MC Crypt PA-5000 MK II, PA-12000, PA-8000 MK II Instructions Manual

Page 1
2
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Tel. 0180 / 5 31 21 11 Tel. 0 72 42/20 30 60 Fax 09604/40 88 48 Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: tkb@conrad.de e-mail: support@conrad.at Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Mo. – Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Tel. 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr,
13.00 bis 17.00 Uhr
Mc Crypt Endstufe Powerline
Mc Crypt Powerline power amplifier
Amplificateur Mc Crypt Powerline
Mc Crypt Eindtrap Powerline
PA-5000 MK II Best.-Nr. 30 16 28 PA-8000 MK II Best.-Nr. 30 16 29 PA-12000 Best.-Nr. 30 25 99
Bedienungsanleitung Version 05/06 Operating instructions Version 05/06 Notice d’emploi Version 05/06 Gebruiksaanwijzing Version 05/06
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei­tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photo­copy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de tex­te electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2006 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe­stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2006 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
*05-06/HK
100% recycling paper. Bleached without chlorine.
100% Recycling­papier. Chloorvrij gebleekt.
100% Recycling­Papier. Chlorfrei gebleicht.
100% papier recyclé. Blanchi sans chlore.
Page 2
533 4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Mc Crypt Endstufe Powerline dient zur Verstärkung von niederpegeligen Audiosignalen in Heim­oder semiprofessionellen Audioanlagen und wird dabei zwischen die zu verstärkende Signalquelle und die Lautsprecher geschaltet.
Die Endstufe ist zur Ansteuerung von Lautsprecherboxen mit einer Mindestimpedanz von 4 Ohm pro Kanal ausgelegt. Das Gerät selbst darf nur mit einer niederpegeligen Audioquelle angesteuert werden.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz Wechselspannung zugelassen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Einzelteile
(1) Netzschalter POWER (2) Lautstärkeregler LEVEL (3) Aussteuerungsanzeige PEAK LEVEL METER (4) Eingangsbuchsen XLR (5) Eingangsbuchsen CINCH (6) Lautsprecherausgänge POWER OUT (7) Sicherungshalter FUSE (8) Netzleitung (9) Lichtstromanschluss LIGHTING POWER (10) Ausgangsbuchsen XLR (nur Modell PA 12000) (11) Schalter AUDIO MODE (nur Modell PA 12000)
FUSE
LIGHTING POWER
POWEROUT
CH1
4-16OHM
POWEROUT
CH2
4-16OHM
INPUT CH2
INPUT CH1
+ +
FUSE
LIGHTING POWER
POWEROUT 4-16OHM
CH1
LINEIN
CH1 CH2
LINEIN CH 2
DIRECTOUT CH 2
LINEIN CH 1
DIRECTOUT CH 2 AUDIOMODE
SUB FULLRANGE
CH2
+ +
CHANNEL2
PEAK/LEVEL
METER
LEVEL2
POWER
LEVEL1
CHANNEL1
PEAK/LEVEL
METER
122
33
PA 5000/8000 MK II
PA 12000
4
5
6
7
89
4
5
6
7
8910
11
Page 3
52
5
Inhaltsverzeichnis
Einführung ......................................................................................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................4
Einzelteile ......................................................................................................................4
Inhaltsverzeichnis ............................................................................................................5
Symbolerklärung..............................................................................................................5
Sicherheitshinweise..........................................................................................................5
Features ........................................................................................................................6
Inbetriebnahme ..............................................................................................................7
Montage/Aufstellung....................................................................................................7
Anschluss ..................................................................................................................7
Anschluss für RAVELAND-Lautsprecher mit Lichteffekt ....................................................10
Netzanschluss ..........................................................................................................11
Bedienung ................................................................................................................11
Handhabung ................................................................................................................12
Wartung ......................................................................................................................13
Entsorgung ..................................................................................................................13
Behebung von Störungen ................................................................................................13
Technische Daten ..........................................................................................................14
Symbolerklärung
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbe­triebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund­heit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsan­leitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht­beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haf­tung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Ver-
ändern des Produktes nicht gestattet.
Page 4
6
Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist in Schutzklasse 2 (Modelle PA-5000 und PA-8000) bzw. in Schutzklasse 1 (Modell PA-12000) aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Pro­dukt danach nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Eimer, Vasen oder Pflanzen, in die unmittelbare Nähe des Produkts. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netz­stecker aus der Netzsteckdose. Stecken Sie alle Kabel vom Gerät ab. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibratio­nen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährli­chen Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerb­lichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Features
• Cinch- und symmetrische XLR-Eingänge
• XLR-Ausgänge (nur Modell PA 12000)
• stabile Lautsprecher-Schraubklemmenausgänge
• zusätzliche SPEAKER-Ausgänge (nur Modell PA 12000)
• Stereo-Subwooferweiche (nur Modell PA 12000)
• kanalgetrennte Pegelregler
• Kurzschluss-Schutzschaltung
• leistungsstarker Ringkerntrafo
• leistungsgesteuerte Lüfter
51
Page 5
50
Verhelpen van storingen
Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!
Probleem Oplossing
Geen werking • Is het apparaat ingeschakeld?
• Is de netstekker in het stopcontact gestoken?
• Is de zekering van de eindtrap defect?
• Controleer het stopcontact. Is de stroomvoorziening in orde?
Er is geen • Staan de volumeregelaars LEVEL (2) op de minimale stand geluid hoorbaar. (aanslag links)?
• Is de audiobron correct op de ingangsbussen aangesloten?
• Is de geluidsbron ingeschakeld en staat de volumeregelaar daar niet op het minimum ingesteld?
• Zijn de luidsprekers correct aangesloten?
Een kanaal • Zijn de ingangen goed aangesloten, is er misschien een stekker werkt niet. losgeraakt?
• Staat de balanceregelaar van de geluidsbron in de middelste stand?
• Staat er een volumeregelaar (2) op het minimum (aanslag links)?
• Zijn alle luidsprekers correct aangesloten?
Er is een bromtoon • Zijn de signaalkabels van de geluidsbron in orde? te horen.
De weergave vindt • Is er een luidspreker verkeerd gepoold aangesloten? plaats zonder bas.
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
Technische gegevens
PA-5000MK II PA-8000 MK II PA-12000
Bedrijfsspanning 230V~/50Hz Gevoeligheid aan de ingang 0,775V Max. ingangsniveau 2,2V Ingangsimpedantie 10kOhm Uitgangsvermogen 2 x 165/300W 2 x 300/500W 2 x 450/800W (4 ohm/RMS/max.) Frequentiebereik 10–30.000Hz Vervormingsfactor 0,05% S/N-ratio 99dB Scheidingsfrequentie SUB —- —- 120Hz Afmetingen (bxhxd) 483 x 88 x 260mm 483 x 88 x 260mm 483 x 88 x 360mm Gewicht 8kg 9kg 17kg
7
Features
• blaue Levelmeter mit weißer Peak-Anzeige
• blau hinterleuchtete Lüftungsgitter
• Lichtausgang für RAVELAND-Boxen mit Lichteffekt
• 19“-Einbaumaß (2 HE)
Inbetriebnahme
Schalten Sie vor dem Anschluss der Endstufe die Endstufe selbst und alle anderen Geräte, die mit ihr verbunden werden sollen aus und trennen Sie sie vom Stromver­sorgungsnetz. Gehen Sie bei Änderungen der Beschaltung ebenso vor.
Montage/Aufstellung
Die Endstufe kann sowohl auf einer ebenen Fläche aufgestellt, als auch in ein Rack montiert werden. Zur Montage in ein Rack wird sie mit den Befestigungslöchern der Frontplatte in die Rackschiene geschraubt.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstell- bzw. Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermie­den werden müssen. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden. Die Ventilationsöffnungen sowie die Ventilatoröffnung an der Geräterückseite dürfen auf keinen Fall verdeckt werden. Bei Rackmontage während des Betriebs immer bei­de Rackdeckel abnehmen! Betreiben Sie die Endstufe nur auf einem stabilen Untergrund, der nicht wärmeemp­findlich ist und in waagerechter Lage, da ansonsten keine korrekte Luftzirkulation gegeben ist. Ein Nichtbeachten dieser Hinweise könnte eine Beschädigung des Gerätes nach sich ziehen. Achten Sie auf eine sichere Befestigung bzw. eine stabile Aufstellung, da vom hohen Gewicht der Endstufe eine nicht unerhebliche Unfallgefahr ausgehen kann.
Stellen Sie das Gerät niemals ohne ausreichenden Schutz auf wertvolle oder empfindli­che Möbeloberflächen.
Anschluss
Die Endstufe ist mit Cinchbuchsen und symmetrisch beschalteten XLR-Eingängen ausgestattet. Es ist für die Funktion unerheblich, welche Anschlüsse gewählt werden. Verwenden Sie jedoch immer nur eine Anschlussart. Zum Anschluss der Lautsprecher hat die Endstufe stabile Schraubklemmen bzw. zusätzliche SPEA­KER-Buchsen (nur Modell PA 12000). Außerdem kann das Eingangssignal beim Modell PA 12000 mittels der XLR-Ausgangsbuchsen zu weiteren Endstufen geleitet werden. Dies ist sehr nützlich, wenn diese Endstufe in Teilaktiv-Anlagen als Subwooferverstärker eingesetzt wird. Das Eingangssignal kann dann direkt zur Mittel-Hochton­Endstufe (z.B. Modell PA 5000 oder PA 8000) durchgeschleift werden (siehe auch Anschlussbild Teilaktiv-Betrieb).
