De microfoon mag uitsluitend met een batterij (type 9V-blokbatterij) worden gebruikt.
• Let op de correcte ingebruikneming van het apparaat. Neem hierbij deze gebruiksaanwijzing in acht.
• Zorg ervoor dat bij het opstellen van het product de aansluitkabel van de netadap­ter niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd.
• Houd apparaten die op netvoeding werken buiten bereik van kinderen. Wees daarom extra voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn als het apparaat wordt gebruikt, vooral als zij proberen voorwerpen door de openingen van de behuizing in het apparaat te steken. Er bestaat gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok.
• Voorkom dat elektrische apparatuur in contact komt met vloeistof. Zet met vloei­stof gevulde voorwerpen (bijv. vazen) niet op elektrische apparaten. Er bestaat brandgevaar of gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok. Indien een dergelijke situatie zich toch voordoet, koppel het apparaat dan los van de netvoe­ding en raadpleeg een erkend elektromonteur.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
• Raadpleeg een elektromonteur als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het product.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het apparaat.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaar­lijk speelgoed zijn.
• Gebruik het apparaat niet zonder toezicht.
• Gebruik het apparaat niet in een tropisch klimaat.
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van andere appara­ten in acht die op het apparaat worden aangesloten.
• In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van onge­vallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Bij vragen met betrekking tot de correcte aansluiting of met betrekking tot problemen waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vin­den, dient u contact op te nemen met onze technische helpdesk of met een andere deskundige.
Beschrijving van de werking
De microfoon zet akoestische signalen (geluidsgolven) om in elektrische signalen en zendt deze via een draadloze verbinding naar de ontvanger. De ontvanger zet de draadloze signalen weer om in elektrische signalen, die vervolgens naar een meng­paneel of soortgelijke apparaten ter bewerking en versterking worden doorgestuurd. In de ontvanger is reeds een microfoonvoorversterker ingebouwd. Zo is het mogelijk om op de audiouitgang van de ontvanger apparaten met line-ingangen aan te slui­ten. Er is dus geen apparaat met een microfooningang nodig.
15
Problem Lösung
•Steht der Lautstärkeregler am nachgeschalteten Audiogerät oder der Regler VOLUME (3) am Empfänger auf Minimum?
•Ist das Mikrofon eingeschaltet?
Es treten •Ist der Lautstärkeregler am nachgeschalteten Verzerrungen auf. Audiogerät zu hoch eingestellt?
•Ist der Regler VOLUME (3) zu hoch eingestellt?
Bei der Funkübertragung •Befindet sich in der Nähe des Mikrofons oder des der Mikrofonsignale Empfängers eine elektromagnetische Störquelle treten Störungen auf. (Funkgerät, Computer, starker Elektromotor o.ä.)?
•Befindet sich zwischen Mikrofon und Empfänger eine Barriere für Funkwellen (Stahlbetonwand, Metall­fläche o.ä.)?
•Wird die Reichweite der Funkmikrofonanlage über­schritten?
•Ist die Batterie im Mikrofon entladen? Zeigt das Dis­play (11) am Mikrofon eine leere Batterie an?
•Versuchen Sie die Antennen am Empfänger anders auszurichten.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
Technische Daten
System
Funkfrequenz 863,150–864,800MHz Kanäle 12 Modulation FM Audio-Frequenzbereich 40–15.000Hz (+/-3dB) Dynamikbereich >90dB Klirrfaktor <0,5% Ausgangsspannung 0-400mV (unsymmetrischer Ausgang)
0-200mV (symmetrischer Ausgang)
Ausgang 6,3mm-Klinkenbuchse (unsymmetrisch)
XLR-Anschluss (symmetrisch)
Reichweite ca. 100m (bei freier Sicht)
16
Empfänger
Betriebsspannung 230V~/50Hz (Steckernetzteil)
15V= (Empfänger) Empfindlichkeit <10dbµV (SINAD=30dB) De-Emphasis 50µs S/N-Ratio >90dB Abmessungen (B x H x T) 210x52x200mm Masse 1kg
Mikrofon (Sender)
Betriebsspannung 9V= Batterie 9V-Blockbatterie (6F22) Betriebsdauer mit einer Batterie ca. 6h Sendeleistung 10mW max. Abmessungen (Durchm. x L) 50x258mm Masse 400g (ohne Batterie)
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun­gen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie im Internet unter www.conrad.com.
45
Inhoudsopgave
Inleiding ....................................................................................................................43
Goedkeuringsopmerking ..........................................................................................43
Benaming van afzonderlijke onderdelen ..................................................................44
Voorgeschreven gebruik............................................................................................44
Inhoudsopgave..........................................................................................................45
Veiligheidsinstructies ................................................................................................45
Beschrijving van de werking ....................................................................................46
Ingebruikneming........................................................................................................47
Opstelling/montage van de ontvanger ................................................................47
Aansluiting van de ontvanger ..............................................................................48
Plaatsen/vervangen van de microfoonbatterij ......................................................49
Bediening..............................................................................................................50
Gebruik......................................................................................................................51
Onderhoud ................................................................................................................52
Afvoeren ....................................................................................................................53
Verhelpen van storingen............................................................................................53
Technische gegevens................................................................................................54
Verklaring van conformiteit........................................................................................55
Veiligheidsinstructies
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiks­aanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door niet­reglementair gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsin­structies, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing. Lees voor ingebruikneming de volledige handleiding door; deze bevat belangrijke instructies voor het juiste gebruik.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan.
