Bedienungsanleitung Version 03/12
Operating instructions Version 03/12
Notice d’emploi Version 03/12
Gebruiksaanwijzing Versie 03/12
Page 2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
쮕
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen
auf Seite 4.
These Operating Instructions are part of the product. They contain important information on commissioning
and installation. Please follow them, including when passing this product on to third parties.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 29 lists the contents of these instructions together with the relevant page number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise
en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du
produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières se trouve à la page 54.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebrui-
kname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op
pagina 79.
2
Page 3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese
Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland:Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet.
www.conrad.de unter der Rubrik: Kontakt
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich:www.conrad.at
Schweiz:Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Der Verwendungsbereich des McCrypt PA-Mischpults umfasst den Einsatz in professionellen und semiprofessionellen PA-Musikanlagen. Das Gerät dient zur Regelung und zum Mischen von Audiosignalen. Das Gerät wird
dabei zwischen die zu regelnden Quellen und einen Verstärker geschaltet.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 100 - 240V~/50-60Hz Wechselspannung zugelassen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit,
z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das
gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
3. Symbol-Erklärungen
Ꮨ
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme
des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit
besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
5
Page 6
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen
Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen
nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die
folgenden Punkte aufmerksam durch:
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Alle Personen, die dieses Gerät bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten,
müssen entsprechend qualifiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
• Das Gerät ist in Schutzklasse I aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße
Netzsteckdose (100V~ - 240V~ / 50-60Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie dazu diese Bedienungsanleitung.
• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten beschädigt
oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des
Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Verändern sie das Netzkabel nicht. Wird dies nicht
beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst
die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und
ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Netzleitung
vom Gerät. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Um eine vollständige Trennung vom Stromnetz zu erzielen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Es genügt nicht, das Gerät mit dem Ein/Ausschalter auszuschalten.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im
Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Das Produkt ist von Haustieren fernzuhalten!
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) darauf ab. Legen Sie keine kleinen Gegenstände, z.B. Geldstücke, Büroklammern, etc., auf das Gerät, diese könnten in das Geräteinnere fallen. Es besteht
höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen Fall die
zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach
den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stecken Sie alle Kabel vom Gerät ab. Das Produkt darf
danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
6
Page 7
4. Sicherheitshinweise
>50°C
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Decken Sie das
Gerät nicht mit Zeitschriften, Vorhänge o.ä. ab. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Untergründe, wie z.B. einen Teppich oder auf ein Bett, etc.. Dies verhindert die Wärmeabfuhr des Gerätes
und kann zur Überhitzung führen.
• Das Produkt darf keinen starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie brennende Kerzen auf dem Gerät ab.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder
den Anschluss des Gerätes haben.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an
das Gerät angeschlossen werden.
• In gewerblichen oder öffentlichen Einrichtungen sind zahlreiche Gesetze und Vorschriften, z.B. zur
Unfallverhütung des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel usw. zu beachten. Sie als Betreiber müssen sich entsprechend bei den zuständigen Stellen und Behörden informieren und sind verantwortlich für die Einhaltung der geltenden
Gesetze und Vorschriften.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit
unserer technischen Auskunft oder einem Fachmann in Verbindung.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropfoder Spritzwasser, starken Vibrationen, übermäßiger Luftfeuchtigkeit, Feuchtigkeit, einer hohen Staubkonzentration,
leicht entzündlichen Gasen, Dämpfen oder Lösungsmittel aus.
• 24 Bit digitaler Effektprozessor mit 100 Presets
• +48V Phantomspeisung (schaltbar)
• 2 AUX Regler in allen Mono- und Stereokanälen
• Mute- und SOLO Schalter in allen Mono- und Stereokanälen
• LED-Aussteuerungsanzeige
• MAIN MIX- und ALT 3-4 Schieberegler
• CONTROL ROOM-, Kopfhörer- und STEREO TAPE Ausgang
•3-Band EQ Klangregler
6. Anschlüsse und Bedienelemente
MONOKANÄLE
1) MIC Eingang
Diese symmetrische (balanced) XLR Buchse ist für den Anschluss eines Mikrofons
vorgesehen.
Für den Betrieb eines Kondensatormikrofons kann an der XLR Buchse eine Phantomspannung von +48 VDC zugeschaltet werden.
Mikrofone oder Geräte die keine Phantomspannung benötigen, können
durch diese beschädigt werden. Siehe Netzanschlussbereich.
2) LINE Eingang
Symmetrische (balanced) 6,3mm LINE Klinkenbuchse zum Anschluss für ein Instrument oder Gerät mit LINE Ausgang (Keyboard, Synthesizer, usw.). Diese Buchse
kann auch mit einem unsymmetrischen (unbalanced) Monoklinkenstecker verbunden werden. Halten Sie in diesem Fall die Kabellängen kurz, um die Gefahr von
äußeren Störungseinflüssen möglichst zu vermeiden.
Es darf nur die MIC- oder die LINE Buchse eines Kanals belegt werden.
Beide Eingänge eines Kanals dürfen nicht gleichzeitig belegt werden.
3) LOW CUT Schalter
Mit diesem Schalter wird der LOW CUT Filter ein- bzw. ausgeschaltet. Dieser Filter
unterdrückt tieffrequente Signale (75Hz , 18dB/Oktave). Der LOW CUT Filter ist bei
gedrückten Schalter aktiv.
4) TRIM Regler
Mit dem TRIM Regler wird die Eingangsempfindlichkeit des Kanals eingestellt. Die
unterschiedlich hohen Signale der einzelnen Kanäle können somit vorverstärkt und
zueinander angepasst werden. Drehen Sie den Regler auf Linksanschlag, bevor Sie
ein Gerät an der Eingangsbuchse anschließen oder trennen.
8
Page 9
6. Anschlüsse und Bedienelemente
1
2 kHz
2,5 kHz
80 Hz
5) Equalizer
Jeder Monokanal ist mit einem 3-Band-Equalizer ausgestattet. Mit den Regler HIGH, MID
LOW können die Höhen, Mitten und Tiefen des jeweiligen Eingangssignals angehoben oder
abgesenkt werden. Der Regelbereich liegt bei +/-15dB (12kHz / 2,5kHz / 80Hz). In der Reglerstellung „0“ erfolgt eine neutrale Klangwiedergabe.
6) AUX 1 Regler
Der AUX 1 Regler dient zum Mischen eines separaten Ausgangssignals an der AUX SEND
1 Buchse. Das Signal für den AUX 1 Regler wird je nach Schaltstellung des PRE Schalters
vor (PRE-Fader) oder nach (POST-Fader) dem Kanalfader abgenommen. Das AUX SEND
Signal ist ein Monosignal und kann bis zu +15dB verstärkt werden.
PRE-Fader = Eine Veränderung am Kanalfader beeinflusst das AUX SEND 1 Ausgangssignal nicht. Es eignet sich somit für die Ansteuerung einer Monitoranlage.
POST-Fader = Eine Veränderung am Kanalfader beeinflusst das AUX SEND 1 Ausgangssignal. Es eignet sich somit für die Ansteuerung eines Effektgerätes.
7) PRE Schalter
PRE Schalter gedrückt = PRE-Fader
PRE Schalter nicht gedrückt = POST-Fader
In Stellung POST-Fader beeinflusst der MUTE/ALT 3-4 Schalter das AUX SEND 1 Ausgangssignal.
Der Ausgang wird stummgeschaltet.
In Stellung PRE-Fader beeinflusst der MUTE/ALT 3-4 Schalter das AUX SEND 1 Ausgangssignal
nicht.
und
Bitte beachten Sie, dass das Signal an der AUX SEND 1 Buchse auch vom AUX SEND 1 Regler
beeinflusst wird. Siehe AUX SEND 1 Regler.
8) AUX 2 (FX) Regler
Der AUX 2 (FX) Regler dient zum Mischen eines Effektsignals. Senden Sie mit dem AUX 2 (FX) Regler das
Kanalsignal (POST-Fader) an den eingebauten digitalen Effektprozessor (DSP) und an die AUX SEND 2 (FX)
Buchse.
9
Page 10
6. Anschlüsse und Bedienelemente
9) PAN Regler
Der PAN-Regler bestimmt die Aufteilung des Monosignals auf dem rechten und dem linken
Kanal der STEREO Ausgänge.
In Mittelstellung wird das Signal auf beide Ausgänge geschoben.
In Stellung „R“ wird kein Signal auf den linken Ausgang geschoben.
In Stellung „L“ wird kein Signal auf den rechten Ausgang geschoben.
10) MUTE/ALT 3-4 Schalter
Mit dem MUTE/ALT 3-4 Schalter schalten Sie den Kanal zwischen den ALT 3-4 – und den
MAIN MIX Bus um. Ist der MUTE/ALT 3-4 Schalter gedrückt, wird das Signal dieses Kanals
auf den ALT 3-4 Bus gelegt. Mit den ALT 3-4 Schiebereglern wird das Signal an den Ausgängen ALT 3-4 OUTPUTS geregelt. Das Signal ist für den MAIN MIX Bus (MAIN OUTPUTS) stumm geschaltet.
Das Effektsignal des Kanals (bearbeitet vom eingebauten digitalen
Effektprozessor) ist an den MAIN OUTPUTS zu hören, auch wenn der
MUTE/ALT 3-4 Schalter gedrückt ist.
12) MUTE LED
Die MUTE LED leuchtet, wenn der Kanal auf den ALT 3-4 Bus geschaltet ist.
13) CLIP LED
An der CLIP LED kann der Eingangspegel visuell überwacht werden. Um eine Übersteuerung oder Verzerrung des Signals zu vermeiden, sollte ein Aufleuchten der CLIP LED vermieden werden. Drehen Sie den TRIM Regler zurück und kontrollieren Sie, wenn nötig die
Einstellung der drei Equalizerregler.
Die CLIP LED leuchtet ständig, wenn der Kanal mit dem SOLO Schalter
zum Vorhören ausgewählt wurde.
14) SOLO Schalter
Bei gedrücktem SOLO Schalter kann der Kanal über den Kopfhörer ab- bzw. vorgehört und über die Pegelanzeige visuell überwacht werden. Das Signal kann sowohl PRE-Fader (PFL = Pre Fader Listen) als auch POSTFader (SOLO = Solo in Place) abgegriffen werden. Das Signal wird zudem an die CONTROL ROOM Buchsen
gesendet. Siehe dazu „LED Aussteuerungsanzeige und MONITORING Sektion“.
15) Kanalfader
Über den Kanalfader wird der Pegel des Kanals zum Gesamtsignal (MAIN MIX / ALT 3-4 MIX) eingestellt. Der
Kanalfader sollte immer auf Stellung „∞ gebracht werden, wenn der Kanal nicht verwendet wird.
10
Page 11
6. Anschlüsse und Bedienelemente
L
INEIN
+4
-10
MONO
L
R
L
EVEL
B
AL
OR
UNBAL
STEREOKANÄLE
1) Stereoeingänge
Der Stereokanal ist mit zwei symmetrischen (balanced) 6,3mm LINE Klinkenbuchsen ausgestattet an dem ein Gerät mit einem STEREO-LINE Ausgang angeschlossen werden kann. Diese
Buchse kann auch mit unsymmetrischen (unbalanced) Klinkensteckern betrieben werden. Halten Sie in diesem Fall die Kabellängen kurz, um die Gefahr von äußeren Störungseinflüssen
möglichst zu vermeiden.
Soll der Kanal als Monokanal verwendet werden, belegen Sie nur die L
(MONO) Buchse. Der Kanal arbeitet nun als Monokanal.
2) LEVEL Schalter
Der LEVEL Schalter dient zur Pegelanpassung von Homerecording-Pegel (-10 dBV) und Studio-Pegel (+4 dBu).
3) Equalizer
Jeder Stereokanal ist mit einem 3-Band-Stereo-Equalizer ausgestattet. Mit den Regler HIGH, MID und LOW können die Höhen, Mitten und Tiefen des jeweiligen Eingangssignals angehoben oder abgesenkt werden. Der
Regelbereich liegt bei +/-15dB (12kHz / 2,5kHz / 80Hz). In der Reglerstellung „0“ erfolgt eine neutrale Klangwiedergabe.
4) AUX 1 Regler und AUX 2 (FX) Regler
Die Funktion der AUX Regler des Stereokanals und die des Monokanals sind identisch. Die AUX SEND Signale
des Stereokanals werden zu einem Monosignal gemischt, da die weitere AUX SEND Verarbeitung in mono
erfolgt.
5) Kanalfader, BAL Regler, MUTE/ALT 3-4 - und SOLO Schalter
Der BAL Regler arbeitet wie der PAN Regler in den Monokanälen, nur dass dieser in stereo ausgeführt ist. Die
Funktion des Kanalfaders, der CLIP LED, der MUTE LED, des MUTE/ALT 3-4 – und des SOLO Schalters sind
identisch mit der des Monokanals.
AUX SENDS
1) AUX SEND 1 MASTER Regler
Der AUX SEND 1 MASTER Regler dient als Master-Regler für die AUX SEND 1 Buchse. Mit
dem Regler wird der Gesamtpegel aller AUX 1 Signale an der AUX SEND 1 Buchse eingestellt.
2) AUX SEND 2 (FX) MASTER Regler
Der AUX SEND 2 (FX) MASTER Regler dient als Master-Regler für die AUX SEND 2 Buchse. Mit dem Regler wird der Gesamtpegel aller AUX 2 Signale an der AUX SEND 2 Buchse
und für den Eingang des Effektsignals eingestellt.
11
Page 12
6. Anschlüsse und Bedienelemente
3) SOLO Schalter
Bei gedrücktem SOLO Schalter kann der AUX SEND Kanal über den Kopfhörer ab- bzw. vorgehört und über die
Pegelanzeige visuell überwacht werden. Das Signal wird zudem an die CONTROL ROOM Buchsen gesendet.
Siehe dazu „LED Aussteuerungsanzeige und MONITORING Sektion“.
4) AUX SEND 1 Buchse
An der AUX SEND 1 Buchse liegt das Summensignal des AUX 1 Busses an. Die Buchse ist für
den Anschluss einer Monitoranlage oder eines Effektgerätes vorgesehen.
Das AUX SEND 1 Signal wird üblicherweise über die STEREO AUX RETURN
1 Buchse wieder in das Mischpult geführt. Sollte der Rückweg des AUX
SEND 1 Signals über einen Mono- oder einen Stereokanal erfolgen, so muss
der AUX SEND 1 Regler des Kanals auf Linksanschlag stehen um eine Rückkopplung zu vermeiden.
5) AUX SEND 2 (FX) Buchse
An der AUX SEND 2 (FX) Buchse liegt das Summensignal des AUX 2 Busses an. Die Buchse ist für den
Anschluss eines Effektgerätes vorgesehen.
Das AUX SEND 2 Signal wird üblicherweise über die STEREO AUX RETURN 2 Buchse wieder
in das Mischpult geführt.Sollte der Rückweg desAUX SEND 2 Signalsüber einen Mono- oder
einen Stereokanal erfolgen,so muss derAUX 2(FX) Regler desKanals auf Linksanschlag stehen um eine Rückkopplung zu vermeiden.
STEREO AUX RETURNS
1) STEREO AUX RETURN 1 Buchse
Die STEREO AUX RETURN 1 Buchsen werden hauptsächlich als Rückweg für ein
bearbeitetes (z.B. über ein Effektgerät) AUX SEND 1 Signal verwendet. Die Buchsen
STEREO AUX RETURN 1 können aber auch als ein zusätzlicher Stereoeingang verwendet werden. Wird dieser Eingang als Monokanal verwendet, belegen Sie nur die L
(MONO) Buchse. Der Kanal arbeitet nun in mono.
2) STEREO AUX RETURN 2 (FX) Buchse
Die STEREO AUX RETURN 2 (FX) Buchsen werden hauptsächlich als Rückweg für
ein bearbeitetes (z.B. über ein Delaygerät) AUX SEND 2 Signal verwendet. Die Buchsen STEREO AUX RETURN 2 können aber auch als ein zusätzlicher Stereoeingang
verwendet werden. Wird dieser Eingang als Monokanal verwendet, belegen Sie nur
die L (MONO) Buchse. Der Kanal arbeitet nun in mono.
Werden die STEREO AUX RETURN 2 Buchsen verwendet, wird der
interne digitale Effektprozessor (DSP) deaktiviert.
12
Page 13
6. Anschlüsse und Bedienelemente
TO AUX
SEND 1
3) STEREO AUX RETURN 1 Regler
Mit dem STEREO AUX RETURN 1 Regler wird der Eingangspegel des STEREO AUX
RETURN 1 Signals (L/R) eingestellt. Das Signal wird auf dem MAIN MIX Bus
gemischt.
4) STEREO AUX RETURN MON Regler
Mit dem STEREO AUX RETURN MON Regler kann zum Monitorsignal ein Effektsignal gemischt werden.
Folgender Verbindungen sind dafür erforderlich:
AUX SEND 2 Buchse : Anschluss L (MONO) Eingang des externen Effektgerätes
STEREO AUX RETURN 1 Buchsen: Anschluss des Ausgangs des externen Effektgerätes
AUX SEND 1 Buchse: Anschluss des Monitorverstärkers
Mit dem AUX SEND 1 MASTER Regler wird der Pegel des Monitorsignals eingestellt. Mit dem STEREO AUX
RETURN MON Regler wird der Pegel des Effektsignals für das Monitorsignal eingestellt.
5) STEREO AUX RETURN 2 (FX)
Mit dem STEREO AUX RETURN 2 (FX) Regler wird der Eingangspegel des STEREO AUX RETURN 2 Signals
(L/R) eingestellt. Das Signal wird auf dem MAIN MIX Bus gemischt.
Sind die STEREO AUX RETURN 2 Buchsen nicht belegt, wird mit diesem Regler der Gesamtpegel des Effektsignals des internen digitalen Effektprozessors (DSP) eingestellt. Dieses Signal wird auf den MAIN MIX Bus
gemischt.
6) MAIN MIX/ALT 3-4
Mit dem MAIN MIX/ALT 3-4 Schalter senden Sie das STEREO AUX RETURN 2 Signal auf den ALT 3-4 – oder
den MAIN MIX Bus.
Schalter nicht gedrückt = MAIN MIX Bus
Schalter gedrückt = ALT 3-4 Bus
TAPE INPUT / TAPE OUTPUT
1) 2-TRACK INPUT
An den 2-TRACK INPUT Buchsen werden überwiegend die Ausgänge eines Aufnahmegerätes (z.B. CD-Recorder) angeschlossen. Diesen Eingang kann aber auch als zusätzlicher STEREO LINE Eingang z.B. für den Anschluss eines CD-Players verwendet werden.
Wird der SOURCE SELECTON (RECORD) Ausgang eines Verstärker
angeschlossen, können über den SOURCE SELECTION Wahlschalter
die angeschlossenen Geräte am Verstärker (z.B. CD-Spieler, Tuner,
usw.) abgehört werden.
Um das 2-TRACK INPUTSignal auf denMAIN MIX Buszu senden, muss
der 2TK TO MAIN MIX Schalter gedrückt werden.
13
Page 14
6. Anschlüsse und Bedienelemente
2) 2-TRACK OUTPUT
An den 2-TRACK OUTPUT Buchsen werden die Eingänge eines Aufnahmegerätes (z.B. CD-Recorder) angeschlossen. Das 2-TRACK OUTPUT Signal ist identisch mit dem MAIN MIX OUTPUT Signal.
Um das MAIN MIX OUTPUT Signal an den 2-TRACK OUTPUT Buchsen abzugreifen, darf der
2TK TO MAIN MIX Schalter nicht gedrückt werden.
