Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/ Germany.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic
data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the
technical or physical specifications.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/ Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms
ou saisie dans des traitements de texte électronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement
soumis à modifications sans aucun préalable.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of
opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting
voorbehouden.
Keyboard
Keyboard
Clavier
Keyboard
MD-100
Best.-Nr./ Item-No. / Nº de commande / Bestnr.:30 39 43
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem
Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using
the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of
contents, with the corresponding page number, on page 23.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la
mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert
du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des
pages correspondantes se trouve à la page 41.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het
gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave
op pagina 60 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt, Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergaben.
Haben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
3
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand der Konformität zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender
diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme das Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungsund Sicherheitshinweise!
Sämtliche hierin enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Markenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer. Alle Rechte vorbehalten.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Technischen Beratungsdienst:
Deutschland:
Österreich:
Schweiz:
Tel. +49 01805 31 21 11
Fax +49 01805 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet. www.conrad.de unter der
Rubrik: Kontakt
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
www.conrad.at
Das Produkt ist dafür vorgesehen, durch Betätigung der Tasten Klänge zu erzeugen. Die Klänge werden durch die eingebauten
Lautsprecher verstärkt. Das Keyboard kann an Kopfhörer oder einen externen Verstärker angeschlossen werden. Das
Keyboard ist einfach zu bedienen und verfügt über Erweiterungsfunktionen, die speziell für allein lernende Spieler und
Anfänger konzipiert wurden. Der Benutzer hat die Möglichkeit, einen Song auf 3 verschiedene Arten spielen zu lernen. Die
LCD-Anzeige vereinfacht den Lernvorgang für Spieler. Der Betrieb ist nur in trockenen Innenräumen gestattet.
Das Keyboard kann entweder mit 8 Batterien der Größe D betrieben werden, oder mit einem geeigneten, stabilisierten und
einsteckbaren Netzteil (DC12V/2A, Typ zentral-positiv).
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht
gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts
führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
2. Lieferumfang
Keyboard•
Notenblatthalter•
Bedienungsanleitung des Herstellers•
Bedienungsanleitung•
3. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung!
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das
Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Beachten Sie beim Anschluss des Keyboards an andere Geräte auch die Sicherheitshinweise dieser anderen Geräte.•
Das Keyboard darf keinen extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken Vibrationen oder Feuchtigkeit •
ausgesetzt werden.
Bei Verwendung des Geräts innerhalb eines kommerziellen Betriebs müssen die Bestimmungen der betrieblichen •
Haftpflichtversicherung zur Sicherheit von elektrischen Geräten und zum Schutz der bedienenden Mitarbeiter beachtet
werden.
In Schulen, Lehrstätten, Hobby- und Selbsthilfegruppen ist der Betrieb elektrischer Geräte durch sachkundiges Personal •
verantwortungsvoll zu beaufsichtigen.
Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, muss der Abstand zwischen dem Gerät und anderen Objekten •
mindestens 5 cm betragen.
Kerzen und andere Objekte mit offener Flamme sowie Flüssigkeitsbehälter dürfen nicht auf das Gerät oder in die Nähe •
des Geräts gestellt werden.
Verpackungsmaterialien wie Kunststofffolien bzw. -tüten, Polystyrolteile usw. könnten für Kinder zu einem gefährlichen •
Spielzeug werden. Lassen Sie diese Materialien niemals unbeaufsichtigt herumliegen.
Das Keyboard muss auf einer ebenen und festen Unterlage stehen.•
Die Isolierung des gesamten Produkts darf nicht beschädigt oder zerstört werden. Öffnen Sie niemals das Keyboard-•
Gehäuse.
In die Belüftungsöffnungen dürfen keine Objekte eingeführt werden. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages •
und das Gerät könnte zerstört werden.
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt •
werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an •
unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
6
Appendix
4. Bedienungselemente
Appendix VII: MIDI Lijst
FunctieVerzonden HerkendOpmerkingen
Basis
Kanaal
Modus
Noot
Nummer Echte Voice
Snelheid:Noot aan
Na
Toets
Pitch BendOO
Controle
Verandering
Programma
Verandering
Systeem exclusief XO
Systeem :
gemeenschappelijk:
Systeem :
Real Time :
Aux :
:
Boodschappen :
:
Note:*1
Song positie
Song keuze
Tune
Klok
Commandos
Locaal Aan/Uit
Alle noten uit
Active sense
Herstel
***********
0-127
***********
O 9nH,V=1-127
X (9nH,V=0)
***********
X *1
Wanneer de begeleiding is begonnen, wordt een FAH boodschap verzonden.
Wanneer de begeleiding is beëindigd, wordt een FCH boodschap verzonden.
Wanneer een FAH boodschap is ontvangen, is de begeleiding begonnen.
Wanneer een FCH boodschap is ontvangen, is de begeleiding beëindigd.