• Als spanningsbron voor de netadapter van de ontvanger mag alleen een contact-
doos met randaarde (230V~/50Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt
die aan de voorschriften voldoet. Gebruik voor de voeding van de ontvanger uit-
sluitend de meegeleverde netadapter.
44
Aanduiding van onderdelen
(Uitklappagina voorin)
(1) Display ontvanger (2) Kanaalkeuzetoetsen ontvanger (3) Regelknop VOLUME (4) POWER-schakelaar (5) Voedingsbus (6) Aansluiting ANTENNA B (7) Aansluiting BALANCE OUT (8) Aansluiting UNBALANCE OUTPUT (9) Aansluiting ANTENNA A (10) Batterijvak (11) Display microfoon (12) Kanaalkeuzetoetsen microfoon (13) Toets POWER
Voorgeschreven gebruik
De draadloze microfoonset U-1 Vocal is bestemd voor het omzetten van akoestische signalen (geluidsgolven) in elektrische signalen en voor het zenden van deze signalen binnen een radiografisch bereik. Het audiouitgangssignaal met een laag niveau van de ontvanger mag uitsluitend op een geschikte audioingang van audioapparatuur worden aangesloten. De ontvanger is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 Volt~/50 Hz wisselspan­ning via de meegeleverde netadapter. Als stroomvoorziening voor de microfoon mag alleen een batterij (zie „Technische gegevens“ voor het juiste type) worden gebruikt. Het apparaat mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorko­men. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend. De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen. Neem bij het gebruik van dit product de nationale voorschriften, die in uw land voor zendapparaten gelden, in acht.
17
Introduction
Dear Customer, Thank you for purchasing the U-1 Vocal Radio Microphone. In purchasing this microphone set, you have acquired a product that has been designed according to state-of-the-art technology.
This device is RF-suppressed. This product therefore meets the requirements of the applicable European and national directives. The conformity has been proved.
To maintain this status and ensure safe operation, you, as the user, must observe these operating instructions.
For a fast response of your technical enquiries please use the email address listed below.
Germany: Fon. + 49 9604/40 88 80
Fax + 49 9604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
Licensing note
No modifications to the design of the device are permitted, i.e. the aerials supplied must be used. No measures for increasing the transmission output may be carried out either. The device will otherwise lose its licence and the general permission for operation. In addition, technical modifications will lead to the destruction of electron­ic components. Balancing positions inside the device may on no account be modi­fied. Optimal balancing has already been carried out by the manufacturer. The safety instructions and technical data must be observed without fail!
18
Designation of individual parts
(Front fold-out page)
(1) Receiver display (2) Channel selection keys on the receiver (3) VOLUME control (4) POWER switch (5) Power unit jack (6) ANTENNA B connection (7) BALANCE OUT connection (8) UNBALANCE OUTPUT connection (9) ANTENNA A connection (10) Battery compartment (11) Microphone display (12) Channel selection keys on the microphone (13) POWER button
Intended use
The U-1 Vocal Radio Microphone serves to convert acoustical signals (sound waves) into electrical signals and to transmit these signals via a radio link. The receiver’s low-level audio output signal may only be connected to suitable audio inputs of audio devices. The receiver is approved only for connection to 230 V~/50Hz alternating current using the supplied plug-in power unit. The microphone may only be supplied with power by a battery (for the type, refer to ”Technical Data”). Use is only permitted in closed rooms, i.e. do not use in the open air. Do not use in humid environments, e.g. bathrooms and the like. Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk of short-circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product should be altered or modified, and the housing should not be opened. The safety instructions must be observed at all times. Please observe the regulations concerning radio operation in your country when using this product.
43
Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van de draadloze microfoonset U-1 Vocal. Met deze microfoonset heeft u een product gekocht dat volgens de huidige stand van de techniek is gebouwd.
Het apparaat is radio-ontstoord. Dit product voldoet hiermee aan de voorwaar­den van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aan­getoond.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een veilige werking te garanderen!
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
Goedkeuringsopmerking
Aan het apparaat mogen geen constructieve wijzigingen worden uitgevoerd, d.w.z. dat de meegeleverde antennes moeten worden gebruikt. Ook maatregelen ter verho­ging van het zendvermogen mogen niet worden uitgevoerd. Het apparaat verliest in dat geval de goedkeuring en de algemene toepassingsvergunning. Bovendien leiden technische wijzingen tot defecten aan elektronische componenten. Compensatie­posities binnen in het apparaat mogen in geen geval worden gewijzigd. De compen­satie is reeds door de fabrikant optimaal uitgevoerd. De veiligheidsaanwijzingen en technische gegevens moeten absoluut in acht worden genomen!
