8. Anschluss des Fuß-Controllers.................................................................................................................... 11
10. Einstellung der Betriebsarten....................................................................................................................... 12
a) Programmbetrieb ..................................................................................................................................12
b) Automatikbetrieb...................................................................................................................................12
c) DMX-Betrieb.......................................................................................................................................... 13
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese
Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Tel. 0 180/5 31 21 11
Fax 09604/40 88 48
Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
e-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet www.conrad.de unter der
Rubrik Kontakt
www.conrad.at bzw. www.business.conrad.at
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das LED-Licht-Set dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den
eingebauten Controller, den beiliegenden Fuß-Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 100 - 240V/50 - 60 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkontaktsteckdosen zugelassen.
Der DMX-Anschluss darf nur an geeignete DMX-Controller oder an andere DMX-Lichteffekte mit DMX-Anschluss
angeschlossen werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B.
im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies
mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Beachten Sie alle Sicherheits- und Montagehinweise dieser Bedienungsanleitung!
3. Symbolerklärung
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme
des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
...m
Dieses Symbol gibt den Mindestabstand zu angestrahlten Flächen an.
4
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht
nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden
Punkte aufmerksam durch:
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme vollständig und aufmerksam durch.
• Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachlesen auf und legen Sie sie dem Gerät bei, wenn Sie das Gerät
an Dritte weitergeben.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Das Gerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose
(100 - 240V/50 - 60 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktausführung verwendet werden.
Überlasten Sie die Netzsteckdose niemals z.B. durch mehrere angeschlossene Geräte, die die Gesamtbelastbarkeit der Netzsteckdose überschreiten.
• Alle Personen, die diesen Effektstrahler bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten
müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
• Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Lichtquelle. Halten Sie beim Betrachten der Lichtquelle
immer einen Sicherheitsabstand ein. Die hellen Lichtblitze können kurzzeitig zu Sehstörungen führen. Außerdem können bei empfindlichen Menschen unter Umständen epileptische Anfälle ausgelöst werden. Dies gilt
insbesondere für Epileptiker.
• Während der Inbetriebnahme und der Programmierung dürfen sich aus Sicherheitsgründen keine Personen vor
dem Lichtaustritt befinden.
• Betrachten Sie die Lichtquelle niemals mit optischen Instrumenten, wie z.B. Lupen, Ferngläsern etc.
• LED-Strahlung kann gefährlich sein, wenn der LED-Strahl oder eine Reflexion in das ungeschützte Auge
gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen über die gesetzlichen Bestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb eines derartigen LED-Gerätes.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige
Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den
Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Netzleitung vom Gerät und ersetzen Sie sie.
Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit
elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
5
4. Sicherheitshinweise
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen auf das Gerät oder in seine
unmittelbare Nähe. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasserflächen oder größeren Flüssigkeitsbehältern. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten)
und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben
werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen , Tropf- oder Spritzwasser, hoher Feuchtigkeit, starken
Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss
des Produktes haben.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht
im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft
oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
6
5. Featurebeschreibung
• 8 Spots mit je 3 RGB-LEDs (3 W)
• LED-Display zur einfachen Programmierung
• Programmbetrieb
• Automatikbetrieb
• DMX-Betrieb mit 7- oder 26-Kanälen
• Master-Slave-Betrieb
• Sound-to-Light-Betrieb
• Betrieb mit festen Farbeinstellungen
• Fuß-Controller zur externen Steuerung im Lieferumfang
• Strobe-Effekt
• stabiles Metallgehäuse
• optimiertes Kühlsystem ohne Lüfter (keine Betriebsgeräusche)
• Transporttasche im Lieferumfang
• Stativ im Lieferumfang
7
6. Aufstellung/Montage
Die Aufstellung/Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft
erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die
Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualifiziert sind.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstell- bzw. Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass
Erschütterungen, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen.
Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren, Motoren oder andere Geräte mit starker
Störaussendung in der Nähe des Gerätes befinden.
Decken Sie das Gerät niemals ab. Achten Sie beim Aufstellen mit anderem Equipment auf
ausreichende Belüftung. Halten Sie einen Abstand von mindestens 15 cm zu anderen Geräten
und zu Wänden ein. Stellen Sie den Lichteffekt nicht in die direkte Nähe von Wärmequellen.
Richten Sie keine starken Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann zur Überhitzung
führen (Brandgefahr!).
Der Lichteffekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von maximal 35 °C betrieben
werden.
Bohren oder schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das
Gehäuse. Dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen aufgestellt/montiert werden.
Leicht entflammbare Materialien wie z.B. Dekostoffe müssen mindestens 0,2 m vom Gerät
entfernt sein. Es besteht ansonsten Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass bei der Aufstellung/Montage des Produktes das Netzkabel nicht
gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Montageortes abge-
sperrt sein. Halten Sie sich selbst ebenfalls nicht unterhalb des Montageortes auf.
Die Aufstell-/Montagefläche bzw. –vorrichtung muss dermaßen bemessen sein, dass sie
mindestens eine Stunde lang die zehnfache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung
aushalten kann.
Das Gerät muss bei erhöhter Aufstellung/Montage außerdem unbedingt durch eine zweite, von
der eigentlichen Montagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung gesichert werden.
Bei fehlerhafter Hauptaufhängung darf kein Teil der Installation herabfallen können.
Bei der Aufstellung/Montage sind alle diesbezüglich relevanten Vorschriften Ihres Landes zu
beachten.
8
6. Aufstellung/Montage
Abnahme der Installation (bei gewerblicher/öffentlicher Verwendung):
Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation
(einschließlich des elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden.
Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich.
Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen.
Aufstellung mit einem Stativ auf dem Boden
Stellen Sie die Höhe des Stativs so ein, dass sich der Lichteffekt außerhalb des Handbereichs
von Personen befindet.
Der Lichteffekt muss ausreichend weit von der Decke oder anderen Begrenzungsflächen
entfernt sein, damit sich kein Hitzestau entwickeln kann.
Die Tragfähigkeit des Stativs muss für die Last des Lichteffekts ausreichend bemessen sein.
Das Stativ muss über eine Sicherung verfügen, die ein unbeabsichtigtes Einfahren des Stativs
verhindert.
Das Stativ muss auf einem ebenen und festen Untergrund aufgestellt werden.
Die Anschlusskabel dürfen sich nicht im Publikumsbereich befinden und das Stativ muss
gegen Umfallen (z.B. durch Zug an den Kabeln) gesichert sein.
Der Standfuß des Stativs muss außerhalb des Publikumsbereichs platziert oder abgesperrt
werden.
Das Stativ darf nicht im Bereich von Fluchtwegen aufgestellt werden.
• Stecken Sie, falls noch nicht erfolgt, die Anschluss-Stecker der einzelnen Spots in die jeweils nächstgelegenen
Buchsen am Gehäuse. Sichern Sie die Steckverbindungen mit den Überwurfmuttern.
• Stecken Sie den Lichteffekt mit der Stativaufnahme auf das beiliegende Stativ oder ein Stativ mit 35 mm
Durchmesser. Kleinere Durchmesser sind nicht zulässig, da ansonsten keine sichere Stativmontage möglich ist.
• Wenn die Stativaufnahme vollständig auf das Stativ aufgesteckt ist, ziehen Sie die Klemmschrauben fest.
Decken-, Wand- oder Traversenmontage
• Wenn Sie das Gerät nicht aufstellen wollen, sondern an der Decke, der Wand oder an einem geeigneten
Traversensystem montieren wollen, befestigen Sie den Lichteffekt mit seinem Montagebügel an der Gehäuseoberseite. Das verwendete Montagematerial und -zubehör muss für die Befestigungsart geeignet sein und auch
die Last des Lichteffekts tragen können.
• Verwenden Sie zur Befestigung selbstsichernde Muttern bzw. Verschraubungen am Befestigungspunkt.
• Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten und zertifizierten Sicherheitsfangseil oder Fangnetz zusätzlich
ab, das die 12-fache Last des Lichteffekts halten kann. Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss
unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten
können. Der Lichteffekt darf bei fehlerhafter Hauptaufhängung nicht mehr als 20 cm frei fallen können.
9
7. DMX-Anschluss
Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller
überlastet wird.
Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500 m nicht überschreiten.
Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signal-
übertragung kommen. Bitte verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX-Hochfrequenzleitungen.
Anschluss eines DMX-Controllers
Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorgesehen.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX IN mit dem Ausgang des DMX-Controllers.
• Der Controller muss über 7 bzw. 26 freie Steuerkanäle verfügen.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT mit dem DMX-Eingang des nachfolgenden Gerätes. Sollte der
Lichteffekt das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie hier einen XLR-Stecker mit einem
120 Ohm/0,25 W-Abschlusswiderstand (zwischen Pin2 und Pin3) ein.
10
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+)
Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Lichteffekts, da es
ansonsten zu Störungen in der Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann.
7. DMX-Anschluss
Aufbau einer Master-Slave-Kette
Der Lichteffekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave-Kette
verwendet werden. Hierbei dient der eingebaute Controller des Master-Gerätes als Steuercontroller für die
angeschlossenen Slave-Geräte.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT des Master-Gerätes mit dem Anschluss DMX IN des ersten SlaveGerätes.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT des ersten Slave-Gerätes mit dem Anschluss DMX IN des folgenden
Slave-Gerätes.
• Verfahren Sie mit allen folgenden Slave-Geräten wie oben beschrieben.
• Stecken Sie in den Anschluss DMX OUT des letzten Slave-Gerätes einen XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand
ein (wie unter "Anschluss eines DMX-Controllers" beschrieben).
8. Anschluss des Fuß-Controllers
• Verbinden Sie den Klinkenstecker des Fuß-Controllers mit dem Anschluss FOOTSWITCH INPUT am Gerät.
9. Netzanschluss
Die Netzsteckdose, an die der Lichteffekt angeschlossen wird, muss leicht erreichbar sein,
damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt
werden kann.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung
kann lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen.
Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallge-
fahren oder Beschädigungen der Netzleitung zu vermeiden.
Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die am Lichteffekt angegebene
Gerätespannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte die Angabe nicht
mit der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen, schließen Sie das Gerät
nicht an. Bei einer falschen Versorgungsspannung kann es zu irreparablen Schäden am Gerät
und zu Gefahren für den Benutzer kommen.
• Stecken Sie den Kaltgerätestecker der Netzleitung in den Netzanschluss POWER IN am Gerät.
• Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung in eine Schutzkontaktsteckdose.
• Sobald das Gerät mit der Netzsteckdose verbunden ist, nimmt es den Betrieb auf.