LED Aussteuerungsanzeige und MONITORING Sektion
1) 2-TRACK Schalter
Drücken Sie den 2-TRACK Schalter, um das 2-TRACK INPUT
Signal auf den CONTROL ROOM Ausgang, die Kopfhörerbuchse und die LED Aussteuerungsanzeige zu legen.
2) ALT 3-4 Schalter
Drücken Sie den ALT 3-4 Schalter, um das Signal des ALT 3-4
Busses auf den CONTROL ROOM Ausgang, die Kopfhörerbuchse und die LED Aussteuerungsanzeige zu legen.
3) MAIN MIX Schalter
Drücken Sie den MAIN MIX Schalter, um das Signal des MAIN
MIX Busses auf den CONTROL ROOM Ausgang, die Kopfhörerbuchse und die LED Aussteuerungsanzeige zu legen.
4) 2TK TO MAIN MIX Schalter
Drücken Sie den 2TK TO MAIN MIX Schalter, um das 2-TRACK INPUT Signal auf den MAIN MIX Bus zu senden.
Die 2-TRACK INPUT Buchsen können nun als zusätzlicher STEREO LINE Eingang verwendet werden.
Ist der 2TK TO MAIN MIX Schalter gedrückt, wird das MAIN MIX Signal nicht mehr an die 2TRACK OUTPUT Buchsen gesendet.
5) POWER LED
Die POWER LED leuchtet, wenn das Mischpult eingeschaltet ist.
6) +48 LED
Die +48 LED leuchtet, wenn die Phantomspeisespannung eingeschaltet ist.
Achtung! Beachten Sie dazu unbedingt den Punkt Phantomspeisespannung.
14
Page 15
6. Anschlüsse und Bedienelemente
7) LED Aussteuerungsanzeige
Die LED Aussteuerungsanzeige gibt Auskunft über den Pegel des ausgewählten Signals. Wählen Sie mit den
SOURCE Schaltern (2-TRACK, ALT 3-4, MAIN MIX) das Signal, das an der Aussteuerungsanzeige angezeigt
werden soll. Eine Aussteuerung um den „0dB“-Wert ist empfehlenswert. Bei Signalspitzen ist ein überschreiten
dieses Wertes zu vernachlässigen. Ein Aufleuchten der gelben oder roten LED (CLIP) ist aber unbedingt zu vermeiden, da es ansonsten zu Übersteuerung und Verzerrungen des Signals kommen kann.
8) MODE Schalter
Bestimmen Sie mit diesem Schalter die Funktionsart des SOLO-Schalters.
Stellung SOLO des MODE Schalters (Schalter nicht gedrückt)
In der Stellung SOLO können einzelne Kanäle oder Kanalgruppen am Kopfhörer vorgehört werden. Wählen Sie
mit den SOLO Schaltern (Monokanal / Stereokanal / AUX SEND 1 + 2) den oder die Kanäle aus, die am Kopfhörer vorgehört werden sollen. Die MAIN SOLO LED leuchtet, sobald ein Kanal mit einem SOLO Schalter ausgewählt wurde. Das Signal wird nach dem Kanalfader/AUX SEND MASTER Regler (POST-Fader) abgegriffen.
Am Kopfhörer, an den CONTROL ROOM Ausgängen und an der Aussteuerungsanzeige wird
nur noch das SOLO Signal wiedergegeben. Andere Signale werden ausgeblendet.
Die SOLO Schalter befinden sich im Monokanal, Stereokanal und in den AUX SEND Kanal.
Stellung MAIN PFL des MODE Schalters (Schalter gedrückt)
Achtung! Drehen Sie den Regler PHONES/CTRL R auf Linksanschlag, bevor Sie den MODE
Schalter drücken. Da hier das SOLO Signal direkt vor dem Kanalfader abgegriffen wird, kann
am Kopfhörer und an den CONTROL ROOM Ausgängen ein überhöhter Pegel anstehen. Es
besteht die Gefahr einer Gehörschädigung oder einer Beschädigung der angeschlossenen
Geräte an den CONTROL ROOM Ausgängen.
Diese Schaltstellung dient hauptsächlich zum Einstellen der Eingangspegel der Kanäle. Wählen Sie mit dem
SOLO Schalter den Kanal aus, der an der Aussteuerungsanzeige eingestellt werden soll. Die PFL LED leuchtet,
sobald ein Kanal mit einem SOLO Schalter ausgewählt wurde. Das Signal wird vor dem Kanalfader abgegriffen.
An der linken Aussteuerungsanzeige kann nun der Pegel kontrolliert werden. Eine Aussteuerung um den „0dB“Wert ist empfehlenswert. Die Monokanäle können mittels des TRIM Reglers eingestellt werden. Die Stereokanäle
besitzen keine TRIM Regler. Hier kann aber eine Regelung über die drei Equalizer Regler erfolgen.
Die rechte Aussteuerungsanzeige ist in dieser Schaltstellung nicht im Betrieb.
Am Kopfhörer, an den CONTROL ROOM Ausgängen und an der Aussteuerungsanzeige wird
nur noch das SOLO Signal wiedergegeben. Anderen Signale werden ausgeblendet.
15
Page 16
6. Anschlüsse und Bedienelemente
9) PHONES/CTRL Regler
Mit diesem Regler wird die Lautstärke für den angeschlossenen Kopfhörer und der Ausgangspegel an den CONTROL ROOM Ausgängen eingestellt.
Drehen Sie den Regler PHONES/CTRL R auf Stellung „∞“, bevor Sie den Kopfhörer ein- oder
ausstecken, aufsetzen oder das Mischpult ein- oder ausschalten. Es besteht die Gefahr einer
Gehörschädigung durch eine überhöhte Lautstärke am Kopfhörerausgang.
MAIN MIX- und ALT 3-4 Regler
1) MAIN MIX Schieberegler
Mit den MAIN MIX Schiebereglern wird der
Pegel für das linke und das rechte Ausgangssignal an den MAIN OUTPUT Buchsen eingestellt.
2) ALT 3-4 Schieberegler
Mit dem ALT 3 und ALT4 Schieberegler wird
der Pegel für das Ausgangssignal an der ALT
3 und ALT 4 Ausgangsbuchse eingestellt.
Digitaler Effektprozessor und Kopfhörerbuchse
1) Effektübersichtstabelle
Übersichtstabelle der wählbaren Soundeffekte (PRESETS).
2) Display
Im Display wird der momentan eingestellte Soundeffekt angezeigt.
3) PROGRAM Drehregler
Mit dem Regler können die einzelnen Soundeffekte angewählt werden. Drehen Sie den Regler bis die Ziffer des gewünschten Soundeffekts im Display blinkt. Drücken Sie kurz den Regler. Die Ziffer blinkt
nicht mehr. Der gewünschte Soundeffekt ist aktiviert.
4) LEVEL Anzeige
Mit der LEVEL Anzeige können Sie den Eingangspegel für den Effektprozessor visuell überwachen. Ein Aufleuchten der CLIP LED sollte vermieden werden, da es ansonsten zu Verzerrungen des Signals
kommen kann. Stellen Sie den Pegel entsprechend mit dem AUX SEND 2 (FX) Regler ein.
16
Page 17
6. Anschlüsse und Bedienelemente
5) Fußschalter (FX FOOTSW)
Sie können den Effektprozessor mit dem Fußtaster aktivieren, bzw. deaktivieren.
6) Kopfhörerbuchse
Anschlussbuchse für einen Stereokopfhörer (6,3mm Klinkenstecker).
Drehen Sie den Regler PHONES/CTRL R auf Stellung „-“, bevor Sie den Kopfhörer ein- oder
ausstecken, aufsetzen oder das Mischpult ein- oder ausschalten. Es besteht die Gefahr einer
Gehörschädigung durch eine überhöhte Lautstärke am Kopfhörerausgang.
Ausgänge auf der Rückseite
1) MAIN OUTPUTS
An diesen symmetrischen XLR Ausgängen liegt das
MAIN MIX Ausgangssignal des Mischpultes an. Hier
kann ein PA-Verstärker angeschlossen werden. Der
Ausgangspegel wird über die beiden MAIN MIX
Schieberegler eingestellt.
2) ALT 3 und ALT 4 OUTPUT
An diesen unsymmetrischen 6,3mm Klinkenausgängen liegt das ALT 3 und das ALT 4 Ausgangssignal
des Mischpultes an. Hier kann ein weiterer PA-Verstärker, angeschlossen werden. Der Ausgangspegel
wird über den Schieberegler ALT 3 und ALT 4 eingestellt.
3) CONTROL ROOM OUT
An diesen unsymmetrischen 6,3mm Klinkenausgängen liegt das CONTROL ROOM Ausgangssignal des Mischpultes an. Der CONTROL ROOM Ausgang wird normalerweise für die Monitoranlage im Kontrollraum verwendet.
Der Ausgangspegel wird über den PHONES/CTRL Regler eingestellt.
17
Page 18
6. Anschlüsse und Bedienelemente
Netzanschlussbereich
1) Kaltgerätebuchse
An diese Buchse wird die mitgelieferte Kaltgerätenetzleitung
angeschlossen. Der Anschluss dient der Spannungsversorgung des Gerätes.
2) Netzsicherungsfach
Sicherungshalter zur Aufnahme der Netzsicherung. Siehe
Sicherungswechsel.
3) Netzschalter
Mit diesem Schalter wird das Mischpult ein- bzw. ausgeschaltet.
4) PHANTOM Schalter
Für den Betrieb eines Kondensatormikrofons kann an den
MIC XLR Buchsen eine Phantomspannung zugeschaltet
werden. Mit diesem Schalter wird die PHANTOM Spannung
+48V für alle MIC Buchsen ein- bzw. ausgeschaltet. Ist für
den Betrieb des Mikrofons keine Phantomspannung notwendig, schalten Sie diese vor dem Anschluss aus. Die +48V
LED leuchtet, wenn die PHANTOM Spannung eingeschaltet
ist.
Um eine Beschädigung der angeschlossenen Geräte zu vermeiden, darf der PHANTOM
POWER Schalter nur betätigt werden, wenn das Mischpult ausgeschaltet ist.
Verwenden Sie die PHANTOM Spannung nur für Kondensatormikrofone. Verwenden Sie für
den Anschluss eines Kondensatormikrofons nur symmetrische Kabel.
18
Page 19
7. Aufstellung
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes darauf, dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen,
Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Achten Sie beim Aufstellen
mit anderem Equipment auf ausreichende Belüftung. Halten Sie ausreichend Abstand zu
Wärmequellen. Richten Sie keine starken Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann
zur Überhitzung führen (Brandgefahr!).
Die Wärmeabfuhr des Gerätes darf nicht behindert werden. Stellen Sie das Gerät nicht auf
weiche Untergründe, wie z.B. Teppiche oder Betten. Die Luftzirkulation darf nicht durch
Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Dies verhindert die Wärmeabfuhr des Gerätes und kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr!).
Betreiben Sie das Gerät nur auf einem stabilen Untergrund, der nicht wärmeempfindlich ist.
Beim Aufstellen des Gerätes ist auf einen sicheren Stand und auf einen stabilen Untergrund
zu achten. Durch ein Herunterfallen des Gerätes besteht die Gefahr, dass Personen verletzt
werden.
Es dürfen sich keine Geräte mit starken elektrischen oder magnetischen Feldern, wie z.B.
Transformatoren, Motoren, schnurlose Telefone, Funkgeräte usw. in direkter Nähe zum Gerät
befinden, da diese das Gerät stören können. Halten Sie möglichst großen Abstand zu solchen
Geräten.
Bohren Sie keine Löcher oder drehen Sie keine zusätzlicheSchrauben in das Gerätegehäuse,
dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden.
Beachten Sie, dass die Anschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. VerlegenSie Kabel immerso, dass niemandüber sie stolpernoder anihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr!
Die Kabel müssen ausreichend lang sein. Vermeiden Sie es, sie mechanisch durch Zug zu
belasten. Dadurch können die Kabel bzw. das Gerät beschädigt werden. Es besteht die
Gefahr eines gefährlichen elektrischen Schlags.
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln ist nicht auszuschließen, dass die Gerätefüße, hervorgerufen durch eine chemische Reaktion, sichtbare
Rückstände auf den Möbeln hinterlassenkönnten. Das Gerät solltedeshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen gestellt werden.
19
Page 20
8. Anschluss
Das Mischpult und alleangeschlossenen Geräte müssen beimAnschluss der Spannungsversorgung ausgeschaltet sein.
Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss des Gerätes oder vor jeder Veränderung des
Anschlusses, das Gerät ausgeschaltet ist und alle TRIM-, Kanal-, MAIN MIX-undALT 3-4 Regler auf Minimum gestellt sind. Schalten Sie vor dem Anschluss des Gerätes alle anderen
Geräte, die mit dem Mischpult verbunden werden sollen, aus.
Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen, Verbindungsleitungen zwischen
den Geräten und evtl. Verlängerungsleitungen vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit
der Bedienungsanleitung sind.
Benutzen Sie zum Anschluss der Audioausgänge nur hierfür geeignete abgeschirmte
Anschlussleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes
führen können, dürfen an die jeweiligen Anschlüsse nur Geräte mit ebensolchen Anschlüssen angeschlossen werden.
Beachten Sie hierzu auch die Anschlusswerte in den „Technischen Daten“.
Kabel sind wichtige Verbindungsglieder in der Anlage, benutzen Sie deshalb hochwertige,
trittfeste Kabel mit hochwertigen Steckern. Verlegen Sie die Ein/Ausgangs-Kabel des Mischpultes nicht direkt nebenNetzleitungen, falls nötig kreuzenSie diese Kabel imrechten Winkel
um die Gefahr einer Einstreuung möglichst gering zu halten.
20
Page 21
9. Buchsenbelegung
21
Page 22
10. Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und dieser
Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Überprüfen Sie nochmals alle Anschlüsse auf
Richtigkeit. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Schalten Sie immer den Verstärker der Anlage zuletzt ein und zuerst aus. Sie vermeiden
damit, dass Störgeräusche, wie sie z.B. beimAusschalten des McCryptauftreten können, den
Verstärker oder die Lautsprecher beschädigen.
Achten Sie darauf, dass die angeschlossenen Geräte nicht überlastet werden. Die Wiedergabe darf keinesfalls verzerrt sein. Sollten verzerrte Musiksignale zu hören sein, obwohl keine
zu hohe Lautstärke am Verstärker eingestellt wurde, so ist das Gerät sofort auszuschalten
und der Anschluss zu überprüfen. Liegt kein Fehler am Anschluss vor, wenden Sie sich bitte
an eine Fachkraft.
Das Gerät darf nur vonPersonen bedient werden, diesich mit der Anleitungvertraut gemacht
haben und diese beachten. Halten Sie andere Personen und Kinder vom Gerät fern.
11. Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen
das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das
Kondenswasser verdunstet ist.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden. Hierdurch kann das
Gehör geschädigt werden.
22
Page 23
12. Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des
Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät oder die Netzleitung sichtbare Beschädigungen aufweisen
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie das Mischpult reinigen oder warten, beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Ꮨ
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie
auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberfläche des Gehäuses
beschädigt werden könnte.
Das Gerät ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Beim Öffnen von Abdeckungen
oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden. Durch Öffnen
des Gerätes erlischt der Garantieanspruch.
Vor einer Wartung oder Instandsetzungmüssen alle angeschlossenen Gerätevom Stromnetz
getrennt werden.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen,die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
13. Sicherungswechsel
Wenn ein Sicherungswechsel erforderlich ist, muss darauf geachtet werden, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
•
Nach erfolgter Netztrennung (Netzstecker ziehen!) ziehen Sie den Kaltgerätestecker aus dem Netzanschlussbuchse am Gerät. Hebeln Sie den Sicherungshalter unter der Netzanschlussbuchse mit der defekten Sicherung heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung gleichen Typs.
• Setzen Sie nun den Sicherungshalter mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig ein.
• Erst danach die Netzleitung wieder mit dem Gerät verbinden und in eine Netzsteckdose einstecken.
23
Page 24
14. Entsorgung
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyceln, ist
der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für
Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektroschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling
einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
15. Behebung von Störungen
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und
betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier
beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Keine Funktion, nachdem der Netzschalter eingeschaltet wurde.
• Das Netzkabel steckt nicht richtig in der Netzsteckdose.
• Das Netzkabel steckt nicht richtig in der Kaltgerätebuchse.
• Die Netzsicherung ist defekt und muss gewechselt werden. Siehe Sicherungswechsel.
Über die MAIN OUTPUT Buchsen wird kein Signal wiedergegeben.
• Die MAIN MIX Schieberegler sind nicht korrekt eingestellt.
• Überprüfen Sie die angeschlossenen Kabel an den MAIN OUTPUT Buchsen.
• Der Lautstärkeregler des PA-Verstärkers steht auf Stellung „MINIMUM".
Über die MAIN OUTPUT Buchsen wird ein Kanal nicht wiedergegeben.
• Überprüfen Sie das angeschlossene Kabel am Kanaleingang.
• Liegt am Kanaleingang eine Signal an? Überprüfen Sie die Signalquelle.
• Der TRIM Regler und der Kanalfader des Kanals sind nicht korrekt eingestellt.
• Der MUTE/ALT 3-4 Schalter des Kanals ist gedrückt.
Über die MAIN OUTPUT Buchsen wird nur eine Kanalseite wiedergegeben.
• Überprüfen Sie die Stellung des PAN/BAL Reglers des Kanals.
• Ein MAIN MIX Schieberegler ist nicht korrekt eingestellt.
• Überprüfen Sie die angeschlossenen Kabel an den MAIN OUTPUT Buchsen.
• Der Lautstärkeregler eines Kanals des PA-Verstärkers steht auf Stellung „MINIMUM".
Es erfolgt keine Wiedergabe über die ALT 3-4 Ausgänge.
• Liegt am Kanaleingang ein Signal an? Überprüfen Sie die Signalquelle.
• Der TRIM Regler und der Kanalfader des Kanals sind nicht korrekt eingestellt.
• Wurde mit dem MUTE/ALT 3-4 Schaltern ein Kanal für die Wiedergabe ausgewählt?
• Die ALT 3-4 Schieberegler sind nicht korrekt eingestellt.
24
Page 25
15. Behebung von Störungen
Der interne digitale Effektprozessor hat keine Funktion.
• Werden die STEREO AUX RETURN 2 Buchsen verwendet (sind Kabel angeschlossen), wird der interne Effektprozessor deaktiviert.
• Der Effektprozessor wurde mit dem Fußschalter deaktiviert.
• Es wird kein Signal an den internen Effektprozessor gesendet. Überprüfen Sie die Stellung des AUX 2 (FX)
Reglers des Kanals und des AUX SEND 2 (FX) MASTER Reglers.
• Überprüfen Sie die Stellung des STEREO AUX RETURN 2 (FX) Reglers.
• Der MAIN MIX/ALT 3-4 Schalter ist gedrückt.
Das Signal desinternen digitalen Effektprozessorsoder das Signal des STEREOAUX RETURN 2(FX) Eingangs ist an den ALT 3-4 Ausgängen zu hören, aber nicht an den MAIN OUTPUT Ausgängen.
• Der MAIN MIX/ALT 3-4 Schalter ist gedrückt.
An der LED Aussteuerungsanzeige erfolgt keine Signalwiedergabe.
• Es wurde keine Signalquelle mit den SOURCE Schaltern (2-TRACK- , ALT 3-4 -, MAIN MIX Schalter) ausgewählt.
• Der Signalpegel ist zu klein.
• Überprüfen Sie die Stellung der SOLO Schalter in den Kanälen.
Es erfolgt kein Ausschlag der rechten LED Aussteuerungsanzeige.
• Die PFL LED leuchtet (siehe LED Aussteuerungsanzeige und MONITORIN Sektion).