42
Récepteur
Tension de service 230 V~/50 Hz (adaptateur secteur)
15 V= (récepteur) Sensibilité < 10 dbµV (SINAD = 30 dB) Désaccentuation 50 µs Rapport signal/bruit > 90 dB Dimensions (L x H x P) 210 x 52 x 200 mm Poids 1 kg
Microphone (émetteur)
Tension de service 9 V= Pile Pile bloc de 9 V (6F22) Durée de fonctionnement avec une pile env. 6 h Puissance d’émission max. 10 mW Dimensions (diamètre x longueur) 50 x 258 mm Poids 400 g (sans pile)
Déclaration de conformité
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres pres­criptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit à l’adres­se internet suivante : www.conrad.com.
19
Table of contents
Introduction ..............................................................................................................17
Licensing Note ..........................................................................................................17
Designation of Individual Parts ................................................................................18
Intended Use ............................................................................................................18
Table of Contents ......................................................................................................19
Safety Instructions ....................................................................................................19
Functional Description ..............................................................................................20
Initial Operation ........................................................................................................21
Setting up / Installing the Receiver ......................................................................21
Connecting the Receiver ......................................................................................22
Inserting / Replacing the Microphone Battery......................................................23
Operation..............................................................................................................24
Handling ....................................................................................................................25
Servicing....................................................................................................................26
Disposal ....................................................................................................................27
Troubleshooting ........................................................................................................27
Technical Data ..........................................................................................................28
Declaration of Conformity ........................................................................................29
Safety instructions
The warranty will be rendered invalid for damage caused due to non­compliance with these operating instructions. We shall not be liable for any consequential damage! We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions. The warranty will lapse in these cases.
An exclamation mark in a triangle indicates important information in these operating instructions. Please read the operating instructions through completely before putting the device into operation. They contain important information for correct operation.
• For safety and licensing (CE) reasons, unauthorized conversion and/or modifica-
tions to the product are not permitted.
• Only connect the receiver’s power unit to a normal mains socket (230 V~ / 50 Hz)
of the public power supply. Use only the power unit supplied in the scope of deliv-
ery for the power supply of the receiver.
20
• The microphone may only be operated using a battery (9V block battery).
• Make sure the device is put into operation correctly. When doing so, please follow these operating instructions.
• When setting up the product, make sure that the power unit’s connecting cable is not pinched or damaged by sharp edges.
• Devices operated using mains voltage must be kept out of the reach of children. For this reason, be particularly cautious when using the device in the presence of children. They may try to stick objects into it through openings in the housing. Danger of fatal electric shock!
• Never pour liquids above electrical appliances and never leave objects filled with liquids (e.g. vases) on them. There is a very high risk of fire or of a fatal electric shock. If fluid does get into the device, immediately disconnect the power plug from the mains socket and consult a specialist.
• Do not expose the device to high temperatures, dripping or spraying water, strong vibration or heavy mechanical stress.
• Contact a specialist if you have any doubt about how the device operates, its safety or how to connect it.
• Do not place open flames such as burning candles on the device.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may be dangerous for children to play with.
• Never operate the device without supervision.
• Do not use the device in a tropical climate.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices that are connected to this device.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
• If you are not sure about the correct connection or if questions arise which are not covered by the operating instructions, please do not hesitate to con­tact our technical support or another specialist.
Functional description
The microphone converts acoustical signals (sound waves) into electrical signals and transmits them to the receiver via a radio link. The receiver converts the radio signals back into electrical signals which are then transmitted on to a mixing desk or similar equipment for processing and amplifying. The receiver already has a built-in microphone amplifier. This makes it possible to connect devices with line inputs to the audio output. You therefore do not need a device with a microphone input.
41
Problème Solution
•Le régulateur du volume de l'appareil audio branché en aval ou le régulateur VOLUME (3) du récepteur sont- ils réglés sur la position minimum ?
•Le microphone est-il mis en marche ?
Des distorsions •Le régulateur du volume de l'appareil audio branché apparaissent. en aval est-il réglé sur un volume trop fort ?
•Le régulateur VOLUME (3) est-il réglé sur un volume trop fort ?
Des parasites apparaissent
•Des sources de parasites électromagnétiques
lors de la transmission
(appareil radio, ordinateur, moteur électrique puissant
radio
des signaux ou autre) se trouvent-elles à proximité du
du microphone . microphone ou du récepteur ?
•Est-ce qu'une barrière aux ondes radio se trouve entre le microphone et le récepteur (mur en béton armé, surface métallique ou autre) ?
•Est-ce que la portée de l'installation de microphone sans fil est dépassée ?
•La pile du microphone est-elle déchargée ? L'écran (11) du microphone indique-t-il que la pile est vide ?
•Essayez d'orienter différemment les antennes du récepteur.
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être exécutées uniquement par un technicien quali­fié et agréé.
Caractéristiques techniques
Système
Radiofréquence 863,150 - 864, 800 MHz Canaux 12 Modulation FM Gamme de fréquences audio 40 - 15 000 Hz (+/-3 dB) Régime de volume > 90 dB Facteur de distorsion harmonique < 0,5 % Tension de sortie 0 - 400 mV (sortie asymétrique)
0 - 200 mV (sortie symétrique)
Sortie Douille jack (asymétrique) de 6,3 mm
Raccordement XLR (symétrique)
Portée env. 100 m (par vue dégagée)
40
Elimination
I
l convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie
conformément aux prescriptions légales en vigueur !
Elimination des piles et accus usagés Le consommateur est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commune ou à tous les points de vente de piles et d’accus.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’envi­ronnement !