11
10. Einstellung der Betriebsarten
Über die Funktionstasten MODE, SETUP, UP, DOWN und das Display erfolgt die Einstellung der Betriebsart.
Das Display schaltet sich nach einigen Sekunden ohne Tastendruck automatisch ab. Wenn Sie es
wieder aktivieren möchten, drücken Sie eine beliebige Taste.
a) Programmbetrieb
• Drücken Sie die Taste MODE bis im Display "Prxx" angezeigt wird. "Pr" bedeutet hierbei, dass sich das Gerät
im Programmbetrieb befindet, "xx" zeigt das gewählte Programm an.
• Es stehen die Programme "Pr01" bis "Pr22" zur Verfügung. Hierbei handelt es sich um verschiedene Lichteffekte,
deren Parameter einstellbar sind.
• Drücken Sie die Tasten UP bzw. DOWN, um das gewünschte Programm zu wählen.
• Drücken Sie die Taste SETUP, um den zu verändernden Parameter zu wählen.
• Verändern Sie den gewählten Parameter mit den Tasten UP bzw. DOWN.
Je nach gewähltem Programm kann es sich um unterschiedliche Parameter handeln, die mit der Taste
SETUP eingestellt werden können.
Beispiel:
• Drücken Sie die Taste MODE, bis im Display "Prxx" erscheint.
• Wählen Sie mit den Tasten UP bzw. DOWN den Lichteffekt "Pr01" aus. Dieser Lichteffekt zeigt eine statische
Farbe.
• Drücken Sie die Taste SETUP und wählen Sie mit den Tasten UP bzw. DOWN die gewünschte Farbe aus. Im
Display wird eine Zahlen-/Buchstabenkombination zur Kodierung der Farbe angezeigt.
• Drücken Sie die Taste SETUP erneut und stellen Sie mit den Tasten UP bzw. DOWN die Blinkfrequenz des
Lichteffekts ein. Im Display wird "FS00" bis "FS99" angezeigt ("FS00" = kein Blinkeffekt, "FS99" = max.
Blinkfrequenz).
b) Automatikbetrieb
• Drücken Sie die Taste MODE bis im Display "AUTO" angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste SETUP, um den zu verändernden Parameter zu wählen.
"n001" bis "n100" = Anzahl Wiederholungen der einzelnen Sequenzen des Lichteffekts bis zur nächsten
Sequenz weitergeschaltet wird.
"SP01" bis "SPFL" = Geschwindigkeit des Lichteffekts (langsam bis maximale Geschwindigkeit)
"FS00" bis "FS99" = kein Blinkeffekt bis max. Blinkfrequenz
• Verändern Sie den gewählten Parameter mit den Tasten UP bzw. DOWN.
12
10. Einstellung der Betriebsarten
c) DMX-Betrieb
Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller eindeutig
angesteuert werden zu können.
Diese DMX-Startadresse definiert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt reagiert. Die weiteren Steuerkanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadresse).
Der Lichteffekt benötigt abhängig von der eingestellten DMX-Betriebsart 7 oder 26 freie DMX-Kanäle.
• Drücken Sie die Taste MODE bis im Display "dxxx" angezeigt wird. "d" bedeutet hierbei, dass sich das Gerät im
DMX-Betrieb befindet, "xxx" zeigt die gewählte Startadresse an.
• Wählen Sie mit den Tasten UP bzw. DOWN die gewünschte Startadresse aus.
• Drücken Sie die Taste SETUP und wählen Sie mit den Tasten UP bzw. DOWN die gewünschte DMX-Betriebsart
aus ("7-ch"=7-Kanal-DMX-Betrieb, "26ch"=26-Kanal-DMX-Betrieb).
• Sobald ein DMX-Signal vom angeschlossenen DMX-Controller empfangen wird, erscheint der Buchstabe "d" im
Display dauerhaft. Wird kein DMX-Signal erkannt, blinkt der Buchstabe "d" im Display.
• Die DMX-Signale vom Controller werden unverändert am Anschluss DMX OUT ausgegeben, so dass weitere
Lichteffekte synchron gesteuert werden können.
• Die DMX-Funktionen für 7-Kanal- und 26-Kanal-Betrieb sind in den nachfolgenden Tabellen aufgeführt.
13
10. Einstellung der Betriebsarten
7-Kanal-DMX-Betrieb
DMX KanalDMX-WerteSpotFunktion
1000-2551-8Gesamthelligkeit
2000-2551-8Helligkeit rot
3000-2551-8Helligkeit grün
4000-2551-8Helligkeit blau
5000-0071-8Lichteffekt aus
• Drücken Sie die Taste MODE bis im Display "SLAu" angezeigt wird. "SLAu" bedeutet hierbei, dass sich das Gerät
im Slave-Betrieb befindet.
• In dieser Betriebsart wird das Gerät vom Controller eines an die Buchse DMX IN angeschlossenen MasterGerätes gesteuert. Die Lichteffekte werden also synchron zu den Lichteffekten des Master-Gerätes erzeugt.
In der Master-Slave-Kette darf nur ein Gerät als Master betrieben werden. Alle anderen
angeschlossenen Geräte müssen als Slave-Geräte betrieben werden.
e) Sound-to-Light-Betrieb
• Drücken Sie die Taste MODE bis im Display "SUxx" angezeigt wird. "SU" bedeutet hierbei, dass sich das Gerät
im Sound-to-Light-Betrieb befindet, "xx" zeigt die Musikempfindlichkeit an.
• Wählen Sie mit den Tasten UP bzw. DOWN die gewünschte Musikempfindlichkeit aus ("00" ausgeschaltet bis
"31" höchste Empfindlichkeit).
• Drücken Sie die Taste SETUP, um mit den Tasten UP bzw. DOWN die Effektgeschwindigkeit zu wählen
("SP01"=geringste Effektgeschwindigkeit, "SP10"=höchste Effektgeschwindigkeit).
Die geringeren Effektgeschwindigkeiten eignen sich besser für ruhige Musik, höhere Effektgeschwindigkeiten sind eher für rhythmische Musik mit schnellen Beats geeignet.
f) Betrieb mit festen Farbeinstellungen
• Drücken Sie die Taste MODE bis im Display "Colr" angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste SETUP und wählen Sie mit den Tasten UP bzw. DOWN die gewünschte Farbintensität
für rot, grün und blau aus.
• "rxxx" bedeutet, dass die Farbe Rot ausgewählt wurde und mit den Tasten UP bzw. DOWN der Wert für die RotIntensität verändert werden kann. Die Werte für die Grün-Intensität ("gxxx") und für die Blau-Intensität ("bxxx")
werden sinngemäß eingestellt.
16
11. Bedienung mit dem Fuß-Controller
Wenn das Gerät eingeschaltet ist und der Fuß-Controller wird ein- oder ausgesteckt, schaltet das Gerät
in den Automatik-Modus um. Die Betriebsart kann jedoch jederzeit mit der Taste MODE unter dem
Display umgeschaltet werden (siehe "Einstellung der Betriebsarten").
• Drücken Sie den Fuß-Schalter AUTO RUN, um in den Automatikbetrieb zu schalten.
Die Sequenzwiederholung, die Effektgeschwindigkeit und die Blitzfrequenz werden, wie unter "Automatik-
betrieb" beschrieben mit den Funktionstasten unter dem Display eingestellt.
• Drücken Sie den Fuß-Schalter SOUND ACTIVE, um in den Sound-to-Light-Betrieb zu schalten.
Die Musikempfindlichkeit und die Effektgeschwindigkeit werden, wie unter "Sound-to-Light-Betrieb" beschrie-
ben mit den Funktionstasten unter dem Display eingestellt.
• Drücken Sie den Fuß-Schalter FREEZE, um den Lichteffekt anzuhalten. Die Lichtszene, die beim Drücken des
Fuß-Schalters FREEZE aktiv ist, wird eingefroren.
Um diese Funktion wieder auszuschalten und den ursprünglichen Betrieb wieder aufzunehmen, betätigen Sie
den Fuß-Schalter FREEZE erneut.
• Drücken Sie den Fuß-Schalter BLACKOUT, um den Lichteffekt dunkel zu schalten.
Um diese Funktion wieder auszuschalten und den ursprünglichen Betrieb wieder aufzunehmen, betätigen Sie
den Fuß-Schalter BLACKOUT erneut.
12. Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen
das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das
Kondenswasser verdunstet ist.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür
vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Versehen Sie den Lichtaustritt keinesfalls mit Filterfolien, Masken oder anderen Materialien. Dies kann zu
Hitzeschäden und Brandgefahr führen.
• Das Gerät kann sich während des Betriebs stark erhitzen. Berühren Sie das Gehäuse nicht während des
Betriebs. Lassen Sie den Lichteffekt nach dem Betrieb erst 20 Minuten abkühlen, bevor Sie das Gehäuse
berühren oder reinigen.
17
13. Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Lichteffekts z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und
des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen
und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie den Effektstrahler reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Vor der Reinigung muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb
nie.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und
Nennstromstärke (siehe "Technische Daten") als Ersatz Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
• Nach erfolgter Netztrennung (Netzstecker ziehen!) ziehen Sie den Kaltgerätestecker aus dem Netzanschluss
POWER IN am Gerät. Hebeln Sie den Sicherungshalter am Netzanschluss POWER IN mit der defekten
Sicherung heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung gleichen Typs.
• Setzen Sie nun den Sicherungshalter mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig ein.
• Erst danach die Netzleitung wieder mit dem Gerät verbinden und in eine Netzsteckdose einstecken.
Äußerlich sollte der Lichteffekt nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Gehäuse-
oberflächen beschädigt werden könnten.
18
14. Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
5. Features ........................................................................................................................................................25
8. Connection of a Foot Controller................................................................................................................... 29
10. Setting the Operating Modes ....................................................................................................................... 30
a) Programme operation........................................................................................................................... 30
b) Automatic operation .............................................................................................................................. 30
c) DMX mode ............................................................................................................................................ 31
15. Technical Data ..............................................................................................................................................37
20
1. Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable National and European specifications. We kindly request the user
to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling.
Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for
further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners.
All rights reserved.
For a fast response of your technical enquiries please use the e-mail address listed below.
Fon. +49 9604 / 40 88 80
Fax +49 9604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
21
2. Intended Use
The LED light set is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled by the
built-in controller, the included foot controller or an external DMX controller.
This product is only approved for connection to 100 - 240V/50 - 60 Hz alternating current and only for use with an
earthed mains socket.
The DMX connection must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX effect lights with DMX
connections.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided
under all circumstances.
Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit, fire, electric
shock, etc.
The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened.
Observe all safety and assembly notes in these operating instructions!
3. Symbols
This symbol on the device indicates that the user must read these operating instructions before
using the product and observe them during operation.