• Überprüfen Sie die PAN/BAL Regler der Kanäle.
Am Kopfhörer erfolgt keine Wiedergabe.
• Überprüfen Sie die Stellung des PHONE/CTRL Reglers.
• Es wurde keine oder die falsche Signalquelle mit den SOURCE Schaltern (2-TRACK- , ALT 3-4 -, MAIN MIX
Schalter) ausgewählt.
• Überprüfen Sie die Stellung der SOLO Schalter in den Kanälen.
An den AUX SEND Buchsen 1 und 2 erfolgt keine Signalwiedergabe.
• Überprüfen Sie die AUX 1 und die AUX 2 (FX) Regler in den Kanälen.
• Überprüfen Sie den AUX SEND 1 MASTER - und den AUX SEND 2 (FX) MASTER.
Keine Wiedergabe des STEREO AUX RETURN 1 und 2 Signals.
• Überprüfen Sie den STEREO AUX RETURN 1 und 2 Regler.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten
Fachmann durchzuführen.
Sicherung ............................................................T 1.6A H 250V
Abmessungen (B x H x L)
MX 1204FX....................................................248 x 90 x 334 mm
MX 1404FX....................................................300 x 95 x 324 mm
MX 1604FX....................................................353 x 102 x 330 mm
Gewicht
MX 1204FX....................................................2,7 kg
MX 1404FX....................................................3,46 kg
MX 1604FX....................................................4,33 kg
27
Page 28
1. Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product fulfils the national and European guidelines and specifications. To maintain this status and
to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important information concerning operation
and handling. Please bear this in mind in case you pass on the product to any third party. Therefore, keep these
operating instructions for future reference!
All company names and product names are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
In case of technical questions please contact us:
Germany:Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10
E-mail: Please use our contact form in the Internet:
www.conrad.de in the category "Contact"
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
The McCrypt PA-mixer is intended for use in private and semi-professional areas. The device serves to control
and mix audio signals. The device is therefore connected between the sources to be regulated and an amplifier.
This product is approved for connection to 100 - 240V~/50/-60Hz AC only.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided.
The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons
(CE). Use other than that described above will damage the product and may involve other risks such as short-circuits, fire and electric shock etc. No part of the product may be modified or converted and the housing may not be
opened.
The safety notes must be observed at all times!
3. Explanation of Symbols
Ꮨ
This symbol on the device indicates that the user should read these operating instructions
prior to using the product.
The symbol with a lightning in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from
electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore,
never open the device.
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that should
strictly be observed.
30
Page 31
4. Safety Information
In case of damage caused by not complying with these safety instructions the guarantee will
be rendered void. We do not assume any responsibility for consequential damage!
Nor do we assume liability for damage to propertyor personal injury caused by improper use
or failure to observe the safety instructions. Any claim to warranty will lapse in such cases!
Dear Customer, the following safety notices are intended not onlyfor the protectionof the devicebut also
for the protection of your health. Please read the following points carefully:
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and
approval reasons (CE).
• All persons operating, installing, setting up, commissioning or servicing this device must be qualified appropriately and observe these operating instructions.
• The device complies with protection class I. Only a proper mains outlet (100V~ - 240V~ / 50 - 60Hz)
of the public supply net may be used as voltage source.
• To make sure the device is set up properly, please also follow these operating instructions.
• Make sure the mains cable is not squashed, bent, damaged by sharp edges or otherwise subjected to mechanical strain. Avoid excessive thermal stress on the mains cable through extreme heat
or cold. Do not modify the mains cable. Otherwise, the mains cable could be damaged. A damaged
mains cable can cause a deadly electric shock.
• If the mains cable is damaged, do not touch it. First, power down the respective mains socket (e.g.
via the circuit breaker) and then pull the mains plug out of the mains socket carefully. Separate the
mains cable from the device. Never use the product if the mains cable is damaged.
• In order to completely separate the device from the mains, you have to pull the mains plug out of
the wall socket. It is not sufficient to turn the device off with the on/off switch.
• This product is not a toy, and not suitable for children. Children cannot judge the dangers involved
when handling electrical devices.
• Keep the product away from pets!
• Never pour any liquids over electrical devices or put objects filled with liquid on top of them (e. g.
vases). Never place small objects, e.g. coins, paper clips etc., on the device as these could fall into
the device. This would cause a serious danger of fire or electric shock. Should liquid penetrate the
device nonetheless, cut off the power supply to the relevantmains socket (e.g. via the circuit breaker)
and pull the mains plug out of the mains socket. Disconnect all cables from the device. After that, the
product must no longer be used; take it to a specialist workshop.
31
Page 32
4. Safety Information
>
50°C
• Never connect or disconnect power plugs with wet hands.
• Ensure adequate ventilation of the device during operation. Never cover the device with magazines,
curtains, etc. Never place the device on a soft surface such as, for example, a carpet or a bed etc.
This hinders the heat extraction from the appliance and can lead to overheating.
• The product must not be subjected to strong mechanical stress.
• Do not place naked flames such as burning candles on the device.
• Consult an expert when in doubt about the mode of operation, safety or connection of the device.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous toy for children.
• You should also heed the additional safety instructions in each chapter of these instructions.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices connected to this device.
• Pay attention to the applicable regulations and laws e.g. for the prevention of accidents, when
using it in commercial or public places. You as the user must enquire at the appropriate authorities
and adhere to the applicable laws and regulations.
• If you are not sure how to connect the device correctly or if questions arise which are not covered
by the operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or a specialist.
Do not expose the device to high temperatures, dripping or
splashing water, strong vibrations, excess humidity, moisture,
dust mass, easily flammable gases, vapours or solvents.
32
Page 33
5. Product Features
• Mic inputs, stereo inputs, AUX inputs, 2 track input
• 24 Bit digital effect processor with 100 presets
• +48V phantom input (switchable)
• 2 AUX controls in all mono and stereo channels
• Mute and SOLO switch in all mono and stereo channels
• LED recording level display
• MAIN MIX- and ALT 3-4 slider
• CONTROL ROOM-, headphone and STEREO TAPE output
•3-band EQ sound control
6. Connections and Control Elements
MONO CHANNELS
1) MIC input
This symmetric (balanced) XLR socket is intended for connecting a microphone.
A phantom feed of +48 VDC can be switched to the XLR socket for operating a
capacitator microphone.
Microphones or devices that do not need any phantom feed can be
damaged by it. See mains connection area.
2) LINE input
Symmetric(balanced) 6.3 mm LINE jack socket for connecting an instrument or device
with a LINE output (keyboard, synthesizer, etc.). This socket can also be connected to
an asymmetric (unbalanced)mono plug. In this case, keep the cables short so prevent
the danger of outside interferences.
Only the MIC or LINE socket of a channel may be assigned. Both inputs
of a channel may not be occupied at the same time.
3) LOW CUT switch
This switch activates or deactivates the LOW CUT filter. This filter suppresses lowfrequency signals (75Hz , 18dB/octave). The LOW CUT filter is active when the
switch is pressed.
4) TRIM control
Using the TRIM control, you can set the input sensitivity of the channel. The different
high signals of the individual channels can thus be pre-amplified and adapted to one
another. Turn the control to the left stop before connecting or disconnecting a device
to the input socket.
33
Page 34
6. Connections and Control Elements
1
2 kHz
2,5 kHz
80 Hz
5) Equalizer
Every mono channel equipped with a 3-band equaliser. With the controller HIGH, MID
LOW, you can increase or decrease the treble, middle and bass notes of the respective input
signal. The control range is between +/-15dB (12kHz / 2,5kHz / 80Hz). IN controller position
“0” the sound is played back neutrally.
6) AUX 1 control
The AUX 1 control serves to mix a separate output signal at the AUX SEND 1 socket. The
signal for the AUX 1 control is taken before (PRE fader) or after (POST fader) the channel
fader depending on the switch position of the PRE switch. The AUX SEND signal is a mono
signal and can be amplified up to +15dB.
PRE-Fader = A change of the channel control does not influence the AUX SEND 1 output
signal. It is therefore suited for the control of a monitor device.
POST-Fader = A change of the channel control influences the AUX SEND 1 output signal. It
is therefore suited for the control of an effect device.
7) PRE switch
PRE switch pressed = PRE fader
PRE switch not pressed = POST fader
In POST-Fader position, the MUTE/ALT 3-4 switch influences the AUX SEND 1 output signal. The
output is muted.
In PRE-Fader position, the MUTE/ALT 3-4 switch does not influence the AUX SEND 1 output signal.
and
Please observe that the signal at the AUX SEND 1 socket is also influenced by the AUX SEND 1
control. See AUX- SEND 1 control
8) AUX 2 (FX) control
The AUX 2 (FX) control is used for mixing an effect signal. Send the channel signal (POST fader) to the integrated
digital effect processor (DSP) and the AUX SEND 2 (FX) socket) with the AUX 2 (FX) control.
34
Page 35
6. Connections and Control Elements
9) PAN control
The PAN control determines the separation of the mono signal onto the right and left
nels of the STEREO output.
In the centre position, the signal is sent to both outputs.
In “R” position, no signal is shifted to the left output.
In “RL position, no signal is shifted to the right output.
10) MUTE/ALT 3-4 switch
Use the MUTE/ALT 3-4 switch to switch the channel between the ALT 3-4 – and the MAIN
MIX Bus. If the MUTE/ALT 3-4 switch is pressed, the signal of this channel is sent to the
ALT 3-4 Bus. Use the ALT 3-4 slider to control the signal at the outputs ALT 3-4 OUTPUTS. The signal is muted for MAIN MIX Bus (MAIN OUTPUTS).
The effect signal of the channel (processed by the integrated digital
effect processor) is audible atthe MAIN OUTPUTS even ifthe MUTE/ALT
3-4 switch is pressed.
12) MUTE LED
The MUTE LED is lit if the channel is switched to the ALT 3-4 Bus.
13) CLIP LED
At this CLIP LED, you can monitor the input level visually. In order to avoid oversteering or
a distortion of the signal, the lighting up of the CLIP LED should be prevented. Turn the
TRIM control back and, if necessary, check the settings of the three equaliser controls.
The CLIP LED is permanently lit if the channel was selected for the preview with the SOLO switch.
chan-
14) SOLO switch
When the SOLO switch is depressed, you can listen/pre-listen to the channel via headphones and visually monitor
it via the level display. The signal can be taken PRE fader (PFL = Pre Fader Listen) as well as POST fader (SOLO
= Solo in Place). The signal is also sent to the CONTROL ROOM sockets. For this, see “LED Level Displays and
MONITORING Section”.
15) Channel faders
Use the channel fader to set the ratio between channel and overall signal (MAIN MIX / ALT 3-4 MIX). The channel
fader should always be put in the position „∞ when the channel is not used.
35
Page 36
6. Connections and Control Elements
L
INEIN
+4
-10
MONO
L
R
L
EVEL
B
AL
OR
UNBAL
STEREO CHANNELS
1) Stereo inputs
The stereo channel is equipped with two symmetrical (balanced) 6.3mm LINE plug-in sockets to
which a device with a STEREO-LINE output can be connected.This socket can also be connected
to an asymmetric (unbalanced) plug. In this case, keep the cables short so prevent the danger of
outside interferences.
If you want to use the channel as a mono channel, only use the L (MONO)
socket. The channel is now working as a mono channel
2) LEVEL switch
The LEVEL switch is used for adjusting the home recording (-10 dBV) and studio (+4 dBu) levels.
3) Equalizer
Every stereo channel equipped with a 3-band stereo equaliser. With the controller HIGH, MID and LOW, you can
increase or decrease the treble, middle and bass notes of the respective input signal. The control range is between +/-15dB (12kHz / 2,5kHz / 80Hz). IN controller position “0” the sound is played back neutrally.
4) AUX 1 control and AUX 2 (FX) control
The AUX control functions of the stereo channel and mono channel are identical. The AUX SEND signals of the
stereo channel are mixed into one mono signal, since further AUX SEND processing is done in mono.
5) Channel fader, BAL control, MUTE/ALT 3-4 and SOLO switch
The BAL control works as the PAN control in the mono channels, except that it is only done in stereo. The functions of the channel fader, CLIP LED, MUTE LED, MUTE/ALT 3-4 – and SOLO switch are identical to that of the
mono channel.
AUX SENDS
1) AUX SEND 1 MASTER control
The AUX SEND 1 MASTER control serves as master control for the AUX SEND 1 socket.
This control is used to set the overall level for all AUX 1 signals at the AUX SEND 1 socket.
2) AUX SEND 2 (FX) MASTER control
The AUX SEND 2 (FX) MASTER control serves as master control for the AUX SEND 2
socket. This control is used to set the overall level for all AUX 2 signals at the AUX SEND 2
socket and the effect signal input.
36
Page 37
6. Connections and Control Elements
3) SOLO switch
When the SOLO switch is depressed, you can listen/pre-listen to the AUX SEND channel via headphones and
visually monitor it via the level display. The signal is also sent to the CONTROL ROOM sockets. For this, see
“LED Level Displays and MONITORING Section”
4) AUX SEND 1 socket
The total AUX 1 bus signal is present at the MIC AUX SEND 1 socket. The socket is intended
for connecting a monitor system or effect device.
The AUX SEND 1 signalis usually returned tothe mixer through the STEREO
AUX RETURN 1 socket. If the AUX SEND 1 signal is to be returned by a mono
or stereo channel,the AUX SEND1 channel controlmust be atthe left stopto
prevent feedback.
5) AUX SEND 2 (FX) socket
The total AUX 2 bus signal is present at the MIC AUX SEND 2 (FX) socket. The socket is intended for connecting
an effect device.
The AUX SEND 2 signal is usually returned to the mixer through the STEREO AUX RETURN 2
socket. If the AUX SEND 2 signal is to be returned by a mono or stereo channel, the AUX 2
(FX) channel control must be at the left stop to prevent feedback.
STEREO AUX RETURNS
1) STEREO AUX RETURN 1 socket
The STEREO AUX RETURN 1 sockets are mainly used for returning a processed AUX
SEND1 signal(e.g.viaan effectdevice). The STEREOAUXRETURN 1 sockets can also
be used as an additional stereoinput. If you want to use the input as a mono channel,only
use the L (MONO) socket.The channelis now working as a mono channel.
2) STEREO AUX RETURN 2 (FX) socket
The STEREO AUX RETURN 2 (FX) sockets are mainly used for returning a processed
AUX SEND 2 signal(e.g.via a delay device). The STEREO AUX RETURN 2 socketscan
also be used as an additional stereoinput. If you want to use the input as a mono channel,
only use the L (MONO) socket.The channelis now working as a mono channel.
If the STEREO AUX RETURN 2 sockets are used, the internal digital effect processor (DSP) is
deactivated.
37
Page 38
6. Connections and Control Elements
TO AUX
SEND 1
3) STEREO AUX RETURN 1 control
With the STEREO AUX RETURN 1 control, the input level of the STEREO AUX
RETURN 1 signal (L/R) is adjusted. The signal is mixed on the MAIN MIX bus.
4) STEREO AUX RETURN MON control
Use the STEREO AUX RETURN MON control to mix an effect signal for the monitor
signal.
The following terminal points are necessary:
AUX SEND 2 socket: Connection L (MONO) input of the external effect device
STEREO AUX RETURN 1 sockets: Connection of the output of the external effect device
AUX SEND 1 socket: Connection of the monitor amplifier
The AUX SEND 1 MASTER control sets the level at the monitor signal output. The STEREO AUX RETURN MON
control sets the level at the effect signal for the monitor signal.
5) STEREO AUX RETURN 2 (FX)
With the STEREO AUX RETURN 2 (FX) control, the input level of the STEREO AUX RETURN 2 signal (L/R) is
adjusted. The signal is mixed on the MAIN MIX bus.
If the STEREO AUX RETURN 2 sockets are not used, this control sets the overall level for the effect signal of the
internal digital effect processor (DSP). This signal is mixed on the MAIN MIX bus.
6) MAIN MIX/ALT 3-4
Use the MAIN MIX/ALT 3-4 switch to send the STEREO AUX RETURN 2 signal to the ALT 3-4 or MAIN MIX bus.
Switch not pressed = MAIN MIX Bus
Switch pressed = ALT 3-4 Bus
TAPE INPUT / TAPE OUTPUT
1) 2-TRACK INPUT
The 2-TRACK INPUT sockets are mainly used for connecting the outputs of a recording
device (e.g. CD recorder). This input can also be used as an additional STEREO LINE
input, e.g. for connecting a CD player.
If the SOURCESELECTON(RECORD) output ofanamplifieris connected,
you can listen to the devices connected to the amplifier (e.g. CD player,
tuner,etc.)withthe SOURCE SELECTION switch.
To send the 2-TRACK INPUT signal to the MAIN MIX bus, the 2TK TO
MAIN MIX switch must be pressed.
38
Page 39
6. Connections and Control Elements
2) 2-TRACK OUTPUT
The 2-TRACK INPUT sockets are mainly used for connecting the inputs of a recording device (e.g. CD recorder).
The 2-TRACK OUTPUT signal is assigned to MAIN MIX OUTPUT mix.
To take the MAIN MIX OUTPUT signal from the 2-TRACK OUTPUT socket, the 2TK TO MAIN
MIX switch must not be pressed.
LED Level Displays and MONITORING Section
1) 2-TRACK switch
Press the 2-TRACK switch to put the 2-TRACK INPUT signal on
the CONTROL ROOM output, the headphone socket and the
LED balancer display.
2) ALT 3-4 switch
Press the ALT 3-4 switch to put the ALT 3-4 bus signal on the
CONTROL ROOM output, the headphone socket and the LED
balancer display.
3) MAIN-MIX switch
Press the MAIN MIX switch to put the MAIN MIX bus signal on
the CONTROL ROOM output, the headphone socket and the
LED balancer display.
4) 2TK TO MAIN MIX switch
To send the 2-TRACK INPUT signal to the MAIN MIX bus, press the 2TK TO MAIN MIX switch. The 2-TRACK
INPUT sockets can also be used as an additional STEREO LINE input.
If the2TKTO MAIN MIXswitchis pressed,the MAIN MIX signal isno longer sent tothe2-TRACK
OUTPUT sockets.
5) POWER LED
The POWER LED lights up when the mixing desk is switched on.
6) +48 LED
The +48 LED lights up when the phantom feed is switched on.
Attention! Always observe the phantom feed instructions.
39
Page 40
6. Connections and Control Elements
7)LED recording level indicator
The balancer LED indicates the level of the output signal. Use the SOURCE switches (2-TRACK, ALT 3-4, MAIN
MIX) to select the signal to be displayed at the recording level indicator. A level around “0dB” should be achieved.
Peak values may exceed this value. However, the yellow or red LED (CLIP) should never light up. This would lead
to overmodulation and distortion.
8) MODE switch
Use this switch to set the SOLO switch mode.
SOLO position of the MODE switch (switch not pressed)
In the SOLO position, single channels or groups of channels can be pre-heard at the headphones. use the SOLO
switches (mono channel / stereo channel / AUX SEND 1 + 2) to select the channel/s to be pre-heard at the headphone. The MAIN SOLO LED is permanently lit when a channel was selected with the SOLO switch. The signal
is picked up behind the channel facer / AUX SEND MASTER control (POST-fader).
The headphones, CONTROL ROOM outputs and balancer display only provide the SOLO signal now. All other signals are hidden.
The SOLO switches are in the mono channel, stereo channel and AUX SEND channel.
MAIN PFL position of the MODE switch (switch pressed)
Attention! Turn the PHONES/CTRL R control to the left stop before pressing the MODE
switch. Since the SOLO signal is taken right from in front of the channel fader here, the level
at the headphones and at the CONTROL ROOM outputs may be too loud.There is a danger of
damaging your hearing or the devices connected to the CONTROL ROOM outputs.