Mode 2 : OMNI AAN, MONO
Mode 4 : OMNI UIT, MONO
1ch
1ch
1-16ch
1-16ch
X
X
X (9nH,V=0; 8nH,V=0-127
X
X
O
O
X
O
O
X
X
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
3
X
X
0...127
0...127
O 9nH,V=1-127
X
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
0...12 7
X
X
X
X
X *1
X
O
O
O
O: Ja
X: Nee
Bank keuze
Modulatie
Portamento tijd
Data invoering
Volume
Pan
Expressie
Voetschakelaar
Portamento AAN/UIT
Sostenuto pedaal
Zacht pedaal
Reverb programma
Chorus programma
Reverbniveau
Chorusniveau
Alle geluid uit
Herstel alle Bedieningen
Alle noten uit
A) Vorderseite B) Rückseite
1. POWER EIN/AUS (POWER ON/OFF) 33. USB-ANSCHLUSS (USB JACK)
2. BEGLEITUNG LAUTSTÄRKE -/+
(ACCOMPANIMENT VOLUME -/+)
3. STYLES-ANWAHL DIREKT (STYLES DIRECT SELECT) 35. AUX-AUSGANG (AUX OUT JACK )
4. TEMPO -/+ (TEMPO -/+) 36. KOPFHÖRER-ANSCHLUSS (PHONES JACK )
5. AKKORDVERZEICHNIS (CHORD DICTIONARY) 37. 12V
6. LEKTION (LESSON)
7. VOICE (VOICE)
8. STYLE (STYLE) 38. TOUCH (TOUCH )
9. SONG (SONG) 39. DUAL (DUAL )
10. EINLAGE A (FILL-IN A) 40. AUTO-BASSAKKORD (AUTO BASS CHORD )
Dieses elektronische Keyboard kann mit Batterien oder einer Netzsteckdose mit Standardspannung betrieben werden.
Verwendung von Batterien
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. Entfernen Sie die Batterien, wenn •
Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Der
Kontakt mit schadhaften Batterien kann zu Säureverätzungen der Haut führen. Verwenden Sie im
Umgang mit schadhaften Batterien daher entsprechende Schutzhandschuhe.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei •
herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Wechseln Sie alle Batterien gleichzeitig aus. Das Mischen von alten und neuen Batterien im Gerät kann •
zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie Batterien nicht auseinander, und vermeiden Sie Kurzschlüsse und Kontakt mit Feuer. •
Versuchen Sie niemals, nicht au adbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Stellen Sie in jedem Fall sicher, dass Sie das Keyboard vor dem Einlegen neuer Batterien oder beim Auswechseln
gebrauchter Batterien ausschalten.
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung an der Unterseite des Keyboards.
2. Legen sie Batterien der Größe 8 (SUM-1, R-20) in das Batteriefach. Beachten Sie dabei die korrekte
Polarität (positiv „+“ und negativ „-“), die neben dem Batteriefach in das Gehäuse geprägt ist.
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung einrastet.
Symptome für niedrigen Batteriestand
Die folgenden Symptome weisen auf einen niedrigen Batteriestand hin. Wechseln Sie die Batterien bei Auftreten der
folgenden Symptome so bald wie möglich aus:
Schwache und schlecht ablesbare LCD-Anzeige •
Außergewöhnlich geringe Lautsprecher-/Kopfhörerlautstärke •
Verzerrter Klang •
Plötzliches Abschalten des Keyboards beim Spielen mit hohem Lautstärkepegel •
Demo-Songs werden mit unregelmäßigem Rhythmus abgespielt •
Display wird beim Spielen mit hohem Lautstärkepegel dunkler •
Verwendung eines AC-Adapters (nicht im Lieferumfang enthalten)
Schließen Sie das Keyboard niemals an ein Netzteil an, wenn es gerade von einem kalten an einen warmen
Ort gebracht wurde. Die kondensierte Flüssigkeit kann zu einer Fehlfunktion oder einer Beschädigung des
Keyboards führen, und es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Verwenden Sie ausschließlich den
spezifizierten AC-Adapter. Die Verwendung anderer Adapter-Typen kann zu Brandgefahr und elektrischem
Schock führen. Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, den AC-Adapter aus der Netzsteckdose zu ziehen,
wenn Sie das Keyboard längere Zeit nicht benutzen.
Stellen Sie sicher, dass nur der für dieses elektronische Keyboard spezifizierte AC-Adapter verwendet wird. Bei dem
Adapter handelt es sich um einen zentral-positiven Typ mit einer Ausgangsspannung von 12V DC. Achten Sie darauf, das
elektronische Keyboard auszuschalten, bevor Sie den Adapter mit der AC-Netzsteckdose verbinden, und das Kabel an
das Gerät anschließen. Bei angeschlossenem Netzteil erfolgt die Stromversorgung über das Netzteil und nicht über die
Batterien.