The symbol with a lightningbolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from
electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never
open the device.
22
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be
strictly observed.
...m
This symbol indicates the minimum distance to the illuminated surfaces.
4. Safety Information
In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/
guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage!
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper
use or failure to observe the safety information. In such cases the guarantee/warranty will
expire!
Dear Customer: The following safety information is intended not only for the protection of the device but also
for the protection of your health. Please read the following items carefully:
• Read these instructions entirely and attentively before operating the product.
• Keep these instructions for later reference and include them with the device if you pass on the device to any third
parties.
• For safety reasons, any unauthorized conversions and/or modifications to the product are not permitted.
• This device is a safety class 1 product. The only permissible voltage source is a proper grounded mains socket
(100 - 240V/50 - 60 Hz) of the public mains. Never overload the socket, e.g. by connecting several devices that
exceed the total load capacity of the mains socket.
• Anyone operating, installing, setting up, commissioning or servicing this effect beamer must be trained and
qualified properly and observe these operating instructions.
• Never look straight into the light source during operation. Always keep a safety distance from the light source
when watching it. The bright light flashes may temporarily impair your eyesight. Apart from this, epileptic fits may
be triggered under certain circumstances in persons sensitive to such lights. This particularly applies to epileptics.
• During commissioning and programming, no persons must be present in front of the light exit for safety reasons.
• Never watch the light source with optical instruments like magnifying glasses, binoculars, etc.
• LED radiation may be dangerous if the LED beam or a reflection enters the unprotected eye. Therefore,
familiarise yourself with the statutory regulations and measures of precaution for the operation of this kind of LED
device before using the device.
• Never touch the mains plug with wet or damp hands. There is the risk of a potentially fatal electric shock!
• Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains socket (e.g. via the
respective circuit breaker) and then carefully pull the mains plug from the mains socket. Separate the mains cable
from the device and replace it. Never use the product if the mains cable is damaged.
• This product is not a toy and not suitable for children. Children cannot judge the dangers involved when handling
electrical devices.
23
4. Safety Information
• Never place containers containing liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants on the device or in its vicinity.
Never operate the device close to water surfaces or larger liquid containers. Liquids may get into the housing and
impair electrical safety. This also poses great danger of fire or potentially fatal electric shock! If this is the case,
first power down the respective mains socket (e.g. switch off circuit breaker) and then pull the mains cable from
the socket. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop.
• Do not expose the device to any high temperatures, dripping or splashing water, high humidity, strong vibrations
or high mechanical strain.
• Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the device.
• Consult an expert if you are unsure as to the function, safety or connection of the product.
• Never operate the device unattended. Unplug the mains plug from the mains socket if you are not using the device
for an extended period of time.
• Only operate the device in moderate climate, never in tropical climate.
• Do not leave any packing material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• At industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ societies for
electrical equipment and utilities must be followed.
• If you are not sure about the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating
instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
24
5. Features
• 8 spots with 3 RGB LEDs each (3 W)
• LED display for easy programming
• Programme Operation
• Automatic operation
• DMX operation with 7 or 26 channels
• Master-Slave Mode
• Sound-to-light mode
• Operation with fixed colour settings
• Foot controller for external control included in the delivery
• Strobe effect
• Stable metal casing
• Optimised cooling system without fan (no operating noise)
• Transport bag included in the delivery
• Stand included in the delivery
25
6. Installation/Setup
The setup and the installation of the device must be carried out by a specialist who is familiar
with the hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of
this device must only be carried out by qualified persons.
When choosing a place of setup or mounting site for your device, make sure to avoid shocks,
vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness. There also must not be any powerful
transformers, motors or other devices with a strong interference emission in the device’s
proximity.
Never cover the device. Ensure sufficient ventilation when setting up the device with other
equipment. Maintain a distance of at least 15 cm to other devices and walls. Never put up the
effect light in direct proximity of heat sources. Do not point any strong spotlights or light
sources towards the device. This may cause overheating (danger of fire!).
The effect light must only be operated at a maximum ambient temperature of 35 °C.
Do not drill or screw additional screws into the casing in order to fasten the device. This may
expose dangerous voltage to touch.
The device must be installed/set up out of normal reach.
Easily flammable materials like decorative fabrics must have a distance of at least 0.2 m from
the device. Otherwise, such objects may catch fire!
When setting up/installing the device, make sure that the mains cable is not squeezed or
damaged by sharp edges.
During installation or service work, the area below the place of installation must be cordoned
off. Never stand below the place of installation either.
The setup/installation surface or fixture must be designed to carry ten times the load capacity
for at least one hour without any permanent damaging deformation.
Additionally, the device must be secured with a second independent safety fixture besides the
actual installation fixture when installed/set up in an elevated position. No part of the installation
must fall down if the main suspension system fails.
Observe all relevant regulations of your country when mounting/installing the device.
26
6. Installation/Setup
Acceptance test (in case of industrial/public use):
Before first use and after any significant modifications, the installation (including the electrical
connections) must be inspected by an official expert.
A yearly inspection by an expert is required.
At least every 4 years, an acceptance test must be carried out by an expert.
Setup with a stand on the floor
Adjust the stand height so that the effect light is outside of the area persons reach with their
hands.
The effect light must be sufficiently far from the ceiling or any other limitation areas to prevent
heat accumulation.
The load capacity of the stand must be sufficient for the effect light load.
The stand must have a safety device to prevent inadvertent retraction of the stand.
The stand must be set up on a stable and horizontal surface.
The connection cables must not be located in the public area and the stand must be secured
against tilting (e.g. by pulling at the cables).
The stand’s base must be placed or locked outside of the public area.
The stand must not be placed in the area of escape routes.
• If you have not done so yet, plug the connection plugs of the individual spots into the respective closest sockets
at the housing. Secure the plug-in connections with the cap nuts.
• Plug the light effect with the stand receptacle onto the included stand or a stand with a diameter of 35 mm. Smaller
diameters are not permissible, because they would prevent secure stand assembly.
• When the stand receptacle is entirely plugged onto the stand, tighten the clamp screws.
Ceiling, wall or crossbeam installation
• If you do not want to set up the device on the floor but mount it on the ceiling, the wall or a suitable crossbar system,
attach the effect light with its assembly bracket on the top of the casing. The mounting material and accessories
used must be suitable for the attachment type and able to bear the load of the effect light.
• Use self-securing nuts or screws at the attachment point for attachment.
• Additionally secure the installation with a suitable and certified safety retention rope or safety net with a load
carrying capacity of 12 times the effect light. The safety retention rope or the net must be designed to support
the effect light in the event of failure of the main support system independently of the main attachment. The effect
light must be caught after free fall of no more than 20 cm if the main support system is defective.
27
7. DMX Connection
You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain without overloading the controller.
The maximum total length of the DMX chain should not exceed 500 m.
Use of XLR microphone cables may cause interferences in the DMX signal transmission. In this
case, please use special DMX high-frequency cables.
Connection of a DMX controller
Only connect the device to a DMX controller with a DMX-512 protocol.
• Connect the connection DMX IN with the output of the DMX controller.
• The controller must have 7 or 26 free control channels.
• Connect DMX OUT with the DMX input of the subsequent device. If the effect light is the last or the only device
in the DMX chain, insert an XLR plug with a 120 ohm/0.25 W terminating resistor here (between Pin2 and Pin3).
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+)
Never connect the earth pin GND to the casing earth of the effect light; this may result in interference
in signal transmission caused by ground loops.
28
7. DMX Connection
Setting up a master slave chain
The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master slave chain. In that case, the integrated
controller of the master device controls the connected slave devices.
• Connect the DMX OUT port of the master device to the DMX IN port of the first slave device.
• Connect the DMX OUT port of the first slave device to the DMX IN port of the subsequent slave device.
• Proceed as described above with all remaining slave devices.
• Plug an XLR plug with a terminating resistor into the DMX OUT connection of the last slave device (as described
in section “Connection of a DMX controller”).
8. Connection of a Foot Controller
• Connect the jack plugs of the foot controller to the FOOTSWITCH INPUT connection at the device.
9. Mains Connection
The mains socket to which the effect light is connected must be easily accessible to quickly
separate the device from the mains voltage in case of an error.
Do not let the mains cable come into contact with other cables.
Be careful when handling mains cables and mains connections. Mains voltage may cause
potentially fatal electric shock.
Never leave cables lying around openly. Install cables professionally to prevent accidents or
damage to the mains line.
Before plugging in the mains plug, ensure that the device voltage indicated at the effect light
corresponds to the available mains voltage. Do not connect the device if the indication does not
correspond to the available mains voltage. Incorrect supply voltage may lead to irreparable
damage to the device and danger to the user.
• Connect the mains connector of the mains cable into the mains connection POWER IN at the device.
• Plug the mains plug of the mains line into a grounded socket.
• Once the device is connected to the mains socket, it takes up operation.
29
10. Setting the Operating Modes
Use the function buttons MODE, SETUP, UP, DOWN and the display to set the operating mode.
The display switches off automatically after a few seconds without any button being pushed. Push any
button to activate it again.
a) Programme operation
• Push the button MODE until the display shows “Prxx”. “Pr” means that the device is in programme operation, “xx”
shows the selected programme.
• The programmes “Pr01” to “Pr22” are available. These are different light effects for which parameters can be set.
• Push the buttons UP or DOWN to select the desired programme.
• Push the button SETUP to select the parameter to be changed.
• Adjust the selected parameter with the buttons UP and DOWN.
Depending on the selected programme, different parameters may be set with the button SETUP.
Example:
• Push the button MODE until the display shows “Prxx”.
• Select the light effect “Pr01” with the UP and DOWN buttons. This light effect shows a static colour.
• Push the button SETUP and select the desired colour with the buttons UP and DOWN. The display shows a
combination of digits and letters to encode the colour.
• Push the button SETUP and set the flashing frequency of the light effect with the buttons UP and DOWN. The
display shows “FS00” to “FS99” (“FS00” = no flashing effect, “FS99” = max. flashing frequency).
b) Automatic Operation
• Push the button MODE until the display shows “AUTO”.
• Push the button SETUP to select the parameter to be changed.
“n001” to “n100” = Number of repetitions of the individual light effect sequences until the next sequence is
switched to.
“SP01” to “SPFL” = Light effect speed (slow to maximum speed)
FS00" to “FS99” = no flashing effect to max. flashing frequency
• Adjust the selected parameter with the buttons UP and DOWN.
30
10. Setting the Operating Modes
c) DMX Operation
Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX starting address to be clearly identified by the controller.
This DMX starting address specifies the first DMX channel to which the effect light responds. The remaining control
channels come after this first DMX channel (DMX starting address).