This switch position mainly serves for setting the channel input levels. Use the SOLO switch to select the channel
to be set at the balancer display. The PFL LED is permanently lit when a channel was selected with the SOLO
switch. The signal is picked up before the channel fader.
Only the level can be monitored at the balancer display. A level around “0dB” should be achieved. The mono
channels can be set with the TRIM control. The stereo channels do not have any TRIM control. However, they can
be controlled via the three equalizer controls.
The right balancer display is not active in this switch position.
The headphones, CONTROL ROOM outputs and balancer display only provide the SOLO signal now. All other signals are hidden.
40
Page 41
6. Connections and Control Elements
9) PHONES/CTRL control
With this control, you set the volume of the connected headphones and the output level at the CONTROL ROOM
outputs.
Turn the PHONES/CTRL R control to the “∞” position before plugging in, unplugging or putting on the headphones or before switching the mixer on or off. There is a risk of damage to
your hearing through excessive volume at the headphones output.
MAIN MIX- and ALT 3-4 Controller
1) MAIN-MIX slider
With the MAIN MIX sliders, you set the left
and right output signal at the MAIN OUTPUT
sockets.
2) ALT 3-4 slider
The ALT 3 and ALT4 slider is used to set the
level for the output signal at the ALT 3 and
ALT 4 output socket.
Digital Effect Processor and Headphone Socket
1) Effect overview table
Overview table of the selectable sound effects (PRESETS).
2) Display
The display shows the currently set sound effect.
3) PROGRAM rotary control
The individual sound effects can be selected using the rotary control.
Turn the rotary control until the number of the desired sound effect
flashes on the display. Briefly press the control. The number no longer
flashes. The desired sound effect is activated.
4) LEVEL display
Use the LEVEL display to visually supervise the input level for the effect processor. The CLIP LED should not
flash. It might cause distortion of the signal. Set the level accordingly with the AUX SEND 2 (FX) control.
41
Page 42
6. Connections and Control Elements
5) Foot switch (FX FOOTSW)
You can activate or deactivate the effect processor with the foot switch.
6) Headphone jack
Connection jack for stereo headphones (6.3 mm jack plug).
Turn the PHONES/CTRL R control to the “-” position before plugging in, unplugging or putting on the headphones or before switching the mixer on or off. There is a risk of damage to
your hearing through excessive volume at the headphones output.
Outputs on the rear
1) MAIN OUTPUTS
The mixer’s MAIN MIX output signal is applied to the
XLR outputs. Here you can connect a PA amplifier.
The output level is set via the two MAIN MIX sliders.
2) ALT 3 and ALT 4 OUTPUT
The mixer’s ALT 3 and ALT 4 output signal is applied
to these asymmetric 6.3 outputs. Here you can
connect a PA amplifier. The output level is set using
the ALT 3 and ALT 4 sliders.
3) CONTROL ROOM OUT
The mixer’s CONTROL ROOM output signal is applied to these asymmetric 6.3 outputs. The CONTROL ROOM
output is usually used for the monitor system in the control room. The output level is set via the PHONES/CTRL
control.
42
Page 43
6. Connections and Control Elements
Mains connection area
1) Appliance socket
The included appliance mains cable is connected to this
socket The device is supplied with voltage through this
connection.
2) Mains fuse compartment
The mains fuse holder is used for holding the mains fuse.
See Replace the fuse
3) Mains power switch
The mixer is switched on or off using this switch.
4) PHANTOM switch
A phantom feed can be switched to the MIC XLR sockets for
operating a capacitator microphone. This switch activates/
deactivates the PHANTOM voltage +48V for all MIC sockets.
If a phantom voltage is not required for the operation of the
microphone, switch it off prior to connecting. The +48V LED
lights up when the PHANTOM feed is switched on.
To prevent damage to the connected devices, the PHANTOM POWER switch must only be
pressed when the mixer is off.
Only use the PHANTOM feed for capacitator microphones. Only use symmetrical cable for
connecting a capacitator microphone.
43
Page 44
7. Set-Up
When selecting the installation location foryour device, avoid direct sunlight, vibration,dust,
hot and cold temperatures and dampness. When setting it up with other equipment, make
sure that the deviceis well ventilated.Keep a sufficientdistance to heat sources.Do not point
any strong spotlights or light sources towards the device. This may lead to overheating (risk
of fire!).
Heat dissipation from the device must not be obstructed. Never place the device on soft surfaces such as a carpet or a bed. Air circulation must not be obstructed by objects such as
magazines, table cloths, curtains or similar. This prevents heat dissipation from the device
and can lead to overheating (risk of fire!).
Only operate the device on a sturdy surface that is not sensitive to high temperatures.
Make sure that the device is set up securely positioned on a steady surface. Persons can be
injured if the device falls down.
The device must not be set up inthe vicinity of other devices with strongelectric or magnetic
fields, such as transformers, motors, wireless phones, radio devices, etc. since they might
interfere with the device. Keep as great a distance as possible to such devices.
Do not drill any holes or screw any additional screws into the device’s housing, since this
could cause contact to dangerous voltages.
Make sure that the connection cables are not squeezed or damaged by sharp edges. Always
install the cables so that no one will trip over them or get caught in them. Risk of injury!
The cables must be of sufficient length. Avoid mechanical strain on the cables. This may
damage the cables or the device. There is the risk of a fatal electric shock.
Due to the great variety of varnishes and polishes of furniture, the device feet might leave
visible marks on thefurniture caused by chemicalreactions. Therefore, the deviceshould not
be placed on valuable furniture surfaces without suitable protection.
44
Page 45
8. Connection
The mixer andallconnected devices must beswitchedoffwhen the power supply isconnected.
Before connecting the appliance or making any changes to the connections make sure that
the power plug is unplugged and that all TRIM, channel, MAIN MIX and ALT 3-4 controls are
set to minimum. Before connecting the appliance, turn off all other equipment linked to the
mixing desk.
Make sure that all electrical connections andconnection cables betweenthe different devices
and any extension cables comply with the regulations and the operating instructions.
To connect the outputs, use shielded cables only. The use of other cables might cause interferences.
To avoid distortions or mismatches which could damage the device, only connect devices
with the same connection type.
For this, observe also the connection data in the section “Technical Data”.
Cables are important connection links in the system, therefore use high-quality, wear-resistant cables with high-quality plugs. Do not install the input/output cables of the mixing desk
directly next to mains cables. If necessary,cross these cablesat a rightangle in orderto keep
interference as low as possible.
45
Page 46
9. Socket assignment
46
Page 47
10. Operation
Only put the device into operationwhen you have become familiar withits features and these
operating instructions. Check again that all connections are correct. Do not put the product
into operation if it is damaged.
The amplifier for this equipment should always be the last to be turned on and the first to be
turned off. By doing this, you can prevent any undesired noises (which can typically occur
when switching off the McCrypt from damaging the amplifier or loudspeakers.
Make sure that theconnected devices are notoverloaded. The soundshould neverbedistorted.
If distorted music signals can be heard although the volume on the amplifier has not been set
too high, switch off the device immediately and check the connection. If the connection is correct, please contact a specialist.
The device may only be operated by persons familiar with the operating instructions. Keep
other persons and children away from the device.
11. Handling
• Never plug the mains plug into a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a
warm environment. The resulting condensation could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation water has evaporated.
• Never disconnect the mains plug from the mains socket by pulling on the cable. Only unplug it by pulling on the
plug.
• Unplug the power supply if you do not use the device for an extended period of time.
• For safety reasons, disconnect the mains plug from the mains socket in case of a thunderstorm.
• Do not listen to excessively loud music for a long period of time. This may damage your hearing.
47
Page 48
12. Maintenance
Periodically verify the technical safety of the device, e.g. check for damage to the power cable or the housing.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and
make sure it is not unintentionally operated. Pull the power plug out of the power socket!
It must be assumed that safe operation is no longer possible if:
• there is visible damage to the device or to the power line
• the device no longer works
• the device has been stored for a long time under unfavourable conditions or
• after the device has been exposed to extraordinary stress caused by transport
Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the mixer:
Ꮨ
The deviceshouldonlybe cleanedwitha soft, dry cloth or brush from the outside. Never use any aggressive cleaning
agentsor chemicalsolutions that may damage the surface of the housing.
The device is maintenance free. For this reason, you should never open it. Live components
may be exposed if covers are openedor components are removed. If youdo open it, the guarantee will be rendered invalid.
All connected appliances must be disconnected from the mains before servicing or repairs.
Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations may
perform repairs.
13. Replacing the Fuse
If fuses have to be changed, make sure that they are replaced only with fuses of the same type and rated current
(refer to the Technical Data).
It is inadmissible to repair fuses or bridge the fuse holder.
•
Only after disconnecting from the mains (unplug at the socket!) the low-power main connector should be unplugged from the mains
mains connection.
• Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the same type.
• Now carefully put the fuse holder with the new fuse back in.
• Only now may the mains cable be reconnected to the power socket on the mixer and plugged into the mains
socket.
connection on the device. Lever out the fuse holder with the defective fuse below the
48
Page 49
14. Disposal
For the sake of our environment and to enable full recycling of the used raw material, the user is
asked to bring the worn and defective devices to public collecting places for electric scrap. The symbol showing a crossed-out dust bin on wheels means that this product must be taken to a collection
site for electronic scrap to ensure the best possible recycling of the raw materials.
15. Troubleshooting
By purchasing this system you have acquired a product that has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of
how you can eliminate possible malfunctions yourself.
Please observe the safety notes!
Device does not work after the mains switch has been switched on:
• The mains cable has not been plugged into the socket correctly
• The mains cable has not been plugged into the socket correctly.
• The mains fuse is defective and must be replaced. See Replace the fuse.
No signal is output through the MAIN OUTPUT sockets.
• The MAIN MIX sliders are not set correctly.
• Check the cables connected to the MAIN OUTPUT sockets.
• The volume control of the PA amplifier is set to “MINIMUM”.
A channel is not output through the MAIN OUTPUT sockets.
• Check the video cable connected to the channel input.
• Is there a signal present at the channel input? Check the signal source.
• The TRIM control and the channel fader of the channel are not set correctly.
• The MUTE/ALT 3-4 switch of the channel is pressed.
Only one channel is output through the MAIN OUTPUT sockets.
• Check the PAN/BAL control settings for the channel.
• A MAIN MIX slider are not set correctly.
• Check the cables connected to the MAIN OUTPUT sockets.
• The volume control of one PA amplifier channel is set to “MINIMUM”.
No playback on the ALT 3-4 outputs.
• Is there a signal present at the channel input? Check the signal source.
• The TRIM control and the channel fader of the channel are not set correctly.
• Was a playback channel selected with the MUTE/ALT 3-4 switches?
• The ALT 3-4 sliders are not set correctly.
49
Page 50
15. Troubleshooting
The internal digital effect processor has no function.
• If the STEREO AUX RETURN 2 sockets are used (when cables are connected), the internal digital effect pro-
cessor is deactivated.
• The effect processor was deactivated with the foot switch.
• No signal is sent to the internal effect processor. Check the position of the AUX 2 (FX) control of the channel
and the AUX SEND 2 (FX) MASTER control.
• Check the STEREO AUX RETURN 2 (FX) control position..
• MAIN MIX/ALT 3-4 switch is pressed
The signal of the internal digital effect processor or the signal of the STEREO AUX RETURN 2 (FX) input
is audible at the ALT 3-4 outputs, but not at the MAIN OUTPUT outputs.
• MAIN MIX/ALT 3-4 switch is pressed
No signal is output at the LED balancer display.
• No signal source was selected with the SOURCE switches (2-TRACK- , ALT 3-4 -, MAIN MIX switch).
• The signal level is too low.
• Check the SOLO switch position in the channels.
The right LED balancer display does not deflect.
• The PFL LED is lit (see LED balancer display and MONITORIN Section)
• Check the PAN/BAL controls for the channels.
There is no playback at the headphones
• Check the position of the PHONE/CTRL control.
• No or a wrong signal source was selected with the SOURCE switches (2-TRACK- , ALT 3-4 -, MAIN MIX
switch).
• Check the SOLO switch position in the channels.
No signal is output at the AUX SEND sockets 1 and 2.
• Check the AUX 1 and AUX 2 (FX) control in the channels.
• Check the AUX SEND 1 MASTER and the AUX SEND 2 (FX) MASTER.
No playback of the STEREO AUX RETURN 1 and 2 signals.
• Check the STEREO AUX RETURN 1 and 2 controls..
50
Repairs other than those described above should only be carried out by an authorised specialist.
Channel fader - ∞ ................................................-105 dB / -108 dB A-weighted
Main mix @ 0 dB,
Channel fader - ∞ ................................................-95 dB / -97 dB A-weighted
Main mix @ 0 dB,
Channel fader @ 0 dB..........................................-82.5 dB / -85 dB A-weighted
Power unit
Operating voltage ................................................100-240 V~ / 50-60 Hz
Fuse ....................................................................T 1.6A H 250V
Dimensions (B x H x L)
MX 1204FX....................................................248 x 90 x 334 mm
MX 1404FX....................................................300 x 95 x 324 mm
MX 1604FX....................................................353 x 102 x 330 mm
Weight
MX 1204FX....................................................2.7 kg
MX 1404FX....................................................3.46 kg
MX 1604FX....................................................4.33 kg
52
Page 53
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de
maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument
tenir compte de ce mode d’emploi !
Ce présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il comporte des directives importantes pour la mise
en service et la manipulation de l’appareil. Ces consignes doivent être prises en compte, même si ce produit est
transmis à une tierce personne. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant :
La table de mixage PA McCrypt est destinée à une utilisation en sonorisation professionnelle et semi-professionnelle. L’appareil permet de régler et de mixer les signaux audio. Il se branche entre les sources à régler et un
amplificateur.
Ce dernierest conçu pour fonctionner exclusivement sous une tension secteur alternativede 100 - 240V~/50 - 60Hz.
Il doit être utilisé uniquement dans des locaux fermés ; l’utilisation à l’extérieur n’est donc pas autorisée. Éviter
impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bain.
Pour des raisonsde sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifierou de transformer ce produit soi-même.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration de l’appareil et entraîner, en
outre,des risques de court-circuit, d’incendie, de déchargeélectrique, etc. L’appareil dans son ensemble ne doit être
ni transformé, ni modifié. Le boîtier ne doit pas être ouvert.
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
3. Explication des symboles
Ꮨ
Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant la mise
en service de l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de l’éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé,
par ex. par électrocution. Aucune pièce de l’appareil ne requiert un entretien de la part de
l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques d’utilisation.
Le point d’exclamation précède,dans ce mode d’emploi,les indications importantesquidoivent
être impérativement respectées.
55
Page 56
4. Consignes de sécurité
En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie
est annulée.Nous déclinons toute responsabilité concernant les dommages qui en résultent !
De même, nous n’assumons aucune responsabilitéen cas de dommages matérielsou corporels
résultant d’une manipulation de l’appareil non conformeaux spécifications ou d’un non-respect
des présentes consignesde sécurité.Toutdroità la garantie estannulé dansde tels cas!
Chère cliente, cher client : les consignes de sécurité etles mentions de danger suivantes ne
sont pas destinées à préserveruniquement le bon fonctionnementde l’appareil, mais aussi à
préserver votre santé. Veuillez lire attentivement les points suivants :
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications du
produit réalisées à titre individuel sont interdites.
• Toute personne susceptible d’utiliser, de monter, d’installer cet appareil, de le mettre en service ou
d’en effectuer l’entretien doit être formée et qualifiée en conséquence et respecter la notice d’utilisation.
• L’appareil appartient à la classe de protection I. Il faut impérativement utiliser une prise électrique
en état de fonctionnement (100 V~ à 240 V~ / 50-60 Hz) raccordée au réseau d’alimentation public.
• Veillez à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée correctement. Tenez compte à cet
effet des indications contenues dans le présent mode d’emploi.
• Veillez à ce que le cordon secteur ne soit pas écrasé, plié, endommagé par des arêtes vives et à
ce qu’il ne soit pas exposé à d’autres sollicitations mécaniques. Évitez les sollicitations thermiques
excessives du cordon secteur liées à une chaleur ou un refroidissement extrêmes. Ne modifiez pas
le câble secteur. Si cette consigne n’est pas observée, le câble secteur risque d’être endommagé.
Un câble secteur endommagé peut provoquer une électrocution mortelle.
• Si le câble secteur est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique correspondant), puis
retirez avec précaution la fiche de la prise de courant. Débranchez le câble secteur de l’appareil.
N’utilisez en aucun cas le produit avec un câble d’alimentation endommagé.
• Afin de couper complètement l’appareil du réseau, il faut retirer la fiche secteur de la prise de courant. Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
• Le produit n’est pas un jouet, ne le laissez pas à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas en
mesure d’évaluer les risques résultant de la manipulation des appareils électriques.
• Le produit doit être conservé hors de portée des animaux !
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et évitez d’y déposer des objets contenant
des liquidestels que des vases. Ne pas poser de petits objets tels que pièces de monnaie,trombones
etc. sur l’appareil, ils pourraient glisser à l’intérieur de l’appareil. Vous risqueriez alors de provoquer
un incendie ou de subir une électrocution mortelle. Si du liquide ou un objet devait cependant pénétrer à l’intérieur de l’appareil, coupez le courant de la prise de courant correspondante (déconnectez
par ex. le coupe-circuit automatique) puis retirez la fiche de la prise de courant. Débranchez tous les
câbles de l’appareil. N’utilisez plus le produit et apportez-ledans un atelier spécialisé.
56
Page 57
4. Consignes de sécurité
>50°C
• Les fiches de contact ne doivent jamais être insérées ou retirées de la prise avec les mains mouillées.
• Veillez à ce que la ventilationde l’appareil soit suffisante durant l’utilisation. Ne couvrez pas l’appareil
avec des journaux, des rideaux, etc. Ne placez pas l’appareil sur des supports souples tels que tapis
ou lit ; ceux-ci empêchent la dissipationdela chaleur et peuvent entraînerunesurchauffe. Ces objets
empêchentla dissipation de la chaleur et peuvent entraîner une surchauffe (risque d’incendie).
• L’appareil ne doit pas être exposé à de fortes sollicitations mécaniques.
• Ne posez aucune source de chaleur susceptible de provoquer un incendie, telles que des bougies,
sur l’appareil.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux
pour les enfants.
• Respectez également les consignes de sécurité supplémentaires figurant dans les différents chapitres du présent mode d’emploi.
• Respectez également les consignes de sécurité et les modes d’emploi des autres appareils raccordés à l’appareil.
• Dans les installations industrielles publiques, il convient d’observer de nombreuses lois et prescriptions, notamment celles sur la prévention des accidents édictées par les syndicats professionnels pour les installations et les équipements électriques, etc. En tant qu’exploitant, vous
devez vous informer en conséquence auprès des services et autorités compétents et vous êtes
responsable du respect des lois et prescriptions en vigueur.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service
technique ou un spécialiste.
N’exposez l’appareil ni à des températures extrêmes, ni à des
gouttes ou projections d’eau, ni à de fortes vibrations ou à une
humidité de l’air excessive, à l’humidité, à des concentrations
importantes de poussière, ou encore à des gaz, vapeurs ou
solvants facilement inflammables.
• Processeur numérique 24 bits d’effets sonores avec 100 présélections
• Alimentation fantôme +48 V (commutable)
• 2 boutons de réglage AUX dans tous les canaux mono et stéréo
• Touches MUTE et SOLO dans tous les canaux mono et stéréo
• Indicateur de contrôle de niveau à DEL
• Curseurs de réglage MAIN MIX et ALT 3-4
• Sorties CONTROL ROOM, casque d’écoute et STEREO TAPE
•Régulateur de tonalité avec égaliseur 3 bandes
6. Raccordements et éléments de commande
CANAUX MONO
1) Entrée MIC
Cette prise femelle symétrique (balanced) XLR est prévue pour le branchement d’un
microphone.