Appendix VI: Akkoordenlijst
Akkoordnaam / [Afkorting]Normale LiggingAkkoord (C) Weergave
Majeur [M]1-3-5C C
Sext [6] 1-(3)-5-6C6C6
Majeurseptiem [M7] 1-3-(5)-7CM7CM7
Majeurseptiem met overmatige undecime [M7(#11)1-(2)-3-#4-5-7
or 1-2-3-#4-(5)-7
Majeur toegevoegde none [M(9)] 1-2-3-5C M(9)C M(9)
Majeurseptiem met toegevoegde none [M7(9)] 1-2-3-(5)-7C M7(9)C M7(9)
Sext met toegevoegde none [6 (9)] 1-2-3-(5)-6C 6(9)C 6(9)
Vermeerderd [aug] 1-3-#5C augC aug
Mineur [m] 1-b3-5CmCm
Mineursext [m6] 1-b3-5-6Cm6Cm6
Mineurseptiem [m7] 1-b3-(5)-b7Cm7Cm7
Mineurseptiem met verminderde kwint [m7b5] 1-b3-b5-b7Cm7b5Cm7b5
Mineur met toegevoegde none [m(9)] 1-2-b3-5Cm(9)Cm(9)
Mineurseptiem met toegevoegde none [m7(9)] 1-2-b3-(5)-b7Cm7(9)Cm7(9)
Mineurseptiem met toegevoegde undecime [m7(11)] 1-2-b3-4-5-(b7)Cm7(11)Cm7(11)
Mineurmajeurseptiem [mM7] 1-b3-(5)-7CmM7CmM7
Mineurmajeurseptiem met toegevoegde none [mM7(9)] 1-2-b3-(5)-7CmM7(9)CmM7(9)
Verminderd [dim] 1-b3-b5CdimCdim
Verminderde septiem [dim7] 1-b3-b5-6Cdim7Cdim7
Septiem [7] 1-3-(5)-b7C7C7
Septiem met voorhoudingskwart [7sus4] 1-4-5-b7C7sus4C7sus4
Septiem met verminderde kwint) [7b5] 1-3-b5-b7C7b5C7b5
Septiem met toegevoegde none [7(9)] 1-2-3-(5)-b7C 7(9)C 7(9)
Septiem met overmatige undecime [7(#11)] 1-(2)-3-#4-5-b7 or
1-2-3-#4-(5)-b7
Septiem met toegevoegde tredecime [7 (13)] 1-3-(5)-6-b7C7(13)C7(13)
Septiem met verminderde none [7(b9)] 1-b2-3-(5)-b7C7(b9)C7(b9)
Septiem met verminderde tredecime [7(b13 )] 1-3-5-b6-b7C7(b13)C7(b13)
Septiem met overmatige none [7(#9)] (1)-#2-3-(5)-b7C7(#9)C7(#9)
Vermeerderde majeurseptiem [M7aug] 1-3-#5-7CM7augCM7aug
Vermeerderde septiem [7aug] (1)-3-#5-b7C7augC7aug
Voorhoudingskwart [sus4] 1-4-5Csus4Csus4
Eén plus twee plus vijf [1+2+5] 1-2-5C 1+2+5C
CM7(#11)CM7(#11)
C 7(#11)C 7(#11)
B) Notenblatthalter
Bitte stellen Sie den Notenblatthalter wie unten dargestellt auf.
Een majeurakkoord spelen
Speel de grondtoon van het akkoord.
Een mineurakkoord spelen
Speel de grondtoon van het akkoord met de dichtstbijzijnde zwarte
toets links ervan.
Een septiem akkoord spelen
Speel de grondtoon van het akkoord met de dichtstbijzijnde witte
toets links ervan.
Een mineurseptiemakkoord spelen
Speel de grondtoon van het betreffende akkoord met de
dichtstbijzijnde witte en zwarte toetsen links ervan (drie in totaal).
Noten tussen haakjes
akkoorden worden ook zonder deze noten herkend.
zijn optioneel;
A) Kopfhöreranschluss
Stecken Sie die Kopfhörer (6,3 mm Stereo) in die PHONES-Buchse. Die Lautsprecher werden so automatisch
ausgeschaltet.
Vermeiden Sie es, den Kopfhörer lange Zeit mit hoher Lautstärke zu verwenden. Dies könnte Ihrem •
Gehör Schaden zufügen und zu Schwerhörigkeit führen.
Um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden, sollten Sie die Lautstärke von externen Geräten vor •
dem Anschließen ganz leise stellen. Eine Missachtung dieser Warnhinweise kann zu einem elektrischen
Schlag oder einer Beschädigung der Geräte führen.
Stellen Sie die Lautstärke aller Geräte auf die niedrigste Stufe, und regeln Sie die Lautstärke während •
des Spielens langsam hoch, um die gewünschte Lautstärke zu nden.
B) AUX-Anschluss
Der AUX-Ausgang sendet das Ausgangssignal des Keyboards an einen externen Verstärker.
Verbinden Sie einen 6,3 mm Stereo-Audiostecker mit dem AUX-Ausgang auf der Rückseite. Schließen Sie dann das andere
Ende des Kabels an die Buchse LINE IN oder AUX. IN des Verstärkers.
C) Sustain-Anschluss
In den Sustain-Anschluss kann ein optionaler Fußschalter zur Sustain-Steuerung eingesteckt werden.
Der Fußschalter funktioniert wie die Dämpferpedale eines Klaviers. Betätigen Sie den Schalter für Sustain, lassen Sie ihn los
für normalen Klang.
D) USB-Anschluss
Um Schäden zu vermeiden, schalten Sie das Keyboard und alle angeschlossenen Geräte aus, bevor •
Sie es mit anderen Zusatzgeräten verbinden. Aktivieren Sie den Computer, falls er sich im Ruhe-/
Pause-/Standby-Modus be ndet, bevor Sie das USB-Kabel anschließen.
Bitte beachten Sie die Sicherheitsmaßnahmen, wenn Sie das Keyboard per USB-Kabel mit einem •
Computer verbinden. Bei Nichtbeachtung dieser Maßnahmen blockiert das Keyboard und/oder der
Computer ggf., was zu Beschädigungen oder Datenverlust führen kann. Falls das Keyboard oder der
Computer blockieren, unterbrechen Sie die Stromzufuhr beider Geräte, und schalten Sie sie nach ein
paar Sekunden wieder ein.
Der USB-Anschluss verbindet das Keyboard mit einem PC oder anderen USB-Hostgeräten, die USB-Audio unterstützen.
1. Verbinden Sie ein Standard-USB-Kabel mit der USB-Buchse auf der Rückseite des Instruments mit der USB-Buchse Ihres
Computers (USB-Kabel wird separat angeboten).