Dépannage
Avec le kit microphone sans fil U-1 Vocal, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Problème Solution
Absence de fonction, • Le récepteur est-il allumé ? l'indicateur de •Le bloc d'alimentation est-il branché sur l'interrupteur POWER (4) la prise de courant ? ne s'allume pas : •Contrôlez la prise de courant.
Est-elle convenablement alimentée en courant ?
L'indicateur de •Le récepteur est-il correctement raccordé à l'entrée l'interrupteur POWER (4)
de l'appareil audio branché en aval ? du récepteur s'allume •L'entrée de l'appareil audio branché en aval a-t-elle mais il n'y a pas de son. été correctement sélectionnée ?
21
The receiver features diversity reception (use of two aerials with the receiver always selecting the better of the two) and automatic noise suppression. In addition, there are 12 different transmission channels to select from, ruling out mutual interference of different radio systems. Furthermore, this feature also allows the simultaneous operation of several radio microphone systems without them affecting each other. This technology provides reliable and almost interference-free radio transmission.
Initial operation
To ensure correct initial operation, please read these operating instructions and the safety instructions carefully before using the device! Before connecting the receiver, switch off the receiver and the audio device to which you want to connect it and disconnect both devices from the mains. Proceed in the same way when changing the wiring.
Setting up / Installing the Receiver
Take care not to place or set up or install the receiver in direct sun­light, and protect it from vibration, dust, heat, cold and moisture. Make sure there are no devices with strong electric or electromag­netic fields (powerful motors, mobile phones, radio equipment, com­puters) located in the vicinity. The radio microphone set can also be influenced by interference (“radiation”) through tuners, TV sets etc. Make sure there is as great a distance as possible to such devices. Even metal surfaces, reinforced concrete walls etc. in the frequency range lower the range of transmission. Set up the device on a stable surface, away from objects that might fall on it, since this may cause considerable accidents.
Place the receiver on a safe, level surface or mount it with the supplied mounting angles (cf. diagram below). To fasten the mounting angles to the device, only use the screws supplied since oth­er screws may be too long and damage components inside the housing.
RECEIVER LCD
VOLUME
MIN MAX
POWER
22
Due to the variety of paints and polishes used for furniture, the feet of the device may leave visible residues on the furniture it is placed on as a result of chemical reactions. For this reason, the receiver should not be placed on valuable furniture surfaces without appropriate protection.
Connecting the Receiver
For output connections always use the appropriate shielded XLR or cinch cables. Other unsuitable cables may lead to malfunctioning. To avoid distortions or false adjustments that may damage the device, only connect devices with an XLR input to the XLR output, or devices with a cinch input to the cinch output. Please also observe the connection data in the “Technical Data”.
Switch the receiver off.
Switch off the audio device (mixing desk or other) to which the receiver will be connected and disconnect it from the mains.
Connect the audio input of the audio device with one of the receiver’s audio outputs.
Insert the aerials supplied into the receiver’s ANTENNA B (6) and ANTEN­NA A (9) connections and fasten them by tightening the cap nuts.
Plug the low-voltage plug of the power unit into the power unit jack (5) on the receiver.
Switch the POWER switch (4) off, the indicator in the switch must not light up.
With a symmetrical input, use the BAL­ANCE OUT connection (7), and with an unsymmetrical input, use the UNBAL­ANCE OUTPUT connection (8). Never use both output jacks simultane­ously.
For optimum reception, the aerials should be arranged at a 45° angle to the housing.
39
doit en aucun cas être entravée par des objets tels que des revues, des nappes, des rideaux ou autres.
• Pour des raisons de sécurité, retirez le bloc d’alimentation de la prise de courant par temps d’orage.
• Il est déconseillé d’écouter de la musique pendant une période prolongée avec un volume excessif. Cela peut occasionner des troubles auditifs.
Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du kit microphone sans fil en vous assurant, par exemple, de l’absence d’endommagement au niveau du bloc d’alimen­tation et du boîtier.
Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement en service. Débranchez le bloc d’alimentation de la prise et retirez la pile du microphone ! Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
• l’appareil ou le bloc d’alimentation présentent des endommagements apparents,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavo­rables ou
• le produit a subi de sévères contraintes durant le transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du kit microphone sans fil, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
L’ouverture de caches et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension. Avant tous travaux d’entretien ou de réparation, il convient donc de débrancher l’appareil et le bloc d’alimentation de toutes les sources de tension. Les condensateurs de l’appareil peuvent cependant être encore chargés même lorsque l’appareil a été débranché de toutes les sources de tension. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un techni­cien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.
Nettoyage
L’extérieur du kit microphone sans fil doit être uniquement nettoyé avec un chiffon sec et doux ou un pinceau. N’utilisez pas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager la surface du boîtier.
38
Sélectionnez le canal d’émission sou­haité à l’aide du sélecteur de canaux (2) du récepteur et du sélecteur de canaux (12) du microphone.
Réglez le volume souhaité sur le récep­teur à l’aide du régulateur VOLUME (3) et sur l’appareil audio à l’aide du régula­teur de volume.
Pour arrêter le système, vous devez éteindre d’abord l’amplificateur, puis la table de mixage et enfin le kit micropho­ne sans fil.