The effect light requires 7 or 26 free DMX channels depending on the DMX operating mode set.
• Push the button MODE until the display shows “dxxx”. “d” means that the device is in DMX operation, “xxx” shows
the selected start address.
• Select the desired start address with the UP and DOWN buttons.
• Push the button SETUP and select the desired DMX operating mode with the buttons UP and DOWN
(“7-ch”=7 channel DMX operation, “26ch”=26 channel DMX operation).
• Once a DMX signal is received from the connected DMX controller, the letter “d” is shown in the display. If no DMX
signal is recognised, the letter “d” flashes.
• The DMX signals from the controller are output unchanged at the DMX OUT port, so that subsequent effect lights
are controlled synchronously.
• The DMX functions for 7-channel and 26-channel operation are listed in the following tables.
31
10. Setting the Operating Modes
7-channel DMX operation
DMX channelDMX valuesSpotFunction
1000-2551-8Overall brightness
2000-2551-8Brightness red
3000-2551-8Brightness green
4000-2551-8Brightness blue
5000-0071-8Light effect off
6000-2551-8Speed settings for the light effects 01-21
7000-2551-8Flashing, slow > fast (for DMX channel 5 except for
and sound-to-light operation (for DMX channel 5)
sound-to-light operation)
32
10. Setting the Operating Modes
26-channel DMX operation
DMX channelDMX valuesSpotFunction
1000-2551-8Overall brightness
2000-2551Brightness red
3000-2551Brightness green
4000-2551Brightness blue
5000-2552Brightness red
6000-2552Brightness green
7000-2552Brightness blue
8000-2553Brightness red
9000-2553Brightness green
10000-2553Brightness blue
11000-2554Brightness red
12000-2554Brightness green
13000-2554Brightness blue
14000-2555Brightness red
15000-2555Brightness green
16000-2555Brightness blue
17000-2556Brightness red
18000-2556Brightness green
19000-2556Brightness blue
20000-2557Brightness red
21000-2557Brightness green
22000-2557Brightness blue
23000-2558Brightness red
24000-2558Brightness green
25000-2558Brightness blue
26000-2551-8Flash effect slow > fast
33
10. Setting the Operating Modes
d) Slave Mode
• Push the button MODE until the display shows “SLAu”. “SLAu” means that the device is in slave mode.
• In this mode, the device is controlled by the controller of a master device connected to the DMX IN socket. The
light effects are generated synchronously to the light effects of the master device.
Only one device in the master-slave chain must be operated as master. All other connected
devices must be operated as slave devices.
e) Sound-to-Light Mode
• Push the button MODE until the display shows “SUxx”. “SU” means that the device is in sound-to-light operation,
“xx” shows the selected music sensitivity.
• Select the desired music sensitivity with the UP and DOWN buttons (“00” off to “31” highest sensitivity).
• Push the button SETUP and select the effect speed with the buttons UP and DOWN (“SP01”=lowest effect speed,
“SP10”=highest effect speed”).
The lower effect speeds are better for calm music; higher effect speeds are rather suitable for rhythmic
music with quick beats.
f) Operation with Fixed Colour Settings
• Push the button MODE until the display shows “Colr”.
• Push the button SETUP and select the desired colour intensity for red, green and blue with the buttons UP and
DOWN.
• “rxxx” means that the colour red has been selected and that the buttons UP or DOWN can adjust the value for
red intensity. The values for the green intensity (“gxxx”) and blue intensity (“bxxx”) are set accordingly.
34
11. Operation Using the Foot Controller
When the device is on and the foot controller is plugged in or out, the device switches to automatic
mode. The operating mode can, however, be switched with the button MODE below the display at any
time (see “Setting of operating modes”).
• Push the foot switch AUTO RUN to switch to automatic operation.
Repetition of the sequence, effect speed and flashing frequency are set as described in “Automatic operation”
with the function buttons below the display.
• Push the foot switch SOUND ACTIVE to switch to sound to light operation.
Music sensitivity and effect speed are set as described in “Sound-to-light operation” with the function buttons
below the display.
• Press the FREEZE foot switch to stop the light effect. The light scene that is active when the foot switch FREEZE
is pushed is frozen.
To switch off this function again and take up original operation, push the foot switch FREEZE again.
• Push the BLACKOUT foot switch to darken the light effect.
To switch off this function again and take up original operation, push the foot switch BLACKOUT again.
12. Handling
• Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a
warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room
temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated.
• Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended
grip areas.
• Disconnect the mains plug from the mains socket in thunderstorms for reasons of safety.
• Never put any filter foils, masks or other materials over the light exit. This may cause heat damage and danger
of fire.
• The device may heat up strongly during operation. Never touch the casing during operation. Let the effect light
cool off for 20 minutes after operation before touching or cleaning the casing.
35
13. Maintenance
Regularly check the technical safety of the light effect, e.g. for damage to the mains cable or the casing.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make
sure it is not unintentionally operated. Pull the mains plug from the mains socket!
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• the device is visibly damaged
• the device no longer works
• the device was stored under unfavourable conditions for an extended period of time or
• after exposure to extraordinary stress caused by transport
Before cleaning the effect beamer, observe the following safety instructions:
Disconnect the device from all voltage sources before cleaning.
The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the
device.
Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations must
perform repairs.
Fuse Replacement
If you have to replace the fuse, ensure that you only use fuses of the specified type and rated current (see “Technical
Data”) as a replacement.
Never repair fuses or bridge the fuse holder.
• After mains disconnection (pull the mains plug!), pull the low-voltage plug from the mains connection
POWER IN at the device. Lever out the fuse holder at the mains connection POWER IN with the defective fuse.
• Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the same type.
• Now carefully re-insert the fuse holder with the new fuse.
• Only then connect the mains line to the device again and plug into a mains socket.
The outside of the effect light should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush.
Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions as these may damage the surface of the casing.
36
14. Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste!
Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life.
15. Technical Data
Operating voltage ....................... 100 - 240 V/50 - 60 Hz
Power consumption .................... 90 W max.
Fuse............................................. F2 AL/250 V (5 x 20 mm)
3. Explication des symboles .............................................................................................................................40
4. Consignes de sécurité ..................................................................................................................................41
5. Description des caractéristiques .................................................................................................................. 43
8. Branchement du contrôleur à pied .............................................................................................................. 47
9. Raccordement au réseau .............................................................................................................................47
10. Réglage des modes de fonctionnement...................................................................................................... 48
a) Mode programme ..................................................................................................................................48
b) Mode automatique................................................................................................................................ 48
c) Mode DMX ............................................................................................................................................ 49
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir le produit dans son
état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions
contenues dans le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en
service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce
personne. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
e-mail: support@conrad.fr
du lundi au vendredi 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
du lundi au vendredi 8h00 à 12h00,
13h00 à 17h00
39
2. Utilisation conforme
Le kit d’éclairage à DEL a été conçu pour la création d’effets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fêtes,
etc. et se commande à l’aide du contrôleur intégré, du contrôleur à pied fourni ou d’un contrôleur DMX externe.
Ce produit est uniquement homologué pour le fonctionnement avec une tension alternative de
100 - 240V / 50 / 60 Hz et les prises de courant de sécurité.
Le raccord DMX doit uniquement être relié à un contrôleur DMX approprié ou d’autres projecteurs à effets lumineux
DMX avec raccord DMX.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés. Une utilisation en plein air est donc
interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques de courtcircuit, d’incendie, d’électrocution, etc.
Le produit ne doit être ni transformé, ni modifié, et le boîtier ne doit pas être ouvert.
Observer toutes les consignes de sécurité et de montage contenues dans le présent mode
d’emploi !
3. Explication des symboles
Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant de mettre
en service l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé,
par ex. un danger d’électrocution. Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la
part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
40
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques à l’utilisation.
Dans le présent mode d’emploi, le point d’exclamation précède les indications importantes qui
doivent impérativement être respectées.
...m
Ce symbole indique la distance minimale par rapport à toute surface illuminée.
4. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la
garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent
d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des
présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie !
Chère cliente, cher client : les consignes de sécurité et les mentions de danger ne sont pas destinées à
préserver uniquement le bon fonctionnement de l’appareil, mais aussi à préserver votre santé. Veuillez
attentivement lire les points suivants :
• Avant la mise en service, lisez attentivement l’intégralité du mode d’emploi.
• Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment et remettez-le avec l’appareil en
cas de cession à un tiers.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer et / ou modifier le produit de manière arbitraire.
• La construction de l’appareil correspond à la classe de protection 1. Comme source de tension, employer
uniquement une prise de courant de sécurité conforme (100 - 240V / 50 / 60 Hz), raccordée au réseau
d’alimentation public. Ne surchargez jamais la prise de courant, par ex. en y branchant plusieurs appareils dont
la capacité totale dépasse celle de la prise de courant.
• Toute personne susceptible d’utiliser, de monter, d’installer, de mettre ce projecteur à effets lumineux en service
ou d’en effectuer l’entretien doit être formée et qualifiée en conséquence et respecter le mode d’emploi.
• Ne regardez jamais directement dans la source lumineuse pendant le fonctionnement. Observez toujours une
distance de sécurité lorsque vous examinez la source lumineuse. Les flashs brillants pourraient provoquer des
troubles visuels temporaires. En outre, ils pourraient, le cas échéant, provoquer des attaques d’épilepsie chez
les personnes sensibles. Cela vaut en particulier pour les personnes épileptiques.
• Pour des raisons de sécurité, personne ne doit se tenir en face de la sortie de lumière durant la mise en service
et la programmation.
• N’examinez jamais la source lumineuse à l’aide d’instruments optiques, comme par ex. loupes, jumelles, etc.
• Le rayonnement DEL peut être dangereux si le faisceau lumineux DEL ou une réflexion atteint un œil non
protégé. Renseignez-vous donc à propos des mesures de précaution et des prescriptions légales relatives à
l’utilisation d’un appareil à DEL de ce type avant la mise en marche de l’appareil.
• Ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Il y a danger de mort par
électrocution !
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant
correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique correspondant) puis retirez avec
précaution la fiche de la prise de courant. Débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil et remplacez-le.
N’utilisez en aucun cas le produit lorsque le cordon d’alimentation est endommagé.
• Ce produit n’est pas un jouet, il ne convient pas pour les enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer
les risques liés à la manipulation d’appareils électriques.