2. Für Geräte, die mittels USB-Kabel angeschlossen werden, können Sie, nachdem der Treiber installiert und die Initialisierung
abgeschlossen ist, im Gerätemenü der Software „USB-Audiogerät“ auswählen, um MIDI-Daten zu übertragen.
MIDI-Funktion
Dieses Keyboard verfügt über eine MIDI-Funktion (Musical Instrument Digital Interface). MIDI ist der universelle Standard für
das Senden und Empfangen von Musikdaten zwischen elektronischen Musikinstrumenten oder Computern. (Siehe MIDI-Liste
unter Anhang VII)
Mit einem USB-Kabel können MIDI-Daten auf einen Computer oder andere USB-Hostgeräte übertragen werden, die USBAudiogeräte unterstützen.
76
9
7. Betrieb
Appendix
A) Netzschalter & Lautstärke
Stellen Sie den [POWER]-Schalter auf ein. Die LCD-Anzeige leuchtet auf. 1.
Betätigen Sie den Lautstärkeregler [VOLUME], um die Lautstärke entsprechend einzustellen. 2.
B) Demo
Drücken Sie die [DEMO]-Taste, um Demo-Songs abzuspielen. Es stehen insgesamt 50 Demo-Songs zur Verfügung. 1.
(Siehe Songliste unter Anhang III)
Sie können mittels der [-] / [+]-Tasten einen Demo-Song auswählen. Die Nummer des Demo-Songs erscheint auf der 2.
LCD-Anzeige.
Drücken Sie die [DEMO]- oder [START/STOP]-Taste, um den Demo-Modus zu verlassen. 3.
C) Auf Werkseinstellung zurücksetzen
Um zur Werkseinstellung des Keyboards zurückzukehren, drücken und halten Sie [+] und [-] gedrückt, während Sie das
Keyboard einschalten. Sämtliche Daten und Konfigurationen sind nach dem Zurücksetzen gelöscht.
D) Voices und Effekte
Das Keyboard bietet insgesamt 138 verschiedene Instrumente (siehe Anhang I).
a. Instrumentenklänge
Drücken Sie die [VOICE]-Taste, um den Voice-Modus aufzurufen. 1.
Drücken Sie die [+] / [-]-Taste, oder benutzen Sie die Tasten zur direkten Auswahl der Instrumente, um das gewünschte 2.
Instrument auszuwählen.
b. Dual-Klänge
Diese Dual-Instrumentfunktion ermöglicht Ihnen das simultane Spielen zweier musikalischer Instrumentenklänge. Ist die
Dual-Funktion nicht aktiv, dann ist der angezeigte Klang „KLANG 1“. Ist die Dual-Funktion aktiv, ist der angezeigte Klang
„VOICE 2“.
Drücken Sie im „VOICE 1”-Modus die [DUAL]-Taste, um die duale Klangfunktion zu aktivieren. Die Signale „VOICE 2” 1.
und „DUAL” werden auf der LCD-Anzeige angezeigt. Die Nummer des Dual-Klanges wird ebenso angezeigt. Die zwei
ausgewählten Klänge überschneiden sich.
Drücken Sie die [+] /[-]-Taste, um Ihren gewünschten Klang 2 auszuwählen, oder wählen Sie sie ihn über die Klangtasten 2.
direkt aus.
Drücken Sie die [DUAL]-Taste erneut, um die duale Klangfunktion auszuschalten. 3.
c. Sustain
Diese Funktion erzeugt Töne mit Ausklang-Effekt.
Drücken Sie die Taste [SUSTAIN], um die Ausklang-Funktion zu aktivieren. Das „SUSTAIN“-Symbol wird angezeigt. 1.
Drücken Sie die Taste [SUSTAIN] erneut, um die Ausklang-Funktion zu deaktivieren. Das „SUSTAIN“-Symbol wird nicht 2.
mehr angezeigt.
d. DSP-Effekt
Dieser Effekt erzeugt einen authentischeren Klang Ihrer Musik.
Standardgemäß ist der DSP-Effekt eingeschaltet. 1.
Drücken Sie die Taste [DSP], um den DSP-Effekt zu deaktivieren. 2.
e. Gleitende Tonhöhenverschiebung
Das Rad für die gleitende Tonhöhenverschiebung kann dazu verwendet werden, um die Noten um bis zu +/- 2 Grade höher
oder tiefer klingen zu lassen.
Drehen Sie das Rad nach oben oder unten, während Sie auf dem Keyboard spielen, um die Tonhöhe zu beugen. 1.
Wird das Rad losgelassen, kehrt der Ton zu seinem normalen Klang zurück. 2.