Pour le fonctionnement d’un microphone électrostatique, une tension fantôme +48
VDC peut être branchée sur la prise femelle XLR.
Une alimentation fantôme peut endommager les microphones et
appareils qui ne tolèrent pas une telle alimentation. Voir plage de raccordement au réseau.
2) Entrée LINE
Connecteur jack symétrique (balanced) LINE 6,3 mm pour le branchement d’un
instrument ou appareil doté d’une sortie LINE (keyboard, synthétiseur, etc.). Cette
prise femelle permet également d’accueillir un connecteur jack mono asymétrique
(unbalanced). En tel cas, veillez à ce que les câbles restent courts afin de réduire au
minimum les perturbations extérieures.
Seule la prise femelle MIC ou la prise femelle LINE d’un canal peut être
affectée. Les deux entrées d’un canal ne peuvent pas être affectées
simultanément.
3) Bouton LOW CUT
Ce bouton permet d’activer ou de désactiver le filtre LOW CUT. Ce filtre bloque les
signaux à basse fréquence (75 Hz, 18 dB/octave). Le filtre LOW CUT est actif lorsque le bouton est enfoncé.
4) Bouton de réglage TRIM
La sensibilité d’entrée du canal se règle à l’aide du bouton de réglage TRIM. Les différents signaux hauts des canaux individuels peuvent être ainsi préamplifiés et adaptés les uns aux autres. Tournez le bouton de réglage complètement vers la gauche
avant de brancher ou débrancher un appareil sur la prise femelle d’entrée.
58
Page 59
6. Raccords et éléments de commande
1
2 kHz
2,5 kHz
80 Hz
5) Égaliseur
Chaque canal mono est équipé d’un égaliseur à 3 bandes. Les boutons de réglage HIGH,
MID
et LOW permettent de renforcer ou d’atténuer les aigus, médiums et graves du signal
d’entrée respectif. La plage de réglage se situe à +/-15 dB (12 kHz / 2,5 kHz / 80 Hz). En
position « 0 », la restitution sonore est neutre.
6) Bouton de réglage AUX 1
Le bouton de réglage AUX 1 permet de mélanger un signal de sortie séparé sur la prise
femelle AUX SEND 1. En fonction de la position du bouton PRE, le signal pour le bouton
AUX 1 est reçu avant (PRE-Fader) ou après (POST-Fader) le fader de canaux. Le signal
AUX SEND est un signal mono et peut être amplifié jusqu’à +15 dB.
PRE-Fader = une modification de fader des canaux n’influence pas le signal de sortie AUX
SEND 1. Il convient par conséquent pour commander un dispositif de contrôle.
POST-Fader = une modification de fader des canaux influence le signal de sortie AUX
SEND 1. Il convient par conséquent pour commander un appareil à effets sonores.
7) Touche PRE
Touche PRE actionnée = PRE-Fader
Touche PRE non actionnée = POST-Fader
En position POST-Fader, le bouton MUTE/ALT 3-4 influence le signal de sortie AUX SEND 1. Le son
de la sortie est coupée.
En position PRE-Fader, le bouton MUTE/ALT 3-4 n’influence pas le signal de sortie AUX SEND 1.
Veuillez tenir compte du fait que le signal sur la prise femelle AUX SEND 1 est également influencé
par le bouton de réglage AUX SEND 1. Voir bouton de réglage AUX SEND 1.
8) Bouton de réglage AUX 2 (FX)
Le bouton de réglage AUX 2 (FX) permet de mélanger un signal d’effets sonores. Envoyez via le bouton de réglage
AUX 2 (FX) le signal du canal (POST-Fader) au processeur numérique d’effets sonores intégré (DSP) et à la prise
femelle AUX SEND 2 (FX).
59
Page 60
6. Raccords et éléments de commande
9) Bouton de réglage PAN
Le bouton de réglage PAN définit la répartition du signal mono sur le canal de droite et le
canal
de gauche des sorties STEREO.
En position médiane, le signal est envoyé aux deux sorties.
En position « R », aucun signal n’est envoyé vers la sortie de gauche.
En position « L », aucun signal n’est envoyé vers la sortie de droite.
10) Touches MUTE/ALT 3-4
Les touches MUTE/ALT 3-4 vous permettent de basculer le canal entre le bus ALT 3-4 et
le bus MAIN MIX. Si la touche MUTE/ALT 3-4 est enfoncée, le signal de ce canal est trans-
mis au bus ALT 3-4. Les curseurs de réglage ALT 3-4 permettent de régler le signal sur les
sorties ALT 3-4 OUTPUTS. Le signal est coupé pour le bus MAIN MIX (MAIN OUTPUTS).
Le signal d’effets du canal (traité par le processeur numérique intégré
d’effets sonores) est audible sur les MAIN OUTPUTS, même si le bouton
MUTE/ALT 3-4 est enfoncé.
12) DEL MUTE
La DEL MUTE est allumée lorsque le canal est commuté sur le bus ALT 3-4.
13) DEL CLIP
La DEL CLIP permet le contrôle visuel du niveau d’entrée. Eviter que la DEL CLIP ne s’al-
lume afin d’empêcher toute surmodulation ou distorsion du signal. Remettez le bouton de
réglage TRIM en position initiale puis contrôlez, le cas échéant, le réglage des trois bou-
tons de réglage de l’égaliseur.
La DEL CLIP est allumée en permanence lorsqu’un canal a été sélectionné pour la pré-écoute en appuyant sur la touche SOLO.
14) Touche SOLO
La touche SOLO enfoncée permet l’écoute ou la pré-écoute du canal sur le casque d’écoute et la surveillance
visuelle via l’indicateur de niveau. Le signal peut aussi bien être capté en amont (PRE) du fader (PFL = listes pré-
fader) qu’en aval (POST) du fader (SOLO = Solo in Place). Le signal est également transmis aux prises femelles
CONTROL ROOM. Voir à ce propos « Section de l’affichage du contrôle de niveau par DEL et du CONTROLE ».
15) Fader des canaux
Le fader des canaux permet de régler le niveau du canal par rapport au signal global (MAIN MIX / ALT 3-4 MIX).
Le fader des canaux doit toujours être en position ∞ lorsque le canal n’est pas utilisé.
60
Page 61
6. Raccords et éléments de commande
L
INEIN
+4
-10
MONO
L
R
L
EVEL
B
AL
OR
UNBAL
CANAUX STÉRÉO
1) Entrées stéréo
Le canal stéréo est équipé de deux connecteurs jack LINE symétriques (balanced) 6,3 mm permettant le raccordement d’un appareil muni d’une sortie STEREO-LINE. Cette prise femelle permet également d’accueillir des connecteurs jack asymétriques (unbalanced). En tel cas, veillez
à ce que les câbles restent courts afin de réduire au minimum les perturbations extérieures.
Si le canal doit être utilisé comme canal mono, affectez uniquement la prise
femelle L (MONO). Le canal fonctionne alors comme canal mono.
2) Interrupteur LEVEL
L’interrupteur LEVEL permet d’ajuster le niveau Homerecording (-10 dBV) et le niveau Studio (+4 dBu).
3) Égaliseur
Chaque canal stéréo est équipé d’un égaliseur à 3 bandes. Les boutons de réglage HIGH, MID et LOW permettent de renforcer ou d’atténuer les aigus, médiums et graves du signal d’entrée respectif. La plage de réglage se
situe à +/-15 dB (12 kHz / 2,5 kHz / 80 Hz). En position « 0 », la restitution sonore est neutre.
4) Boutons de réglage AUX 1 et AUX 2 (FX)
Les fonctions du bouton de réglage AUX du canal stéréo et de celui de canal mono sont identiques. Les signaux
AUX SEND du canal stéréo sont mélangés en un signal mono étant donné que le reste du traitement AUX SEND
est mono.
5) Fader des canaux, bouton de réglage BAL, touches MUTE/ALT 3-4 et SOLO
Le bouton de réglage BAL fonctionne comme le bouton de réglage PAN pour les canaux mono sauf en stéréo.
Les fonctions du fader des canaux, de la DEL CLIP, de la DEL MUTE, du bouton MUTE/ALT 3-4 et du bouton
SOLO identiques à celles du canal mono.
AUX SENDS
1) Bouton de réglage AUX SEND 1 MASTER
Le bouton de réglage AUX SEND 1 MASTER sert de bouton de réglage maître pour la prise
femelle AUX SEND 1. Le bouton de réglage permet de régler le niveau global de tous les signaux AUX 1 sur la prise femelle AUX SEND 1.
2) Bouton de réglage AUX SEND 2 (FX) MASTER
Le bouton de réglage AUX SEND 2 (FX) MASTER sert de bouton de réglage maître pour la
prise femelle AUX SEND 2. Le bouton de réglage permet de régler le niveau global de tous les
signaux AUX 2 sur la prise femelle AUX SEND 2 et pour l’entrée du signal d’effets sonores.
61
Page 62
6. Raccords et éléments de commande
3) Touche SOLO
La touche SOLO enfoncée permet l’écoute ou la pré-écoute du canal AUX SEND sur le casque d’écoute et la sur-
veillance visuelle via l’indicateur de niveau. Le signal est également transmis aux prises femelles CONTROL
ROOM. Voir à ce propos « Section de l’affichage du contrôle de niveau par DEL et du CONTROLE ».
4) Prise femelle AUX SEND 1
Le signal de somme du bus AUX 1 est disponible sur la prise femelle AUX SEND 1. La prise
femelle est conçue pour le branchement d’un dispositif de contrôle ou d’un appareil à effets
sonores.
Généralement, lesignal AUX SEND 1estréacheminéverslatabledemixagevia
la prise femelle STEREO AUX RETURN 1. Pour le cas où le signal AUX SEND 1
seraitréacheminé via uncanal mono ou stéréo,leboutonderéglageAUX SEND
1 du canal doit être complètement tourné vers la gauche pour éviter un rétrocouplage.
5) Prise femelle AUX SEND 2 (FX)
La prise femelle AUX SEND 2 (FX) reçoit le signal de somme du bus AUX 2. La prise femelle est conçue pour le
branchement d’un appareil à effets sonores.
Généralement, le signal AUX SEND 2 est réacheminé vers la table de mixage via la prise
femelle STEREO AUX RETURN 2. Pour le cas où le signal AUX SEND 2 serait réacheminé via
un canal mono ou stéréo, le bouton de réglage AUX 2 (FX) du canal doit être complètement
tourné vers la gauche pour éviter un rétrocouplage.
STEREO AUX RETURNS
1) Prise femelle STEREO AUX RETURN 1
Les prises femelles STEREO AUX RETURN 1 sont principalement utilisées pour le
réacheminement d’un signal AUX SEND 1 après son traitement (par ex. par un
appareil à effets sonores). Mais les prises femelles STEREO AUX RETURN 1 peuvent
également être utilisées comme entrée stéréo supplémentaire. Si ce canal est
employé comme canal mono, affectez uniquement la prise femelle L (MONO). Le
canal fonctionne alors en mono.
2) Prise femelle STEREO AUX RETURN 2 (FX)
Les prises femelles STEREO AUX RETURN 2 (FX) sont principalement utilisées pour
le réacheminement d’un signal AUX SEND 2 après son traitement (par ex. par un
appareil Delay). Mais les prises femelles STEREO AUX RETURN 2 peuvent égale-
ment être utilisées comme entrée stéréo supplémentaire. Si ce canal est employé
comme canal mono, affectez uniquement la prise femelle L (MONO). Le canal fonc-
tionne alors en mono.
Si les prises femelles STEREO AUX RETURN 2 sont employées, le processeur numérique
interne d’effets sonores (DSP) est désactivé.
62
Page 63
6. Raccords et éléments de commande
TO AUX
SEND 1
3) Bouton de réglage STEREO AUX RETURN 1
Le bouton de réglage STEREO AUX RETURN 1 permet de régler le niveau d’entrée
du signal STEREO AUX RETURN 1 (L/R). Le signal est mélangé sur le bus MAIN MIX.
4) Bouton de réglage STEREO AUX RETURN MON
Le bouton de réglage STEREO AUX RETURN MON permet de mélanger un signal
d’effets sonores au signal de contrôle.
Les connexions suivantes doivent alors être disponibles :
Prise femelle AUX SEND 2 : raccord L (MONO) entrée de l’appareil externe à effets sonores
Prises femelles STEREO AUX RETURN 1 : raccord de la sortie de l’appareil externe à effets sonores
Prise femelle AUX SEND 1 : branchement de l’amplificateur de contrôle
Le bouton de réglage AUX SEND 1 MASTER permet de régler le niveau du signal de contrôle. Le bouton de
réglage STEREO AUX RETURN MON permet de régler le niveau du signal d’effets sonores pour le signal de
contrôle.
5) STEREO AUX RETURN 2 (FX)
Le bouton de réglage STEREO AUX RETURN 2 (FX) permet de régler le niveau d’entrée du signal STEREO
AUX RETURN 2 (L/R). Le signal est mélangé sur le bus MAIN MIX.
Si les prises femelles STEREO AUX RETURN 2 sont libres, le niveau global du signal d’effets sonores du processeur numérique interne d’effets sonores (DSP) peut être réglé à l’aide de ce bouton de réglage. Ce signal est
mélangé sur le bus MAIN MIX.
6) MAIN MIX/ALT 3-4
Le bouton MAIN MIX/ALT 3-4 vous permet d’envoyer le signal STEREO AUX RETURN 2 sur le bus ALT 3-4 ou
MAIN MIX.
Bouton relâché = bus MAIN MIX
Bouton enfoncé = bus ALT 3-4
TAPE INPUT / TAPE OUTPUT
1) 2-TRACK INPUT
Les prises femelles 2-TRACK INPUT sont principalement employées pour le branchement des sorties d’un appareil d’enregistrement (enregistreur de CD). Cette entrée peut
également être utilisée comme entrée STEREO LINE supplémentaire, par ex. pour le
branchement d’un lecteur CD.
En cas de branchement de la sortie SOURCE SELECTION (RECORD)
d’un amplificateur, le commutateur de sélection SOURCE SELECTION
permet d’écouter les appareilsbranchés sur l’amplificateur(lecteur CD,
syntoniseur, etc.).
Pouracheminerle signal2-TRACK INPUTversle bus MAIN MIX, le bouton
2TK TOMAINMIX doit être enfoncé.
63
Page 64
6. Raccords et éléments de commande
2) 2-TRACK OUTPUT
Les prises femelles 2-TRACK OUTPUT sont principalement employées pour le branchement des entrées d’un
appareil d’enregistrement (enregistreur de CD). Le signal 2-TRACK OUTPUT est identique au signal MAIN MIX
OUTPUT.
Pour acheminer le signal MAIN MIX OUTPUT vers les prises femelles 2-TRACK OUTPUT, le
bouton 2TK TO MAIN MIX ne doit pas être enfoncé.
Section de l’affichage du contrôle de niveau par DEL et du CONTROLE
1) Bouton 2-TRACK
Appuyez sur le bouton 2-TRACK pour acheminer le signal 2-
TRACK INPUT vers la sortie CONTROL ROOM, la prise femelle
du casque d’écoute et l’indicateur de contrôle de niveau à DEL.
2) Bouton ALT 3-4
Appuyez sur le bouton ALT 3-4 pour acheminer le signal du bus
ALT 3-4 vers la sortie CONTROL ROOM, la prise femelle du cas-
que d’écoute et l’indicateur de contrôle de niveau à DEL.
3) Interrupteur MAIN MIX
Appuyez sur le bouton MAIN MIX pour acheminer le signal du
bus MAIN MIX vers la sortie CONTROL ROOM, la prise femelle
du casque d’écoute et l’indicateur de contrôle de niveau à DEL.
4) Bouton 2TK TO MAIN MIX
Pour acheminer le signal 2-TRACK INPUT vers le bus MAIN MIX, appuyer sur le bouton 2TK TO MAIN MIX. Les
prises femelles 2-TRACK INPUT peuvent maintenant être employées comme entrée STEREO LINE supplémen-
taire.
Si le bouton 2TK TO MAIN MIX est enfoncé, le signal MAIN MIX n’est plus acheminé vers les
prises femelles 2-TRACK OUTPUT.
5) DEL POWER
La DEL POWER s’allume dès que la table de mixage est sous tension.
6) DEL +48
La DEL +48 s’allume dès que la tension d’alimentation fantôme est disponible.
Attention ! Observez impérativement les informations fournies dans la section dédiée à la
tension de l’alimentation fantôme.
64
Page 65
6. Raccords et éléments de commande
7) Affichage du contrôle de niveau à DEL
L’indicateur du contrôle de niveau à DEL renseigne sur le niveau du signal sélectionné. Sélectionnez le signal à
afficher sur l’indicateur du contrôle de niveau à l’aide des boutons SOURCE (2-TRACK, ALT 3-4, MAIN MIX).
Nous préconisons une modulation aux alentours de la valeur « 0dB ». En présence de crêtes de signaux, un
dépassement de cette valeur peut tout simplement être ignoré. Il faut cependant impérativement éviter que la
DEL jaune ou rouge (CLIP) ne s’allume sans quoi le signal risquerait d’être surmodulé ou distordu.
8) Interrupteur MODE
Cet interrupteur vous permet de sélectionner le mode de fonctionnement de la touche SOLO.
Position SOLO de l’interrupteur MODE (interrupteur relâché)
En position SOLO, il est possible de pré-écouter les différents canaux ou groupes de canaux sur le casque d’écoute. A l’aide des touches SOLO (canal mono / canal stéréo / AUX SEND 1 + 2), sélectionnez le ou les canaux
que vous souhaitez pré-écouter sur le casque d’écoute. La DEL MAIN SOLO s’allume dès qu’un canal a été
sélectionné en appuyant sur la touche SOLO. Le signal est reçu après le fader des canaux/bouton de réglage
AUX SEND MASTER (post-fader).
Seul le signal SOLO est encore acheminé vers le casque d’écoute, les sorties CONTROL
ROOM et l’indicateur du contrôle de niveau. Tous les autres signaux sont masqués.
La touche SOLO se trouve dans le canal mono, le canal stéréo et le canal AUX SEND.
Position MAIN PFL de l’interrupteur MODE (interrupteur enfoncé)
Attention ! Avant d’appuyer sur l’interrupteur MODE, tournez le bouton de réglage PHONES/
CTRL Rcomplètement versla gauche.Commele signal SOLO est icidirectementreçu en amont
du fader de signaux, le niveau peut subitement augmenter sur le casque d’écoute et les sorties
CONTROL ROOM. Il y a risque de dommage auditif ou de détérioration des appareils branchés
sur les sorties CONTROLROOM.
Cette position s’utilise principalement pour le réglage du niveau d’entrée des canaux. A l’aide de la touche SOLO,
sélectionnez le canal à régler sur l’indicateur du contrôle de niveau. La DEL PFL s’allume dès qu’un canal a été
sélectionné en appuyant sur la touche SOLO. Le signal est reçu en amont du fader des canaux.
Le niveau peut ensuite être contrôlé sur l’indicateur du contrôle de niveau gauche. Nous préconisons une modulation aux alentours de la valeur « 0dB ». Les canaux mono peuvent être réglés à l’aide du bouton de réglage
TRIM. Les canaux stéréo disposent d’un bouton de réglage TRIM. Le réglage peut ici être effectué à l’aide des
trois boutons de réglage de l’égaliseur.
Dans cette position, l’indicateur du contrôle de niveau n’est pas en service.