41
4. Consignes de sécurité
• Ne placez pas de récipients comportant des liquides, par ex. verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité
immédiate de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil à proximité de surfaces d’eau ou de grands réservoirs d’eau. Les
liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité électrique. Un tel geste pourrait,
en outre, engendrer des risques importants d’incendie ou d’électrocution ! Dans ce cas, mettez la prise de
courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique) et retirez ensuite la fiche
de la prise de courant. Il est ensuite interdit d’utiliser le produit, confiez-le à un atelier spécialisé.
• N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à des gouttes ou projections d’eau, à une humidité
élevée, à de fortes vibrations ou à des contraintes mécaniques.
• Ne placez jamais de sources de chaleur susceptibles de provoquer un incendie telles que des bougies allumées
sur ou directement à proximité de l’appareil.
• Si vous avez des doutes quant au fonctionnement, à la sécurité ou au branchement de l’appareil, adressez-vous
à un technicien.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance. En cas d’inutilisation prolongée, retirez la fiche de la prise
de courant.
• Utilisez l’appareil uniquement dans les régions à climat modéré et non pas à climat tropical.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour
les enfants.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux
installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par les associations professionnelles.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des questions sans réponse
dans le présent mode d’emploi, contactez notre service d’assistance technique ou un autre spécialiste.
42
5. Description des fonctions
• 8 spots avec 3 DEL RGB chacun (3 W)
• Écran à DEL pour une programmation en toute simplicité
• Mode programme
• Mode automatique
• Mode DMX avec 7 ou 26 canaux
• Mode maître / esclave
• Mode Sound-to-Light
• Mode à réglages de couleur fixes
• Contrôleur à pied fourni pour la commande externe
• Effet stroboscopique
• Boîtier métallique robuste
• Système de refroidissement optimisé sans ventilateur (fonctionnement silencieux)
• Sac de transport fourni
• Trépied fourni
43
6. Installation / montage
Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être effectués par un technicien
spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions
spécifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne
doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
Veillez à choisir un emplacement de montage ou d’installation où l’appareil est à l’abri de chocs,
de vibrations, de la poussière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. Par ailleurs, aucun
transformateur ou moteur puissant ni autres appareils émettant de fortes perturbations ne
doivent se trouver à proximité de l’appareil.
Ne recouvrez jamais l’appareil. En cas d’installation avec d’autres équipements, veillez à une
aération suffisante. Observez une distance d’au moins 15 cm par rapport aux autres appareils
et les murs. N’installez pas le projecteur à effets lumineux à proximité directe de sources de
chaleur. Ne dirigez pas de projecteurs ou sources lumineuses puissantes sur l’appareil. Cela
peut provoquer une surchauffe (danger d’incendie !).
Le projecteur à effets lumineux ne doit être mis en service qu’aux endroits où la température
ambiante est inférieure à 35 °C.
Ne percez pas et ne vissez pas de vis supplémentaires dans le boîtier pour fixer l’appareil. Vous
risqueriez d’entrer en contact avec des tensions dangereuses.
L’appareil doit être installé / monté hors de portée des personnes.
Les matériaux facilement inflammables (par ex. tissus décoratifs) doivent se trouver à une
distance d’au moins 0,2 m de l’appareil. Il y a sinon risque d’incendie !
Lors du montage de l’appareil, assurez-vous que le câble d’alimentation ne puisse ni être
écrasé, ni endommagé par des arêtes tranchantes.
Pendant les travaux de montage et de maintenance, assurez-vous que la zone se trouvant sous
le lieu de montage soit fermée. Ne séjournez pas non plus sous le lieu de montage.
La surface ou le dispositif de montage doivent être conçus de manière à pouvoir supporter dix
fois la charge utile sans provoquer une déformation persistante destructive pendant au moins
une heure.
En cas de montage ou installation en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une
deuxième suspension de sécurité, indépendante du dispositif de montage proprement dit.
Même si le dispositif de suspension principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne
doit pouvoir tomber.
Lors de l’installation et du montage, toutes les prescriptions nationales pertinentes relatives
à ce sujet doivent être respectées.
44
6. Installation / montage
Réception de l’installation (en cas d’utilisation industrielle / publique) :
Avant la première mise en service et après toute modification majeure, l’installation (y compris le
raccordement électrique) doit être contrôlée par un expert.
Un contrôle annuel par un expert est obligatoire.
Un contrôle de réception doit être effectué par un expert au plus tard tous les 4 ans.
Installation avec un trépied sur le sol
Réglez la hauteur du trépied de manière à ce que le projecteur à effets lumineux se trouve hors
de portée des personnes.
Le projecteur à effets lumineux doit être suffisamment éloigné du plafond et des autres
surfaces afin d’éviter toute accumulation de chaleur.
La charge admissible du trépied doit être adaptée au poids du projecteur à effets lumineux.
Le trépied doit être muni d’une protection afin d’éviter toute descente accidentelle.
Le trépied doit être installé sur une surface plane et solide.
Les câbles de raccordement ne doivent pas se trouver dans la zone réservée au public et le
trépied doit être protégé afin d’éviter tout renversement (par ex. en tendant les câbles).
Le pied du trépied doit être installé en dehors de la zone réservée au public ou être installé dans
une zone condamnée.
Le trépied ne doit pas être installé dans les zones des issues de secours.
• Le cas échéant, emboîtez la fiche de raccordement des différents spots dans les prises femelles à proximité sur
le boîtier. Sécurisez les connecteurs à fiches à l’aide d’écrous-raccords.
• Emboîtez le projecteur à effets lumineux avec le support du trépied sur le trépied fourni ou sur un trépied de
35 mm de diamètre. Les diamètres inférieurs ne sont pas autorisés ; il n’est sinon pas possible de garantir un
montage sûr du trépied.
• Lorsque le support du trépied est complètement enfoncé sur le trépied, serrez à fond les vis de serrage.
Montage au plafond, au mur ou sur une traverse
• Si vous ne souhaitez pas installer l’appareil sur le sol, mais que vous souhaitez l’installer au plafond, au mur ou
sur un système de traverse adapté, fixez le projecteur à effets lumineux sur le haut du boîtier à l’aide de son étrier
de montage. Le matériel et les accessoires de montage doivent être adaptés au type de fixation et doivent pouvoir
supporter le poids du projecteur à effets lumineux.
• Pour la fixation, employez des écrous autobloquants ou des raccords vissés sur le point de fixation.
• Sécurisez également le montage à l’aide d’un câble ou d’un filet d’arrêt de sécurité approprié et certifié pouvant
supporter 12 fois le poids du projecteur à effets lumineux. Indépendamment de la fixation principale, le câble ou
le filet d’arrêt de sécurité doit être en mesure de retenir le projecteur à effets lumineux en cas de défaillance
affectant la suspension principale. Le projecteur à effets lumineux ne doit pas pouvoir tomber en chute libre de
plus de 20 cm en cas de défaillance affectant la suspension principale.
45
7. Raccordement DMX
32 appareils peuvent, au maximum, être installés dans une chaîne DMX. Si le nombre
d’appareils est supérieur, il y a surcharge du contrôleur.
La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas être supérieure à 500 m.
En cas d’utilisation de câbles de microphone XLR, ceux-ci peuvent générer des interférences
lors de la transmission des signaux DMX. En tel cas, veuillez utiliser des câbles haute fréquence
DMX spéciaux.
Raccordement d’un contrôleur DMX
L’appareil est uniquement conçu pour être raccordé à un contrôleur DMX avec le protocole
DMX-512.
• Reliez la prise DMX IN à la sortie du contrôleur DMX.
• Le contrôleur doit disposer de 7 ou 26 canaux de commande libres.
• Reliez la prise DMX OUT à l’entrée DMX de l’appareil suivant. Si le projecteur à effets lumineux devait être le
dernier ou le seul appareil dans la chaîne DMX, branchez une fiche XLR pourvue d’une résistance de terminaison
de 120 ohms / 0,25 W (entre les broches 2 et 3).
46
Affectation des broches de la prise DMX : broche 1 = masse / broche 2 = (-) / broche 3 = (+)
Ne reliez jamais le câble de mise à la masse GND avec la masse du boîtier du projecteur car ceci
pourrait provoquer, le cas échéant, des perturbations dans la transmission de signaux en raison des
boucles de masse.
7. Raccordement DMX
Structure d’une chaîne maître-esclave
Alternativement, le projecteur à effets lumineux peut être utilisé pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX
comme appareil dans une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de
commande pour les appareils esclaves raccordés.
• Reliez la prise DMX OUT de l’appareil maître à l’entrée DMX IN du premier appareil esclave.
• Reliez la prise DMX OUT du premier appareil maître au raccord DMX IN de l’appareil esclave suivant.
• Pour tous les appareils esclaves suivants, procédez comme décrit ci-dessus.
• Branchez une fiche XLR avec résistance de terminaison (de la manière décrite dans « Raccordement d’un
contrôleur DMX ») dans la prise DMX OUT du dernier appareil esclave.
8. Branchement du contrôleur à pied
• Branchez la fiche jack du contrôleur à pied sur la prise FOOTSWITCH INPUT de l’appareil.
9. Raccordement au réseau
La prise de courant à laquelle est raccordée le projecteur à effets lumineux doit être facilement
accessible afin de pouvoir déconnecter rapidement et aisément l’appareil de l’alimentation
électrique en cas de panne.
Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles.
La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur.
La tension secteur peut provoquer une électrocution mortelle.
Ne laissez pas traîner ou pendre les câbles, posez-les de manière professionnelle en veillant
à exclure tout risque d’accident ou d’endommagement du câble d’alimentation.
Avant de brancher la fiche sur la prise secteur, veillez à ce que la tension indiquée sur le
projecteur à effets lumineux corresponde à la tension secteur disponible. Le cas contraire, ne
branchez pas l’appareil. Une tension d’alimentation incorrecte peut provoquer des dommages
irréparables sur l’appareil et engendrer des dangers pour l’utilisateur.
• Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise secteur POWER IN de l’appareil.
• Branchez la fiche de secteur du cordon d’alimentation dans une prise de courant de sécurité.
• L’appareil se met en marche dès qu’il est branché sur une prise de courant.
47
10. Réglage des modes de fonctionnement
Les touches de fonction MODE, SETUP, UP, DOWN et l’écran permettent de définir le mode de fonctionnement.
En l’absence de pression sur une touche, l’écran s’éteint automatiquement au bout de quelques
secondes. Pour le réactiver, appuyez sur une touche quelconque.
a) Mode programme
• Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que « Prxx » s’affiche sur l’écran. « Pr » signifie ici que l’appareil se
trouve en mode programme, « xx » indique le programme sélectionné.
• Les programmes « Pr01 » à « Pr22 » sont disponibles. Il s’agit ici des différents effets lumineux, dont les
paramètres peuvent être définis.
• Appuyez sur les touches UP et DOWN pour sélectionner le programme correspondant.