Appendix III: Liedjeslijst
Klassiek
01 Allegro In BBK003
02 Chant Sans Paroles Op.40 No.6
03 Blue Danube Waltz
04 Violin Sonata In F
05 German Dance No .6
06 Sonata
07 Flute Sonata No.7
08 L'Amour
09 Guitar Quartet
10 Nocturne Op.15 No.2
11 Joy to The World
12 The Song Of Season
13 The Colt Is Taking A Walk
14 The light
15 Happy Landman
16 Old Black Joe
17 O Sol e Mio
18 Long Long Ago
19 The Entertainer
20 Trumpet Voluntary
21 Mazurka For Piano Op.6 No.1
22 Etudes Op.10 No.3 in E Major
23 Etudes Op.10 No.11 in b E Ma jor
24 Arioso
25 25 Nocturnes OP.32 No.2 in bA
26 Waltz No.2 Op.70
27 Nocturnes Op.62 No.2 in E
28 Nocturnes OP.55 NO.1 in F minor.mid
29 German Dance No.1 in D
30 German Dance No.5 in D
31 Clarinet Polka
32 Mov.2 Adagio Cello Concerto In D Op.101
33 Mov.1 Symphony No.45 In F#
34 Brahms Lullaby
35 Concerto In F Op.4 NO.5 Mov.3
36 Concerto In F Op.4 NO.5 Mov.2
37 Divertissement - Pizzicato (Sylvia Ballet)
Pianist
38 Bagatelle No.3
39 Wedding March
40 Turkish March
41 Four Little Swans
42 Minuet In G
43 Minuet
44 Invent - 2
45 Did You Ever See A Lassie
46 Old France
47 Old Macdonald Had A Farm
48 Moseta Dance
49 Santa Claus Is Coming To Town
50 America The Beautiful
10
75
Appendix
7. Betrieb
Appendix II: Stijlen lijst
8/16 BeatSwing & Jazz
01 8 Beat 135 Big Band Boogie69 Samba
02 8 Beat 236 Jazz Ballad70 Bounce
03 8 Beat 337 Big Band Ballad71 Foxtrot
04 8 Beat 438 Boogie72 Quick Step
05 8 Beat 539 Swing 173 Jive
06 8 Beat Rock40 Swing 2
07 8 Beat Pop41 Dixieland74 March
08 16 Beat 142 Jazz Trio75 German March
09 16 Beat 2
10 Hip hop43 R&B 177 Polka
11 16 Beat Funk44 R&B 278 Polka Pop 1
12 Funk Pop45 Soul79 Polka Pop 2
13 Fusion46 Soul Shuffle80 Waltz 1
14 Jazz Rock
15 Shuffle47 Country Pop82 Country Waltz
Ballade
16 Slow Ballad49 Country 8 Beat84 Orchestra Waltz
17 Ballad 150 Country Rock85 Musette
18 16 Beat Ballad51 Country Shuffle
19 Pop Ballad52 Blue Grass86 Pianist
20 Dance Ballad
21 Organ Ballad53 Jazz Samba88 Slow Rock 2
22 Blues Ballad54 Pop Bossa89 Bossa Nova 2
Rock
23 Hard Rock56 Rhumba 190 Dangdut
24 Slow Rock 157 Guitar Rhumba91 Keroncong
25 Rock58 Samba92 Pop Malay
26 Rock ‘N’ Roll59 Mambo93 Xin Jiang
27 6/8 Rock60 Salsa94 Yun Nan
28 Rock Shuffle61 Bossa Nova 195 Nei Meng Gu
29 4/4 Blues62 Pop Cha Cha96 Jiang Nan
Dance
30 Disco 164 Pop Reggae98 Oriental 2
31 Disco 2
32 Dance65 Tango100 Oriental 4
33 House66 Cha Cha
34 Techno67 Beguine
R & B
Country
48 Country83 Jazz Waltz
Latijns
55 Guitar Bossa
63 Reggae97 Oriental 1
Ballroom
68 Rhumba 2
Traditioneel
76 6/8 March
81 Slow Waltz
Pianist
87 Ballad 2
Country
99 Oriental 3
f. Modulation
Drücken und halten Sie die [MODULATION]-Taste, während Sie auf dem Keyboard spielen. 1.
Lassen Sie die Taste los, um den Modulationseffekt zu stoppen. 2.
g. Touch
Diese Funktion erlaubt Ihnen die Kontrolle der Dynamik Ihrer Noten durch Variation des auf die Tasten ausgeübten Drucks.
Ist die Touch-Funktion deaktiviert, erfolgt bei Kontakt keine Reaktion.
Drücken Sie die [TOUCH]-Taste, um den Toucheffekt ein- oder auszuschalten.
h. Transponieren
Sie können die Tonart Ihrer Musik mittels der Funktion TRANSPONIEREN durch Anpassung der Tonlage in Halbtonschritten
ändern.
Drücken Sie die Taste [TRANSPOSE +] oder [TRANSPOSE -], um den Transponierungswert um -12 bis +12 Halbtöne zu 1.
ändern. Das LCD-Display zeigt den aktuellen Transponierungswert an.
Drücken Sie die Tasten [TRANSPOSE +] und [TRANSPOSE -] gleichzeitig, um zur Standardeinstellung 00 2.
zurückzukehren.
i. Oktave
Durch diese Funktion kann die Tonlage um 1 Oktave erhöht bzw. gesenkt werden.
Drücken Sie die Taste [OCTAVE +] oder [OCTAVE -], um den Oktavenwert um -1 bis 1 Oktave zu verschieben. Das LCD-1.
Display zeigt den aktuellen Oktavenwert an.
Drücken Sie die Tasten [OCTAVE +] und [OCTAVE -] gleichzeitig, um zur Standardeinstellung 00 zurückzukehren. 2.
E) Style-Regler
Das Keyboard bietet insgesamt 100 voreingestellte Styles. (siehe Anhang II)
a. Style (Automatische Begleitung)
Style auswählen
Drücken Sie die Taste [STYLE], um in den „Stylemodus“ zu gelangen. Das „STYLE“-Symbol wird angezeigt. 1.
Drücken Sie die [+] / [-]-Taste, oder benutzen Sie die Tasten zur direkten Auswahl der Styles, um den gewünschten Style 2.
auszuwählen.