Seul le signal SOLO est encore acheminé vers le casque d’écoute, les sorties CONTROL
ROOM et l’indicateur du contrôle de niveau. Tous les autres signaux sont masqués.
65
Page 66
6. Raccords et éléments de commande
9) Bouton de réglage PHONES/CTRL
Ce bouton permet de régler le volume du casque d’écoute branché et le niveau de sortie au niveau des sorties
CONTROL ROOM.
Tournez le bouton de réglage PHONES/CTRL R en position « ∞ » avant de brancher ou
débrancher le casque d’écoute, de le mettre sur la tête et d’allumer ou d’éteindre la table de
mixage. Il y arisque de dommage auditifcausé par un volumede haute intensité auniveau de
la sortie du casque d’écoute.
Boutons de réglage MAIN MIX et ALT 3-4
1) Curseur de réglage MAIN MIX
Les curseurs de réglage MAIN MIX permettent de régler le
niveau pour les signaux de sortie gauche et droit au
niveau des prises femelles MAIN OUTPUT.
2) Curseur de réglage ALT 3-4
Les curseurs de réglage ALT 3 et ALT 4 permettent de
régler le niveau pour le signal de sortie au niveau des pri-
ses femelles de sortie ALT 3 et ALT 4.
Processeur numérique d’effets sonores et prise femelle
du casque d’écoute
1) Tableau synoptique des effets sonores
Tableau synoptique des effets sonores disponibles (PRESETS).
2) Ecran
L’effet sonore actuellement sélectionné s’affiche sur l’écran.
3) Bouton rotatif PROGRAM
Ce bouton de réglage permet de sélectionner les différents effets sono-
res. Tournez le bouton de réglage jusqu’à ce que le chiffre correspon-
dant à l’effet sonore souhaité clignote sur l’écran. Appuyez brièvement
sur le bouton de réglage. Le chiffre arrête de clignoter. L’effet sonore
souhaitéest activé.
4) Affichage LEVEL
L’affichage LEVEL vous permet d’effectuer une surveillance visuelle du niveau d’entrée. Eviter que la DEL CLIP
ne s’allume afin d’exclure toute distorsion du signal. Ajustez le niveau en conséquence à l’aide du bouton de
réglage AUX SEND 2 (FX).
66
Page 67
6. Raccords et éléments de commande
5) Interrupteur à pied (FX FOOTSW)
Vous pouvez activer ou désactiver le processeur d’effets sonores à l’aide de l’interrupteur à pied.
6) Prise femelle du casque d’écoute
Prise femelle de raccordement destinée à un casque d’écoute stéréo (connecteur jack 6,3 mm).
Tournez le bouton de réglage PHONES/CTRL R en position « - » avant de brancher ou
débrancher le casque d’écoute, de le mettre sur la tête et d’allumer ou d’éteindre la table de
mixage. Il y arisque de dommage auditifcausé par un volumede haute intensité auniveau de
la sortie du casque d’écoute.
Sorties au dos
1) MAIN OUTPUTS
Le signal de sortie MAIN MIX de la table de mixage
est actif sur ces sorties symétriques XLR. Il est possible de brancher un amplificateur PA. Le niveau de
sortie se règle à l’aide du curseur de réglage MAIN
MIX.
2) ALT 3 et ALT 4 OUTPUT
Le signal de sortie ALT 3 et ALT 4 de la table de mixage est actif sur ces sorties asymétriques à connecteur
jack 6,3 mm. Il est possible de brancher un amplificateur PA supplémentaire. Le niveau de sortie se règle
à l’aide du curseur de réglage ATL 3 et ALT 4.
3) CONTROL ROOM OUT
Le signal de sortie CONTROL ROOM de la table de mixage est actif sur ces sorties asymétriques à connecteur
jack 6,3 mm. La sortie CONTROL ROOM est normalement employée pour le dispositif de contrôle dans la salle
de contrôle. Le niveau de sortie se règle à l’aide du bouton de réglage PHONES/CTRL.
67
Page 68
6. Raccords et éléments de commande
Plage de raccordement au réseau
1) Prise de courant
Le cordon secteur fourni pour la prise de courant se branche
sur cette prise femelle. Ce raccord garantit l’alimentation
électrique de l’appareil.
2) Logement des fusibles de secteur
Porte-fusible permettant de recevoir le fusible de secteur.
Voir remplacement des fusibles.
3) Interrupteur secteur
Cet interrupteur permet d’allumer et d’éteindre la table de mixage.
4) Interrupteur PHANTOM
En cas d’exploitation d’un microphone électrostatique, une
tension fantôme peut être branchée sur les prises femelles
MIC XLR. Cet interrupteur permet d’activer ou de désactiver la
tension fantôme de +48V pour toutes les prises femelles MIC.
Désactivez la tension fantôme en amont du raccord lorsqu’elle
n’est pas indispensable à l’exploitationdu microphone. La DEL
+48V s’allume lorsque la tension PHANTOM est activée.
Afin d’éviter d’endommager les appareils branchés, uniquement actionner l’interrupteur
PHANTOM POWER lorsque la table de mixage est éteinte.
Utilisez la tension PHANTOM uniquement pour les microphones électrostatiques. Employez
uniquement des câbles symétriques pour le raccordement d’un microphone électrostatique.
68
Page 69
7. Installation
Lors duchoixde l’emplacement dumontage, évitez toute expositiondirecteau soleil,aux vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. Veillez à une aération suffisante lors
de l’installation avec d’autres équipements. Respectez un espace suffisant par rapport aux
sources de chaleur. Ne dirigez pas de projecteurs puissants ou de sources lumineuses vers
l’appareil. Cela peut entraîner unesurchauffe (risque d´incendie !).
La dissipationde chaleur del’appareil nedoitpas être entravée. Neposezpas l’appareilsur des
supports souples tels que tapis ou lits. La circulation d’air ne doit en aucun cas être entravée
par des objets tels que des revues, des nappes, des rideaux ou autres. Ceux-ci empêchent la
dissipation de la chaleur de l’appareilet peuvent entraînerune surchauffe(risqued’incendie !).
Faites fonctionner l’appareil uniquement sur un support stable résistant à la chaleur.
Pour installer l´appareil, veiller à une position sûre et à un support stable. La chute de l’appareil risque de blesser quelqu’un.
En outre, aucun appareil présentant des champs électriques ou magnétiques puissants tels
que transformateurs, moteurs, téléphones sans fil, appareils radio, etc. ne doit se trouver à
proximité directe de l’appareil car il pourrait agir sur lui. Conservez autant que possible une
distance importante avec ce type d’appareils.
Ne percer ou visser aucune vis supplémentaires dans le boîtier de l’appareil afin d´éviter de
toucher des tensions dangereuses.
Veillezà ceque les câbles de raccordement nesoientni écrasés niendommagés par desarêtes
vives. Posez toujours les câbles de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus ou
y resteraccroché.Il y a risque deblessures !
Les câbles doivent être suffisamment longs. Évitez toute charge mécanique des câbles liée à
une traction. Celle-ci peut endommager les câbles ou l’appareil. Il existe un risque de décharge
électrique dangereuse.
Étant donné la multitude de peintures et d’encaustiques utilisée, il n’est pas exclu que les
pieds de l’appareil laissent des traces sur les meubles dues à une réaction chimique. Pour
cette raison, il est recommandé de protéger vos meubles précieuxavant d’y placer l’appareil.
69
Page 70
8. Branchement
La table de mixageet tous les appareilsraccordés doivent être mishors tension lors dubranchement de l’alimentation électrique.
Avant de brancher l’appareil ou de modifier le raccordement, assurez-vous que l’appareil est
éteint et que tous les boutons de réglage TRIM, canal, MAIN MIX et ALT 3-4 sont réglés sur le
minimum. Avant de brancher l’appareil, éteignez tous les autres appareils à brancher sur la
table de mixage.
Assurez-vous que toutes les liaisons électriques et câbles deliaison entre les appareilset les
éventuelles rallonges sont conformes et respectent le mode d’emploi.
Pour le branchement dessorties audio, utilisez uniquement descâblesde raccordementblindés
appropriés.L’emploi d’autrescâblespourrait provoquer desperturbations.
Pour éviter toute distorsion ou désadaptation susceptibles d’endommager l’appareil, ne
brancher que des appareils équipés de ce genre de prises aux prises respectives.
Observezpour le branchement les valeurs de connexionindiquées dansles « Caractéristiques
techniques ».
Les câbles sont d’importants maillons de connexion de l’installation ; utilisez pour cela des
câbles de haute qualité, résistants à l’usure avec des connecteurs de qualité. Ne posez pas
les câbles d´entrée et de sortie de la table de mixage à proximité des cordons secteur ; si
nécessaire, croisez-les à angle droit afin de réduire au maximum toute perturbation.
70
Page 71
9. Affectation des prises femelles
71
Page 72
10. Mise en service
Mettez l’appareil en service uniquement lorsque vous vous êtes familiarisé aux fonctions et
au présent mode d’emploi. Vérifiez une nouvelle fois que tous les raccordements sont corrects. Ne mettez pas l’appareil en service s’il est endommagé.
Allumez toujours l’amplificateur del’installation en dernier etéteignez-le toujours en premier.
Vous éviterez ainsi que des bruits parasites, tels que ceux qui peuvent se produire lorsque
vous éteignez la McCrypt, endommagent l’amplificateur ou les haut-parleurs.
Veillez à ce que les appareils raccordés ne soient pas en surcharge. La restitution ne doit en
aucun cas être déformée. Si des signaux sonores déformés sont perceptibles, alors que le
volume réglé sur l’amplificateur n’est pas trop important, éteignez immédiatement l’appareil
et vérifiez le raccordement. S’il n’y a pas d’erreur de raccordement, adressez-vous à un technicien spécialisé.
L’appareil doit être utilisé uniquement par des personnes qui se sont familiarisées avec le
mode d’emploi et le respectent. Tenez l’appareil hors de portée de toute autre personne ainsi
que des enfants.
11. Manipulation
• Ne branchez jamais la fiche de secteur sur une prise de courant directement après avoir transporté l’appareil
d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme risquerait de détruire l’appareil.
Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation
se soit évaporée.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant, mais retirez-la en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• En cas d’inutilisation prolongée, retirez la fiche de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez systématiquement la fiche de la prise de courant par temps d’orage.
• Il est déconseillé d’écouter de la musique pendant une période prolongée avec un volume excessif. Cela peut
occasionner des troubles auditifs.
72
Page 73
12. Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil en vous assurant par ex. de l’absence d’endommagements au niveau du cordon d´alimentation et du boîtier.
Lorsque le fonctionnement sûr de l’appareil n’est plus garanti, mettez-le hors service et empêchez toute remise
en marche intempestive. Retirez la fiche de la prise de courant !
Une utilisation sans danger n’est plus possible si :
• l’appareil ou le câble secteur est visiblement endommagé,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
• que l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance de la table de mixage, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
Ꮨ
L’extérieur de l’appareil doit être nettoyé uniquement par un chiffon sec et doux ou par un pinceau. N’utilisez en
aucun cas des nettoyants agressifs ou des solutions chimiques car ils pourraient endommager la surface du
boîtier.
L’appareil ne nécessite aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert. L’ouverture de
capots et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension. L’ouverture de l’appareil a pour effet d’annuler la garantie.
Débrancher tous les appareilsconnectés du réseau électrique avant de procéder auxopérations
d’entretienou demise en état.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié, familiarisé
avec les dangers potentiels encourus ou les prescriptions spécifiques en vigueur.
13. Remplacement des fusibles
S’il s’avère nécessaire de remplacer les fusibles, veiller à n’utiliser que des fusibles du type et au courant nominal spécifiés (voir caractéristiques techniques) à titre de rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
•
Après avoir coupé l’alimentation électrique (retirez la fiche !), retirez le câble d’alimentation électrique du raccordement
défectueux.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du même type.
• Insérez ensuite prudemment le porte-fusible contenant le fusible neuf.
• Connectez seulement ensuite le cordon d´alimentation à l´appareil et enfichez-le dans une prise de courant.
au secteur situé sur l’appareil. Sous le connecteur secteur, sortez le porte-fusible avec le fusible
73
Page 74
14. Elimination
Afin de respecter l’environnement et de recycler au maximum les objets usagés, il est demandé à
l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés. Le symbole d’une poubelle avec roues barrée signifie que le produit doit être rendu auprès
d’une déchetterie pour déchets électroniques pour un recyclage approprié optimal.
15. Dépannage
Vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après un
certain nombre de procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Aucun signe de fonctionnement après avoir actionné l’interrupteur secteur.
• Le câble secteur n’est pas correctement enfiché dans la prise de courant.
• Le câble secteur n’est pas correctement enfiché dans la prise de courant côté appareil.
• Le fusible est défectueux et doit être remplacé. Voir remplacement des fusibles.
Les prises femelles MAIN OUTPUT ne reproduisent aucun signal.
• Les curseurs de réglage MAIN MIX ne sont pas correctement réglés.
• Contrôlez les câbles branchés sur les prises femelles MAIN OUTPUT.
• Le bouton de réglage du volume de l’amplificateur PA est réglé sur « MINIMUM ».
Les prises femelles MAIN OUTPUT ne reproduisent aucun canal.
• Contrôlez le câble branché sur l’entrée du canal.
• Un signal est-il disponible à l’entrée du canal ? Contrôlez la source du signal.
• Le bouton de réglage et le fader des canaux ne sont pas correctement réglés.
• Le bouton MUTE/ALT 3-4 du canal est enfoncé.
Les prises femelles MAIN OUTPUT ne reproduisent qu’un seul côté du canal.
• Contrôler la position du bouton de réglage PAN/BAL du canal.
• Un curseur de réglage MAIN MIX n’est pas correctement réglé.
• Contrôlez les câbles branchés sur les prises femelles MAIN OUTPUT.
• Le bouton de réglage du volume d’un canal de l’amplificateur PA est réglé sur « MINIMUM ».
Il n’y a pas de lecture via les sorties ALT 3-4.
• Un signal est-il disponible à l’entrée du canal ? Contrôlez la source du signal.
• Le bouton de réglage et le fader des canaux ne sont pas correctement réglés.
• Un canal a-t-il été sélectionné pour la lecture à l’aide du bouton MUTE/ALT 3-4?
• Les curseurs de réglage ALT 3-4 ne sont pas correctement réglés.
74
Page 75
15. Dépannage
Le processeur numérique interne d’effets sonores n’a aucune fonction.
• Si les prises femelles STEREO AUX RETURN 2 sont employées (si des câbles y sont raccordés), le processeur numérique interne d’effets sonores est désactivé.
• Le processeur d’effets sonores a été désactivé à l’aide de l’interrupteur à pied.
• Aucun signal n’est envoyé au processeur interne d’effets sonores. Contrôlez la position du bouton de réglage
AUX 2 (FX) du canal et du bouton de réglage AUX SEND 2 (FX) MASTER.
• Contrôler la position du bouton de réglage STEREO AUX RETURN 2 (FX).
• Le bouton MAIN MIX/ALT 3-4 est enfoncé.
Le signal du processeurinterne d’effets sonores oule signal de l’entréeSTEREO AUX RETURN2 (FX) est
audible sur les sorties ALT 3-4 mais pas sur les sorties MAIN OUTPUT.
• Le bouton MAIN MIX/ALT 3-4 est enfoncé.
Aucun signal n’est reproduit sur l’indicateur du contrôle de niveau à DEL.
• Aucune source n’a été sélectionnée pour le signal à l’aide des boutons SOURCE (boutons 2-TRACK, ALT 3-4,
MAIN MIX).
• Le niveau du signal est trop faible.
• Contrôlez la position du bouton SOLO dans les canaux.
L’indicateur du contrôle de niveau à DEL de droite ne réagit pas.
• La DEL PFL est allumée (voir section de l’indicateur du contrôle de niveau à DEL et de CONTROLE).
• Contrôler les boutons de réglage PAN/BAL des canaux.
Aucun signal n’est reproduit sur le casque d’écoute.
• Contrôler la position du bouton de réglage PHONE/CTRL.
• Aucune source n’a été sélectionnée ou une source a été sélectionné pour le signal à l’aide des boutons SOURCE
(boutons2-TRACK,ALT 3-4, MAIN MIX).
• Contrôlez la position du bouton SOLO dans les canaux.
Aucun signal n’est reproduit sur les prises femelles AUX SEND 1 et 2.
• Contrôlez les boutons de réglage AUX 1 et AUX 2 (FX) dans les canaux.
• Contrôlez AUX SEND 1 MASTER et AUX SEND 2 (FX) MASTER.
Aucune reproduction du signal STEREO AUX RETURN 1 et 2.
• Contrôlez le bouton de réglage STEREO AUX RETURN 1 et 2.
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être exécutées
uniquement par un technicien qualifié et agréé.
Fader canaux - ∞ ................................................-105 dB / -108 dB pondéré A
MAIN MIX @ 0 dB,
Fader canaux - ∞ ................................................-95 dB / -97 dB pondéré A
MAIN MIX @ 0 dB,
Fader canaux @ 0 dB ..........................................-82,5 dB / -85 dB pondéré A
Bloc secteur
Tension de service ..............................................100 - 240V~/50-60Hz
Fusible..................................................................T 1,6 A H 250 V
Dimensions (Lo x H x La)
MX 1204FX....................................................248 x 90 x 334 mm
MX 1404FX....................................................300 x 95 x 324 mm
MX 1604FX....................................................353 x 102 x 330 mm
Poids
MX 1204FX....................................................2,7 kg
MX 1404FX....................................................3,46 kg
MX 1604FX....................................................4,33 kg
77
Page 78
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit productvoldoet aande wettelijke nationale en Europeseeisen. Volgde instructies van degebruiksaanwijzing op om de toestand van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over het in gebruik nemen en
het onderhoud. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft. Bewaar deze
handleiding om haar achteraf te raadplegen !
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
Het toepassingsbereik van het McCrypt PA-mengpaneel bestaat uit het gebruik in professionele en semi-professionele PA-muziekinstallaties. Het apparaat dient voor het regelen en mixen van audiosignalen. Het apparaat
wordt hierbij tussen de te regelen geluidsbronnen en een versterker geschakeld.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 100-240V~/50-60Hz wisselspanning.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht,
bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet
toegestaan. Een andere toepassing dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van dit product en is bovendien verbonden met gevaren, zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken enz. Het complete product mag
niet worden veranderd, resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend.
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
3. Verklaring van symbolen
Ꮨ
Dit teken op het apparaat betekent dat de gebruiker vóór ingebruikneming van het apparaat
deze gebruiksaanwijzing moet lezen en tijdens het gebruik in acht moet nemen.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat
voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen
onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom
nooit worden geopend.
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
80
Page 81
4. Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het
recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiëleof persoonlijkeschade, diedoor ondeskundig gebruik ofniet inachtnamevan de
veiligheidsaanwijzingen veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen
vervalt elke aanspraak op garantie!
Geachte klant, de volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van
het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig
door:
• Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het
product niet toegestaan.
• Alle personen, die het apparaat bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden,
moeten hiervoor voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen.
• Het apparaat is gebouwd volgens Veiligheidsklasse I. Als spanningsbron mag alleen een geschikt
stopcontact (100~ -240V~ / 50-60Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt.
• Let erop, dat u het apparaat op juiste wijze in gebruik neemt. Volg daarvoor deze gebruiksaanwijzing.
• Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd of op
andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige thermische belasting van het netsnoer
door te grote hitte of koude. Verander het netsnoer niet. Indien u hier niet op let, dan kan het netsnoer beschadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot
gevolg hebben.