Page 6
8
Inbetriebnahme
Benutzen Sie zum Anschluss der Eingänge nur hierfür geeignete abgeschirmte XLR­bzw. Cinchleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten. Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an die XLR-Eingänge nur Quellen mit einem XLR-Aus­gang bzw. an die Cincheingänge nur Quellen mit einem Cinchausgang angeschlossen werden. Die Verdrahtung zu den Lautsprechern muss jeweils zweiadrig ausgeführt werden. Isolieren Sie offene Verbindungsstellen. Achten Sie darauf, dass keine der Leitungen durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer ausreichenden Belastbarkeit (siehe „Tech­nische Daten“). Verbinden Sie die Lautsprecher direkt mit dem Verstärker. Verwenden Sie keine Kopfhöreradapter oder Verteilerboxen! Im Zweifelsfall sollten Sie mit einem Fachmann Rücksprache halten. Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecher richtig gepolt sind - also die Plus- und Minuskennzeichen übereinstimmen. Der Verstärker wurde für den Betrieb an Lautsprecherimpedanzen von mindestens 4 Ohm entwickelt. Schließen Sie auf keinen Fall Lautsprecher mit einer geringeren Impedanz an. Beachten Sie auch die Anschlusswerte in den „Technischen Daten“.
Verbinden Sie die Ausgänge Ihrer Audioquelle (Mischpult, Equalizer o.ä.) mit den entsprechen­den Eingängen der Endstufe.
Verbinden Sie den linken Lautsprecher mit dem Lautsprecherausgang POWER-OUT CH1.
Verbinden Sie den rechten Lautsprecher mit dem Lautsprecherausgang POWER-OUT CH2.
Falls benötigt kann das Eingangssignal beim Modell PA 12000 über die XLR-Ausgangsbuch­sen (10) zu weiteren Endstufen durchgeschleift werden.
Verbinden Sie den linken Kanal mit der entspre­chenden Eingangsbuchse CH1 (4 bzw. 5). Verbinden Sie den rechten Kanal mit der ent­sprechenden Eingangsbuchse CH2 (4 bzw. 5).
Verbinden Sie den Pluspol des linken Lautspre­chers mit der roten Lautsprecherausgangs­klemme und den Minuspol des linken Lautspre­chers mit der schwarzen Lautsprecheraus­gangsklemme. Beim Modell PA 12000 kann alternativ auch der SPEAKER-Ausgang CH1 benutzt werden.
Verbinden Sie den Pluspol des rechten Laut­sprechers mit der roten Lautsprecheraus­gangsklemme und den Minuspol des rechten Lautsprechers mit der schwarzen Lautspre­cherausgangsklemme. Beim Modell PA 12000 kann alternativ auch der SPEAKER-Ausgang CH2 benutzt werden.
Verbinden Sie die Ausgangsbuchse DIRECT OUT CH1 (10) mit dem linken Audioeingang der zusätzlichen Endstufe. Verbinden Sie die Ausgangsbuchse DIRECT OUT CH2 (10) mit dem rechten Audioeingang der zusätzlichen Endstufe.
49
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de eindtrap, bijvoorbeeld op beschadiging van het netsnoer en de behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Trek de stekker uit het stopcontact! Er is wellicht sprake van onveilig gebruik als:
• het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is
• het apparaat niet meer functioneert
• het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeborgen of
• het apparaat tijdens transport zwaar is belast
Houd alvorens u de eindtrap reinigt of onderhoudt rekening met de volgende veiligheidsin­structies:
Bij het openen van afdekkingen en/of het verwijderen van onderdelen van het appa­raat kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen. Daarom dient het apparaat vóór onderhoud of reparatie te worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen. Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het apparaat van alle spanningsbronnen is losgekoppeld. Een reparatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman die vertrouwd is met de bestaande gevaren en de relevante voorschriften.
Als er zekeringen moeten worden vervangen, moet er op worden gelet dat er alleen zekeringen van het aangeduide type en de nominale stroomsterkte als vervanging worden gebruikt.
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
• Wip, nadat het apparaat is losgekoppeld van de netvoeding (netstekker eruit!), het deksel van de zekeringhouder FUSE (7) met de defecte zekering voorzichtig uit het apparaat.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
• Schroef vervolgens het zekeringdeksel met de nieuwe zekering weer voorzichtig in de zeke­ringhouder FUSE (7).
• Verbind het apparaat nu pas weer met de netvoeding en neem het in gebruik.
Afvoer
Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd.
Verhelpen van storingen
U heeft met de Mc Crypt Eindtrap Powerline een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen:
Page 7
48
Ingebruikneming
Zet het volume van de audiobron op ca. 75% van het maximale volume resp. op het maximaal onvervormd niveau (bij apparaten met volume­indicatoren te zien aan de markering „0db“).
Stel nu met de volumeregelaars LEVEL (2) het maximaal vereiste volume in.
Na afsluiting van deze instelling wordt het volu­me alleen nog via de volumeregelaar aan de audiobron geregeld.
Voor het uitschakelen van de installatie schakelt u eerst de eindtrap met de netschakelaar POWER (1) uit en dan pas de audiobronnen.
Gebruik
• Steek de netstekker nooit direct in een wandcontactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstan­digheden het apparaat beschadigen.
Laat het apparaat eerst onaangesloten op kamertemperatuur komen. Wacht tot al het con­denswater is verdampt.
• Haal de netstekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken, maar trek hiervoor altijd uitsluitend aan de daarvoor bestemde greepvlakken.
• Haal de netstekker uit de contactdoos als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Let tijdens het gebruik op voldoende ventilatie rondom het apparaat. De ventilatie-openingen in het frontpaneel en de ventilatoropening aan de achterkant mogen in geen geval worden afge­dekt. Bij rekmontage gedurende het bedrijf steeds beide rekdeksels afnemen!
• Haal de netstekker bij onweer veiligheidshalve altijd uit het stopcontact.
• Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te lui­steren. Hierdoor kan het gehoor worden beschadigd.
Deze instelling behaalt een zo hoog mogelijke ruisafstand en maakt de beste audiokwaliteit mogelijk. Let erop, dat het maximale volume afhangt van het vermogen van de luidsprekers en de ver­sterker. De witte peak-indicatoren van de volume-indica­toren PEAK LEVEL METER (3) dienen alleen bij pieken in het volume kort te gaan branden. Door een te hoog volume kunnen beschadigin­gen aan zowel de luidsprekers als aan de ver­sterker ontstaan.
Bij elke verandering van de schakeling moet het instelproces worden herhaald.
Het niet in acht nemen van deze volgorde leidt evt. tot gekraak, dat de luidsprekers kan beschadigen.
9
Inbetriebnahme
Fullrangebetrieb:
FUSE
LIGHTING POWER
POWEROUT
CH1
4- 16 OHM
POWEROUT
CH2
4- 16 OHM
INPUT CH2
INPUT
CH1
+ +
PA 5000/8000 MK II
+
+
--
Page 8
10
Inbetriebnahme
Teilaktiv-Betrieb:
Anschluss für RAVELAND-Lautsprecher mit Lichteffekt
Die Endstufe ist mit einem Stromversorgungsanschluss für RAVELAND-Boxen mit Lichteffekt aus­gerüstet.
Schließen Sie pro Lichtstromanschluss LIGHTING POWER (9) immer nur eine RAVE­LAND-Box mit Lichteffekt an. Schließen Sie hier ausschließlich RAVELAND-Lautsprecher mit Lichteffekt an. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise kann der Lichtstromanschluss überlastet und die Endstufe somit beschädigt werden.
FUSE
LIGHTING POWER
POWEROUT
CH1
4-16OHM
POWEROUT
CH2
4-16OHM
INPUT
CH2
INPUT CH1
+ +
PA 5000/8000 MK II
+
+
--
FUSE
LIGHTING POWER
POWEROUT 4-16OHM
CH1
LINEIN
CH1 CH2
LINEIN CH 2
DIRECTOUT CH 2
LINEIN CH 1
DIRECTOUT CH 2 AUDIOMODE
SUB FULLRANGE
CH2
+ +
PA 12000
47
Ingebruikneming
Verbind steeds één aansluiting LIGHTING POWER (9) met een lichteffectaansluiting van uw RAVELAND-boxen.
Het lichteffect van de boxen wordt bij het inscha­kelen van de eindtrap automatisch geactiveerd.
Netaansluiting
Controleer vóór het aansluiten van de eindtrap op het stroomnet of de netschake­laar POWER (1) uitgeschakeld is en de volumeregelaars LEVEL (2) naar het minimum (aanslag links) zijn gedraaid.
Alleen model PA-12000:
Verbind de apparaataansluitstekker van het netsnoer met de netaansluiting (8) op het appa­raat.
Steek de netstekker van het netsnoer (8) in een goedgekeurde wandcontactdoos.
Met de netschakelaar POWER (1) wordt de eindtrap in- resp. uitgeschakeld.
Bediening
Nadat de aansluiting is voltooid en u de bekabeling nogmaals heeft gecontroleerd, kunt u de eind­trap voor de eerste keer in gebruik nemen.