• Appuyez sur la touche SETUP pour sélectionner les paramètres à modifier.
• Modifiez les paramètres sélectionnés à l’aide des touches UP et DOWN.
En fonction du programme sélectionné, une pression sur la touche SETUP permet de définir différents
paramètres.
Exemple :
• Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que « Prxx » s’affiche sur l’écran.
• Sélectionnez l’effet lumineux « Pr01 » à l’aide des touches UP et DOWN. Cet effet lumineux comporte une
couleur statique.
• Appuyez sur la touche SETUP puis sélectionnez la couleur souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN. Une
combinaison de chiffres et de lettres qui correspond au codage de la couleur s’affiche sur l’écran.
• Appuyez encore une fois sur la touche SETUP puis sélectionnez la fréquence de clignotement de l’effet lumineux
à l’aide des touches UP et DOWN. Les indications « FS00 » à « FS99 » s’affichent sur l’écran (« FS00 » = aucun
effet clignotant, « FS99 » = fréquence max. de clignotement).
b) Mode automatique
• Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que « AUTO » s’affiche sur l’écran.
• Appuyez sur la touche SETUP pour sélectionner les paramètres à modifier.
« n001 » à « n100 » = Nombre de répétitions des différentes séquences de l’effet lumineux jusqu’à l’activation
de la séquence suivante.
« SP01 » à « SPFL » = Vitesse de l’effet lumineux (vitesse lente à vitesse maximale)
« FS00 » à « FS99 » = Sans effet clignotant jusqu’à fréquence de clignotement max.
• Modifiez les paramètres sélectionnés à l’aide des touches UP et DOWN.
48
10. Réglage des modes de fonctionnement
c) Mode DMX
Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse DMX de départ afin de pouvoir
clairement être commandé par le contrôleur.
Cette adresse DMX de départ définit le premier canal DMX auquel le projecteur à effets lumineux réagit. Les autres
canaux de commande suivent ce premier canal DMX (adresse DMX de départ).
En fonction du mode de fonctionnement DMX sélectionné, le projecteur à effets lumineux requiert 7 ou
26 canaux DMX libres.
• Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que « dxxx » s’affiche sur l’écran. « d » signifie ici que l’appareil se
trouve en mode DMX, « xxx » indique l’adresse de départ sélectionnée.
• Sélectionnez l’adresse de départ souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN.
• Appuyez sur la touche SETUP puis sélectionnez le mode de fonctionnement DMX souhaité à l’aide des touches
UP et DOWN (« 7-ch » = mode DMX à 7 canaux, « 26ch » = mode DMX à 26 canaux).
• Dès que le contrôleur DMX raccordé reçoit un signal DMX, la lettre « d » est constamment affichée sur l’écran.
Lorsque aucun signal DMX n’est détecté, la lettre « d » clignote sur l’écran.
• Les signaux DMX du contrôleur sont envoyés sans modifications à la prise DMX OUT de manière à pouvoir piloter
d’autres projecteurs à effets lumineux de manière synchrone.
• Les fonctions DMX pour le mode à 7 canaux et le mode à 26 canaux sont indiquées dans les tableaux suivants.
49
10. Réglage des modes de fonctionnement
Mode DMX à 7 canaux
Canal DMXValeurs DMXSpotFonction
1000-2551-8Luminosité totale
2000-2551-8Luminosité rouge
3000-2551-8Luminosité vert
4000-2551-8Luminosité bleu
5000-0071-8Effet lumineux désactivé
6000-2551-8Réglage de la vitesse pour les effets lumineux 01 à 21
7000-2551-8Effet lumineux lent > rapide (pour canal DMX 5 sauf
et le mode Sound-to-Light (pour canal DMX 5)
mode Sound-to-Light)
50
10. Réglage des modes de fonctionnement
Mode DMX à 26 canaux
Canal DMXValeurs DMXSpotFonction
1000-2551-8Luminosité totale
2000-2551Luminosité rouge
3000-2551Luminosité vert
4000-2551Luminosité bleu
5000-2552Luminosité rouge
6000-2552Luminosité vert
7000-2552Luminosité bleu
8000-2553Luminosité rouge
9000-2553Luminosité vert
10000-2553Luminosité bleu
11000-2554Luminosité rouge
12000-2554Luminosité vert
13000-2554Luminosité bleu
14000-2555Luminosité rouge
15000-2555Luminosité vert
16000-2555Luminosité bleu
17000-2556Luminosité rouge
18000-2556Luminosité vert
19000-2556Luminosité bleu
20000-2557Luminosité rouge
21000-2557Luminosité vert
22000-2557Luminosité bleu
23000-2558Luminosité rouge
24000-2558Luminosité vert
25000-2558Luminosité bleu
26000-2551-8Effet clignotant lent > rapide
51
10. Réglage des modes de fonctionnement
d) Mode esclave
• Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que « SLAu » s’affiche sur l’écran. « SLAu » signifie ici que l’appareil
se trouve en mode esclave.
• Avec ce mode de fonctionnement, l’appareil est piloté par le contrôleur de l’un des appareils maître branchés sur
la prise DMX IN. Les effets lumineux sont donc générés de manière synchrone avec les effets lumineux de
l’appareil maître.
La chaîne maître-esclave ne doit comporter qu’un seul appareil maître. Tous les autres
appareils doivent être définis comme appareils esclaves.
e) Mode Sound-to-Light
• Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que « SUxx » s’affiche sur l’écran. « SU » signifie ici que l’appareil se
trouve en mode Sound-to-Light, « xx » indique la sensibilité musicale.
• Sélectionnez la sensibilité musicale souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN (« 00 » désactivé jusqu’à « 31 »
sensibilité maximale).
• Appuyez sur la touche SETUP pour sélectionner la vitesse des effets à l’aide des touches UP et DOWN
(« SP01 » = vitesse minimale des effets, « SP10 » = vitesse maximale des effets).
Les vitesses lentes des effets conviennent à la musique plus calme, les vitesses plus rapides à la
musique rythmée avec des battements rapides.
f) Mode à réglages de couleur fixes
• Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que « Colr » s’affiche sur l’écran.
• Appuyez sur la touche SETUP puis sélectionnez l’intensité souhaitée pour les couleurs rouge, vert et bleu à l’aide
des touches UP et DOWN.
• « rxxx » signifie que la couleur rouge est sélectionnée et que l’intensité du rouge peut être modifiée à l’aide des
touches UP et DOWN. Les valeurs pour l’intensité du vert (« gxxx ») et du bleu (« bxxx ») se définissent de la
même manière.
52
11. Commande à l’aide du contrôleur à pied
Lorsque l’appareil est allumé et que le contrôleur à pied est branché ou débranché, l’appareil commute
automatiquement en mode automatique. Le mode de fonctionnement peut cependant être modifié à
tout moment en appuyant sur la touche MODE sous l’écran (voir « Réglage des modes de
fonctionnement »).
• Appuyez sur l’interrupteur à pied AUTO RUN pour commuter en mode automatique.
La répétition des séquences, la vitesse des effets et la fréquence de clignotement se définissent en procédant
de la manière définie dans le paragraphe « Mode automatique » à l’aide des touches de fonction disposées sous
l’écran.
• Appuyez sur l’interrupteur à pied SOUND ACTIVE pour commuter en mode Sound-to-Light.
La sensibilité musicale et la vitesse des effets se définissent en procédant de la manière définie dans le
paragraphe « Mode Sound-to-Light » à l’aide des touches de fonction disposées sous l’écran.
• Appuyez sur l’interrupteur à pied FREEZE pour figer l’effet lumineux. Le scénario lumineux actif lors de
l’actionnement de l’interrupteur à pied FREEZE se fige.
Pour désactiver cette fonction et reprendre le mode préalablement activé, appuyez encore une fois sur
l’interrupteur à pied FREEZE.
• Appuyez sur l’interrupteur à pied BLACKOUT pour assombrir l’effet lumineux.
Pour désactiver cette fonction et reprendre le mode préalablement activé, appuyez encore une fois sur
l’interrupteur à pied BLACKOUT.
12. Manipulation
• Ne branchez jamais immédiatement la fiche de secteur dans une prise de courant après avoir transporté
l’appareil d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de
détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que
l’eau de condensation se soit évaporée.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant ; retirez toujours la fiche
en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de secteur de la prise de courant par temps d’orage.
• Ne posez jamais des films filtrants, des masques ou d’autres matériaux sur la sortie de lumière. La chaleur
dégagée risquerait de provoquer des dommages ou un incendie.
• Durant le fonctionnement, l’appareil peut devenir très chaud. Ne touchez pas le boîtier durant le fonctionnement.
Après l’utilisation, laissez refroidir le projecteur à effets lumineux pendant 20 minutes avant de toucher ou de
nettoyer le boîtier.
53
13. Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets lumineux en vous assurant par ex. que le câble
d’alimentation et le boîtier ne soient pas endommagés.
Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et
d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Débrancher la fiche de secteur de la prise de courant !
Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque :
• l’appareil est visiblement endommagé,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• suite à un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
• l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport
Avant de nettoyer le projecteur à effets lumineux, observez impérativement les consignes de sécurité suivantes :
Avant le nettoyage, l’appareil doit être débranché de toutes les sources de tension.
Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc
jamais l’appareil.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié, familiarisé avec
les dangers potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.
Remplacement du fusible
Si le remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles de type et de courant nominal
spécifiés (voir « Caractéristiques techniques ») comme pièces de rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usagés ou de ponter le porte-fusible.
• Après avoir débranché l’alimentation sur secteur (débrancher la fiche de secteur !), débranchez la fiche de
raccordement au réseau POWER IN de l’appareil. Retirez le porte-fusible contenant le fusible défectueux au
niveau du raccordement au réseau POWER IN.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du même type.
• Insérez ensuite avec précaution le porte-fusible avec le fusible neuf.
• Raccordez maintenant à nouveau la ligne d’alimentation à l’appareil et enfichez-la dans une prise de courant.
L’extérieur du projecteur à effets lumineux doit uniquement être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un
pinceau.
N’utilisez pas de détergents agressifs ou de solutions chimiques, car ils risqueraient d’endommager les surfaces du
boîtier.
54
14. Élimination
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères !
À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur.