• Raak het netsnoer niet aan wanneer het beschadigingen vertoont. Schakel eerst de betreffende
wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de
netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Koppel het netsnoer los van het apparaat. Gebruik
het product in geen geval met een beschadigd netsnoer.
• Voor een volledige loskoppeling van het stroomnet moet de netstekker uit de wandcontactdoos
worden getrokken. Het volstaat niet het apparaat met de aan/uit-schakelaar uit te schakelen.
• Het product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Kinderen kunnen niet inschatten
welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
• Het product moet weggehouden worden van huisdieren!
• Zorg dat elektrische apparatuur niet in contact komt met vloeistof. Zet geen vloeistof bevattende
voorwerpen (b.v. vazen) op elektrische apparaten. Leg geen kleine voorwerpen zoals munten,
paperclips, enz. op het apparaat. Deze kunnen binnen in het apparaat terecht komen. Er bestaat
brandgevaar of gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok. Indien er toch vloeistof of een
voorwerp in het apparaat zou terechtkomen, schakel dan het bijbehorende stopcontact stroomvrij
(bijv. automatische zekering uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit het stopcontact.
Maak alle kabels los van het apparaat. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng
het naar een elektrotechnisch bedrijf.
81
Page 82
4. Veiligheidsvoorschriften
>50°C
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken of eruit worden
verwijderd.
• Let tijdens het bedrijf op voldoende ventilatie van het toestel. Dek het apparaat niet met tijdschriften, gordijnen, etc. af. Zet het apparaat niet op zachte ondergronden, zoals vb. een tapijt of op een
bed, etc.. Dit verhindert de warmte-afvoer van het apparaat en kan leiden tot oververhitting.
• Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan sterke mechanische belastingen.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het apparaat.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het apparaat.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing in acht.
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen van andere apparaten in acht die
aan het apparaat worden aangesloten.
• In commerciële omgevingen dienen talrijke wetten en voorschriften, b.v. de ARBO-voorschriften ter
voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen, in acht
te worden genomen. Als gebruiker moet u zich informeren bij de betrokken diensten en overheden,
en bent u verantwoordelijk voor het opvolgen van de geldende regels en voorschriften.
• Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan contact op met onze technische helpdesk of
met een vakman.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druppelend of opspattend water, sterke trillingen, overmatige luchtvochtigheid, vocht, een hoge stofconcentratie, licht ontvlambare gassen, dampen of oplosmiddelen.
• mute- en SOLO-schakelaars in alle mono- en stereokanalen
• LED-uitsturingsweergave
• MAIN MIX- en ALT 3-4 schuifregelaar
• CONTROL ROOM-, koptelefoon- en STEREO TAPE-uitgang
•3-bands EQ-klankregelaar
6. Aansluitingen en bedieningselementen
MONOKANALEN
1) MIC ingang
Deze symmetrische (balanced) XLR-bus is bestemd voor aansluiting van een microfoon.
Voor het gebruik van een condensatormicrofoon kan op de XLR-bus een fantoomspanning van +48 VDC worden geschakeld.
Microfoons of apparatendie geen fantoomspanningnodighebben kunnen
hierdoor worden beschadigd. Zie netaansluitingsbereik.
2) LINE-ingangen
Symmetrische (balanced) 6,3 mm LINE-stekkerbus voor aansluiting van een instrument met LINE-uitgang (keyboard, synthesizer, enz.). Deze bus kan ook met een
onsymmetrische (unbalanced) monojackplug worden verbonden. Houd in dit geval
de kabellengtes kort om het gevaar van externe storingsinvloeden mogelijks te vermijden.
Er mag alleen de MIC- of LINE-bus van een kanaal worden toegewezen.
Beideingangen van een kanaalmogen niet gelijktijdig wordentoegewezen.
3) LOW CUT-schakelaar
Met deze schakelaar wordt de LOW CUT-filter in- of uitgeschakeld. Deze filter onderdrukt diepfrequente signalen (75Hz, 18dB/octaaf). De LOW CUT-filter is bij ingedrukte
schakelaar actief.
4) TRIM regelaar
Met de TRIM-regelaar wordt de ingangsgevoeligheid van het kanaal ingesteld. De signalen met een verschillende sterkte van de afzonderlijke kanalen kunnen zo worden
voorversterkt en aan elkaar worden aangepast. Draai de regelaar naar links voor u
een apparaat aan de ingangsbus aansluit of afkoppelt.
83
Page 84
6. Aansluitingen en bedieningselementen
1
2 kHz
2,5 kHz
80 Hz
5) Equalizer
Elk monokanaal is met een 3-bandsequalizer uitgerust. Met de regelaars HIGH, MID
kunnen de hoogte, het midden en de laagte van elk ingangssignaal worden verhoogd of verlaagd. Het regelbereik ligt bij +/- 15dB (12kHz / 2,5kHz / 80Hz). In de regelaarposiite “0”
gebeurt een neutrale klankweergave.
6) AUX 1-regelaar
De AUX 1-regelaar dient voor het mixen van een afzonderlijk uitgangssignaal op de AUXSEND 1-bus. Het signaal voor de AUX 1-regelaar wordt afhankelijk van de schakelstelling
van de PRE-schakelaar, voor (PRE-fader) of na (POST-fader) de kanaalfader afgenomen.
Het AUX SEND-signaal is een monosignaal en kan tot +15dB worden versterkt.
PRE-fader = een verandering op de kanaalfader beïnvloedt het AUX SEND 1-uitgangssignaal niet. Dit maakt deze regelaar geschikt voor de aansturing van een monitorsysteem.
POST-fader = een verandering op de kanaalfader beïnvloedt het AUX SEND 1-uitgangssignaal. Dit maakt deze regelaar geschikt voor de aansturing van een effectapparaat.
7) PRE schakelaar
PRE-schakelaar ingedrukt = PRE-fader
PRE-schakelaar niet ingedrukt = POST-fader
In de stand POST-fader beïnvloedt de MUTE/ALT 3-4-schakelaar het AUX SEND 1-uitgangssignaal.
De uitgang wordt stil gezet.
In de stand PRE-fader beïnvloedt de MUTE/ALT 3-4-schakelaar het AUX SEND 1-uitgangssignaal
niet.
en LOW
Neem in acht dat het signaal aan de AUX SEND 1-bus ook door de AUX SEND 1-regelaar wordt
beïnvloed. Zie AUX SEND 1-regelaar.
8) AUX 2-(FX)-regelaar
De AUX 2 (FX)-regelaar dient om een effectsignaal te mengen. Zend met de AUX 2 (FX)-regelaar het kanaalsignaal (POST-fader) naar de ingebouwde digitale effectprocessor (DSP) en naar de AUX SEND 2 (FX)-bus.
84
Page 85
6. Aansluitingen en bedieningselementen
9) PAN-regelaar
De PAN-regelaar bepaalt de opleding van het monosignaal op het rechter- en linker
van de STEREO-uitgangen.
In de middelste stand wordt het signaal naar beide uitgangen geschoven.
In stand “R” wordt geen signaal naar de linkeruitgang geschoven.
In stand “L” wordt geen signaal naar de rechteruitgang geschoven.
10) MUTE/ALT 3-4-schakelaar
Met de MUTE/ALT 3-4-schakelaar schakelt u het kanaal tussen ALT 3-4 - en de MAIN
MIX-bus om. Als de MUTE/ALT 3-4-schakelaar ingedrukt is, wordt het signaal van dit
kanaal naar de ALT 3-4-bus gelegd. Met de ALT 3-4-schuifregelaars wordt het signaal aan
de uitgangen ALT 3-4 OUTPUTS geregeld. Het signaal is voor de MAIN MIX-bus (MAIN
OUTPUTS) stil geschakeld.
Het effectsignaal van het kanaal (bewerkt door de ingebouwde digitale
effectprocessor) is op de MAIN OUTPUTS te horen, ook wanneer de
MUTE/ALT 3-4-schakelaar ingedrukt is.
12) MUTE LED
De MUTE LED licht op, wanneer het kanaal op de ALT 3-4-bus is geschakeld.
13) CLIP LED
Met behulp van de LED kan het ingangsniveau visueel worden gecontroleerd. Om een
oversturing of vervorming van het signaal te voorkomen, dient het oplichten van de CLIP
LED te worden voorkomen. Draai de TRIM-regelaar terug en controleer, indien nodig, de
instelling van de drie equalizerregelaars.
kanaal
De CLIP LED licht voortdurend op wanneer het kanaal met de SOLOschakelaar werd geselecteerd om voor te luisteren.
14) SOLO-schakelaar
Bij een ingedrukte SOLO-schakelaar kan het kanaal via de koptelefoon worden af- of voorgeluisterd en via de
niveauaanduiding visueel worden gecontroleerd. Het signaal kan zowel PRE-fader (PFL = Pre Fader Listen) als
POST-fader (SOLO = Solo in Place) worden afgelezen. Het signaal wordt bovendien naar de CONTROL ROOMbussen gestuurd. Zie hiervoor “LED-display en MONITORING-sectie”.
15) Kanaalfader
Via de kanaalfader wordt het niveau van het kanaal t.o.v. het gehele signaal (MAIN MIX / ALT 3-4 MIX) ingesteld.
De kanaalfader dient altijd op stand “ te worden gezet wanneer het kanaal niet wordt gebruikt.
85
Page 86
6. Aansluitingen en bedieningselementen
LINEIN
+4
-
10
MONO
L
R
L
EVEL
B
AL
OR
UNBAL
STEREOKANALEN
1) Stereoingangen
Het stereokanaal is met twee symmetrische (balanced) 6,3mm LINE-jackstekkers uitgerust waarop een apparaat met een STEREO-LINE-uitgang kan worden aangesloten. Deze bus kan ook
met een onsymmetrische (unbalanced) jackstekker worden aangedreven. Houd in dit geval de
kabellengtes kort om het gevaar van externe storingsinvloeden mogelijks te vermijden.
Om het kanaal als monokanaal te gebruiken, bezet u de L (MONO) bus. Het
kanaal functioneert u als monokanaal.
2) LEVEL-schakelaar
De LEVEL-schakelaar dient voor de niveauaanpassing van het homerecording-niveau (-10 dBV) en het studioniveau (+4 dBu).
3) Equalizer
Elk stereokanaal is met een 3-bands-stereoequalizer uitgerust. Met de regelaars HIGH, MID en LOW kunnen de
hoge, het bovenste midden- en de lage tonen van elk ingangssignaal worden verhoogd of verlaagd. Het regelbereik ligt bij +/- 15dB (12kHz / 2,5kHz / 80Hz). In de regelaarposiite “0” gebeurt een neutrale klankweergave.
4) AUX 1-regelaar en AUX 2 (FX)-regelaar
De functies van de AUX-regelaar van het stereokanaal en het monokanaal zijn identiek. De AUX SEND-signalen
van het stereokanaal worden tot een monosignaal gemengd aangezien de verdere AUX SEND-verwerking in
mono gebeurt.
5) Kanaalfader, BAL-regelaar, MUTE/ALT 3-4- en SOLO-schakelaar
De BAL-regelaar werkt zoals de PAN-regelaar in de monokanalen, behalve dat deze in stereo is uitgevoerd. De
functies van de kanaalfader, de CLIP LED, de MUTE LED en de MUTE/ALT 3-4 - en van de SOLO-schakelaar
zijn identiek met deze van het monokanaal.
AUX SENDS
1) AUX SEND 1 MASTER-regelaar
De AUX SEND 1 MASTER-regelaar dient als masterregelaar voor de AUX SEND 1-bus. Met
de regelaar wordt het gehele niveau van alle AUX 1-signalen aan de AUX SEND 1-bus ingesteld.
2) AUX SEND 2 (FX) MASTER-regelaar
De AUX SEND 2 (FX) MASTER-regelaar dient als masterregelaar voor de AUX SEND 2-bus.
Met de regelaar wordt het gehele niveau van alle AUX 2-signalen aan de AUX SEND 2-bus
en voor de ingang van het effectsignaal ingesteld.
86
Page 87
6. Aansluitingen en bedieningselementen
3) SOLO-schakelaar
Bij een ingedrukte SOLO-schakelaar kan het AUX SEND-kanaal via de koptelefoon worden af- of voorgeluisterd
en via de niveauaanduiding visueel worden gecontroleerd. Het signaal wordt bovendien naar de CONTROL
ROOM-bussen gestuurd. Zie hiervoor “LED-display en MONITORING-sectie”.
4) AUX SEND 1-bus
Op de AUX SEND 1-bus ligt het somsignaal van de AUX 1-bus aan. De bus is voor de aansluiting van een monitor of een effectapparaat voorzien.
Het AUX SEND 1-signaal wordt gewoonlijk via de STEREO AUX RETURN 1bus opnieuw naar het mengpaneel gevoerd. Als de terugweg van het AUX
SEND 1-signaal via een mono- of een stereokanaal gebeurt, dan moet de
AUX SEND 1-regelaar van het kanaal zich in de linkeraanslag bevinden om
een terugkoppeling te vermijden.
5) AUX SEND 2-(FX)-bus
Op de AUX SEND 2 (FX)-bus ligt het somsignaal van de AUX 2-bus aan. De bus is voor de aansluiting van een
effectapparaat voorzien.
Het AUX SEND 2-signaal wordt gewoonlijk via de STEREO AUX RETURN 2-bus opnieuw naar
het mengpaneel gevoerd. Als de terugweg van het AUX SEND 2-signaal via een mono- of een
stereokanaal gebeurt, dan moet de AUX SEND 2 (FX)-regelaar van het kanaal zich in de linkeraanslag bevinden om een terugkoppeling te vermijden.
STEREO AUX RETURNS
1) STEREO AUX RETURN 1-bus
De STEREO AUX RETURN 1-bussen worden hoofdzakelijk als terugweg voor een
bewerkt(vb. via een effectapparaat) AUX SEND 1-signaal gebruikt. De bussen STEREO
AUX RETURN 1 kunnen echter ook als bijkomende stereo-ingang worden gebruikt. Om
deze ingang als monokanaal te gebruiken, bezet u de L (MONO) bus. Het kanaal functioneertu in mono.
2) STEREO AUX RETURN 2 (FX)-bus
De STEREO AUX RETURN (FX) 2-bussen worden hoofdzakelijk als terugweg voor
een bewerkt (vb. via een delayapparaat) AUX SEND 2-signaal gebruikt. De bussen
STEREO AUX RETURN 2 kunnen echter ook als bijkomende stereo-ingang worden
gebruikt. Om deze ingang als monokanaal te gebruiken, bezet u de L (MONO) bus. Het
kanaal functioneert u in mono.
Als de STEREO AUX RETURN 2-bussen worden gebruikt, dan wordt
de interne digitale effectprocessor (DSP) gedeactiveerd.
87
Page 88
6. Aansluitingen en bedieningselementen
TO AUX
SEND 1
3) STEREO AUX RETURN 1-regelaar
Met de STEREO AUX RETURN 1-regelaar wordt het ingangsniveau van het STEREO
AUX RETURN 1-signaal (L/R) ingesteld. Het signaal wordt op de MAIN MIX-bus
gemengd.
4) STEREO AUX RETURN MON-regelaar
Met de STEREO AUX RETURN MON-regelaar kan een effectsignaal tot monitorsignaal worden gemengd.
De volgende verbindingen zijn daarvoor nodig:
AUX SEND 2-bus: aansluiting L (MONO)-ingang van het externe effectapparaat
STEREO AUX RETURN 1-bussen: aansluiting van de uitgang van het externe effectapparaat
AUX SEND 1-bus: aansluiting van de monitorversterker
Met de AUX SEND 1 MASTER-regelaar wordt het niveau van het monitorsignaal ingesteld. Met de STEREO AUX
RETURN MON-regelaar wordt het niveau van het effectsignaal voor het monitorsignaal ingesteld.
5) STEREO AUX RETURN 2 (FX)
Met de STEREO AUX RETURN 2 (FX)-regelaar wordt het ingangsniveau van het STEREO AUX RETURN 2-signaal (L/R) ingesteld. Het signaal wordt op de MAIN MIX-bus gemengd.
Als de STEREO AUX RETURN 2-bussen niet bezet zijn, wordt met deze regelaar het gehele niveau van het
effectsignaal van de interne digitale effectprocessor (DSP) ingesteld. Dit signaal wordt op de MAIN MIX-bus
gemengd.
6) MAIN MIX/ALT 3-4
Met de MAIN MIX/ALT 3-4-schakelaar zendt u het STEREO AUX RETURN 2-signaal naar de ALT 3-4 - of naar
de MAIN MIX-bus.
Schakelaar niet ingedrukt = MAIN MIX-bus
Schakelaar ingedrukt = ALT 3-4-bus
TAPE INPUT / TAPE OUTPUT
1) 2-TRACK INPUT
Op de 2-TRACK INPUT-bussen worden overwegend de uitgangen van een opnameapparaat (vb. CD-recorder) aangesloten. Deze ingang kan echter ook als bijkomende
STEREO LINE-ingang, vb. voor de aansluiting van een cd-speler, worden gebruikt.
Als de SOURCE SELECTION (RECORD)-uitgang van een versterker
wordt aangesloten, kunnen de aangesloten apparaten op de versterker
(vb. cd-speler, tuner,etc.) via deSOURCE SELECTION-keuzeschakelaar
worden afgeluisterd.
Om het 2-TRACK INPUT-signaal naar de MAIN MIX-bus te zenden, moet
de 2TK TO MAIN MIX-schakelaar worden ingedrukt.
88
Page 89
6. Aansluitingen en bedieningselementen
2) 2-TRACK OUTPUT
Op de 2-TRACK OUTPUT-bussen worden de ingangen van een opnameapparaat (vb. cd-recorder) aangesloten.
Het 2-TRACK OUTPUT-signaal is identiek aan het MAIN MIX OUTPUT-signaal.
Om het MAIN MIX OUTPUT-signaal aan de 2-TRACK OUTPUT-bussen af te lezen, mag de 2TK
TO MAIN MIX-schakelaar niet worden ingedrukt.
LED-display en MONITORING-sectie
1) 2-TRACK-schakelaar
Druk de 2-TRACK-schakelaar in om het 2-TRACK INPUT-signaal naar de CONTROL ROOM-uitgang, de koptelefoonbus en
de LED-display te sturen.
2) ALT 3-4-schakelaar
Druk de ALT3-4-schakelaar in om het signaal van de ALT 3-4bus naar de CONTROL ROOM-uitgang, de koptelefoonbus en
de LED-display te sturen.
3) MAIN MIX-schakelaar
Druk de MAIN MIX-schakelaar in om het signaal van de MAIN
MIX-bus naar de CONTROL ROOM-uitgang, de koptelefoonbus
en de LED-display te sturen.
4) 2TK TO MAIN MIX-schakelaar
Druk op de 2TK TO MAIN MIX-schakelaar om het 2-TRACK INPUT-signaal naar de MAIN MIX-bus te zenden. De
2-TRACK INPUT-bussen kunnen nu als bijkomende STEREO LINE-ingang worden gebruikt.
Als de 2TK TO MAIN MIX-schakelaar is ingedrukt, wordt het MAIN MIX-signaal niet maar naar
de 2-TRACK OUTPUT-bussen gezonden.
5) POWER LED
De POWER LED gaat branden wanneer het mengpaneel is ingeschakeld.
6) +48 LED
De +48 LED gaat branden wanneer de fantoomspanning is ingeschakeld.
Let op! Let hiertoe beslist op het punt fantoomspanning.
89
Page 90
6. Aansluitingen en bedieningselementen
7) LED-display
De LED-display geeft informatie over het niveau van geselecteerde signaal. Kies met de SOURCE-schakelaars
(2-TRACK, ALT 3-4, MAIN MIX) het signaal dat op de display moet worden weergegeven. Een modulatie rond de
“0dB” valt aan te bevelen. Bij signaaltoppen dient te worden voorkomen dat deze waarde wordt overschreden.