Starten eines Styles
Sie können einen Style auf verschiedene Arten starten.
1. Ohne Effekte
Benutzen Sie die Taste [START/STOP], um einen Style zu starten. -
2. Im Einklang mit Ihrer Melodie
Drücken Sie die [SYNC]-Taste. Damit stellen Sie sicher, dass die Tonart passend zum Style startet. Der Style wird automatisch gestartet, wenn Sie beginnen, die Melodie zu spielen (durch Drücken einer Taste). -
3. Im Einklang mit Auto-Bassakkord
Drücken Sie die Taste [A.B.C], um den „Auto-Bassakkord“-Modus einzuschalten. Drücken Sie die [SYNC]-Taste. Damit stellen Sie sicher, dass der Auto-Bassakkord passend zum Style startet. Der Style startet, wenn Sie beginnen, eine Note oder einen Akkord im AKKORD-Bereich zu spielen. (siehe Abschnitt Auto-Bassakkord)
4. Mit Intro
Drücken Sie die Taste [INTRO/ENDING], um einen Intro-Abschnitt einzufügen, bevor Sie die [START/STOP]-Taste drücken, um den Style zu spielen. (siehe Abschnitt Intro/Ending)
74
11
7. Betrieb
Appendix
Beenden eines Styles
Sofortiges Beenden 1.
Benutzen Sie die Taste [START/STOP], um einen Style zu beenden. -
Beenden mit einem Abschluss 2.
Drücken Sie die Taste [INTRO/ENDING], um das Spiel mit einem Abschluss zu beenden. Der Abschluss wird bei Beginn des nächsten Abschnittes erklärt.
Sync-Stop 3.
- Drücken Sie die [SYNC]-Taste, um das Spiel sofort zu beenden. Der Synchronisationsmodus wird aktiviert.
b. Synchronisation
Drücken Sie die Taste [SYNC], um Ihre Melodie oder Akkorde mit dem ausgewählten Style zu synchronisieren. 1.
2. Der Style beginnt, wenn Sie anfangen, die Melodie oder Akkorde zu spielen. 2.
c. Intro / Ending
Diese Funktion erlaubt Ihnen, einem Style ein Intro oder einen Abschluss hinzuzufügen. Seine jeweilige Länge variiert
abhängig vom Style.
Um einen Style mit einer Einleitung zu beginnen, drücken Sie die Taste [INTRO/ENDING], bevor Sie anfangen, den Style 1.
zu spielen.
Um einen Style mit einem Abschluss zu beenden, drücken Sie die Taste [INTRO/ENDING], während der Style gespielt 2.
wird.
d. Einlage A/B
Wählen Sie den gewünschten Style und drücken Sie die [START/STOP]-Taste. 1.
Um eine „normalen“ Styleeinlage einzufügen, drücken Sie die Taste [FILL-IN A]. Das LCD-Display zeigt „NOR“ an. 2.
Um eine „variierte“ Styleeinlage einzufügen, drücken Sie die Taste [FILL-IN B]. Das LCD-Display zeigt „VAR“ an. 3.
Für eine Wiederholung dieses Vorgangs drücken und halten Sie die Taste [FILL-IN A] oder [FILL-IN B]. 4.
e. Tempo
Drücken Sie die Taste [TEMPO+] oder [TEMPO-], um das Tempo zu ändern. 1.
Drücken Sie die Tasten [TEMPO+] und [TEMPO-] gleichzeitig, um den Tempowert auf Standardtempo zurückzusetzen. 2.
f. Lautstärke Begleitung
Drücken Sie die Taste [ACC.VOL+] oder [ACC.VOL-], um die Lautstärke der Begleitung anzupassen. Der Lautstärkebereich 1.
kann von 0 bis 31 eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste [ACC.VOL+] und [ACC.VOL-] gleichzeitig, um die Lautstärke der Begleitung auszuschalten. 2.
g. Automatische Bass-Akkorde (A. B. C.)
A.B.C ist standardmäßig ausgeschaltet. Drücken Sie die Taste [A.B.C], um die „Auto-Bassakkord“-Funktion einzuschalten.
Die Tasten unterhalb der Splittstellen (Split point ) sind in diesem Modus der AKKORD-Bereich (Chord area) .
Cho rd a rea
Appendix I: Voice lijst
PianoSnarenLeidingGeluidseffecten
01 Grand Piano41 Violin81 Square 121 Gt Fret Noise
02 Bright Piano42 Viola82 Sawtooth122 Breath Noise
03 Electric Grand Piano43 Cello83 Calliope123 Seashore
04 Honky-tonk Piano44 Contrabass84 Chiff124 Bird Tweet
05 Electric Piano 145 Tremolo Strings85 Charang125 Telephone Ring
06 Electric Piano 246 Pizzicato Strings86 Voice126 Helicopter
07 Harpsichord47 Harp87 Fifths127 Applause
08 Clavi48 Timpani88 Bass Lead128 Gunshot
Aantal toetsen: 61
Polyfonie: Max. 64 noten
Vooraf ingestelde voices: 138
Auto-Stijlen: 100
Demonstratiemelodieën: 50
Ingebouwde luidsprekers: 4!, 2 x 10W
Stroomvoorziening: 12V/DC (8 x 1,5V Batterijen, Type D)
Afmetingen (L x B x D): 970 x 350 x 135 mm
Gewicht: 5 kg
CPU: 300 MHz of hoger, Pentium 2
Geheugen: 64MB of meer
Harde schijf: een vrije basis van tenminste 2 MB
OS: WINDOWS® 2000/XP/Vista™, MacOS X® 10.3 en hoger
Hoofdtelefoon (6,3mm stereo)
Aux. Out (6,3mm stereo)
Voetschakelaar
USB Poort (USB B-type mannelijk)
11. Foutopsporing
Als het instrument wordt aan- of uitgezet, is er kort een
ploppend geluid te horen.
Er is geen geluid, zelfs niet als het keyboard wordt
bespeeld of als een lied of stijl wordt afgespeeld
Het volume is te zacht.
De geluidskwaliteit is matig.
Het ritme stopt onverwachts of wil niet afspelen.
De opgenomen data van de song wordt niet op de juiste
manier afgespeeld.
Het LCD paneel wordt ineens donker, en alle
paneelinstellingen zijn teruggekeerd naar hun
beginwaarden.
ProbleemMogelijke oorzaak en oplossing
Dit is normaal en geeft aan dat het instrument elektrische stroom
ontvangt.
Controleer of er een kabel of hoofdtelefoon is aangesloten op de
PHONES aansluiting op het achterpaneel.
De batterijen zijn bijna leeg of helemaal leeg. Vervang alle zes
batterijen door nieuwe, of gebruik de optionele AC adapter.
Einfache Akkorde
Sie können einfache Akkorde im Akkord-Bereich mit vereinfachten Fingersätzen spielen. (siehe einfache Akkordtabelle unter
Anhang V)
Standard-Akkorde
Sie können Standard-Akkorde im Akkord-Bereich mit normalen Fingersätzen spielen. (siehe Standard-Akkordtabelle unter
Anhang V)
F) Speicher
Dieses Keyboard verfügt über 6 Speichermodulplätze ([M1] - [M6]). Damit können 6 komplette Steuerungseinstellungen
gespeichert werden, die je nach Bedarf abgerufen werden können.
Drücken und halten Sie die [STORE]-Taste und drücken Sie dann [M1] (bzw. [M2] - [M6] ). Die Daten werden im 1.
entsprechenden Speichermodulplatz gespeichert.
Um den Speicherinhalt abzurufen, drücken Sie den jeweiligen Speichermodulplatz ([M1] - [M6]). 2.
Um die Speichermodulplätze auf ihre ursprünglichen Werte zurückzusetzen, drücken Sie [+] und [-] gleichzeitig.3.
G) Schnelleinstellung (One Touch Setting)
Diese Funktion lädt entsprechend den aktuellen Style 4 Einstellungen in die Speicherplätze [M1] bis [M4].
Drücken Sie die Taste [O.T.S.] (Schnelleinstellung). Die Einstellungen werden sofort in die Speicherplätze [M1] bis [M4] 1.
geladen. Der „A.B.C.“-Modus wird automatisch eingeschaltet.
Drücken Sie eine der Tasten [M1] bis [M4]. [M1] und [M2] speichern die „normalen“ Styles. [M3] und [M4] speichern die 2.
„variierten“ Styles. Drücken Sie die Taste [M1] oder [M2] während ein Style gespielt wird, um die „Einlage A“ einzufügen.
Drücken Sie die Taste [M3] oder [M4], um „Einlage A“ einzufügen.
Drücken Sie die Taste [O.T.S.] erneut, um den Schnelleinstellungsmodus zu beenden. 3.
H) Aufnahme
Aufnahme starten
Drücken Sie die [RECORD]-Taste. Der Vierteltakt auf der LCD-Anzeige blinkt und zeigt den Status „auf Aufnahme warten“ 1.
an. In diesem Status kann eine Klangart (Voice), ein Style und der Speicher ausgewählt werden. Die Tracks ACCOMP und
MELODY können gleichzeitig aufgenommen werden.
Sobald Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, können Sie mit der Aufnahme beginnen. Beginnen Sie mit der 2.
Aufnahme durch Spielen der Tasten oder Drücken der [START/STOP]-Taste. Jegliche vorherige Aufnahmen werden
überschrieben.
Der Aufnahmespeicher wird beim Ausschalten des Keyboards gelöscht.
Aufnahme beenden
Automatisches Beenden 1.
Sobald der Speicher voll ist, stoppt die Aufnahme automatisch, und das LCD-Display zeigt „FULL“ an. Drücken Sie beim Abspielen eines Styles die [INTRO/ENDING]-Taste, um die Aufnahme nach dem Schluss automatisch zu stoppen.
Manuelles Beenden 2.
Um sofort zu stoppen, drücken Sie beim Aufzeichnen die Taste [RECORD] erneut. -
Playback-Aufnahme
Um das Abspielen der aufgezeichneten Daten zu starten oder zu beenden, drücken Sie die Taste [PLAY/STOP].
72
13
7. Betrieb
I) Songs
Insgesamt bietet das Keyboard 50 verschiedene Songs (siehe Anhang III). Jeder Song kann im Modus LESSON geübt
werden.
Drücken Sie die Taste [SONG], um in den „Song-Modus“ zu wechseln. Das „Song”-Symbol wird auf dem LCD-Display 1.
angezeigt. Drücken Sie die Taste [START/STOP] oder [SONG], um den aktuellen Song wiederholt zu spielen. Drücken
Sie die Taste [START/STOP] oder [SONG] erneut, um das Abspielen des Songs zu beenden.