Draai de volumeregelaar LEVEL (2) naar de mini­male stand (aanslag links).
Alleen model PA12000:
Schuif de schakelaar AUDIO MODE (11) in de voor uw configuratie juiste positie.
Schakel uw geluidsbron (mengpaneel, equalizer of een soortgelijk apparaat) en de hierop aan­gesloten apparatuur in.
Schakel de eindtrap in met de netschakelaar POWER (1).
Gebruik voor de aansluiting een jackplug-kabel van 3,5 mm.
Polariteit:
Punt: pluspool Schacht: minpool
In stand „I“ is het apparaat ingeschakeld, in stand „O“ is het uitgeschakeld.
Het apparaat is nog uitgeschakeld.
SUB
De eindtrap werkt als subwooferversterker en geeft alleen het frequentiebereik onder 120Hz weer.
FULLRANGE
De eindtrap werkt in normale werking en geeft het gehele frequentiebereik weer.
De volumeregelaar van de audiobron staat op de stand minimum.
Schakelaar in stand „I“ zetten.
Page 9
46
Ingebruikneming
Gedeeltelijk actieve werking:
Aansluiting voor RAVELAND-luidsprekers met lichteffect
De eindtrap is voorzien van een voedingspoort voor RAVELAND-boxen met lichteffect.
Sluit per lichtstroomaansluiting LIGHTIING POWER (9) altijd slechts één RAVELAND­box met lichteffect aan.
Sluit hierop uitsluitend RAVELAND-luidsprekers met lichteffect aan. Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan leiden tot overbelasting van de licht-
stroomaansluiting en beschadiging van de eindtrap.
FUSE
LIGHTING POWER
POWEROUT
CH1
4-16OHM
POWEROUT
CH2
4-16OHM
INPUT
CH2
INPUT CH1
+ +
PA 5000/8000 MK II
+
+
--
FUSE
LIGHTING POWER
POWEROUT 4-16OHM
CH1
LINEIN
CH1 CH2
LINEIN CH 2
DIRECTOUT CH 2
LINEIN CH 1
DIRECTOUT CH 2 AUDIOMODE
SUB FULLRANGE
CH2
+ +
PA 12000
11
Inbetriebnahme
Verbinden Sie jeweils einen Anschluss LIGHTING POWER (9) mit einem Lichteffektanschluss Ihrer RAVELAND-Boxen.
Der Lichteffekt der Boxen wird automatisch mit dem Einschalten der Endstufe aktiviert.
Netzanschluss
Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss der Endstufe an das Stromversorgungs­netz der Netzschalter POWER (1) ausgeschaltet und die Lautstärkeregler LEVEL (2) auf Minimum (Linksanschlag) gedreht sind.
Nur Modell PA-12000:
Verbinden Sie den Geräteanschluss-Stecker der Netzleitung (8) mit dem Netzanschluss am Gerät.
Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung (8) in eine ordnungsgemäße Wandsteckdose.
Mit dem Netzschalter POWER (1) wird die End­stufe ein- bzw. ausgeschaltet.
Bedienung
Nachdem der Anschluss erfolgt ist und Sie die Verkabelung nochmals überprüft haben können Sie die Endstufe das erste Mal in Betrieb nehmen.
Drehen Sie die Lautstärkeregler LEVEL (2) auf Minimum (Linksanschlag).
Nur Modell PA 12000:
Schieben Sie den Schalter AUDIO MODE (11) in die für Ihre Konfiguration richtige Stellung.
Schalten Sie Ihre Audioquelle (Mischpult, Equali­zer o.ä.) und die daran angeschlossenen Geräte ein.
Schalten Sie die Endstufe mit dem Netzschalter POWER (1) ein.
Benutzen Sie zum Anschluss eine 3,5mm­Klinkenleitung.
Polarität:
Spitze: Pluspol Schaft: Minuspol
In Stellung „I“ ist das Gerät eingeschaltet, in Stellung „O“ ist es ausgeschaltet.
Das Gerät ist noch ausgeschaltet.
SUB
Die Endstufe arbeitet als Subwooferverstärker und gibt nur den Frequenzbereich unterhalb von 120Hz wieder.
FULLRANGE
Die Endstufe arbeitet im Normalbetrieb und gibt den gesamten Frequenzbereich wieder.
Der Lautstärkeregler der Audioquelle steht in Stellung Minimum.
Schalter in Stellung „I“ bringen.
Page 10
12
Inbetriebnahme
Regeln Sie die Lautstärke der Audioquelle auf ca. 75% der maximalen Lautstärke bzw. auf den maximalen unverzerrten Pegel (ersichtlich bei Geräten mit Aussteuerungsanzeigen an der „0 dB-Markierung).
Stellen Sie nun mit den Lautstärkereglern LEVEL (2) die maximal benötigte Lautstärke ein.
Nach Abschluss dieser Einstellung wird die Lautstärke nur noch über den Lautstärkeregler an der Audioquelle geregelt.
Zum Ausschalten der Anlage schalten Sie zuerst die Endstufe mit dem Netzschalter POWER (1) ab und dann erst die Audioquellen.
Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondens­wasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Die Ventilati­onsöffnungen in der Frontplatte, sowie die Ventilatoröffnung an der Geräterückseite dürfen auf keinen Fall verdeckt werden. Bei Rackmontage während des Betriebs immer beide Rackdeckel abnehmen!
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
• Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.
Diese Einstellung erzielt einen möglichst hohen Rauschabstand und ermöglicht die beste Audioqualität. Achten Sie darauf, dass die maximale Lautstär­ke von der Leistungsfähigkeit der Lautsprecher und des Verstärkers abhängt. Die weißen Peak-Anzeigen der Aussteuerungs­anzeigen PEAK LEVEL METER (3) sollten höch­stens bei Lautstärkespitzen kurz aufleuchten. Durch eine zu hohe Lautstärke kann es zu Schäden sowohl an den Lautsprechern, als auch am Verstärker kommen.
Bei jeder Veränderung der Beschaltung muss der Einstellvorgang wiederholt werden.
Ein Nichteinhalten dieser Reihenfolge führt evtl. zu Knackgeräuschen, die die Lautsprecher beschädigen können.
45
Ingebruikneming
Fullrangewerking:
FUSE
LIGHTING POWER
POWEROUT
CH1
4- 16 OHM
POWEROUT
CH2
4- 16 OHM
INPUT CH2
INPUT
CH1
+ +
PA 5000/8000 MK II
+
+
--
Page 11
44
Ingebruikneming
Gebruik voor de aansluiting van de ingangen slechts hiervoor geschikt afgeschermde XLR- resp. cinchleidingen. Bij gebruik van andere kabels kunnen storingen optreden. Om vervormingen of verkeerde aanpassingen te vermijden die tot beschadiging van het toestel kunnen leiden, mogen aan de XLR-ingangen slechts bronnen met een XLR-uitgang resp. aan de cinchingangen slechts bronnen met een cinchuitgang wor­den aangesloten. De bedrading naar de luidsprekers moet steeds twee-aderig worden uitgevoerd. Iso­leer open verbindingsplaatsen. Let erop dat de kabels niet door scherpe randen kun­nen worden beschadigd. Gebruik uitsluitend luidsprekers met voldoende belastbaarheid (zie „Technische gege­vens“). Verbind de luidsprekers direct met de versterker. Gebruik geen adapters voor koptelefoons of verdeeldozen! In geval van twijfel dient contact opgenomen te worden met een vakman. Zorg ervoor dat alle luidsprekers correct op een elektrische pool zijn aangesloten ­dus dat de plus- en mintekens overeenstemmen. De versterker is ontwikkeld voor gebruik aan luidsprekerimpedanties van minstens 4 ohm. Sluit in geen geval luidsprekers met een geringere impedantie aan. Raadpleeg ook de aansluitwaarden in de „Technische gegevens“.
Verbind de uitgangen van uw audiobron (meng­paneel, equalizer of dergelijke) met de passende ingangen van de eindtrap.
Verbind de linker luidspreker met de luidspreke­ruitgang POWER-OUT CH1.
Verbind de rechter luidspreker met de luidspre­keruitgang POWER-OUT CH2.
Indien nodig kan het ingangssignaal bij model PA 12000 door middel van XLR-uitgangsbussen (10) naar andere eindtrappen worden gestuurd.
Verbind het linkerkanaal met de overeenkomsti­ge ingangsbus CH1 (4 of 5). Verbind het rechterkanaal met de overeenkom­stige ingangsbus CH2 (4 of 5).
Verbind de pluspool van de linker luidspreker met de rode uitgangsklem van de luidspreker en de minpool van de linker luidspreker met de zwarte uitgangsklem van de luidspreker. Bij model PA 12000 kan in plaats daarvan ook SPEAKER-uitgang CH1 worden gebruikt.
Verbind de pluspool van de rechter luidspreker met de rode uitgangsklem van de luidspreker en de minpool van de rechter luidspreker met de zwarte uitgangsklem van de luidspreker. Bij model PA 12000 kan in plaats daarvan ook SPEAKER-uitgang CH2 worden gebruikt.
Verbind de uitgangsbus DIRECT OUT CH1 (10) met de linker audio-ingang van de extra eind­trap. Verbind de uitgangsbus DIRECT OUT CH2 (10) met de rechter audio-ingang van de extra eind­trap.