Men moet ook absoluut vermijden dat de gele of rode LED (CLIP) oplicht, aangezien het anders tot oversturing en
vervorming van het signaal kan komen.
8) MODE-schakelaar
Bepaal met deze schakelaar het functietype van de SOLO-schakelaar.
Stand SOLO van de MODE-schakelaar (schakelaar niet ingedrukt)
In de stand SOLO kunnen afzonderlijkekanalen of kanaalgroepen op de koptelefoon worden voorbeluisterd. Selecteer met de SOLO-schakelaars (monokanaal / stereokanaal / AUX SEND 1 + 2) het kanaal of de kanalen die op de
koptelefoon moeten worden voorbeluisterd. De MAIN SOLO LED licht op, van zodra een kanaal met een SOLOschakelaar werd geselecteerd. Het signaal wordt na de kanaalfader/AUX SEND MASTER-regelaar (POST-fader)
afgelezen.
Op de koptelefoon, aan de CONTROL ROOM-uitgangen en op de display wordt nu enkel nog
het SOLO-signaal weergegeven. Andere signalen worden niet langer weergegeven.
De SOLO-schakelaars bevinden zich in het monokanaal, stereokanaal en in het AUX SENDkanaal.
Stand MAIN PFL van de MODE-schakelaar (schakelaar ingedrukt)
Waarschuwing! Draai de regelaar PHONES/CTRL R naar links voor u de MODE-schakelaar
indrukt. Aangezien het SOLO-signaal hier rechtsreeks voor de kanaalfader wordt afgelezen,
kan op de koptelefoon en aan de CONTROL ROOM-uitgangen en verhoogd niveau geactiveerd zijn. Het gevaar voor gehoorbeschadiging of een beschadiging van de aangesloten
apparaten op de CONTROL ROOM-uitgangen bestaat.
Deze schakelstelling dient hoofdzakelijk voor het instellen van het ingangsniveau van de kanalen. Selecteer met
de SOLO-schakelaar het kanaal, dat aan de display moet worden gekoppeld. De PFL LED licht op, van zodra een
kanaal met een SOLO-schakelaar werd geselecteerd. Het signaal wordt voor de kanaalfader vastgesteld.
Op de linkerdisplay kan nu het niveau worden gecontroleerd. Een modulatie rond de “0dB” valt aan te bevelen.
De monokanalen kunnen aan de hand van de TRIM-regelaar worden ingesteld. De stereokanalen bezitten geen
TRIM-regelaars. Hier kan echter een regeling via de drie equalizer-regelaars volgen.
De rechterdisplay is in deze schakelpositie niet in werking.
Op de koptelefoon, aan de CONTROL ROOM-uitgangen en op de display wordt nu enkel nog
het SOLO-signaal weergegeven. Andere signalen worden niet langer weergegeven.
90
Page 91
6. Aansluitingen en bedieningselementen
9) PHONES/CRTL-regelaar
Met deze regelaar wordt het volume voor de aangesloten koptelefoons en het uitgangsniveau aan de CONTROL
ROOM-uitgangen ingesteld.
Draai de regelaar PHONES/CTRL R naar stand “”, voordat u de koptelefoon insteekt of losmaakt, opzet of het mengpaneel in-of uitschakelt. Er bestaat gevaar voorgehoorschade door
een te hoog volume bij de koptelefoonuitgang.
MAIN MIX- en ALT 3-4 regelaar
1) MAIN MIX-schuifregelaar
Met de MAIN MIX-schuifregelaars wordt het
niveau voor het linker en rechter uitgangssignaal aan de MAIN OUTPUT-bussen ingesteld.
2) ALT 3-4-schuifregelaars
Met de ALT 3- en ALT4-schuifregelaars wordt
het niveau voor het uitgangssignaal aan de
ALT 3- en ALT4-uitgangsbussen ingesteld.
Digitale effectprocessor en koptelefoonbus
1) Effectoverzichtstabel
Overzichtstabel van de selecteerbare geluidseffecten (PRESETS)
2) Display
Op het display wordt het actueel ingestelde sound-effect aangegeven.
3) PROGRAM-draairegelaar
Met de regelaar kunnen de afzonderlijke geluidseffecten wordeng
geselecteerd. Draai de regelaar tot het cijfer van het gewenste
geluidseffect op de display knippert. Draai kort aan de regelaar. Het
cijfer knippet niet meer. Het gewenste geluidseffect is geactiveerd.
4) LEVEL-aanduiding
Met de LEVEL-aanduiding kunt u het ingangsniveau voor de effectprocessor visueel controleren. Het oplichten
van de CLIP LED moet worden vermeden aangezien het anders tot vervormingen van het signaal kan komen.
Stel het niveau in overeenstemming met de AUX SEND 2 (FX)-regelaar in.
91
Page 92
6. Aansluitingen en bedieningselementen
5) Voetschakelaar (FX FOOTSW)
U kunt de effectprocessor met de voettoets activeren of deactiveren.
6) Koptelefoonbus
Aansluitbus voor een stereokoptelefoon (6,3 mm jackplug).
Draai de regelaar PHONES/CTRL R naar stand “-”, voordat u de koptelefoon insteekt of losmaakt, opzet of het mengpaneel in-of uitschakelt. Er bestaat gevaar voorgehoorschade door
een te hoog volume bij de koptelefoonuitgang.
Uitgangen aan de achterkant
1) MAIN OUTPUTS
Met deze symmetrische XLR-uitgangen is het MAIN
MIX-uitgangssignaal van het mengpaneel verbonden.
Hier kan een PA-versterker op worden aangesloten.
Het uitgangsniveau wordt via de beide MAIN MIXschuifregelaars ingesteld.
2) ALT 3- en ALT 4-OUTPUT
Met deze onsymmetrische 6,3mm cinchuitgangen is
het ALT 3- en het ALT 4-uitgangssignaal van het
mengpaneel verbonden. Hier kan een andere PA-versterker op worden aangesloten. Het uitgangsniveau
wordt via de schuifregelaars ALT 3 en ALT 4 ingesteld.
3) CONTROL ROOM OUT
Met deze symmetrische 6,3mm cinchuitgangen is het CONTROL ROOM-uitgangssignaal van het mengpaneel
verbonden. De CONTROL ROOM-uitgang wordt normaal gezien voor de monitorinstallatie in de controleruimte
gebruikt. Het uitgangsniveau wordt via de PHONES/CTRL-regelaar ingesteld.
92
Page 93
6. Aansluitingen en bedieningselementen
Netaansluitingsbereik
1) Koudapparaatbus
Op deze bus wordt de meegeleverde voedingskabel aangesloten. De aansluiting dient voor de voedingsspanning van
het apparaat.
2) Netzekeringsvak
Zekeringhouder voor de netzekering. Zie vervangen van
zekeringen.
3) Netschakelaar
Met deze schakelaar wordt het mengpaneel in- en uitgeschakeld.
4) PHANTOM-schakelaar
Voor het gebruik van een condensatormicrofoon kan op de
MIC XLR-bussen een fantoomspanning worden geschakeld.
Met deze schakelaar wordt de PHANTOM-spanning
+48VDC voor alle MIC-bussen in- resp. uitgeschakeld. Als
voor het gebruik van de microfoon geen fantoomspanning
nodig is, kunt u deze voor het aansluiten uitschakelen. De
+48V LED gaat branden wanneer de PHANTOM-spanning
is ingeschakeld.
Om beschadiging van de aangesloten apparaten te vermijden, mag de PHANTOM POWERschakelaar enkel worden ingedrukt, wanneer het mengpaneel is uitgeschakeld.
Gebruik de PHANTOM-spanning enkel voor condensatormicrofoons. Gebruik voor de aansluiting van een condensatormicrofoon alleen symmetische kabels.
93
Page 94
7. Opstelling
Let bij het plaatsen van het apparaat op dat blootstelling aan direct zonlicht, trillingen, stof,
hitte, kou en vocht moet worden voorkomen. Let bij het opstellen samen met andere apparatuur op voldoende ventilatiemogelijkheden. Houd voldoende afstand tot warmtebronnen.
Richt geen sterke stralers of lichtbronnen op het apparaat. Dit kan leiden tot oververhitting
(brandgevaar).
De warmteafvoer van het apparaat mag niet worden verhinderd. Zet het apparaat niet op een
zachte ondergrond, zoals bijvoorbeeld een vloerkleed of op een bed. Zorg dat de luchtcirculatie niet door voorwerpen zoals tijdschriften, tafelkleden of gordijnen wordt beperkt. Dit verhindert de warmteafvoer van het apparaat en kan leiden tot oververhitting (brandgevaar).
Gebruik het systeem uitsluitend op een stabiele ondergrond, die niet gevoelig is voor warmte.
Plaats het apparaat altijd op een stabiele en veiligeondergrond. Als het apparaatvalt, kunnen
mensen gewond raken.
Er mogen geen apparaten met sterke elektrische of magnetische velden, zoals vb. transformatoren, motoren, draadloze telefoons, radioapparaten, etc. in de onmiddellijke omgeving
van het apparaat bevinden, aangezien deze het apparaat kunnen storen. Houd voldoende
afstand tot dergelijke apparatuur.
Boor geen gaten of draai geenbijkomendeschroeven in de apparaatbehuizing.Hierdoor kunnen
gevaarlijkespanningen komen bloot te liggen.
Zorg ervoor dat de aansluitkabels niet worden afgekneld of door scherpe randen worden
beschadigd. Leg kabels altijd zo dat er niemand over kan struikelen of erin kan blijven haken.
Er bestaat de kans op ongelukken!
De kabels moeten lang genoeg zijn. Voorkomdat dekabels doortrekkracht mechanisch worden
belast. Hierdoorkunnen de kabelsresp. het apparaat beschadigd raken. Er bestaat gevaar voor
een levensgevaarlijke elektrische schok.
Vanwege deverschillendesoortenlak enpolitoer die bij meubels gebruikt worden,kan hetniet
uitgesloten worden, dat de voetjes van het apparaat door een chemische reactie zichtbare
resten op meubels achterlaten. Het apparaat dient daarom niet zonder geschikte bescherming
op kostbare meubeloppervlakken te worden geplaatst.
94
Page 95
8. Aansluiten
Het mengpaneel en alle aangesloten apparaten moeten bij het aansluiten van de voedingsspanning zijn uitgeschakeld.
Zorg dat voor het aansluiten van het apparaat of voor elke wijziging in de aansluiting ervoor
dat het apparaat isuitgeschakeld en datalle TRIM-, kanaal- MAINMIX en ALT3-4-regelaars op
minimum zijn gedraaid. Schakel voor de aansluiting van het apparaat alle andere apparaten
die aan het mengpaneel gekoppeld gaan worden uit.
Controleer of alle elektrische verbindingen, verbindingsleidingen tussen de apparaten en
eventuele verlengsnoeren volgens de voorschriften en in overeenstemmingmet de gebruiksaanwijzing zijn aangesloten.
Gebruik voor de aansluiting vande audio-uitgangen alleen hiervoorgeschikte, afgeschermde
aansluitkabels. Bij gebruik van andere kabels kunnen zich storingen voordoen.
Om vervormingen of onjuiste aanpassingente voorkomen die totbeschadiging van het apparaat kunnen leiden, mogen op de betreffende aansluitingen uitsluitend apparaten met soortgelijke contacten worden aangesloten.
Let hierbij ook op de aansluitwaarden in de „Technische gegevens“.
Kabels zijn belangrijke verbindingselementen in de installatie. Gebruik daarom altijd stevige
kabels en stekkers van uitstekende kwaliteit. Leg de in-/uitgangskabel van het mengpaneel
niet vlak naast netsnoeren. Indien nodig kruist u deze kabels in een rechte hoek om te voorkomen dat de kabels verward raken.
95
Page 96
9. Bussentoewijzing
96
Page 97
10. Ingebruikname
Neem het apparaat alleen in gebruik, als u zich met de functies en met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd heeft gemaakt. Controleer nogmaals of alle aansluitingen juist zijn. Gebruik
het product niet als het beschadigd is.
Schakel deversterker van de installatie altijdals laatstein en als eerste uit. Daarmeevoorkomt
u dat storende geluiden die bijv. bij het uitschakelen van de McCrypt MX kunnen ontstaan, de
versterker of de luidsprekers beschadigen.
Zorg dat de aangesloten apparaten niet worden overbelast. De geluidsweergave mag in ieder
geval niet vervormd zijn. Indien u vervormde muziek hoortterwijl het volume opde versterker
niet te hoog is ingesteld, moet het apparaat direct worden uitgeschakeld en de aansluitingen
worden gecontroleerd. Als de aansluiting van het apparaat in orde is, dient u een vakman te
raadplegen.
Het apparaat mag alleen door personen worden bediend, die bekend zijn met de inhoud van
deze gebruiksaanwijzing en de instructies in achtnemen. Houd andere personen en kinderen
uit de buurt van het apparaat.
11. Gebruik
• Steek de netstekker nooit in een contactdoos direct nadat het apparaat van een koude in een warme ruimte is
overgebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat
beschadigen. Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos
steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt.
• Haal de netstekker nooit uit de contactdoos door aan het snoer te trekken, maar pak hem altijd vast aan de
daarvoor bestemde greepvlakken.
• Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze langere tijd niet gebruikt.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.
• Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te luisteren. Hierdoor
kan het gehoor beschadigd raken.
97
Page 98
12. Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, bijvoorbeeld op beschadiging van het netsnoer
en de behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden
gebruikten moet het worden beveiligd tegen onbedoeldgebruik.Neem de stekker uit de contactdoos!
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
• het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is
• het apparaat niet meer functioneert
• het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
• het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
Neem altijdde volgendeveiligheidsinstructiesin acht voordat u het mengpaneel gaat schoonmaken of onderhouden:
Ꮨ
De buitenkant van het apparaat mag slechts met een zachte, droge doek of kwast worden gereinigd. Gebruik in
geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien deze het oppervlak van de
behuizing kunnen beschadigen.
Het apparaat is onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Bij het openen van
deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanningvoerende
delen vrij komen te liggen. Als u het apparaat opent, vervalt de aanspraak op garantie.
Alle aangesloten apparaten moeten voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van
alle spanningsbronnen.
Een reparatie maguitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico’s
resp. toepasselijke voorschriften.
13. Vervangen van zekeringen
Let er bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste
nominale stroomsterkte worden gebruikt (zie Technische gegevens).
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
•
Nadat de succesvolle loskoppeling van het net (netstekker lostrekken!) haalt u de IEC-stekker uit de netaansluitings
bus op het apparaat. Haal de zekeringhouder onder de netaansluitingsbus met de defecte zekering
eruit.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
• Zet de zekeringhouder met de nieuwe zekering nu weer voorzichtig in het apparaat.
• Verbind de netkabel pas daarna weer met het apparaat en steek deze in een wandcontactdoos.
98
Page 99
14. Afvalverwerking
In het belang van ons milieu en om de gebruikte grondstoffen indien mogelijk geheel te recyclen,
wordt de verbruiker verzocht, gebruikte en defecte apparaten naar de openbare verzamelplaatsen
voor elektro-afval te brengen. Het teken met de doorgekruiste vuilnisbak op wielen betekent dat dit
product bij een verzamelplaats voor elektronisch afval ingeleverd moet worden zodat het op de beste
wijze verwerkt en gerecycleerd kan worden.
15. Verhelpen van storingen
U heeft met dit apparaat een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en
veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. For this reason, the following is a
description of how you can eliminate possible malfunctions yourself.
Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!
Geen functie nadat de netschakelaar werd ingeschakeld.
• Het netsnoer zit niet goed in het stopcontact.
• De netstekker zit niet goed in het koudapparaatbus.
• De netzekering is defect en moet worden vervangen. Zie vervangen van zekeringen.
Via de MAIN OUTPUT-bussen wordt geen signaal weergegeven.
• De MAIN MIX-schuifregelaars zijn niet correct ingesteld.
• Controleer de aangesloten kabel aan de MAIN OUTPUT-bussen.
• De volumeregelaar van de PA-versterker staat op de stand “MINIMUM”.
Via de MAIN OUTPUT-bussen wordt een kanaal niet weergegeven.
• Controleer de aangesloten kabel aan de kanaalingang.
• Is er een signaal met de kanaalingang verbonden? Controleer de signaalbron.
• De TRIM-regelaar en de kanaalfader van het kanaal zijn niet correct ingesteld.
• De MUTE/ALT 3-4-schakelaar van het kanaal is gedrukt.
Via de MAIN OUTPUT-bussen wordt maar een kanaalzijde niet weergegeven.
• Controleer de stand van de PAN/BAL-regelaar van het kanaal.
• De MAIN MIX-schuifregelaar is niet correct ingesteld.
• Controleer de aangesloten kabel aan de MAIN OUTPUT-bussen.
• De volumeregelaar van een kanaal van de PA-versterker staat op de stand “MINIMUM”.
Er volgt geen weergave via de ALT 3-4-uitgangen.
• Is er een signaal met de kanaalingang verbonden? Controleer de signaalbron.
• De TRIM-regelaar en de kanaalfader van het kanaal zijn niet correct ingesteld.
• Werd met de MUTE/ALT 3/4-schakelaar een kanaal voor de weergave geselecteerd?
• De ALT 3-4-schuifregelaars zijn niet correct ingesteld.
99
Page 100
15. Verhelpen van storingen
De interne digitale effectprocessor heeft geen functie.
• Als de STEREO AUX RETURN 2 bussen gebruikt (zijn kabels aangesloten), dan wordt de interne effectprocessor gedeactiveerd.
• De effectprocessor werd met de voetschakelaar gedeactiveerd.
• Er wordt geen signaal naar de interne effectprocessor gestuurd. Controleer de stand van de AUX 2 (FX)-regelaar van het kanaal en de AUX SEND 2 (FX) MASTER-regelaar.
• Controleer de stand van de STEREO AUX RETURN 2 (FX)-regelaar.
• De MAIN MIX/ALT 3-4-schakelaar is ingedrukt.
Het signaal van de interne digitale effectprocessor of het signaal van de STEREO AUX RETURN 2 (FX)ingang is aan de ALT 3-4-uitgangen te horen, maar niet aan de MAIN OUTPUT-uitgangen.
• De MAIN MIX/ALT 3-4-schakelaar is ingedrukt.
Er volgt geen signaalweergave aan de LED-display.
• Er werd geen signaalbron met de SOURCE-schakelaar (2-TRACK-, ALT 3-4-, MAIN MIX-schakelaar) geselecteerd.
• Het signaalniveau is te klein.
• Controleer de stand van de SOLO-schakelaar in de kanalen.
Er gebeurt geen uitslag van de rechter LED-display.
• De PFL LED licht op (zie LED-display en MONITORIN-sectie).
• Controleer de PAN/BAL-regelaar van de kanalen.
Aan de koptelefoon volgt geen weergave.
• Controleer de stand van de PHONE/CTRL-regelaar.
• Er werd geen of de foutieve signaalbron met de SOURCE-schakelaar (2-TRACK-, ALT 3-4-, MAIN MIX-schakelaar) geselecteerd.
• Controleer de stand van de SOLO-schakelaar in de kanalen.
Aan de AUX SEND-bussen 1 en 2 volgt geen signaalweergave.
• Controleer de AUX 1 en de AUX 2 (FX)-regelaar in de kanalen.
• Controleer de AUX SEND 1 MASTER en de AUX SEND 2 (FX) MASTER.
Geen weergave van het STEREO AUX RETURN 1 en 2-signaal.
• Controleer de STEREO AUX RETURN 1 en 2-regelaar.
100
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman
worden uitgevoerd.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.