Manipulation
• Ne branchez jamais le bloc d’alimentation sur une prise de courant directement après avoir transporté l’appareil d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée.
• Les blocs d’alimentation ne doivent jamais être branchés ou débranchés avec les mains mouillées.
• Pour retirer les blocs d’alimentation de la prise, saisissez-les toujours par le boî­tier, mais jamais par le câble.
• En cas de non-utilisation prolongée, retirez le bloc d’alimentation de la prise de courant et enlevez la pile du microphone.
• Afin de garantir une aération suffisante, une zone de 5 cm doit rester dégagée autour du boîtier du récepteur et du bloc d’alimentation. La circulation d’air ne
Les canaux d’émission et leur fréquence s’affichent sur les écrans du microphone (11) et du récepteur (1). Vous devez toujours sélectionner le même canal sur le microphone et sur le récepteur, sinon la liaison radio est impossible. Sur l’écran du récepteur (1), l’indicateur A ou B s’affiche pour indiquer que la liai­son radio est établie. L’indicateur allumé indique toujours quelle antenne présen­te la meilleure réception. En cas de perturbation de l’émission sur un canal, essayez-en un autre.
Pendant ce réglage, parlez dans le microphone d’une voix normale. Le régulateur VOLUME (3) du récepteur doit être tourné le plus loin possible dans la direction MAX. Cela permet une meilleure qualité audio.
Cela permet également d’éviter les bruits de craquement qui risquent d’en­dommager les haut-parleurs ou l’ampli­ficateur.
23
Plug the plug-in power unit into a wall socket.
Reconnect the audio device that you want to connect to the receiver with the mains.
Inserting / Replacing the Microphone Battery
Keep batteries away from children. Pay attention to the correct polarity when inserting the battery. Remove the battery when the device is not being used for longer periods of time. Batteries must not be short-circuited or thrown into fire. Never recharge these batteries. Danger of explosion.
Leaking or damaged batteries can cause burns if they come into contact with the skin. You should therefore wear suitable protective gloves.
DC INPUT 15V ANTENNA B ANTENNA A
BALANCE OUT
UNBALANCE OUTPUT
Install the connecting cable in such a way that nobody will trip over them.
24
Switch the microphone off.
Unscrew the battery compartment (10) on the microphone and pull it out of the microphone shaft as far as it will go.
Insert a 9V block battery into the battery compartment, making sure the polarity is correct, and insert it onto the con­tacts.
Reinsert the battery compartment (10) into the microphone shaft and screw it tight again.
If the battery indicator on the micro­phone display (11) reads „flat“, the bat­tery is flat.
Operation
After you have made all the connections and checked everything again, your U-1 Vocal Radio Microphone-Set is ready for use.
Switch the receiver on with the POWER switch (4).
Switch the microphone on with the POWER button (13).
1
2
Press the POWER button (13), the microphone’s display must not indicate anything.
Remove any flat batteries by pulling them off the contacts and sideways out of the housing.
The battery cannot be inserted with incorrect polarity, since it will otherwise not fit onto the contacts.
To prevent damage caused by leaking of the battery, remove it from the device if it is not going to be used for long periods of time.
In this case, replace the battery as described above.
Press the switch. The indicator in the switch lights up, and the display (1) comes on as well.
Press the button. The display on the microphone (11) lights up.
37
En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de pro­tection appropriés.
Eteignez le microphone.
Dévissez le logement de la pile (10) sur le microphone et tirez-le jusqu’à la butée à l’extérieur du corps du microphone.
Placez une nouvelle pile bloc de 9 V dans le logement (10) en respectant la polarité, puis enfichez les contacts.
Repoussez le logement de la pile (10) dans le corps du microphone et revis­sez-le.
Lorsque l’indicateur de pile sur l’écran du microphone (11) est « vide », cela signifie que la pile est déchargée.
Utilisation
Après avoir effectué et revérifié tous les raccordements, vous pouvez utiliser le kit microphone sans fil U-1 Vocal.
Allumez le récepteur à l’aide de l’inter­rupteur POWER (4).
Allumez le microphone à l’aide de la touche POWER (13).
1
2
Appuyez sur la touche POWER (13), l’écran (11) du microphone ne doit rien afficher.
Retirez la pile déchargée le cas échéant en la séparant des contacts et en l’ex­trayant du boîtier sur le côté.
La polarité de la pile ne peut pas être inversée : sinon, les contacts sont impossibles à insérer.
En cas d’inutilisation prolongée, retirez la pile afin d’éviter toute fuite.
Dans ce cas, remplacez la pile en procé­dant comme décrit ci-dessus.
Appuyez sur l’interrupteur. L’indicateur de l’interrupteur s’allume, de même que l’écran (1).
Appuyez sur la touche. L’écran (11) du microphone s’allume.
36
Branchez la fiche basse tension du bloc d’alimentation fourni sur la douille du bloc d’alimentation (5) du récepteur.
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant murale domestique.
Reliez de nouveau l’appareil audio auquel vous avez raccordé le récepteur à l’alimentation électrique.
Mise en place/remplacement de la pile du microphone
Les piles ne doivent pas être laissées à la portée des enfants. Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile. Retirez la pile en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil. Veillez à ne pas court-circuiter les piles ou les jeter dans le feu. Ne les rechargez pas non plus. Risque d’explosion !