13
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit der Endstufe z.B. auf Beschädigung der Netz­leitung und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät oder die Netzleitung sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie die Endstufe reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheits­hinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Span­nungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Span­nungsquellen getrennt wurde. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbunde­nen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen gleichen Typs und gleicher Nennstromstärke als Ersatz Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
• Nach erfolgter Netztrennung (Netzstecker ziehen!) drehen Sie vorsichtig die Sicherungskappe am Sicherungshalter FUSE (7) mit der defekten Sicherung heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung gleichen Typs.
• Schrauben Sie nun die Sicherungskappe mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Siche­rungshalter FUSE (7) ein.
• Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Behebung von Störungen
Mit der Mc Crypt Endstufe Powerline haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Page 12
14
Behebung von Störungen
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Problem Lösung
Keine Funktion • Ist das Gerät eingeschaltet?
• Ist der Netzstecker in der Netzsteckdose eingesteckt?
• Ist die Sicherung der Endstufe defekt?
• Überprüfen Sie die Netzsteckdose. Wird sie ordnungsgemäß mit Strom versorgt?
Kein Ton zu hören. • Stehen die Lautstärkeregler LEVEL (2) auf Minimum (Linksanschlag)?
• Ist die Audioquelle richtig an den Eingangsbuchsen angeschlossen?
• Ist die Audioquelle eingeschaltet und der Lautstärkeregler dort nicht auf Minimum gestellt?
• Sind die Lautsprecher ordnungsgemäß angeschlossen?
Ein Kanal • Sind die Eingänge richtig angeschlossen, hat sich evtl. ein funktioniert nicht. Stecker gelöst?
• Steht der Balanceregler der Audioquelle in Mittelstellung?
• Steht ein Lautstärkeregler LEVEL (2) auf Minimum (Linksanschlag)?
• Sind alle Lautsprecher ordnungsgemäß angeschlossen?
Es tritt ein • Sind die Signalkabel von der Audioquelle in Ordnung? Brummen auf.
Die Wiedergabe • Ist ein Lautsprecher verpolt angeschlossen? erfolgt ohne Bassanteil.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autori­sierten Fachmann durchzuführen.
Technische Daten
PA-5000MK II PA-8000 MK II PA-12000
Betriebsspannung 230V~/50Hz Eingangsempfindlichkeit 0,775V max. Eingangspegel 2,2V Eingangsimpedanz 10kOhm Ausgangsleistung 2 x 165/300W 2 x 300/500W 2 x 450/800W (4 Ohm/RMS/max.) Frequenzgang 10–30.000Hz Klirrfaktor 0,05% S/N-Ratio 99dB Trennfrequenz SUB --- --- 120Hz Abmessungen (BxHxT) 483 x 88 x 260mm 483 x 88 x 260mm 483 x 88 x 360mm Masse 8kg 9kg 17kg
43
Kenmerken
• Blauwe levelmeter met witte peak-weergave
• Blauw verlicht ventilatierooster
• Lichtuitgang voor RAVELAND-boxen met lichteffect
• 19“-montage-afmeting (2 HE)
Ingebruikneming
Schakel voor het aansluiten van de eindtrap de eindtrap zelf en alle andere appara­ten die hiermee verbonden dienen te worden uit en scheid ze van het stroomnet. Volg dezelfde procedure bij wijzigingen in de indeling van de aansluitingen.
Montage/opstelling
De eindtrap kan op een vlakke ondergrond worden geplaatst maar kan ook in een rek worden gemonteerd. Bij rekmontage wordt deze met de vier bevestigingsgaten in het frontpaneel in de geleiders van het rek geschroefd.
Let er bij het plaatsen van het apparaat op, dat blootstelling aan direct zonlicht, tril­lingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen zich geen sterke transformatoren of motoren in de nabijheid van het apparaat bevinden. De ventilatie-openingen en de ventilatoropening aan de achterkant van het apparaat mogen in geen geval worden afgedekt. Bij rekmontage gedurende het bedrijf steeds beide rekdeksels afnemen! Gebruik de eindtrap uitsluitend op een stabiele ondergrond die niet warmtegevoelig is en in een horizontale stand, aangezien er anders geen goede luchtcirculatie plaats­vindt. Het niet in acht nemen van deze aanwijzingen kan leiden tot beschadiging van het apparaat. Zorg dat het apparaat stevig wordt bevestigd resp. stabiel wordt geplaatst aangezi­en het gewicht van de eindtrap ongelukken kan veroorzaken.
Plaats het apparaat niet zonder bescherming op waardevolle of gevoelige meubelopper­vlakken.
Aansluiting
De eindtrap is uitgerust met cinchbussen en symmetrisch geschakelde XLR-ingangen. Het is voor de werking onbelangrijk, welke aansluitingen worden gekozen. Maak echter steeds gebruik van slechts één soort aansluiting. Voor het aansluiten van de luidsprekers heeft de eindtrap stabiele schroefklemmen resp. extra SPEAKER-bussen (alleen model PA 12000). Bovendien kan het ingangssignaal bij model PA 12000 door middel van XLR-uitgangsbussen naar andere eindtrappen worden gestuurd. Dit is erg handig als deze eindtrap als subwooferversterker in gedeeltelijk actieve installaties wordt gebruikt. Het ingangssignaal kan dan direct naar de midden­hogetonen-eindtrap (bijv. model PA 5000 of PA 8000) worden overgebracht (zie ook aansluitaf­beelding gedeeltelijk actieve werking).
Page 13
42
Veiligheidsvoorschriften
• Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 2 (modellen PA-5000 en PA-8000) resp. veiligheids­klasse 1 (model PA-12000). Als spanningsbron mag alleen een wandcontactdoos (230V~/50Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
• Raak de netstekker nooit met vochtige of natte handen aan. Elektrische schokken zijn levensge­vaarlijk!
• Indien het netsnoer beschadigingen vertoont, raak het dan niet aan. Schakel eerst de betreffen­de wandcontactdoos stroomvrij (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de contactdoos. Gebruik het product hierna niet meer, maar breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Zorg dat bij het opstellen resp. de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
• Zet geen bakken met vloeistoffen, bijv. emmers, vazen of planten in de buurt van het product. Vloeistof kan in de behuizing dringen en daarbij de elektrische veiligheid nadelig beïnvloeden. Bovendien bestaat er gevaar voor brand of een levensgevaarlijke elektrische schok! Schakel in zo’n geval de bijbehorende wandcontactdoos stroomvrij (bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit de contactdoos. Trek alle kabels uit het apparaat. Het pro­duct mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het product.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het pro­duct.
• Gebruik het apparaat niet zonder toezicht.
• Gebruik het apparaat niet in een tropisch klimaat.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen van andere apparaten in acht die op het apparaat worden aangesloten.
• In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Bij vragen met betrekking tot de correcte aansluiting of met betrekking tot problemen waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, dient u contact op te nemen met onze technische helpdesk of met een andere deskundige.
Kenmerken
• Cinch- en symmetrische XLR-ingangen
• XLR-uitgangen (alleen model PA 12000)
• Stabiele luidspreker-schroefklemuitgangen
• Extra SPEAKER-uitgangen (alleen model PA 12000)
• Stereo-scheidingsfilter subwoofer (alleen model PA 12000)
• Kanaalgescheide niveauregelaars
• Kortsluiting-veiligheidsschakeling
• Krachtige ringkerntrafo
• Vermogensgeregelde ventilator
15
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product!
With this device, you have purchased a state-of-the-art product. This product meets the requirements of all applicable European and national guidelines. Its confor­mity has been certified and the corresponding declarations and documents can be obtained from the manufacturer.
To maintain this status and to ensure risk-free operation, you, as the user, must comply with these operating instructions.
Before starting operation, please read through these operating instructions completely, taking par­ticular note of all operating and safety information.
All company and product names mentioned in this document are registered trademarks. All rights reserved.
Fon. + 49 9604/40 88 80 Fax + 49 9604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
Page 14
16
Intended use
The Mc Crypt Powerline power amplifier is used to amplify low-level audio signals in home or semi­professional audio systems. It is connected between the signal source to be amplified and the loud­speakers.
The power amplifier is designed to control loudspeakers with a total minimum impedance of 4 ohms per channel. The device may be controlled with a low-level audio source only.
This product is approved only for connection to 230 V~/50 Hz alternating current.
It may only be used indoors, never outdoors. It is imperative to avoid contact with moisture, for example in bathrooms.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product should be altered or modified, and the housing must not be opened.
The safety instructions must be observed at all times.
Individual parts
(1) POWER switch (2) LEVEL volume control (3) PEAK LEVEL METER display (4) XLR input jacks (5) CINCH input jacks (6) POWER OUT loudspeaker outputs (7) FUSE holder (8) Power cable (9) LIGHTING POWER connection (10) XLR output jacks (only for PA 12000 model) (11) AUDIO MODE switch (only for PA 12000 model)
41
Inhoudsopgave
Inleiding........................................................................................................................39
Reglementair gebruik ....................................................................................................40
Afzonderlijke onderdelen ................................................................................................40
Inhoudsopgave ..............................................................................................................41
Verklaring van symbolen..................................................................................................41
Veiligheidsvoorschriften ..................................................................................................41
Kenmerken ..................................................................................................................42
Ingebruikneming ............................................................................................................42
Montage/opstelling ....................................................................................................42
Aansluiting ................................................................................................................42
Aansluiting voor RAVELAND-luidsprekers met lichteffect ..................................................46
Netaansluiting............................................................................................................47
Bediening..................................................................................................................47
Gebruik ........................................................................................................................48
Onderhoud....................................................................................................................49
Afvoer..........................................................................................................................49
Verhelpen van storingen ................................................................................................49
Technische gegevens......................................................................................................50
Verklaring van symbolen
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij/zij voor de ingebruikne­ming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevin­den zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend.