Verwenden Sie die Tasten [+] / [-], um den gewünschten Song auszuwählen. 2.
Drücken Sie die Taste [LESSON], um den „Lektions-Modus“ aufzurufen. Jeder Song kann auf 3 verschiedene Arten geübt 3.
werden.
Drücken Sie die Tasten [CHORD DICTIONARY] , [STYLE] , [VOICE] , [DUAL] oder die direkten Auswahltasten für 4.
Klangarten/Styles, um den Song-Modus zu verlassen.
J) Lektion
Das Keyboard bietet drei Lektionsstufen.
Drücken Sie im “Song-Modus” die Taste [LESSON], um in den Lektionsmodus zu gelangen.
Der Lektionsmodus wird in folgender Reihenfolge ausgewählt: Lektion 1 -> Lektion 2 -> Lektion 3 -> Aus.
Drücken Sie die Taste [START/STOP], um eine Lektion zu starten oder zu beenden.
Lektion 1:
Wählen Sie Lektion 1, um das Tempo des ausgewählten Stückes zu üben. Beim Spielen der korrekten Töne erklingen
Signale.
Lektion 2:
Spielen Sie die im Display angezeigte Note. Wenn die richtige Note gespielt wurde, wird die nächste Note angezeigt.
Lektion 3:
Spielen Sie die im Display angezeigte Note im richtigen Tempo. Die Begleitung wird automatisch hinzugefügt.
K) Akkordverzeichnis
Das Akkordverzeichnis hilft Ihnen, die Akkordnoten nachzuschlagen. Es gibt 24 Akkorde. (siehe Anhang IV)
Drücken Sie die Taste [AKKORDVERZEICHNIS], um den DICT-Modus aufzurufen. Das „Akkordverzeichnis-Symbol“ wird 1.
auf dem LCD-Display angezeigt. In diesem Modus sind die Tasten über „C4“ der Akkordtyp (Chord Type) , die Tasten über
„C6“ sind der Grundton des Akkords (Chord Root).
8. Onderhoud en reiniging
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het product, bv. beschadiging aan de behuizing (of aan de externe
adaptor).
Als vastgesteld wordt dat het product niet langer veilig gebruikt kan worden, moet het product uitgeschakeld worden en moet
men vermijden dat het product oneigenlijk gebruikt wordt. Schakel het keyboard uit, doorbreek de verbinding met de externe
stroomeenheid, en haal de externe stroomadaptor uit de stekker. Verwijder de batterijen.
Het product kan niet langer veilig gebruikt worden indien:
het apparaat zichtbare sporen van beschadiging vertoont het apparaat niet meer functioneert het apparaat lange periode onder slechte omstandigheden werd bewaard het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport. -
De onderstaande veiligheidsinstructies moeten in acht genomen worden, vooraleer het keyboard gereinigd word:
Vóór het reinigen of het herstellen van het apparaat moet u de stekker uittrekken. Schakel het keyboard uit en haal de externe stroomeenheid uit de stekker.
Verwijder batterijen/accumulatoren. Geen enkel onderdeel binnenin het product mag door de gebruiker onderhouden worden. Live-onderdelen kunnen mogelijk blootgesteld worden aan schade of verloren gaan als de behuizing geopend wordt. Capacitoren in het apparaat zijn mogelijk nog opgeladen ook al zijn ze niet verbonden met een stroomvoorziening. -
Enkel bevoegde personen die de gevaren en de voorschriften kennen mogen het apparaat herstellen. Stof in de openingen van de toetsen kan verwijderd worden met behulp van een propere zachte borstel of een stofzuiger.
Een droge effen doek is voldoende om de buitenkant van het product te reinigen. Voor hardnekkigere vuilresten kunt u de
doek lichtjes vochtig maken met lauw water.
Gebruik geen schoonmaakproducten om de verkleuring van het plastiek te voorkomen. Ook de belettering
zou beschadigd kunnen worden.
Vooraleer de keyboard opnieuw aan te zetten (batterijen insteken/verbinden met een externe
stroomvoorziening) moet het apparaat volledig droog zijn!
9. Verwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming
van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient
de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten
overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke
afval moet worden ingeleverd.
Beispiel: Wir möchten einen Cm7-AKKORD spielen. Drücken Sie die „C”-Taste im Abschnitt des Keyboards mit der 2.
Bezeichnung „AKKORD-GRUNDTON“. (Der Ton erklingt nicht.) Die Grundton-Note, die Sie einstellen, wird auf dem
Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste „m7” im Abschnitt des Keyboards mit der Bezeichnung „AKKORDTYP“ (Der Ton erklingt nicht.). Die 3.
Noten für den spezifizierten Akkord (Grundton und Akkordtyp) werden auf dem Display in Notenschrift angezeigt, ebenso
im Keyboard-Diagramm.
Spielen Sie den Akkord korrekt, erklingt ein Glockenton. 4.
14
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
De gebruiker is wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en accu’s in te leveren. Het is verboden om gebruikte
batterijen bij het huishoudelijke afval te deponeren! Batterijen/accu’s die gevaarlijke stoffen bevatten, zijn
voorzien van het symbool met de doorgekruiste afvalbak. Het symbool geeft aan dat het verboden is om dit product
via het huishoudelijke afval af te voeren. De chemische symbolen voor de betreffende gevaarlijke stoffen zijn
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Afgedankte batterijen en accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke inzamelpunten (gemeentewerf,
afvalverwerking), bij onze winkels of bij een winkel waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
71
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.