DC INPUT 15V ANTENNA B ANTENNA A
BALANCE OUT
UNBALANCE OUTPUT
Posez les câbles de raccordement de façon à ce que personne ne trébuche dessus.
25
Select the desired channel with the channel selection keys (2) on the receiv­er and with the channel selection keys (12) on the microphone.
Set the desired volume with the VOL­UME control (3) on the receiver and the volume control on the audio device.
To switch the system off, first switch off the amplifier, then the mixing desk and finally the radio microphone set.
Handling
• Never plug the power unit into a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The condensation water that forms may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it to the power supply. Wait until the condensation water has evaporated.
• Never connect or disconnect power units if your hands are wet.
• Never disconnect power units from the mains socket by pulling on the cable. Always hold them at the housing when disconnecting them from a mains socket.
• Always disconnect the power unit from the mains socket if the device will not be used for a longer period of time.
• To ensure adequate ventilation, there must be an open area of 5 cm around the housing of the receiver and the power unit. Apart from this, the air circulation may not be obstructed by objects such as magazines, table cloths, curtains or similar.
The channels and their frequency are indicated on the microphone display (11) and on the receiver display (1). You must set the same channels on the microphone and the receiver, otherwise no radio link is possible. The receiver display (1) will indicate A or B to show that the radio link is estab­lished. Always the display whose aerial has the best reception will light up. Should there be interferences on one of the channels, please try a different chan­nel setting.
While you make this setting, speak into the microphone at normal volume. The VOLUME control (3) on the receiver should be turned as far as possible towards MAX. This allows you to improve the audio quality.
It prevents crackling sounds that could damage the loudspeakers or the amplifier.
26
• For safety reasons, disconnect the power unit from the mains socket in the event of an electrical storm.
• Do not listen to excessively loud music for longer periods of time. This could dam­age your hearing.
Maintenance
Periodically check the technical safety of the radio microphone set, e.g. check for damage to the power unit or the housing.
If you have reasons to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the appliance immediately and secure it against inadvertent operation. Disconnect the power unit from the mains plug and remove the battery from the microphone! It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• there is visible damage to the device or the power unit
• the device no longer works
the device has been stored for long periods of time under unfavourable condi­tions or
• the device has been subjected to heavy transport strain.
Make sure you observe the following safety instructions before cleaning or ser­vicing the radio microphone set:
Live components may be exposed if coverings are opened or com­ponents are removed. Before servicing or repair work, the device and the power unit must therefore be disconnected from all sources of power. Capacitors in the device may still be charged even after it has been disconnected from all power sources. Repair work must always be carried out by specialists familiar with the hazards involved and with the relevant regulations.
Cleaning
The outside of the radio microphone set should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions as these may damage the surfaces of the housing.
35
Etant donné la multitude de peintures et d’encaustiques utilisées sur les meubles, il n’est pas exclu que les pieds de l’appareil laissent des traces dues à des réactions chimiques. Le récepteur ne doit donc jamais être ins­tallé sans une protection adéquate sur les meubles de valeur.
Raccordement du récepteur
N’utilisez que des câbles blindés XLR ou jack appropriés pour le rac­cordement des sorties. L’utilisation de câbles autres que ceux spéci­fiés peut entraîner des perturbations. Pour éviter toute distorsion ou désadaptation pouvant entraîner un endommagement de l’appareil, seuls des appareils équipés d’une entrée XLR ou des appareils équipés d’une entrée jack peuvent être branchés respectivement sur une sortie XLR ou sur une sortie jack. Pour le raccordement, observez les valeurs indiquées dans les « Caractéristiques techniques ».
Eteignez le récepteur.
Mettez hors tension l’appareil audio (la table de mixage ou autre) qui doit être raccordé au récepteur et débranchez-le de l’alimentation électrique.
Reliez l’entrée audio de l’appareil audio à l’une des sorties audio du récepteur.
Branchez les antennes fournies sur les raccordements marqués ANTENNA B (6) et ANTENNA A (9) du récepteur et fixez-les en serrant les écrous-raccords.
RECEIVER LCD
VOLUME
MIN MAX
POWER
Eteignez l’interrupteur POWER (4), l’indi­cateur de l’interrupteur ne doit pas être allumé.
Pour une entrée symétrique, utilisez le raccordement BALANCE OUT (7) et pour une entrée asymétrique, choisis­sez le raccordement UNBALANCE OUTPUT (8). N’utilisez jamais simultanément les deux prises de sortie.
Pour une réception optimale, les antennes doivent être orientées d’un angle de 45 °par rapport au boîtier.
34
Le récepteur est déjà équipé d’un préamplificateur de microphone. Il est ainsi pos­sible de raccorder à la sortie audio du récepteur des appareils avec des entrées Line. Aucun appareil avec entrée microphone n’est nécessaire. Le récepteur est équipé d’une réception en diversité (deux antennes sont utilisées et le récepteur interprète toujours le meilleur signal d’antenne) et d’un système d’atté­nuation automatique des bruits parasites. En outre, vous pouvez choisir entre 12 canaux de transmission différents, afin d’em­pêcher les perturbations mutuelles de plusieurs systèmes radio. Cette option per­met, de plus, le fonctionnement simultané de plusieurs systèmes de microphones sans fil sans interférences. Grâce à cette technique, la transmission radio est stable et presque exempte de per­turbations.