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die beslist in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aan­sprakelijk. Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van
het product niet toegestaan.
Page 15
40
Reglementair gebruik
De Mc Crypt Eindtrap Powerline dient ter versterking van audiosignalen met een laag niveau in audio-installaties voor thuis- of semi-professioneel gebruik. De eindtrap wordt tussen de te verster­ken signaalbron en de luidsprekers geschakeld.
De eindtrap is ontwikkeld voor het aansturen van luidsprekerboxen met een minimale impedantie van 4 ohm per kanaal. Het apparaat zelf mag uitsluitend door een audiobron met een laag niveau aangestuurd worden.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 V~/50 Hz wisselspanning.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend.
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen.
Afzonderlijke onderdelen
(1) Netschakelaar POWER (2) Volumeregelaar LEVEL (3) Volume-indicator PEAK LEVEL METER (4) Ingangsbussen XLR (5) Ingangsbussen CINCH (6) Luidsprekeruitgangen POWER OUT (7) Zekeringhouder FUSE (8) Netsnoer (9) Lichtstroomaansluiting LIGHTING POWER (10) Uitgangsbussen XLR (alleen model PA 12000) (11) Schakelaar AUDIO MODE (alleen model PA 12000)
17
Table of contents
Introduction ..................................................................................................................15
Intended use ................................................................................................................16
Individual parts ..............................................................................................................16
Table of contents ..........................................................................................................17
Explanation of symbols....................................................................................................17
Safety instructions ........................................................................................................17
Features ......................................................................................................................18
Initial operation..............................................................................................................19
Installation / set-up ....................................................................................................19
Connection................................................................................................................19
Connection for RAVELAND loudspeakers with lighting effects ............................................22
Mains connection ......................................................................................................23
Operation..................................................................................................................23
Handling ......................................................................................................................24
Maintenance ................................................................................................................25
Disposal ......................................................................................................................25
Troubleshooting ............................................................................................................25
Technical data ..............................................................................................................26
Explanation of symbols
This symbol on the device indicates that the user should read these operating instructions prior to using the product.
A triangle containing a lightning symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock. The device contains no parts that should be serviced by the user. Therefore, never open the device.
The arrow symbol indicates special information and advice on operating the device.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that should always be observed.
Safety instructions
The warranty will be rendered null and void in the event of damage due to failure to comply with these operating instructions. We shall not be liable for any conse­quential damage. We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by improper handling or non-compliance with the safety instructions. The warranty will be rendered null and void in such cases.
• For safety and approval (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the
product are not permitted.
Page 16
18
Safety instructions
• The device is designed in accordance with protection class 2 (PA-5000 and PA-8000 models) and protection class 1 (PA-12000 model). Only use a correct mains socket (230V~/50Hz) of the public supply system as a source of power.
• Never touch the mains plug with wet or damp hands. There is risk of a fatal electric shock.
• If the power line is damaged, do not touch it. First of all, cut off the power supply to the relevant mains socket (e.g. via the circuit breaker) and then pull the mains plug carefully out of the mains socket. Do not operate the device any more. Take it to a specialist workshop.
• When installing the device, make sure that the mains cable is not pinched or damaged by sharp edges.
• This device is not a toy and should be kept out of the reach of children. Children do not under­stand how dangerous electrical devices can be.
• Never position any containers containing liquids, such as buckets, vases or plants, in the direct vicinity of the product. Liquids could seep into the interior of the housing and in doing so impair the electrical safety of the device. Apart from that, there is a great risk of a fire or a fatal elec­tric shock. In such a case, cut off the power supply to the relevant mains socket (e.g. via the cir­cuit breaker) and pull the mains plug out of the mains socket. Remove all cables from the device. The product may not be operated any longer. Take it to a specialist workshop.
• Do not expose the device to high temperatures, dripping or spraying water, strong vibration or heavy mechanical stress.
• Do not place open sources of fire, such as burning candles, on or right next to the device.
• Contact a specialist if you have any doubt about how the device operates, its safety or how to connect it.
• Never leave the device on without supervision.
• Do not use the device in a tropical climate.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may be dangerous for children to play with.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices that are connected to this device.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insur­ance Association for electrical systems and operating materials are to be observed.
• If you are not sure about the correct connection or if questions arise which are not covered by the operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
Features
• Cinch and symmetrical XLR inputs
• XLR outputs (only for PA 12000 model)
• Stable loudspeaker-screw terminal outputs
• Additional SPEAKER outputs (only for PA 12000 model)
• Stereo subwoofer duplexer (only for PA 12000 model)
• Level regulator with channel separation
• Short circuit protection switch
• Powerful toroidal core transformer
• Power-controlled fan
39
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Met dit apparaat heeft u een product gekocht dat volgens de huidige stand van de techniek is ont­wikkeld. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De con­formiteit is aangetoond, de bijbehorende verklaringen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabri­kant.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een veilige werking te garanderen!
Lees voor de ingebruikneming van dit product de volledige gebruiksaanwijzing door en neem alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften in acht!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
Page 17
38
Dépannage
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Problème Solution
Pas de • L'appareil est-il allumé ? fonctionnement. • La fiche de secteur est-elle branchée dans la prise de courant ?
• Le fusible de l’amplificateur est-il défectueux ?
• Contrôlez la prise de courant. Est-elle convenablement alimentée en courant ?
Aucun son audible. • Les boutons de réglage du volume LEVEL (2) sont-ils sur Minimum
(butée gauche) ?
• La source audio est-elle correctement raccordée aux prises d’entrée ?
• La source audio est-elle activée et le bouton de réglage du volume n'est-il pas réglé sur la position minimum ?
• Les haut-parleurs sont-ils correctement raccordés ?
Un canal ne • Les entrées sont-elles correctement raccordées, fonctionne pas. un connecteur est-il peut-être desserré ?
• L'équilibreur de voies de la source audio est-il en position médiane ?
• Le bouton de réglage du volume LEVEL (2) est-il sur Minimum (butée gauche) ?
• Les haut-parleurs sont-ils tous correctement raccordés ?
Apparition d'un • Les câbles des signaux de la source audio sont-ils en ordre ? bourdonnement.
La reproduction • La polarité d'un haut-parleur a-t-elle été inversée ? sonore s'effectue sans les graves.
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être exécutées uniquement par un technicien qualifié et agréé.
Caractéristiques techniques
PA-5000MK II PA-8000 MK II PA-12000
Tension de service 230 V~/50 Hz Sensibilité d’entrée 0,775V Niveau d’entrée maximum 2,2 V Impédance d’entrée 10 k ohms Puissance de sortie 2 x 165/300 W 2 x 300/500 W 2 x 450/800 W (4 ohms/RMS/max.) Réponse fréquentielle 10 à 30 000 Hz Facteur de distorsion harmonique 0,05% Rapport signal/bruit 99 dB Fréquence de coupure SUB —- —- 120 Hz Dimensions (L x H x P) 483 x 88 x 260 mm 483 x 88 x 260 mm 483 x 88 x 360 mm Poids 8 kg 9 kg 17 kg
19
Features
• Blue level indicator with white peak display
• Blue back-lit fan grill
• Lighting output for RAVELAND loudspeakers with lighting effects
• 19“ installation dimension (2 U)
Initial operation
Before connecting the amplifier, turn off the amplifier and all other devices connect­ed to it and disconnect them from the power supply. Proceed in the same way when changing the wiring.
Installation / set-up
The power amplifier can either be set up on a flat surface or installed into a rack system. To install into a rack, screw the amplifier onto the rack rail through the fastening holes on the front plate of the amplifier.
Take care not to place or mount the device in direct sunlight, and protect it from vibration, dust, heat, cold and moisture. Keep the device away from powerful trans­formers or motors. The ventilation holes and the ventilation opening on the rear side should never be covered up. If installed in a rack system, always remove both rack covers before ope­ration. Always operate the amplifier on a steady surface that is not heat-sensitive, and make sure it is upright and has enough air circulating around it. Not doing so may cause damage to the device. The amplifier is heavy, so make sure that it is well mounted or on a stable surface to avoid accidents.
Never place the device on valuable or delicate furniture surfaces without providing suffi­cient protection.
Connection
The power amplifier is equipped with Cinch sockets and symmetrically wired XLR inputs. The type of conne
ction does not affect operation. However, make sure you always use only one type of connection. The power amplifier has stable screw terminals or additional SPEAKER jacks (only for PA 12000 model) to connect the loudspeaker. Moreover, in the case of the PA 12000 model, the input signal can be directed to other power amplifiers by means of the XLR output jacks. This is very useful if the power amplifier is used in par­tially active systems as a subwoofer amplifier. The input signal can be directly looped through to the mid-high tone power amplifier (e.g. PA 5000 or PA 8000 models) (see also connection diagram for partially active operation).
Page 18
20
Initial operation
For input connections always use the appropriate shielded XLR or Cinch cables. Other unsuitable cables may lead to malfunctioning. To avoid distortion or mismatches that may damage the device, always use cables with the same input and output ends (always XLR inputs to XLR outputs or Cinch inputs to Cinch outputs). The loudspeakers must be connected with two-core cables. Insulate the bare wires at the connecting terminals. Make sure that there are no sharp edges which could damage the cables. Only use loudspeakers which have a sufficiently high rated capacity (see „Technical data“). Connect the loudspeakers directly to the amplifier. Do not use headphone adapters or boxes for terminal blocks. If you are unsure about anything, please contact a specialist. Make sure that the loudspeakers have been connected with the correct polarity, i.e. positive and negative signs match. This amplifier has been built for a loudspeaker impedance of at least 4 ohms on each channel. Never connect loudspeakers with a lower impedance. Please also observe the connection data in the “Technical data”.
Connect the outputs of your audio source (mix­er, equalizer etc.) to the corresponding inputs on the power amplifier.
Connect the left loudspeaker with the POWER­OUT CH1 loudspeaker output.
Connect the right loudspeaker with the POWER­OUT CH2 loudspeaker output.
In the case of the PA 12000 model, the input signal can be looped through to other power amplifiers by means of the XLR output jacks (10), if required.
Connect the left channel with the correspon­ding CH1 input jack (4 or 5). Connect the right channel with the correspon­ding CH1 input jack (4 or 5).
Connect the positive pole of the left loudspea­ker to the red loudspeaker output terminal and the negative pole of the left loudspeaker to the black loudspeaker output terminal. For the PA 12000 model, you can also use the CH1 SPEAKER output as an alternative.
Connect the positive pole of the right loudspea­ker to the red loudspeaker output terminal and the negative pole of the right loudspeaker to the black loudspeaker output terminal. For the PA 12000 model, you can also use the CH2 SPEAKER output as an alternative.
Connect the DIRECT OUT CH1 output jack (10) to the left audio input on the additional power amplifier. Connect the DIRECT OUT CH2 output jack (10) to the right audio input on the additional power amplifier.
37
Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’amplificateur en vous assurant par ex. d’absen­ce d’endommagements au niveau du câble de secteur et du boîtier.
Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le alors hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis en service par inadvertance. Retirez la fiche de sec­teur de la prise de courant ! Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
• l’appareil ou le câble secteur est visiblement endommagé,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
• lorsque le produit a subi de sévères contraintes durant son transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’amplificateur, respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes :
L’ouverture des caches et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension. Avant tout entretien ou réparation, il convient donc de déconnecter l’appareil de toutes les sources de tension. Les condensateurs de l’appareil peuvent cependant être encore chargés même lorsque l’appareil a été débranché de toutes les sources de tension. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spéci­fiques en vigueur.
Si un remplacement de fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles du même type et du même courant nominal.
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
• Après avoir coupé l’alimentation en courant (retirez la fiche de la prise de courant !), dévissez
prudemment le capuchon du porte-fusible FUSE (7) contenant le fusible défectueux.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du même type.
• Revissez avec précaution le logement des fusibles contenant le nouveau fusible dans le porte-
fusible FUSE (7).
• Vous pouvez ensuite rebrancher l’appareil sur le secteur et le mettre en marche.
Elimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie, conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Dépannage
Avec l’amplificateur Mc Crypt Powerline, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant :
Page 19
36
Mise en service
Réglez le volume de la source audio à env. 75 % du volume maximum ou à un niveau maximum sans distorsion (visible sur les appareils munis d’un indicateur de contrôle de niveau à la limite de 0 db).
Réglez ensuite le volume maximum utile à l’aide des boutons de réglage du volume LEVEL (2).
Une fois ce réglage effectué, ne réglez le volume que par le biais du bouton de réglage du volume sur la source audio.
Pour arrêter le dispositif, éteignez d’abord l’am­plificateur à l’aide de l’interrupteur d’alimenta­tion POWER (1), puis les autres sources audio.
Manipulation
• Ne branchez jamais la fiche de secteur sur une prise de courant directement après avoir trans­porté l’appareil d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil.
Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant ; retirez­la en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• En cas de non-utilisation prolongée, retirez la fiche de secteur de la prise de courant.
• Veillez à ce que la ventilation de l’appareil soit suffisante durant l’utilisation. Les orifices de ven­tilation sur la platine avant, ainsi que l’orifice du ventilateur au dos de l’appareil ne doivent en aucun cas être recouverts. En cas de montage dans une baie, retirez toujours les deux caches de la baie pendant le fonctionnement !
• Pour des raisons de sécurité, débranchez systématiquement la fiche de secteur de la prise de courant en cas d’orage.
• Il est déconseillé d’écouter de la musique pendant une période prolongée avec un volume exces­sif. Cela peut occasionner des troubles auditifs.
Ce réglage permet d’obtenir un rapport signal­bruit pondéré aussi élevé que possible et la meilleure qualité audio. Notez que le volume maximum dépend de la capacité des haut-parleurs et de l’amplificateur. Les affichages Peak en blanc des indicateurs de contrôle de niveau PEAK LEVEL METER (3) ne doivent s’allumer brièvement que pendant les pointes de volume. Un volume trop élevé peut endommager non seulement les haut-parleurs mais aussi l’amplifi­cateur.
Vous devez répéter l’opération de réglage après chaque modification du câblage.
La non-observation de cet ordre peut entraîner des grésillements qui peuvent endommager les haut-parleurs.
21
Initial operation
Full range operation:
FUSE
LIGHTING POWER
POWEROUT
CH1
4- 16 OHM
POWEROUT
CH2
4- 16 OHM
INPUT CH2
INPUT
CH1
+ +
PA 5000/8000 MK II
+
+
--
Page 20
22
Initial operation
Partially active operation:
Connection for RAVELAND loudspeakers with lighting effects
The power amplifier comes with a power supply connection for RAVELAND speakers with lighting effects.
Always connect just one RAVELAND speaker with lighting effects per LIGHTING POWER connection (9). Only connect RAVELAND loudspeakers with lighting effects here. Non-compliance with these instructions can lead to an overload of the lighting power connection and thus damage the power amplifier.
FUSE
LIGHTING POWER
POWEROUT
CH1
4-16OHM
POWEROUT
CH2
4-16OHM
INPUT
CH2
INPUT CH1
+ +
PA 5000/8000 MK II
+
+
--
FUSE
LIGHTING POWER
POWEROUT 4-16OHM
CH1
LINEIN
CH1 CH2
LINEIN CH 2
DIRECTOUT CH 2
LINEIN CH 1
DIRECTOUT CH 2 AUDIOMODE
SUB FULLRANGE
CH2
+ +
PA 12000
35
Mise en service
Raccordez à chaque fois une prise LIGHTING POWER (9) avec une prise d’effet lumineux de vos enceintes RAVELAND.
L’effet lumineux des enceintes est activé auto­matiquement lorsque l’amplificateur est allumé.
Raccordement au secteur
Avant de brancher l’amplificateur au réseau électrique, assurez-vous que l’interrup­teur de secteur POWER (1) soit débranché et que les boutons de réglage LEVEL (2) soient tournés sur la position minimum (butée de gauche).
Seulement pour le modèle PA 12000 :
Reliez la prise de raccordement de l’appareil du câble secteur (8) au raccordement au secteur de l’appareil.
Branchez la fiche de secteur du câble secteur (8) dans une prise murale en état de marche.
L’interrupteur secteur POWER (1) permet d’allu­mer et d’éteindre l’amplificateur.
Commande
Après avoir procédé au raccordement et vérifié de nouveau le câblage, vous pouvez mettre en ser­vice l’amplificateur pour la première fois.
Tournez les boutons de réglage du volume LEVEL (2) sur Minimum (butée gauche).
Seulement pour le modèle PA 12000 : Poussez l’interrupteur AUDIO MODE (11) dans la position correcte pour votre configuration.
Mettez en marche votre source audio (table de mixage, égaliseur entre autres) et les appareils qui y sont raccordés.
Allumez l’amplificateur à l’aide de l’interrupteur d’alimentation POWER (1).
Pour le raccordement, utilisez un câble jack de 3,5 mm.
Polarité :
Pointe : Pôle positif Corps : Pôle négatif
Mise en marche de l’appareil en plaçant le bou­ton sur la position « I », arrêt en le plaçant sur «O».
L’appareil est encore hors circuit.
SUB
L’amplificateur fonctionne comme amplificateur subwoofer et ne reproduit que la gamme de fréquences au-dessous de 120 Hz.
FULLRANGE
L’amplificateur fonctionne au régime normal et reproduit l’intégralité de la gamme de fréquen­ces.
Le bouton de réglage du volume de la source audio est sur la position minimum.
Placez l’interrupteur sur « I ».
Page 21
34
Mise en service
Fonctionnement partiel :
Raccordement pour les haut-parleurs RAVELAND avec effet lumineux
L’amplificateur est équipé d’une prise d’alimentation électrique pour les enceintes RAVELAND avec effet lumineux.
Ne raccordez qu’une seule enceinte RAVELAND avec effet lumineux par prise de cou­rant d’éclairage LIGHTING POWER (9). Ne raccordez ici que des haut-parleurs RAVELAND avec effet lumineux. Le non-respect de ces consignes peut entraîner une surcharge de la prise de cou­rant d’éclairage et endommager l’amplificateur.
FUSE
LIGHTING POWER
POWEROUT
CH1
4-16OHM
POWEROUT
CH2
4-16OHM
INPUT
CH2
INPUT CH1
+ +
PA 5000/8000 MK II
+
+
--
FUSE
LIGHTING POWER
POWEROUT 4-16OHM
CH1
LINEIN
CH1 CH2
LINEIN CH 2
DIRECTOUT CH 2
LINEIN CH 1
DIRECTOUT CH 2 AUDIOMODE
SUB FULLRANGE
CH2
+ +
PA 12000
23
Initial operation
Connect one LIGHTING POWER (9) connection to one lighting effect connection on your RAVE­LAND speakers.
The lighting effects of the speakers are auto­matically activated when the power amplifier is switched on.
Mains connection
Before connecting the power amplifier to the mains power supply, make sure that the POWER switch (1) is off and that the LEVEL volume control (2) is turned right down (all the way to the left).
Only for the PA-12000 model:
Connect the device connection plug of the power line to the mains connection (8) on the device.
Plug the mains cable of the power line (8) into a proper wall socket.
The POWER switch (1) is used to switch the amplifier on and off.
Operation
After having made and checked all the necessary connections, you can put the amplifier into ope­ration.
Turn the LEVEL volume control (2) to minimum (left stop).
Only for the PA 12000 model:
Put the AUDIO MODE switch (11) into the positi­on that corresponds with your configuration.
Switch on your audio source (mixer, equalizer etc.) and the connected devices.
Turn the amplifier POWER switch (1) on.
Use a 3.5 mm jack cable.
Polarity:
Tip: Positive terminal Shaft: Negative terminal
The device is switched on when the switch is in position „I“ and switched off when it is in positi­on „O“.
The device is still switched off.
SUB
The power amplifier works as subwoofer ampli­fier and plays back the frequency range below 120 Hz.
FULL RANGE
The power amplifier works in normal mode and plays back the entire frequency range.
The audio source volume control is in the mini­mum position.
Switch to „I“ position.
Page 22
24
Initial operation
Adjust the volume of the audio source to approx. 75% of the maximum volume or to the maxi­mum undistorted level (visible on devices with recording level displays and the „0 dB“ marking).
Now adjust the volume to the desired maximum level using the LEVEL volume controls (2).
After having made this setting, the volume is controlled using the volume control on the audio source only.
To switch the system off, first switch off the amplifier with the POWER switch (1), and then switch off the audio sources.
Handling
• Never plug the mains plug into a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The condensation that develops may destroy the device.
Allow the device to reach room temperature before connecting it to the power supply. Wait until the condensation has evaporated.
• Never disconnect mains plugs from the mains socket by pulling at the cable. Always pull out the mains plug holding it at the contact surfaces provided for this purpose.
• Always pull the mains plug out of the mains socket if the device is not going to be used for longer periods of time.
• Make sure that the device is sufficiently ventilated when in operation. The ventilation openings in the front plate and the ventilation openings on the rear side should under no circumstances be covered up. If installed in a rack system, always remove both rack covers before operation.
• For safety reasons, always disconnect the mains plug from the mains socket during thunder­storms.
Do not listen to excessively loud music for longer periods of time. This can damage your hearing.
This setting enables a high signal-to-noise ratio and provides the best audio quality. Please keep in mind that the maximum volume depends on the power capacity of the louds­peakers and amplifier. The white peak level displays on the PEAK LEVEL METER (3) should light up briefly at the most when the volume peaks. Excessive volume can damage the loudspea­kers and amplifier.
The set-up procedure needs to be repeated with every change to the circuit.
Not observing this sequence may cause crack­ling noises and damage the loudspeakers.
33
Mise en service
Fonctionnement à pleine portée :
FUSE
LIGHTING POWER
POWEROUT
CH1
4- 16 OHM
POWEROUT
CH2
4- 16 OHM
INPUT CH2
INPUT
CH1
+ +
PA 5000/8000 MK II
+
+
--
Page 23
32
Mise en service
N’utilisez que les câbles blindés XLR ou les câbles Cinch appropriés pour le branche­ment aux entrées. L’utilisation de câbles autres que ceux spécifiés peut entraîner des perturbations. Pour éviter toute distorsion ou désadaptation pouvant entraîner un endommage­ment de l’appareil, seules des sources équipées d’une sortie XLR ou des sources équipées d’une sortie Cinch devront être branchées respectivement sur les entrées XLR ou sur les entrées Cinch. Le câblage vers les haut-parleurs doit être à deux fils. Isolez les points de raccorde­ment non protégés. Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être endommagés par des arêtes vives. N’utilisez que des haut-parleurs disposant d’une capacité de charge suffisante (voir les « Caractéristiques techniques »). Reliez les haut-parleurs directement à l’amplificateur. N’utilisez aucun adaptateur de casque d’écoute ni aucun boîtier de répartiteur ! En cas de doute, veuillez contacter un spécialiste. Veillez à ce que la polarité de tous les haut-parleurs ne soit pas inversée, donc que les signes plus et moins concordent ! L’amplificateur a été conçu pour le fonctionnement avec des impédances de haut­parleurs d’au moins 4 ohms. Ne raccordez en aucun cas des haut-parleurs d’une impédance inférieure. Pour le raccordement, observez également les valeurs indiquées dans les « Carac­téristiques techniques ».
Reliez les sorties de votre source audio (table de mixage, égaliseur entre autres) aux entrées cor­respondantes de l’amplificateur.
Raccordez le haut-parleur de gauche à la sortie de haut-parleur POWER-OUT CH1.
Raccordez le haut-parleur de droite à la sortie de haut-parleur POWER-OUT CH2.
Si nécessaire, le signal d’entrée du modèle PA 12000 peut être bouclé sur d’autres amplifica­teurs au moyen des prises de sorties XLR (10).
Raccordez le canal de gauche à la douille d’en­trée correspondante CH1 (4 ou 5). Raccordez le canal de droite à la douille d’en­trée correspondante CH2 (4 ou 5).
Reliez le pôle positif du haut-parleur de gauche à la borne de sortie rouge du haut-parleur, et le pôle négatif du haut-parleur de gauche à la bor­ne de sortie noire du haut-parleur. Sur le modèle PA 12000, on peut également utiliser en alternative la sortie SPEAKER CH1.
Reliez le pôle positif du haut-parleur droit à la borne de sortie rouge du haut-parleur, et le pôle négatif du haut-parleur droit à la borne de sortie noire du haut-parleur. Sur le modèle PA 12000, on peut également utiliser en alternative la sortie SPEAKER CH2.
Raccordez la prise de sortie DIRECT OUT CH1 (10) à l’entrée audio de gauche de l’amplifica­teur supplémentaire. Raccordez la prise de sortie DIRECT OUT CH2 (10) à l’entrée audio de droite de l’amplificateur supplémentaire.
25
Maintenance
Check the technical safety of the power amplifier regularly, e.g. for damage to the power line or to the housing.
If you have reasons to assume that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and secure it against being operated unintentionally. Disconnect the mains plug from the socket. It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• there is visible damage to the device or to the power line
• the device no longer works
• the device has been stored for long periods of time under unfavourable conditions or
• the device has been subjected to heavy transport strain
Observe the following safety instructions without fail before cleaning or doing maintenance work on the amplifier:
Live components may be exposed if the covering is opened or components are removed. Before servicing or repair work, the device must be disconnected from all sources of power. Capacitors in the device may still be charged even after it has been disconnected from all power sources. Repair work must always be carried out by specialists familiar with the hazards involved and with the relevant regulations.
If fuses need to be replaced, make sure they are replaced with fuses of the same type and rated current.
You must not carry out your own repairs to fuses or bridge the fuse holder.
• After disconnecting the device from the power source (pull the plug out!), turn the cap on the FUSE holder (7) carefully until it comes out with the defective fuse.
• Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the same type.
• Now screw the fuse cap with the new fuse carefully back into the FUSE holder (7).
• Only then may you reconnect the device to the mains and put it into operation again.
Disposal
Dispose of the product at the end of its service life in accordance
with the current statutory regulations.
Troubleshooting
In purchasing the Mc Crypt power amplifier, you have acquired a reliable product which has been designed according to state-of-the-art technology. Problems and malfunctions may, however, still arise. We should therefore like to describe how you can eliminate certain malfunctions yourself.
Page 24
26
Troubleshooting
Always follow the safety instructions carefully.
Problem Solution
Device does • Is the appliance switched on? not work • Is the mains plug plugged into the mains socket?
• Is the amplifier fuse defective?
• Check the mains socket. Is there a proper supply of power?
No sound can • Are the LEVEL volume controls (2) set to minimum (left stop)? be heard. • Is the audio source properly connected to the input sockets?
• Is the audio source switched on and its volume control not turned to minimum?
• Are the loudspeakers properly connected?
One channel is • Are the inputs properly connected, is one of the connectors loose? not working. • Is the balance control of the audio source centred?
• Is the volume control LEVEL (2) at its minimum (down to the left)?
• Are all the loudspeakers properly connected?
There is an • Are the audio source’s signal cables OK? audible hum.
No bass is output. • Is one of the loudspeakers connected with switched polarity?
Repairs other than those just described should only be performed by an authorised specialist.
Technical data
PA-5000MK II PA-8000 MK II PA-12000
Operating voltage 230 V~/50 Hz Input sensitivity 0.775 V Max. input level 2.2 V Input impedance 10 kOhm Output power 2 x 165/300 W 2 x 300/500 W 2 x 450/800 W (4 ohm/RMS/max.) Frequency response 10–30,000 Hz Distortion factor 0,05% S/N ratio 99 dB Cut-off frequency SUB —- —- 120 Hz Dimensions (W x H x D) 483 x 88 x 260 mm 483 x 88 x 260 mm 483 x 88 x 360 mm Mass 8 kg 9 kg 17 kg
31
Caractéristiques
• Indicateur de niveau sonore (en bleu) avec affichage PEAK (en blanc)
• Grille de ventilation éclairée en bleu
• Sortie lumière pour les enceintes RAVELAND avec effet lumineux
• Dimension de montage 19“ (2 HE)
Mise en service
Avant de raccorder l’amplificateur à d’autres appareils, mettez l’amplificateur et tous les autres appareils hors circuit et débranchez-les de la source de courant. Procédez de la même façon pour la modification du câblage.
Montage/Installation
L’amplificateur peut aussi bien être installé sur une surface plane que monté dans une baie. Pour le montage dans une baie, l’amplificateur est vissé dans la barre de la baie à l’aide des trous de fixation situés sur la platine avant.
Lors du choix de l’emplacement pour l’installation et le montage de votre appareil, évitez l’exposition directe au soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur, au fro­id et à l’humidité. L’appareil doit se trouver éloigné de tout transformateur ou moteur de forte puissance. Les orifices de ventilation ainsi que l’orifice du ventilateur au dos de l’appareil ne doi­vent en aucun cas être recouverts. En cas de montage dans une baie, retirez tou­jours les deux caches de la baie pendant le fonctionnement ! N’utilisez l’amplificateur que sur un support stable, résistant à la chaleur et en posi­tion horizontale, sinon une circulation correcte de l’air ne peut être assurée. Le non-respect de ces consignes risque d’endommager l’appareil. Veillez à ce que la fixation soit sûre ou l’installation stable, le poids élevé de l’amplifi­cateur pouvant représenter un risque d’accident non négligeable.
Ne placez jamais l’appareil sur des meubles de valeur ou fragiles sans protection suffi­sante.
Raccordement
L’amplificateur est équipé de douilles Cinch et d’entrées XLR câblées symétriquement. Le choix des raccordements n’est pas important pour le fonctionnement. N’utilisez toutefois qu’un seul type de raccordement. P
our le raccordement des haut-parleurs, l’amplificateur dispose de bornes à vis stables, respec­tivement de douilles supplémentaires SPEAKER (seulement pour le modèle PA 12000). En outre, le signal d’entrée du modèle PA 12000 peut être conduit sur d’autres amplificateurs au moyen de douilles de sorties XLR. Ceci est très utile lorsque cet amplificateur est utilisé comme amplificateur subwoofer dans des installations partiellement actives. Le signal d’entrée peut alors être directement bouclé à l’amplificateur à fréquence moyenne et aiguë (par ex. pour les modèles PA 5000 ou PA 8000) (voir également schéma des connexions pour fonctionnement partielle­ment actif).
Page 25
30
Consignes de sécurité
• L’appareil appartient à la classe de protection 2 (modèles PA-5000 et PA-8000) ou à la classe de protection 1 (modèle PA-12000). Il faut impérativement utiliser une prise électrique en état de fonctionnement (230V / 50Hz) raccordée au réseau d’alimentation public.
• Ne touchez jamais à la fiche de secteur avec les mains humides ou mouillées. Risque d’électro­cution !
• Si le câble secteur est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par le biais du coupe-circuit automatique correspondant par ex.), retirez ensuite avec précaution la fiche de la prise de courant. N’utilisez ensuite plus l’appareil, apportez-le dans un atelier spécialisé.
• Lors de l’installation ou du montage du produit, veillez à ce que le cordon secteur ne soit pas écrasé ou endommagé par des arêtes vives.
• Le produit n’est pas un jouet. Ne le laissez pas à la portée des enfants. Ceux-ci ne sont pas en mesure d’évaluer les risques résultant de la manipulation des appareils électriques !
• Ne placez pas de récipients comportant des liquides, par ex. seaux, vases ou plantes, à proxi­mité immédiate du produit. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur de l’appareil et com­promettre sa sécurité électrique. Risque important d’incendie ou d’électrocution mortelle ! Dans ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez, par ex., le coupe-circuit automatique) et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Débranchez tous les câbles de l’appareil. Le produit ne doit plus être remis en service après, apportez-le dans un atelier spécialisé.
• N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à des gouttes ou projections d’eau, à de fortes vibrations ou à de fortes contraintes mécaniques.
• Ne posez aucune source de chaleur susceptible de provoquer un incendie, telle que des bou­gies, sur ou à proximité de l’appareil.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonc­tionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• N’utilisez pas l’appareil sous climat tropical.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dange­reux pour les enfants.
• Respectez également les consignes de sécurité et les modes d’emploi des autres appareils rac­cordés à la table de mixage.
• Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et au matériel électriques édictées par les syndicats profes­sionnels.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou si vous avez des questions aux­quelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre servi­ce technique ou un spécialiste.
Caractéristiques
• Entrées Cinch et XLR symétriques
• Sorties XLR (seulement pour modèle PA 12000)
• Sorties stables à bornes à vis des haut-parleurs
• Sorties supplémentaires SPEAKER (seulement pour modèle PA 12000)
• Filtre subwoofer stéréo (seulement pour modèle PA 12000)
• Régulateur de niveau avec séparation des canaux
• Circuit de protection contre les court-circuits
• Transformateur toroïdal puissant
• Ventilateur avec commande de puissance
27
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit.
Avec cet appareil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéfici­ant d’une grande sécurité de fonctionnement. Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La confor­mité a été vérifiée et les déclarations et documents afférents ont été déposés chez le fabricant.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant la mise en service du produit et respec­tez toutes les consignes d’utilisation et de sécurité !
Tous les noms de sociétés et toutes les désignations de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

Tél. 0 892 897 777 Tél. 0848/80 12 88 Fax 0 892 896 002 Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.fr e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, le samedi de 8h00 à 12h00 13h00 à 17h00
Page 26
28
Utilisation conforme
L’amplificateur Mc Crypt Powerline est utilisé pour amplifier les signaux audio à faible niveau sono­re des appareils audio à usage domestique ou semi-professionnel. Il se branche entre la source des signaux à amplifier et les haut-parleurs.
L’amplificateur est conçu pour commander les enceintes de haut-parleurs en utilisant une impé­dance minimum de 4 ohms par canal. L’appareil lui-même ne doit être commandé que par une source audio de faible niveau sonore.
Ce produit n’est agréé que pour le branchement sur une tension alternative de 230 V~/50 Hz.
Il doit être utilisé uniquement dans des locaux fermés, une utilisation à l’extérieur est interdite. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, comme par exemple dans une salle de bains.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer l’endommagement de l’ap­pareil et entraîner, en outre, des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc.
L’appareil ne doit être ni transformé, ni modifié. Le boîtier ne doit pas être ouvert.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Pièces constitutives
(1) Interrupteur secteur POWER (2) Bouton de réglage du volume LEVEL (3) Indicateur de contrôle de niveau PEAK LEVEL METER (4) Prises d’entrée XLR (5) Prises d’entrée CINCH (6) Sorties haut-parleurs POWER OUT (7) Porte-fusible FUSE (8) Câble secteur (9) Raccordement du courant d’éclairage LIGHTING POWER (10) Prises de sortie XLR (seulement pour modèle PA 12000) (11) Interrupteur AUDIO MODE (seulement pour modèle PA 12000)
29
Table des matières
Introduction ..................................................................................................................27
Utilisation conforme ......................................................................................................28
Pièces constitutives ......................................................................................................28
Table des matières ........................................................................................................29
Explication des symboles ................................................................................................29
Consignes de sécurité ....................................................................................................29
Caractéristiques ............................................................................................................30
Mise en service ............................................................................................................31
Montage/installation ..................................................................................................31
Raccordement ..........................................................................................................31
Raccordement pour les haut-parleurs RAVELAND avec effet lumineux ................................34
Raccordement au secteur ..........................................................................................35
Utilisation..................................................................................................................35
Manipulation ................................................................................................................36
Entretien ......................................................................................................................37
Elimination ....................................................................................................................37
Dépannage ..................................................................................................................37
Caractéristiques techniques ............................................................................................38
Explication des symboles
Ce signe sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par une décharge électrique. Aucune pièce de l’appareil ne requiert un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques d’utilisation.
Le point d’exclamation précède, dans ce mode d’emploi, des indications importantes qui doivent être impérativement respectées.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’an­nulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs. De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifica­tions ou d’un non-respect des présentes consignes de sécurité. Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications
du produit, réalisées à titre individuel, sont interdites.
Loading...