15. Caractéristiques techniques
Tension de service ............................. 100 - 240 V / 50 - 60 Hz
Puissance absorbée ........................... max. 90 W
Fusible................................................. F2 A L / 250 V (5 x 20 mm)
2. Voorgeschreven gebruik .............................................................................................................................. 58
3. Verklaring van symbolen .............................................................................................................................. 58
8. Aansluiting van de voetcontroller................................................................................................................. 65
10. Instelling van de bedrijfsmodi....................................................................................................................... 66
a) Programmamodus ................................................................................................................................ 66
b) Automatische modus ............................................................................................................................ 66
c) DMX-modus .......................................................................................................................................... 67
e) Sound-to-Light modus .......................................................................................................................... 70
f)Werking met vaste kleurinstellingen .................................................................................................... 70
11. Bediening met de voetcontroller .................................................................................................................. 71
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van
de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te
garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het
gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden overhandigt. Bewaart u dus deze
handleiding voor gebruik achteraf!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
57
2. Voorgeschreven gebruik
De LED-lichtset dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de
ingebouwde controller, de meegeleverde voetcontroller of een externe DMX-controller bestuurd.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 100 - 240V/50 - 60 Hz-wisselspanning en voor randgeaarde
contactdozen.
De DMX-aansluiting mag uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-lichteffecten met DMX-aansluiting
worden aangesloten.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv.
in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat
het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden
geopend.
Volg alle veiligheidsinstructies en montagevoorschriften in deze gebruiksaanwijzing op!
3. Verklaring van symbolen
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het
apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor
uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen
die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden
geopend.
58
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze
gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
...m
Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan.
4. Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt
ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet
opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In dergelijke gevallen
vervalt elke aanspraak op garantie!
Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van
het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig
door:
• Lees deze handleiding voor de ingebruikname volledig en aandachtig door.
• Bewaar deze handleiding voor later gebruik en plaats deze in de buurt van het toestel, wanneer u het aan derden
doorgeeft.
• Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de hoofdtelefoon niet toegestaan.
• Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 1. Als spanningsbron mag alleen een wandcontactdoos met
randaarde (100 - 240V/50 - 60 Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
Overbelast de contactdoos nooit, vb. door meerdere aangesloten toestellen, die de totale belasting van de
contactdoos overschrijden.
• Alle personen, die de effectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden, moeten
hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen.
• Kijk tijdens het gebruik nooit rechtstreeks in de lichtbron. Wanneer u in de lichtbron kijkt, dient u altijd een
veiligheidsafstand in acht te nemen. De felle lichtstralen kunnen schadelijk zijn voor het gezichtsvermogen.
Bovendien kunnen bij mensen die hier gevoelig voor zijn onder bepaalde omstandigheden epileptische
aanvallen worden veroorzaakt. Dit geldt met name voor epileptici.
• Tijdens de ingebruikname en de programmering mag uit veiligheidsoverwegingen niemand zich voor de
lichtuitgang bevinden.
• Bekijk de lichtbron nooit met optische instrumenten, zoals vb. vergrootglazen, verrekijkers, etc.
• LED-straling kan gevaarlijk zijn als de LED-straal of een reflectie onbeschermd in uw ogen komt. Stelt u zich
daarom op de hoogte van de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van een dergelijk
LED-apparaat, voordat u het in gebruik neemt.
• Raak de stekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat het gevaar voor een levensgevaarlijke
elektrische schok!
• Als het netsnoer beschadigd is, mag u het niet aanraken. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos
stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de
wandcontactdoos. Ontkoppel het netsnoer van het apparaat en vervang het. Gebruik het product in geen geval
met een beschadigd netsnoer.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke
gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
59
4. Veiligheidsvoorschriften
• Zet geen vloeistof, bijv. glazen, emmers, vazen of planten op het apparaat of in de buurt ervan. Gebruik het toestel
niet in de buurt van wateroppervlakken of grotere vloeistofcontainers. Vloeistoffen kunnen in de behuizing
dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een
elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijhorende wandcontactdoos spanningloos (bijv.
veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit het stopcontact. Het product mag
daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Stel het apparaat niet aan hoge temperaturen, druppel- of stromend water, hoge vochtigheid, sterke trillingen of
hoge mechanische belastingen bloot.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
• Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
• Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn. Neem de netstekker uit de contactdoos als u deze langere
tijd niet gebruikt.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot
elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen
oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere
elektromonteur.
60
5. Eigenschappen
• 8 spots met telkens 3 RGB-LED’s (3 W)
• LED-display voor eenvoudige programmering
• Programmamodus
• Automatische modus
• DMX-modus met 7 of 26 kanalen
• Master-slave-modus
• Sound-to-Light modus
• Werking met vaste kleurinstellingen
• Voetcontroller voor externe besturing inbegrepen
• Strobe-effect
• Stabiele metalen behuizing
• Geoptimaliseerd koelsysteem zonder ventilator (geen bedrijfsgeluiden)
• Transporttas inbegrepen
• Statief inbegrepen
61
6. Opstelling/montage
De opstelling/montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman
worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product
mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die
overeenkomstig gekwalificeerd zijn.
Let er bij het plaatsen van het apparaat op, dat blootstelling aan schokken, trillingen, stof, hitte,
kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen bovendien geen sterke transformatoren,
motoren of andere toestellen met een sterke storingsemissie in de buurt van het apparaat zijn.
U mag het apparaat nooit afdekken. Let bij het opstellen samen met andere apparatuur op
voldoende ventilatiemogelijkheden. Bewaar een afstand van minstens 15 cm tot andere
toestellen en muren. Plaats het lichteffect niet in de onmiddellijke omgeving van wartmebronnen.
Richt geen sterke stralers of lichtbronnen op het apparaat. Dit kan leiden tot oververhitting
(brandgevaar!).
Het lichteffect mag alleen op plaatsen met een omgevingstemperatuur van maximaal 35 °C
worden gebruikt.
U mag voor de montage van het product geen bijkomende gaten of schroeven in de behuizing
boren of vastschroeven. Hierdoor kunnen onder spanning staande onderdelen bloot komen te
liggen.
Het apparaat moet buiten handbereik van personen worden opgesteld/gemonteerd.
Licht ontvlambare materialen, zoals decoratieve stoffen, moeten minstens 0,2 m van het
apparaat verwijderd zijn. Anders bestaat brandgevaar!
Zorg dat bij de opstelling/montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door
scherpe randen wordt beschadigd.
Tijdens montage- en servicewerkzaamheden dient het gebied onder de montageplaats afgesloten
te zijn. Ga ook niet onder de montageplaats staan.
Het opstel-/montageoppervlak of de montage-inrichting dient zo geconstrueerd te zijn, dat deze
minstens 1 uur lang de 10-voudige werkbelasting zonder blijvende schadelijke vervorming kan
doorstaan.
Het apparaat dient bovendien bij een hoge opstelling/montage door een tweede
veiligheidsophanging te worden geborgd, die onafhankelijk is van de eigenlijke montageinrichting. Bij fouten van het hoofdophangsysteem mogen er geen onderdelen van de installatie
naar beneden vallen.
Bij de opstelling/montage moeten alle in dit verband relevante voorschriften in uw land
nauwgezet worden aangehouden.
62
6. Opstelling/montage
Keuring van de installatie (bij commercieel/openbaar gebruik):
Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip van de
elektrische aansluiting) door een deskundige gecontroleerd te worden.
De installatie moet een keer per jaar door een deskundige gecontroleerd worden.
Minstens om de 4 jaar moet een keuringsproef door een deskundige worden uitgevoerd.
Opstelling met een statief op de grond
Stel de hoogte van het statief zo in dat het lichteffect zich buiten handbereik bevindt.
Het lichteffect moet voldoende ver van het plafond of andere begrenzingsoppervlakken
verwijderd zijn opdat zich geen hitteophoping kan ontwikkelen.
Het draagvlak van het statief moet voldoende bemeten zijn voor de last van het lichteffect.
Het statief moet over een beveiliging beschikken die verhindert dat men ongewild met het
statief botst.
Het statief moet op een vlakke, vaste ondergrond worden opgesteld.
De aansluitkabels mogen zich niet in het publieksbereik bevinden en het statief moet tegen
omvallen (vb. door aan de kabels te trekken) worden beschermd.
De basis van het statief moet buiten het publieksbereik zijn geplaatst of worden afgesloten.
Het statief mag niet in het bereik van de vluchtwegen worden opgesteld.
• Steek, indien dit nog niet is gebeurd, de aansluitstekker van de afzonderlijke spots telkens in de dichtstbijgelegen
bussen in de behuizing. Maak de steekverbindingen met de wartelmoeren vast.
• Steek het lichteffect met de statiefopname op het meegeleverd statief of een statief met een diameter van 35 mm.
Kleinere diameters zijn niet toegelaten aangezien het statief anders niet veilig kan worden gemonteerd.
• Wanneer de statiefopname volledig op het statief is gemonteerd, spant u de klemschroeven aan.
Plafond-, wand- of traversemontage
• Wanneer u het toestel niet wilt opstellen, maar aan het plafond, de muur of een geschikt traversensysteem wilt
monteren, bevestigt u het lichteffect met zijn montagebeugel aan de bovenkant van de behuizing. Het gebruikte
montagemateriaal en de accessoires moeten voor het bevestigingstype geschikt zijn en ook de last van het
lichteffect kunnen dragen.
• Gebruik voor de bevestiging zelfborgende moeren of schroeven op het bevestigingspunt.
• Beveilig de montage met een geschikt en gecertificeerd veiligheidsvangnet of vangnet bijkomend af dat de
12-voudige last van het lichteffect kan houden. De veiligheidsvangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk
van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden. Het
lichteffect mag bij defecte hoofdophanging niet meer dan 20 cm vrij kunnen vallen.
63
7. DMX-aansluiting
Er kunnen max. 32 toestellen in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de
controller wordt overbelast.
De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500 m niet overschrijden.
Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht
komen. Gebruikt u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentleidingen.
Aansluiting van een DMX-controller
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512protocol.
• Verbind de aansluiting DMX IN met de uitgang van de DMX-controller.
• De controller moet over 7 resp. 26 vrije stuurkanalen beschikken.
• Verbind de aansluiting DMX OUT met de DMX-ingang van het navolgende apparaat. Als het lichteffect het laatste
of het enige apparaat in de DMX-ketting is, dan plaatst u hier een XLR-stekker met een 120 Ohm/0,25 Wafsluitweerstand (tussen pen2 en pen3).
64
Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen1 = massa / Pen2 = (-) / Pen3 = (+)
Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het lichteffect, omdat het
anders kan komen tot storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen.
7. DMX-aansluiting
Opbouw van een master-slave ketting
Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een
master-slave ketting. Hierbij dient de ingebouwde controller van het master-apparaat als stuurcontroller voor de
aangesloten slave-apparaten.
• Verbind de aansluiting DMX OUT van het master-apparaat met de aansluiting DMX IN van het eerste slaveapparaat.
• Verbind dan de aansluiting DMX OUT van het eerste slave-apparaat met de aansluiting DMX IN van het volgende
slave-apparaat.