Mise en service
Afin de garantir une mise en service correcte, lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil ! Avant le raccordement du récepteur, mettez hors tension l’appareil radio auquel il doit être relié ainsi que le récepteur lui-même, puis débranchez-les de l’alimentation électrique. Procédez de la même façon pour la modification du câblage.
Installation/montage du récepteur
Lors du choix de l’emplacement pour l’installation et le montage du récepteur, évitez l’exposition directe au soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. En outre, aucun appareil présentant des champs électriques ou magnétiques puissants (moteurs puissants, téléphones portables, appareils radio, ordinateurs, etc.) ne doit se trouver à proximité. Les interférences (« radiations ») d’un tuner, d’un téléviseur, etc. peuvent également exercer des influences négatives sur le kit micro­phone sans fil. Conservez autant que possible une distance impor­tante avec ce type d’appareil. Les surfaces métalliques, les murs en béton armé, etc. se trouvant dans le champ d’émission réduisent également la portée. Veillez à une installation/un montage stable, la chute éventuelle des appareils pouvant présenter un risque d’accident non négligeable.
Installez le récepteur correctement sur une surface plane ou montez-le à l’aide de l’équerre de montage fournie (voir également l’illustration suivante). Pour la fixation de l’équerre de montage, utilisez exclusivement les vis fournies, car des vis trop longues pourraient endommager des composants logés à l’intérieur du boîtier.
27
Disposal
When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current statutory regulations.
Disposing of used batteries / rechargeable batteries
As the end user, you are legally obliged (regulation on disposal of batteries) to return all used rechargeable and non-rechargeable batteries. Disposing of batteries
in the household waste is prohibited.
Batteries and rechargeable batteries containing hazardous sub­stances are marked by the shown symbols. These symbols also indicate that it is prohibited to dispose of these batteries in the household waste. The heavy metals concerned are: Cd = cadmi- um, Hg = mercury, Pb = lead. You can hand in your used batte- ries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your community or everywhere where batteries and rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the envi­ronment.
Troubleshooting
By purchasing the U-1 Vocal Radio Microphone Set you have acquired a product which has been designed according to state-of-the-art technology and is opera­tionally reliable. Problems and malfunctions may, however, still arise. We should therefore like to describe how you can eliminate certain malfunctions yourself.
Observe the safety instructions in all cases!
Problem Solution
No function, indicator •Has the receiver been switched on? in the POWER switch (4) • Is the power unit plugged into a mains socket? on the receiver does not •Check the mains socket. light up. Does it have a regular supply of power?
The indicator in the •Has the receiver been correctly connected to POWER switch (4) on the
the input of the downstream audio device? receiver lights up, •Has the correct input been selected but there is no sound. on the downstream audio device?
28
Problem Solution
•Is the volume control on the downstream audio device or the VOLUME control (3) on the receiver set to Minimum?
•Is the microphone switched on?
There are • Is the volume control on the downstream distortions. audio device set too high?
•Is the VOLUME control (3) set too high?
There are interferences • Is there an electromagnetic source of interference during radio transmission in the vicinity of the microphone or the receiver of the microphone's (radio equipment, computer,strong electric motor signals. or the like)?
•Is there a radio frequency barrier between the microphone and the receiver (reinforced concrete wall, metal surface or the like)?
•Has the range of the radio microphone system been exceeded?
•Is the battery in the microphone flat? Does the display (11) on the microphone indicate a flat battery?
•Try readjusting the aerials on the receiver.
Repairs other than those just described should only be performed by an authorised electrician.
Technical Data
System
Radio frequency: 863.150–864.800MHz Channels 12 Modulation FM Audio frequency range 40–15,000Hz (+/-3dB) Dynamic range >90dB Distortion factor <0,5% Output voltage 0-400mV (unsymmetrical output)
0-200mV (symmetrical output)
Output 6.3 mm jack bushing (unsymmetrical)
XLR connection (symmetrical)
Range approx. 100 m (at free visibility)
33
Le microphone doit fonctionner exclusivement avec une pile (de type pile bloc de 9 V).
• Veillez à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée correctement. Tenez compte à cet effet des indications du présent mode d’emploi.
• Lors de l’installation du produit, veillez à ce que le câble de raccordement du bloc d’alimentation ne soit ni écrasé ni endommagé par des arêtes vives.
• Tenez les appareils électriques hors de portée des enfants. Soyez donc extrême­ment prudent lorsque vous utilisez l’appareil en présence d’enfants, en particulier lorsque ceux-ci essaient d’introduire des objets dans les ouvertures du boîtier de l’appareil. Risque d’électrocution mortelle !
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et évitez d’y déposer des objets contenant des liquides tels que des vases. Risque important d’incen­die ou d’électrocution mortelle ! Si, toutefois, un tel cas devait se produire, débranchez immédiatement les appareils et consultez un technicien spécialisé.
• N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à des gouttes ou projec­tions d’eau, à de fortes vibrations ou à de fortes contraintes mécaniques.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Ne posez aucune source de chaleur susceptible de provoquer un incendie, telle que des bougies, sur l’appareil.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• N’utilisez pas l’appareil sous climat tropical.
• Respectez également les consignes de sécurité et les modes d’emploi des autres appareils raccordés au récepteur.
• Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de pré­vention des accidents relatives aux installations et au matériel électriques édic­tées par les syndicats professionnels.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service technique ou un spécialiste.
Description du fonctionnement
Le microphone transforme des signaux acoustiques (ondes sonores) en signaux électriques et les transmet par liaison radio au récepteur. Le récepteur transforme de nouveau les signaux radio en signaux électriques, qu’il est ensuite possible de diriger vers une table de mixage ou des appareils similaires en vue de leur traitement et de leur amplification.
32
Table des matières
Introduction ..............................................................................................................30
Remarque concernant l’homologation......................................................................30
Désignation des pièces constitutives........................................................................31
Utilisation conforme ..................................................................................................31
Table des matières ....................................................................................................32
Consignes de sécurité ..............................................................................................32
Description du fonctionnement ................................................................................33
Mise en service ........................................................................................................34
Installation/montage du récepteur........................................................................34
Raccordement du récepteur ................................................................................35
Mise en place/remplacement de la pile du microphone ......................................36
Utilisation..............................................................................................................37
Manipulation..............................................................................................................38
Entretien ....................................................................................................................39
Elimination ................................................................................................................40
Dépannage................................................................................................................40
Caractéristiques techniques ....................................................................................41
Déclaration de conformité ........................................................................................42
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’em­ploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute res­ponsabilité pour les dommages consécutifs. De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dom­mages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes de sécurité. Dans ces cas, la garantie est annulée.
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un tri­angle signale les informations importantes. Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son bon fonctionnement.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou
modifications du produit, réalisées à titre individuel, sont interdites.
• Comme source de tension pour le bloc d’alimentation du récepteur, utilisez uni-
quement une prise de courant en parfait état de marche (230 V~/50 Hz), raccor-
dée au réseau d’alimentation public. Utilisez uniquement le bloc d’alimentation
compris dans la livraison pour l’alimentation électrique du récepteur.
29
Receiver
Operating voltage 230V~/50Hz (plug-in power unit)
15V= (receiver) Sensitivity <10dbµV (SINAD=30dB) De-emphasis 50µs S/N ratio >90dB Dimensions (W x H x D) 210x52x200mm Weight 1kg
Microphone (transmitter)
Operating voltage 9V= Battery 9 V block battery (6F22) Operating time with one battery approx. 6 h Transmission output max. 10mW Dimensions (diameter x length) 50x258mm Weight 400g (without battery)
Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regula­tions of Directive 1999/5/EC.
You can find the Declaration of Conformity for this product on the Internet at www.conrad.com.
30
Introduction
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté ce kit microphone sans fil U-1 Vocal. Avec ce kit, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique.
L’appareil est antiparasité. Il répond ainsi aux exigences des directives euro­péennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été démon­trée.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus d’observer les instructions contenues dans le pré­sent mode d’emploi.
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique
France: Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002 e-mail: support@conrad.fr du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
Remarque concernant l’homologation !
Il est interdit de modifier l’appareil. Utilisez les antennes fournies avec l’appareil. De même, il est interdit de prendre des mesures afin d’augmenter les performances de diffusion au risque de perdre l’homologation, ainsi que l’autorisation générale d’ex­ploitation. De plus, des modifications techniques entraîneraient la destruction de composants électroniques. Des réglages de positionnement à l’intérieur de l’appareil ne doivent en aucun cas être effectués. Ces réglages ont déjà été optimisés par le constructeur. Observez impérativement les consignes de sécurité ainsi que les caractéristiques techniques !
31
Désignation des pièces constitutives
(volet rabattable)
(1) Ecran du récepteur (2) Sélecteurs de canaux du récepteur (3) Régulateur VOLUME (4) Interrupteur POWER (5) Douille du bloc d’alimentation (6) Raccordement ANTENNA B (7) Raccordement BALANCE OUT (8) Raccordement UNBALANCE OUTPUT (9) Raccordement ANTENNA A (10) Logement de la pile (11) Ecran du microphone (12) Sélecteurs de canaux du microphone (13) Touche POWER
Utilisation conforme
Le kit microphone sans fil U-1 Vocal permet la conversion de signaux acoustiques (ondes sonores) en signaux électriques, ainsi que la transmission de ces signaux via un rayon radioélectrique. Le signal de sortie audio à faible niveau sonore du récepteur se connecte unique­ment à des entrées audio appropriées d’appareils audio. Le récepteur est conçu pour fonctionner exclusivement sous une tension alternative de 230 V~/50 Hz avec l’adaptateur secteur fourni. Le microphone doit uniquement être alimenté par une pile (pour le type, voir « Caractéristiques techniques »). Le produit peut être utilisé uniquement dans des locaux clos, une utilisation en exté­rieur est interdite. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, comme par exemple dans une salle de bains. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer l’endomma­gement de l’appareil et entraîner, en outre, des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc. L’appareil ne doit être ni transformé, ni modifié. Le boîtier ne doit pas être ouvert. Respectez impérativement les consignes de sécurité. Lors de l’utilisation de ce produit, veuillez respecter les prescriptions nationales en vigueur dans votre pays concernant le fonctionnement radioélectrique.
Loading...