• Ga met alle volgende slave-apparaten op dezelfde manier tewerk.
• Steek in de aansluiting DMX OUT van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand (zoals
beschreven onder “Aansluiting van een DMX-controller”).
8. Aansluiting van de voetcontroller
• Verbind de cinchstekker van de voetcontroller met de aansluiting FOOTSWITCH INPUT op het apparaat.
9. Netaansluiting
Het stopcontact waarop het lichteffect wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar zijn
zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan
worden gescheiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet met andere kabels in aanraking komt.
Wees voorzichtig bij de omgang met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan
levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
Laat kabels niet zonder toezicht rondslingeren. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te
worden om gevaar voor ongevallen of beschadigingen van de netleiding te voorkomen.
Let voor het verbinden van het netsnoer op dat de aan het lichteffect aangesloten
apparaatspanning met de aanwezige netspanning overeenstemt. Als de gegevens niet
overeenkomen met de beschikbare netspanning, kunt u het apparaat niet aansluiten. Bij een
verkeerd ingestelde voedingsspanning kan het komen tot onherstelbare schade aan het
apparaat en tot gevaar voor de gebruiker.
• Verbind de eurostekker van het netsnoer met de netaansluiting POWER IN van het apparaat.
• Steek de netstekker van het netsnoer in een stopcontact met randaarde.
• Zodra het apparaat op de contactdoos is aangesloten, begint het te werken.
65
10. Instelling van de bedrijfsmodi
De instelling van de gebruiksmodus gebeurt via de functietoetsen MODE, SETUP, UP, DOWN en het display.
Het display schakelt zich na enkele seconden zonder druk op de toetsen automatisch uit. Als u het
opnieuw wilt activeren, drukt u op een willekeurige toets.
a) Programmamodus
• Druk op de toets MODE tot “Prxx” op het display verschijnt. “Pr” betekent dat het apparaat zich in de
programmamodus bevindt, “xx” geeft het geselecteerde programma weer.
• De programma’s “Pr01” tot “Pr22” zijn beschikbaar. Hierbij gaat het om verschillende lichteffecten, waarvan de
parameters instelbaar zijn.
• Druk op de toetsen UP of DOWN om het gewenste programma te selecteren.
• Druk op de toets SETUP om de te veranderen parameter te selecteren.
• Wijzig de geselecteerde parameter met de toetsen UP of DOWN.
Naargelang het geselecteerde programma kan het om verschillende parameters gaan, die met de toets
SETUP kunnen worden ingesteld.
Voorbeeld:
• Druk op de toets MODE tot “Prxx” op het display verschijnt.
• Selecteer met de toetsen UP of DOWN het lichteffect “Pr01”. Dit lichteffect toont een statische kleur.
• Druk op de toets SETUP en selecteer met de toetsen UP of DOWN de gewenste kleur. Op het display wordt een
cijfer-/lettercombinatie voor de codering van de kleur weergegeven.
• Druk opnieuw op de toets SETUP en stel met de toetsen UP of DOWN de knipperfrequentie van het lichteffect
in. Op het display wordt “FS00” tot “FS99” weergegeven (“FS00” = geen knippereffect, “FS99” = max.
knipperfrequentie).
b) Automatische modus
• Druk op de toets MODE tot “AUTO” op het display verschijnt.
• Druk op de toets SETUP om de te veranderen parameter te selecteren.
“n001” tot “n100” = aantal herhalingen van de afzonderlijke sequenties van het lichteffect tot naar de volgende
sequentie wordt doorgeschakeld.
“SP01” tot “SPFL” = snelheid van het lichteffect (langzaam tot maximumsnelheid)
“FS00” tot “FS99” = geen knippereffect tot max. knipperfrequentie
• Wijzig de geselecteerde parameter met de toetsen UP of DOWN.
66
10. Instelling van de bedrijfsmodi
c) DMX-modus
Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller
aangestuurd te kunnen worden.
Dit DMX-startadres definieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteffect reageert. De andere stuurkanalen
volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres).
Het lichteffect heeft afhankelijk van de ingestelde DMX-modus 7 of 26 vrije DMX-kanalen nodig.
• Druk op de toets MODE tot “dxxx” op het display verschijnt. “d” betekent dat het apparaat zich in de DMX-modus
bevindt, “xxx” geeft het geselecteerde startadres weer.
• Selecteer met de toetsen UP resp. DOWN het gewenste startadres.
• Druk op de toets SETUP en selecteer met de toetsen UP of DOWN de gewenste DMX-bedrijfsmodus
(“7-ch” = 7-kanaals-DMX-modus, “26ch” = 26-kanaals-DMX-modus).
• Van zodra een DMX-signaal van de aangesloten DMX-controller wordt ontvangen, verschijnt de letter “d”
permanent op het display. Als er geen DMX-signaal wordt herkend, knippert de letter “d” op het display.
• De DMX-signalen van de controller worden ongewijzigd naar de aansluiting DMX OUT uitgegeven zodat andere
lichteffecten synchroon kunnen worden gestuurd.
• De DMX-functies voor 7-kanaals- en 26-kanaalsmodus zijn in de volgende tabellen opgenomen.
67
10. Instelling van de bedrijfsmodi
7-kanaals DMX-bedrijf
DMX-kanaalDMX-waardeSpotFunctie
1000-2551-8Gehele helderheid
2000-2551-8Helderheid rood
3000-2551-8Helderheid groen
4000-2551-8Helderheid blauw
5000-0071-8Lichteffect uit
• Druk op de toets MODE tot “SLAu” op het display verschijnt. “SLAu” betekent hier dat het apparaat zich in de
slave-modus bevindt.
• In deze bedrijfsmodus wordt het apparaat van de controller van een aan de bus DMX IN aangesloten
masterapparaat gestuurd. De lichteffecten worden dus synchroon naar de lichteffecten van het masterapparaat
opgewekt.
In de master-slave-ketting mag slechts een apparaat als master worden gebruikt. Alle andere
aangesloten apparaten moeten als slave-apparaten worden gebruikt.
e) Sound-to-Light modus
• Druk op de toets MODE tot “SUxx” op het display verschijnt. “SU” betekent dat het apparaat zich in de Soundto-Light-modus bevindt, “xx” geeft de muziekgevoeligheid weer.
• Selecteer met de toetsen UP of DOWN de gewenste muziekgevoeligheid (“00” uitgeschakeld tot “31” hoogste
gevoeligheid).
• Druk op de toets SETUP om met de toetsen UP of DOWN de effectsnelheid te kiezen (“SP01”=laagste
effectsnelheid, “SP10”=hoogste effectsnelheid).
De lagere effectsnelheden zijn beter geschikt voor rustige muziek; hogere effectsnelheden zijn eerder
geschikt voor ritmische muziek met snelle beats.
f) Werking met vaste kleurinstellingen
• Druk op de toets MODE tot “Colr” op het display verschijnt.
• Druk op de toets SETUP en selecteer met de toetsen UP of DOWN de gewenste kleurintensiteit voor rood, groen
en blauw.
• “rxxx” betekent dat de kleur rood werd geselecteerd en met de toetsen UP of DOWN de waarde voor de
roodintensiteit kan worden veranderd. De waarden voor de groen- (“gxxx”) en blauwintensiteit (“bxxx”) worden
m.m. ingesteld.
70
11. Bediening met de voetcontroller
Als het apparaat is ingeschakeld en de voetcontroller wordt verbonden of ontkoppeld, schakelt het
apparaat naar de automatische modus om. De bedrijfsmodus kan echter op elk moment met de toets
MODE onder het display worden omgeschakeld (zie “instelling van de bedrijfsmodi”).
• Druk op de voetschakelaar AUTO RUN om naar de automatische modus te schakelen.
De sequentieherhaling, effectsnelheid en knipperfrequentie worden, zoals onder “Automatische modus”
beschreven met de functietoetsen onder het display ingesteld.
• Druk op de voetschakelaar SOUND ACTIVE om naar de Sound-to-Light-modus te schakelen.
De muziekgevoeligheid en effectsnelheid worden, zoals onder “Sound-to-Light-modus” beschreven met de
functietoetsen onder het display ingesteld.
• Druk op de voetschakelaar FREEZE om het lichteffect te behouden. De lichtscène die bij het drukken van de
voetschakelaar FREEZE actief is, wordt bevroren.
Om deze functie opnieuw uit te schakelen en de oorspronkelijke modus opnieuw op te nemen, drukt u opnieuw
op de voetschakelaar FREEZE.
• Druk op de voetschakelaar BLACKOUT om het lichteffect donker te schakelen.
Om deze functie opnieuw uit te schakelen en de oorspronkelijke modus opnieuw op te nemen, drukt u opnieuw
op de voetschakelaar BLACKOUT.
12. Gebruik
• Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het toestel van een koude in een warme ruimte is
gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het toestel beschadigen.
Laat het toestel eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al
het condenswater is verdampt.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de
daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit de contactdoos.
• Bedek de lichtuitlaat in geen enkel geval met filterfolies, schermen of andere materialen. Dit kan leiden tot
hitteschade en brandgevaar.
• Het toestel kan tijdens het gebruik sterk opwarmen. Raak de behuizing tijdens het gebruik niet aan. Laat het
lichteffect na gebruik eerst 20 minuten afkoelen, voor u de behuizing aanraakt of reinigt.
71
13. Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het lichteffect, bijvoorbeeld op beschadiging van het netsnoer
en de behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het toestel niet meer worden
gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos!
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
• het toestel zichtbaar is beschadigd
• het toestel niet meer functioneert
• het toestel gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
• het toestel tijdens transport te zwaar is belast
Voordat u de effectstraler reinigt, dient u absoluut de volgende veiligheidsvoorschriften in acht te nemen:
Voor het reinigen moet het apparaat van alle spanningsbronnen zijn losgekoppeld.
In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden
onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend.
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico’s
resp. toepasselijke voorschriften.
Vervangen van zekeringen
Let bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste nominale
stroomsterkte worden gebruikt (zie “Technische gegevens”).
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
• Nadat de succesvolle loskoppeling van het net (netstekker lostrekken!) haalt u de IEC-stekker uit de netaansluiting
POWER IN op het apparaat. Haal de zekeringhouder aan de netaansluiting POWER IN met de defecte zekering
eruit.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
• Zet de zekeringhouder met de nieuwe zekering nu weer voorzichtig in het apparaat.
• Verbind het netsnoer pas daarna weer met het apparaat en steek deze in een wandcontactdoos.
De buitenkant van het lichteffect mag alleen met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het oppervlak van
de behuizing kunnen beschadigen.
72
14. Afvoer
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil!
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor