Mc Crypt GLPS6-RGY Operation Manual [ml]

Page 1
Laser GLPS6-RGY
Best.-Nr./ Item-No. / Nº de commande / Bestnr.: 56 28 43
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing
Version 08/13 Seite 3 - 20
Version 08/13 Page 21 - 38
Version 08/13 Page 39 - 56
Versie 08/13 Pagina 57 - 74
Page 2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auistung der Inhalte nden Sie in dem
Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 21.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des
pages correspondantes se trouve à la page 39.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt. Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 57 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................................................................................................................................... 4
1. Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................................................5
2. Lieferumfang ...............................................................................................................................................................5
3. Erklärung der Symbole ............................................................................................................................................... 5
4. Sicherheitshinweise .................................................................................................................................................... 6
5. Merkmale .................................................................................................................................................................... 8
6. Bedienelemente ..........................................................................................................................................................9
7. Montage ....................................................................................................................................................................10
8. Anschluss der Sicherheitsverriegelung .....................................................................................................................11
9. DMX-Anschluss ........................................................................................................................................................ 12
10. Netzanschluss ........................................................................................................................................................ 13
11. Bedienung ...............................................................................................................................................................14
12. Sicherungswechsel .................................................................................................................................................19
13. Wartung und Reinigung ..........................................................................................................................................19
14. Entsorgung ............................................................................................................................................................. 19
15. Technische Daten ................................................................................................................................................... 20
3
Page 4
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.-Nr.: 0 96 04 / 40 87 87 (der Anruf kostet 14 ct/min inkl. MwSt. aus dem Festnetz. Mobilfunkhöchstpreis: 42 ct/min inkl. MwSt.)
Fax-Nr.: 0180 5 / 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet.
www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt”. Mo. bis Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
www.conrad.at www.business.conrad.at
Tel.-Nr.: 0848 / 80 12 88 Fax-Nr.: 0848 / 80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
4
Page 5
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Laser dient zur Erzeugung von Laser-Lichteffekten in Lightshow-Anlagen und wird über den eingebauten DMX-Controller oder über einen externen DMX-Controller gesteuert.
Der Laser ist ausschließlich für den Einsatz im professionellen Bereich vorgesehen. Der DMX-Anschluss darf nur an geeignete DMX-Controller oder andere DMX-Geräte angeschlossen werden. Die Sicherheitsvorschriften und -normen für den Betrieb von Lasern sind unbedingt zu beachten. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im
Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das
Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Achtung! Durch die hohe Laserleistung des Produkts besteht bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise eine
hohe Gefahr gesundheitlicher Schäden. Lesen Sie daher vor der Montage und Inbetriebnahme des Lasers die komplette Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und beachten Sie unbedingt die enthaltenen Sicherheitshinweise.
2. Lieferumfang
Laser
Netzkabel
2 x Schlüssel
Steckverbinder zur Sicherheitsverriegelung
Bedienungsanleitung
3. Erklärung der Symbole
Das Symbol mit dem Blitz wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen
Schlag. Im Gerät benden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Das Pfeil-Symbol kennzeichnet besondere Informationen und Hinweise zum Betrieb des Geräts.
Das Gerät darf nur in trockenen und geschützten Umgebungen betrieben werden.
0.5m
Dieses Symbol gibt den Mindestabstand zu angestrahlten Flächen an.
5
Page 6
4. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Personen / Produkt
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Produkts in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten, insbesondere wenn diese versuchen Gegenstände durch Gehäuseöffnungen in das Produkt zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Der Betreiber muss die landesspezischen Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel beachten.
• Die Montage, Inbetriebnahme und Bedienung dieses Produkts darf nur durch entsprechend qualiziertes Fachpersonal
und nur unter Berücksichtigung der hier genannten Anforderungen erfolgen. Halten Sie Kinder und Laien von dem Produkt fern.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie z.B. brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Produkt ab.
Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
Als Spannungsquelle für das Produkt darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (100 – 240 V/AC, 50/60 Hz) des
öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktausführung verwendet werden.
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zugänglich sein.
Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten beschädigt oder anders mechanisch
belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Verändern Sie das Netzkabel nicht. Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.
Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Panzen auf das Produkt oder in dessen
unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Schalten Sie das Produkt nie in kurzen Intervallen ein und aus. Die Lebensdauer des Produkts reduziert sich hierdurch erheblich.
Betreiben Sie das Produkt niemals über Dimmerpacks. Verbinden Sie das Netzkabel immer direkt mit dem Stromversorgungsnetz.
6
Page 7
4. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Spätestens nach zwei Stunden im Betrieb sollte eine Betriebspause eingelegt werden, bis das Produkt wieder abgekühlt ist. Die Einhaltung der Betriebspausen erhöht die Lebensdauer.
Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor
unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
Laser
Dieser Laser ist aufgrund der hohen Laserleistung und der damit verbundenen Verletzungsgefahr ausschließlich für den professionellen Bereich zugelassen. Ein Betrieb im privaten Bereich ist nicht zulässig.
Die Vielfalt der Vorschriften und gesetzlichen Bestimmungen für den sicheren Betrieb eines solchen Lasergerätes würde den Umfang dieser Anleitung sprengen. Deshalb können hier und in den folgenden Kapiteln nur die wichtigsten Sicherheitshinweise aufgeführt werden. Wenden Sie sich vor der Inbetriebnahme grundsätzlich an einen Laser-Fachmann und informieren Sie sich über die geltenden Vorschriften bei Ihrer zuständigen Behörde (z.B. bei der Berufsgenossenschaft).
• Das Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 3B nach EN 60825-1 ausgerüstet. Öffnen Sie das Gerät niemals. Einstell-
oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.
Der Unternehmer muss vor der ersten Inbetriebnahme diese dem zuständigen Unfallversicherungsträger und der für den Arbeitsschutz zuständigen Behörde (im Normalfall der Gewerbeaufsicht) anzeigen und einen Laserschutzbeauftragten benennen.
Der Laserschutzbeauftragte muss während jeder Inbetriebnahme dieses Lasergerätes anwesend sein und den Betrieb steuern und überwachen.
Alle Personen, die sich während des Betriebs oder während der Durchführung von Einstellarbeiten im Laserbereich aufhalten, müssen geeignete Schutzbrillen tragen.
• Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder Tiere. Laserstrahlung oder ihre Reexion
kann zu Augen- und Hautverletzungen führen.
• In diesem Lasergerät benden sich sehr starke Laser-Lichtquellen. Öffnen Sie das Gehäuse deshalb niemals. Die
Laserstrahlung im Gerät kann zu irreversiblen Augenschäden, Hautverbrennungen oder Feuergefahr führen.
Beim Betrieb der Lasereinrichtung ist unbedingt darauf zu achten, dass der Laserstrahl so geführt wird, dass keine Person sich im Projektionsbereich bendet und dass ungewollt reektierte Strahlen (z.B. durch reektierende Gegenstände) nicht
in den Aufenthaltsbereich von Personen gelangen können. Begrenzen Sie den Strahlenweg durch Abschirmungen oder Stellwände. Eine Ausrichtung des Laserstrahls ohne Begrenzung des Strahlenwegs (z.B. in den Himmel) ist nicht zulässig.
Der Laserstrahl muss so geführt werden, dass sich die untersten Strahlen in einer Mindesthöhe von 3 m über dem Boden benden.
• Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere reektierende Flächen (wie Fenster, Metallächen o.ä.). Der
unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte Personen oder Tiere treffen.
7
Page 8
4. Sicherheitshinweise
Betreiben Sie den Laser ausschließlich in einem überwachten Bereich.
Kennzeichnen Sie den Laserbereich durch Absperrungen oder Warnbeschilderung.
Der Laserstrahl darf nie auf Flugzeuge oder andere Verkehrsmittel gerichtet werden.
Benutzen Sie den Lasereffekt niemals mit beschädigter Optik oder beschädigtem Gehäuse.
Vorsicht! Wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen Bedienungseinrichtungen benutzt oder andere
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
• Auf dem Gerät bzw. im Lieferumfang benden sich Laserhinweisschilder in verschiedenen Sprachen. Sollte das
Hinweisschild auf dem Laser nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte das entsprechende Schild auf dem Laser.
Laserwarnschild:
Kennzeichnung an der Laseraustrittsöffnung:
Sonstiges
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
5. Merkmale
Zwei Laser-Lichtquellen in verschiedenen Farben (rot/grün)
Eingebauter Controller für Automatikbetrieb, Master-Slave-Betrieb und Sound-to-Light-Betrieb
6/9/10-Kanal-DMX-Steuerung
Einfache Bedienung über LED-Panel
Stabiles Metallgehäuse mit Montagebügel
• Öse für Sicherheitsfangseil
Sicherheits-Schlüsselschalter
Anschlussmöglichkeit für eine Sicherheitsverriegelung
8
Page 9
6. Bedienelemente
1
2
2
17 16
3
15
4
14 13
5
12
Mains: 100 – 240 V/AC, 50 / 60 Hz, 30 W Fuse : 1 A, 250 V/AC, slow
67891011
1 Montagebügel 2 Klemmschraube 3 Laseraustrittsöffnung 4 Schlüsselschalter LOCK 5 Anschluss REMOTE 6 Netzschalter 7 Sicherung 8 Netzanschluss 9 Lüfter 10 DMX-Eingang INPUT
11 DMX-Ausgang OUTPUT 12 Bedientasten FUNC, UP, DOWN, ENTER 13 Mikrofon 14 LED-Anzeige 15 Öse für Sicherheitsfangseil 16 Anzeige POWER 17 Anzeige MUSIC
9
Page 10
7. Montage
Beachten Sie bei der Montage unbedingt die diesbezüglichen Laser-Sicherheitshinweise weiter vorne in dieser Anleitung und die gesetzlichen Vorschriften und Bestimmungen Ihres Landes.
Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme
dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualiziert sind.
Das Gerät darf sich nach der Montage nicht unbeabsichtigt verstellen, verdrehen oder anders in seiner Position verändern lassen. Ein einfaches Aufstellen des Lasers erfüllt diese Voraussetzung nicht.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren, Motoren oder andere Geräte mit starker Störaussendung in der Nähe des Gerätes
benden.
Decken Sie das Gerät niemals ab. Achten Sie bei der Montage mit anderem Equipment auf ausreichende Belüftung. Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm zu anderen Geräten und zu begrenzenden Flächen ein. Montieren Sie den Lasereffekt nicht in direkter Nähe von Wärmequellen. Richten Sie keine starken Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr!).
Leicht entammbare Materialien wie z.B. Dekostoffe müssen mindestens 50 cm vom Gerät entfernt sein. Es besteht ansonsten Brandgefahr! Außerdem dürfen die Laserstrahlen nicht auf leicht entammbare
Materialien gerichtet werden. Der Lasereffekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von +10 bis +40 ºC betrieben werden. Bohren oder schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse.
Dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden. Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen montiert werden. Stellen Sie sicher, dass bei der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch
scharfe Kanten beschädigt wird. Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt sein.
Halten Sie sich selbst ebenfalls nicht unterhalb des Montageortes auf.
Die Montageäche bzw. –vorrichtung muss dermaßen bemessen sein, dass sie mindestens eine Stunde
lang die zehnfache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung aushalten kann. Das Gerät muss bei erhöhter Montage außerdem unbedingt durch eine zweite, von der eigentlichen
Montagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung gesichert werden. Bei fehlerhafter Hauptaufhängung darf kein Teil der Installation herabfallen können.
Bei der Montage sind alle diesbezüglich relevanten Vorschriften Ihres Landes zu beachten.
Abnahme der Installation (bei gewerblicher/öffentlicher Verwendung): Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation (einschließlich des
elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden. Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich. Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen.
10
Page 11
7. Montage
Montieren Sie das Gerät an der Decke oder an einem geeigneten Traversensystem. Befestigen Sie es mit der Montagebohrung des Montagebügels (1). Das verwendete Montagematerial und -zubehör muss für die Befestigungsart geeignet sein und auch die Last des Gerätes tragen können.
Verwenden Sie zur Befestigung eine selbstsichernde Mutter bzw. Verschraubung am Befestigungspunkt.
Richten Sie den Lasereffekt nach der Montage wunschgerecht aus und ziehen Sie die beiden Klemmschrauben (2) des
Montagebügels gut fest.
• Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten und zertizierten Sicherheitsfangseil oder Fangnetz zusätzlich ab, das die 12-fache Last des Gerätes halten kann. Zum Einhängen eines Sicherheitsfangseils bendet sich am Gerät eine Öse für
ein Sicherheitsfangseil (15).
Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können. Der Lichteffekt darf bei fehlerhafter Hauptaufhängung nicht mehr als 20 cm frei fallen können.
8. Anschluss der Sicherheitsverriegelung
Um einen sicheren Betrieb gewährleisten zu können, ist der Laser mit einem Steckverbinder für eine externe Sicherheitsverriegelung ausgestattet. Dieser Steckverbinder kann z.B. an einen Not-Aus-Schalter oder an einen Türkontakt angeschlossen werden.
Der Laser darf niemals ohne eine solche externe Sicherheitsmaßnahme betrieben werden. Erkundigen Sie sich vor der Inbetriebnahme bei einem Experten, wie der Betrieb dieses Lasers zu sichern ist.
Verbinden Sie den beiliegenden Steckverbinder mit den Anschlüssen der externen Sicherheitsverriegelung.
Stecken Sie den Steckverbinder am Anschluss REMOTE (5) an und sichern Sie den Anschluss mit der Überwurfmutter.
Bei geöffnetem Kontakt ist die Laserstrahlung freigegeben, bei geschlossenem Kontakt wird die Laserstrahlung
abgeschaltet.
11
Page 12
9. DMX-Anschluss
Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller überlastet wird.
Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 200 m nicht überschreiten. Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signalübertragung
kommen. Verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX-Hochfrequenzleitungen.
a) Anschluss eines DMX-Controllers
Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorgesehen. Zur Nutzung aller Effekte muss der Controller über 10 freie Steuerkanäle verfügen.
Verbinden Sie den DMX-Eingang INPUT (10) mit dem Ausgang des DMX-Controllers.
Verbinden Sie den DMX-Ausgang OUTPUT (11) mit dem DMX-Eingang des nachfolgenden Gerätes.
Verfahren Sie mit allen weiteren Geräten der DMX-Kette ebenso.
Sollte der Laser das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie einen XLR-Stecker mit einem
Abschlusswiderstand (120 Ω / 0,25 W) zwischen Pin 2 und Pin 3 in den DMX-Ausgang OUTPUT.
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin 1 = Masse / Pin 2 = (–) / Pin 3 = (+). Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Gerätes, da es ansonsten zu Störungen
in der Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann.
12
Page 13
9. DMX-Anschluss
b) Aufbau einer Master-Slave-Kette
Der Laser kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave-Kette verwendet werden. Hierbei dient der eingebaute Controller des Master-Gerätes als Steuercontroller für die angeschlossenen Slave­Geräte.
Verbinden Sie den DMX-Ausgang des Master-Gerätes mit dem DMX-Eingang des ersten Slave-Gerätes.
Verbinden Sie den DMX-Ausgang des ersten Slave-Gerätes mit dem DMX-Eingang des folgenden Slave-Gerätes.
Verfahren Sie mit allen folgenden Slave-Geräten wie oben beschrieben.
Stecken Sie einen XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand in den DMX-Ausgang des letzten Slave-Gerätes (wie unter
„Anschluss eines DMX-Controllers“ beschrieben).
10. Netzanschluss
Die Netzsteckdose, an die der Laser angeschlossen wird, muss sich in der Nähe des Gerätes
benden und leicht erreichbar sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der
Netzstromversorgung getrennt werden kann. Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung kann
lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen. Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch, um Unfallgefahren
oder Beschädigungen der Netzleitung zu vermeiden. Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die am Laser angegebene
Gerätespannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte die Angabe nicht mit der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen, schließen Sie das Gerät nicht an. Bei einer falschen Versorgungsspannung kann es zu irreparablen Schäden am Gerät und zu Gefahren für den Benutzer kommen.
Der Schlüsselschalter LOCK (4) muss beim Anschluss ans Netz immer ausgeschaltet sein (Stellung OFF), damit eine unbeabsichtigte Aktivierung der Laserstrahlung verhindert wird.
13
Page 14
10. Netzanschluss
Stecken Sie den Kaltgerätestecker der Netzleitung in den Netzanschluss (8) am Gerät.
Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung in eine Schutzkontaktsteckdose.
Die Stromversorgung des Lasers wird mit dem Netzschalter (6) ein- und ausgeschaltet.
- Stellung I: Stromversorgung eingeschaltet
- Stellung O: Stromversorgung ausgeschaltet
Bei eingeschalteter Stromversorgung leuchtet die Anzeige POWER (16) an der Gerätevorderseite.
Um den Laser zu aktivieren und die Laserstrahlung freizugeben müssen zwei Voraussetzungen erfüllt sein:
- Sicherheitsverriegelung deaktiviert (Kontakte am Anschluss REMOTE (5) offen)
- Schlüsselschalter LOCK (4) eingeschaltet (Stellung ON)
11. Bedienung
Der vom Unternehmer bestellte Laserschutzbeauftragte muss während jeder Inbetriebnahme dieses Lasergerätes anwesend sein und den Betrieb steuern und überwachen.
a) Ein- und Ausschalten des Lasers
Um den Lasereffekt einzuschalten, müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein:
Der Netzschalter (6) muss eingeschaltet sein (Stellung I).
Die Sicherheitsverriegelung, die am Anschluss REMOTE (5) angeschlossen ist, muss deaktiviert sein (Kontakt muss offen
sein).
Der Schlüsselschalter LOCK (4) muss in Stellung ON gebracht werden.
Schalten Sie den Laser nach dem Betrieb aus, indem Sie den Schlüsselschalter LOCK in Stellung OFF bringen und
abziehen und den Netzschalter ausschalten (Stellung O).
Wenn der Laser nicht in Betrieb ist, muss der Schlüssel aus dem Schlüsselschalter LOCK abgezogen werden. Verwahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf, so dass ein unbefugter Betrieb verhindert wird.
Außerdem muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden (Netzstecker ziehen), wenn es sich nicht im
Betrieb bendet.
Ein unbeaufsichtigter Betrieb muss unbedingt verhindert werden.
Über die LED-Anzeige (14) und die Bedientasten FUNC, UP, DOWN und ENTER (12) erfolgt die Einstellung der Betriebsart:
FUNC dient zur Navigation durch das Hauptmenü.
UP und DOWN ändern die Betriebsart, die Mikrofon-Empndlichkeit oder die DMX-Adresse.
ENTER bestätigt die getroffene Auswahl.
b) Automatikbetrieb
Drücken Sie die Taste FUNC bis eines der folgenden Kürzel in der LED-Anzeige blinkt: AUN, Sod, AUd, SoP, AUP, SoN.
Wählen Sie mit den Tasten UP/DOWN einen der drei Automatikbetriebe aus:
- AUN: Mix aus Muster- und Gitter-Effekten
- AUd: Gitter-Effekte
- AUP: Muster-Effekte
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
Der Laser läuft nun im Automatikmodus und gibt die vorprogrammierten Lasermuster wieder.
14
Page 15
11. Bedienung
c) Sound-to-Light-Betrieb
Drücken Sie die Taste FUNC bis die Displayanzeige blinkt.
Wählen Sie mit den Tasten UP/DOWN einen der drei Sound-to-Light-Betriebe aus:
- SoN: Mix aus Muster- und Gitter-Effekten
- Sod: Gitter-Effekte
- SoP: Muster-Effekte
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
Der Laser läuft nun im Sound-to-Light-Betrieb und verändert die Lasermuster im Takt der Musik.
• Um die Empndlichkeit des Mikrofons (13) an die Lautstärke der Musik anzupassen, drücken Sie die Taste FUNC zweimal,
bis S 0 bis S 9 angezeigt wird.
Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN die gewünschte Mikrofonempndlichkeit ein (geringste Empndlichkeit S 0 bis höchste Empndlichkeit S 9).
Bestätigen Sie die Auswahl erneut mit der Taste ENTER.
Die Änderung der Lasermuster sollte im Takt der Musik erfolgen. Die Anzeige MUSIC (17) an der Gerätevorderseite leuchtet auf, wenn ein Musikimpuls durch das Mikrofon erfasst wurde.
Wenn länger als drei Sekunden lang kein Musikimpuls erkannt wurde, wird der Laserstrahl abgeschaltet.
d) DMX-Betrieb
Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller eindeutig angesteuert werden zu können.
Diese DMX-Startadresse deniert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt reagiert. Die weiteren Steuerkanäle folgen
auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadresse).
Zur Nutzung aller Effekte benötigt der Laser 10 freie DMX-Kanäle. Für einen Teilbereich der Effekte sind auch 6 bzw. 9 Kanäle ausreichend (siehe Tabelle „Funktion der DMX-Kanäle“).
Gehen Sie wie folgt vor, um die DMX-Startadresse einzustellen:
Drücken Sie die Taste FUNC so oft bis die DMX-Startadresse (eine Zahl von 001 bis 255) blinkt.
Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN die gewünschte DMX-Startadresse ein.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
Die Bestätigung der DMX-Startadresse ist nur möglich, wenn ein DMX-Controller am DMX-Eingang INPUT (10) angeschlossen ist.
15
Page 16
11. Bedienung
Funktion der DMX-Kanäle
DMX-Kanal DMX-Werte Funktion
000-024 Laser ausgeschaltet 025-049 AUN (Automatikbetrieb: Mix) 050-074 SoN (Sound-to-Light-Betrieb: Mix) 075-099 AUP (Automatikbetrieb: Muster-Effekt)
CH 1
CH 1 = 175-199
CH 2 X-Achse Bewegung
CH 3 Y-Achse Bewegung
CH 4 Farbe
CH 5 Stroboskop
CH 6 Gitter Rotation
100-124 SoP (Sound-to-Light-Betrieb: Muster-Effekt) 125-149 AUd (Automatikbetrieb: Gitter-Effekt) 150-174 Sod (Sound-to-Light-Betrieb: Gitter-Effekt) 175-199 DMX-Betrieb mit Gitter-Punkt-Effekt 200-224 DMX-Betrieb mit Gitter-Muster-Effekt 225-255 DMX-Betrieb mit traditionellem Muster-Effekt
000-127 128 verschiedene, feste Positionen auf der X-Achse 128-191 Bewegung im Uhrzeigersinn 128-255 Bewegung gegen den Uhrzeigersinn 000-127 128 verschiedene, feste Positionen auf der Y-Achse 128-191 Bewegung im Uhrzeigersinn 128-255 Bewegung gegen den Uhrzeigersinn 000-009 Laser ausgeschaltet 010-063 Farbe 3 Ein oder Farbe 3 Stroboskop 064-127 Farbe 1 Ein oder Farbe 1 Stroboskop & Farbe 2 Aus 128-191 Farbe 2 Ein oder Farbe 2 Stroboskop & Farbe 1 Aus 192-255 Farbe 3 Ein oder Farbe 3 Stroboskop (abwechselnd) 000-009 Kein Stroboskop 010-249 Stroboskop-Geschwindigkeit (langsam schnell) 250-255 Stroboskop (Sound-to-Light)
000 Keine Gitter-Rotation 000-075 Gitter-Rotation im Uhrzeigersinn (langsam schnell) 076-150 Stopp 151-255 Gitter-Rotation gegen den Uhrzeigersinn (langsam schnell)
16
Page 17
11. Bedienung
CH 1 = 200-224
CH 2 000-255 11 Gitter-Muster
000-127 Zoom-Effekt (100 % 5 %)
CH 3 Zoom
CH 4 Y-Achse Rollen
128-169 Zoom-In-Effekt 170-209 Zoom-Out-Effekt 210-255 kombinierter Zoom-In/Out-Effekt
000-127 Rollen im Uhrzeigersinn
128-255 Rollen gegen den Uhrzeigersinn
CH 5 X-Achse Rollen
CH 6 Z-Achse Rotation
CH 7 X-Achse Bewegung
CH 8 Y-Achse Bewegung
CH 9 Farbe
CH 10 Gitter Rotation
000-127 Rollen im Uhrzeigersinn
128-255 Rollen gegen den Uhrzeigersinn
000-127 0 – 359º 128-191 Rotation im Uhrzeigersinn 128-255 Rotation gegen den Uhrzeigersinn 000-127 128 verschiedene, feste Positionen auf der X-Achse 128-191 Bewegung im Uhrzeigersinn 192-255 Bewegung gegen den Uhrzeigersinn 000-127 128 verschiedene, feste Positionen auf der Y-Achse 128-191 Bewegung im Uhrzeigersinn 192-255 Bewegung gegen den Uhrzeigersinn 000-015 Farbe 1 016-031 Farbe 2 032-047 Farbe 3 048-255 Farbe rollen
000 Keine Gitter-Rotation 001-075 Gitter-Rotation im Uhrzeigersinn 076-150 Keine Gitter-Rotation 151-255 Gitter-Rotation gegen den Uhrzeigersinn
17
Page 18
11. Bedienung
CH 1 = 225-255
CH 2 000-255 32 Gitter-Effekte
000-127 Zoom-Effekt (100 % 5 %)
CH 3 Zoom
CH 4 Y-Achse Rollen
CH 5 X-Achse Rollen
CH 6 Z-Achse Rotation
CH 7 X-Achse Bewegung
CH 8 Y-Achse Bewegung
CH 9 Farbe
128-169 Zoom-In-Effekt 170-209 Zoom-Out-Effekt 210-255 kombinierter Zoom-In/Out-Effekt 000-127 0 – 359º 128-191 Rollen im Uhrzeigersinn 192-255 Rollen gegen den Uhrzeigersinn 000-127 0 – 359º 128-191 Rollen im Uhrzeigersinn 192-255 Rollen gegen den Uhrzeigersinn 000-127 0 – 359º 128-191 Rotation im Uhrzeigersinn 192-255 Rotation gegen den Uhrzeigersinn 000-127 128 verschiedene, feste Positionen auf der X-Achse 128-191 Bewegung im Uhrzeigersinn 192-255 Bewegung gegen den Uhrzeigersinn 000-127 128 verschiedene, feste Positionen auf der Y-Achse 128-191 Bewegung im Uhrzeigersinn 192-255 Bewegung gegen den Uhrzeigersinn 000-015 Original-Farbe 016-031 Farbe 1 032-047 Farbe 2 048-063 Farbe 3 064-160 Einzelne Farbe, wechselnde Geschwindigkeit 161-255 Gemischte Farben, wechselnde Geschwindigkeit
e) Slave-Betrieb
In dieser Betriebsart werden die Slave-Geräte vom Controller des angeschlossenen Master-Gerätes gesteuert. Jedes Slave­Gerät gibt also synchron zum Master-Gerät dessen Laser-Muster wieder.
Der Anschluss erfolgt wie weiter vorne unter „Aufbau einer Master-Slave-Kette“ beschrieben.
Drücken Sie die Taste FUNC so oft bis SLA in der Anzeige blinkt.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
Der Laser läuft nun im Slave-Betrieb und wird über den Controller des angeschlossenen Master-Gerätes synchron
gesteuert.
18
Page 19
12. Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, so verwenden Sie nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten).
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und trennen Sie die Kaltgeräteleitung vom Netzanschluss (8) am Gerät.
Hebeln Sie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig den Sicherungshalter mit der Sicherung (7) am Netzanschluss heraus.
Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung des angegebenen Typs.
Drücken Sie nun den Sicherungshalter mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Netzanschluss.
Verbinden Sie erst danach das Gerät wieder mit dem Netz und nehmen Sie es in Betrieb.
Im Sicherungshalter bendet sich eine Ersatzsicherung.
13. Wartung und Reinigung
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von der Steckdose und von allen angeschlossenen Geräten. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die
Gehäuseoberächen oder auch die empndliche Laseroptik beschädigt werden könnten.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Lasers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen
Vorschriften vertraut ist.
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Drücken Sie nicht zu stark auf die Laseraustrittsöffnung (3), um Kratzer zu vermeiden.
14. Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
19
Page 20
15. Technische Daten
a) Allgemein
Betriebsspannung ................................................100 – 240 V/AC, 50/60 Hz
Stromaufnahme ...................................................max. 300 mA
Leistungsaufnahme .............................................max. 30 W
Sicherung ............................................................250 V, 1 A (träge)
Anzahl DMX-Kanäle ............................................6/9/10
DMX-Protokoll .....................................................DMX 512
Betriebsbedingungen ...........................................+10 bis +40 ºC, 20 – 80 % rF
Lagerbedingungen ...............................................0 bis +60 ºC, 10 – 90 % rF
Abmessungen (B x H x T) ...................................240 x 110 x 220 mm
Gewicht ................................................................2,85 kg
b) Laser
Laserklasse .........................................................3B
Laserdioden .........................................................1 x rot, 1 x grün
Laserleistung .......................................................5 – 500 mW
Wellenlänge .........................................................650 nm (rot), 532 nm (grün)
Strahldurchmesser ..............................................<5 mm (an der Laseraustrittsöffnung)
Strahldivergenz (Einzelstrahl) ..............................<2 mrad
Divergenz (Gesamtstrahlung) ..............................<90º
20
Page 21
Table of contents
Introduction ................................................................................................................................................................... 22
1. Intended use ............................................................................................................................................................. 23
2. Scope of delivery ...................................................................................................................................................... 23
3. Explanation of symbols .............................................................................................................................................23
4. Safety instructions .................................................................................................................................................... 24
5. Features ................................................................................................................................................................... 26
6. Operating elements .................................................................................................................................................. 27
7. Installation ................................................................................................................................................................ 28
8. Connection of safety interlock .................................................................................................................................. 29
9. DMX connection ....................................................................................................................................................... 30
10. Mains connection ....................................................................................................................................................31
11. Operation ................................................................................................................................................................32
12. Replacing the fuse .................................................................................................................................................. 37
13. Maintenance and cleaning ......................................................................................................................................37
14. Disposal .................................................................................................................................................................. 37
15. Technical data .........................................................................................................................................................38
21
Page 22
Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable National and European specications. We kindly request the user to follow the
operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners.
For a fast response of your technical enquiries please use the e-mail address listed below.
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
22
Page 23
1. Intended use
The laser is intended for generating laser light effects in lightshow equipment and is controlled by a built-in DMX controller or an external DMX controller.
The laser is intended for use in professional applications only. Connect the DMX port only to a suitable DMX controller or to other DMX devices. Make sure to follow all safety regulations and standards regarding the use of lasers. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all
circumstances. For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes
other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short
circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties
only together with its operating instructions.
Caution! Due to the high laser power of the product there is a high risk of damage to health in case safety
precautions are not adhered to. For that reason, read the complete operating instructions thoroughly before you install and operate the
product and make sure to follow all safety precautions therein.
2. Scope of delivery
Laser
Power cable
2 x keys
Plug connector for safety interlock
Operating instructions
3. Explanation of symbols
The lightning symbol indicates a health hazard, e.g. danger of an electrical shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that should strictly be observed.
The arrow symbol indicates special information and advice on operating the device.
Only use the product in dry and secured areas.
0.5m
This symbol determines the minimum distance to illuminated surfaces.
23
Page 24
4. Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
Persons / Product
Keep devices to be operated by mains supply away from children. Special care is required when the product is used in the presence of children, especially when children try to insert objects into the product openings. There is a risk of lethal electric shock!
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children.
The operator must observe all accident prevention regulations issued by the industrial Employer’s Liability Insurance
Association for electric appliances and equipment.
• Installation, implementation and operation of the product must only be performed by qualied experts and according to the
requirements mentioned herein. Keep children and ordinary persons away from the product.
• Do not place open ames such as lit candles on top of or directly next to the product.
Never leave the product unattended during use.
Connect the product only to an isolated ground receptacle (100 - 240 V/AC, 50/60 Hz) of the public power supply.
The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always pull it from the mains socket using the intended
grips.
Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device for an extended period of time.
For safety reasons, always unplug the device in case of a thunderstorm.
Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges or put under mechanical stress. Avoid
excessive thermal stress on the mains cable from extreme heat or cold. Do not modify the mains cable. Otherwise the mains cable may be damaged. A damaged mains cable can cause a deadly electric shock.
Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains socket (e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully pull the mains plug from the mains socket. Never use the product if the mains cable is damaged.
To prevent risks, damaged power cables may only be replaced by the manufacturer, a professional workshop appointed by the manufacturer, or a similarly qualied person.
Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
• Do not place any containers lled with liquids, such as cups, buckets, vases or plants, on top of or near the product. Liquids could enter the housing and hence affect the electric safety. There is also a risk of re or fatal electric shock! In such a case,
disconnect the mains supply to the mains socket (e.g. switch off the circuit breaker) and then pull the mains plug. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop.
• Do not switch the product on and off rapidly. This would signicantly shorten the life span of the product.
Do not operate the product via dimmer packs. Always connect the mains cable directly to the power supply.
The product is not suitable for continuous operation. Stop operation after a maximum of 2 hours and wait until the product
has cooled down. Adhering to such intervals will prolong the life span of the product.
When you move the product from a cold room to a warm room, do not connect the mains plug immediately. The condensation generated could destroy the device. Leave the device disconnected until it has reached room temperature. Wait until the condensation has evaporated.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, ammable gases,
vapours and solvents.
24
Page 25
4. Safety instructions
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe
operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
Laser
Due to the high laser power and the consequent high risk of injuries, the product must only be used for professional applications. Operation for private use is not permitted.
The variety of regulations and laws for the safe operation of such a laser device are beyond the scope of this manual. For that reason we will here and in the following chapters only introduce the most important safety precautions. You are strictly required to contact a laser expert before operating the device and to inquire at your local authorities (e.g. Employer’s Liability Insurance Association) about applicable regulations.
The product is equipped with a laser of laser class 3B according to EN 60825-1. Never open the device. Setting or maintenance tasks must only be executed by a trained specialist familiar with potential hazards. Improperly executed adjustments might result in dangerous laser radiation.
• Before rst-time operation, the operator must inform the responsible accident insurance provider and the ofcial body
responsible for labour safety (usually the trade supervision) about such operation and must also appoint a laser safety
ofcer.
• The laser safety ofcer must be present during rst-time operation to control and monitor the operation.
All persons present in the laser area during operation or when making adjustments within the laser area must wear safety
goggles.
• Never look into the laser beam and never point it at people or animals. Laser beams or their reection can damage eyes
and skin.
This laser device incorporates very strong laser light sources, which is why you must never open the housing. The laser beam inside the device can cause permanent eye injuries, skin burns or re.
When operating the laser device and directing the laser, make sure that no persons are present in the projection area and that advertently reected laser beams (e.g. reecting objects) could not reach locations of people. Block the beams
with screenings or wall partitions. Directing the laser beam without blocking its direction (e.g. pointing it at the sky) is not permitted.
Direct the laser in such a way that the lowest beams are located at a minimum height of 3 m above the soil.
• Never point the laser beam at mirrors or other reecting surfaces (such as windows, metal surfaces, or similar). The uncontrolled, reected beam may strike people or animals.
Operate the laser device in monitored areas only.
Mark the laser area with barriers or warning signs.
The laser beam must not be pointed at planes or other means of transportation.
Never use the laser effect if the lenses or the housing are damaged.
Caution! Using operating equipment or additional procedures not covered in this manual can cause dangerous laser beam
exposure.
25
Page 26
4. Safety instructions
There are laser warning signs of different languages on the device and included in the delivery scope. If the sign on the laser is not written in the language of your country, please afx the appropriate sign onto the laser.
Laser warning sign:
Marking at the laser aperture:
Miscellaneous
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualied shop.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or
other technical personnel.
5. Features
Two laser light sources of different colour (red/green)
Built-in controller for automatic operation, master-slave operation and sound-to-light operation
6/9/10-channel DMX control
Easy operation via LED panel
Solid metal case with mounting bracket
Loop for safety rope
Safety key switch
Connectivity for safety interlock
26
Page 27
6. Operating elements
1
2
2
17 16
3
15
4
14 13
5
12
Mains: 100 – 240 V/AC, 50 / 60 Hz, 30 W Fuse : 1 A, 250 V/AC, slow
67891011
1 Mounting bracket 2 Clamping screw 3 Laser aperture 4 LOCK key switch 5 REMOTE interface 6 Mains switch 7 Fuse 8 Mains inlet 9 Fan 10 DMX INPUT
11 DMX OUTPUT 12 Buttons FUNC, UP, DOWN, ENTER 13 Microphone 14 LED display 15 Loop for safety rope 16 POWER indicator lamp 17 MUSIC indicator lamp
27
Page 28
7. Installation
When installing the device, strictly adhere to the laser safety precautions mentioned earlier and to the legal rules and regulations applicable in your country.
Have an expert who is familiar with the dangers and applicable regulations install and assemble the
device. Only properly qualied persons may service, control or operate this device.
After installation it must not be possible to readjust, turn or in any other way change the position of the
device. Simply setting up the device does not full this requirement.
When choosing the location for installation, make sure it is free from impact, vibration, dust, heat, cold and humidity. Also make sure not to install the device near strong transformers, engines or other appliances with high interference.
Never cover the device. When installing the device together with other equipment, ensure sufcient
ventilation. Keep a minimum distance of 50 cm to other appliances or adjourning surfaces. Do not install the laser near heat sources. Do not point any strong beamers or light sources at the device. This could
cause overheating (risk of re!).
Keep inammable materials such as decorative material at least 50 cm away from the device. Otherwise there is a risk of re! Do not point the laser beam at easily inammable materials.
Use the laser in areas with an ambient temperature of +10 to +40 ºC only. Do not drill or screw any additional screws into the housing for installation. This could expose dangerous
voltages. Install the device out of other persons’ arm’s reach. When installing the product, make sure not to squeeze the mains cable or to damage it by sharp edges. When installing or servicing the device, seal off the area below the installation location. You must also
stay away from the area below the installation location. Use a mounting surface or mounting device that can withstand the tenfold load capacity for at least one
continuous hour without permanent dangerous deformation. When choosing an elevated location for installation, it is essential to secure the device with a second
safety suspension separately from the actual mounting device. If the main suspension malfunctions, neither of the installed components must fall down.
Adhere to all regulations in your country concerning this matter when installing the device.
Inspection of the installation (for commercial/public use):
An authorized expert must inspect the installation (including the electric connection) before rst-time operation and after the installation has been changed signicantly.
Have the installation inspected once a year by an authorized expert. It is mandatory to have the installation inspected by an authorized expert at least once every 4 years.
28
Page 29
7. Installation
Mount the device to the ceiling or an appropriate crossbeam system. Secure it with the mounting hole of the mounting bracket (1). The mounting material and accessories used must be suitable for the mounting method and be able to withstand the load of the device.
Use a self-locking nut or screw connection at the fastening point to attach the device.
Align the laser as desired after installation and securely tighten the two clamping screws (2) of the mounting bracket.
• In addition, secure the installation with a suitable and certied safety rope or safety net that can withstand 12 times the load
of the device. The device features a loop (15) for the safety rope for just that purpose.
The safety rope or net must be able to hold the laser device independently from the main mounting device in case the main suspension fails. In case the main suspension fails, the laser must not free-fall for more than 20 cm.
8. Connection of safety interlock
The laser device is equipped with a plug connector for an external safety interlock in order to guarantee safe operation. This plug connector can be connected, for example, to an emergency switch or door contact.
The laser must never be operated without such external safety device. Contact an expert before rst-time
operation of the device about how to secure the operation of the laser.
Connect the included plug connector to the ports on the external safety interlock.
Connect the plug connector to the REMOTE interface (5) and secure the connection with the cap nut.
When the contact is open, the laser beam will be released. When closed, the laser beam will be turned off.
29
Page 30
9. DMX connection
The controller supports the operation of a maximum of 32 devices in a DMX chain or otherwise will be overloaded.
The DMX chain should not exceed a maximum length of 200 m. The use of XLR microphone cables can interfere with the DMX signal transmission. If such is the case,
use special DMX high frequency cables.
a) Connecting a DMX controller
The device only supports the connection to a DMX controller with DMX-512 protocol. In order to use all effects, the controller must feature 10 free control channels.
Connect the DMX INPUT (10) to the output of the DMX controller.
Connect the DMX OUTPUT (11) to the DMX input of the subsequent device.
Proceed the same way for all other devices within the DMX chain.
If the laser device is the last or the only device in the DMX chain, insert an XLR plug with a terminating resistor
(120 Ω / 0.25 W) between pin 2 and pin 3 of the DMX OUTPUT.
Pin assignment of the DMX connection: pin 1 = ground / pin 2 = (–) / pin 3 = (+). Never connect the GND ground wire to the housing ground of the device, as this could cause ground loops, which
in return could interrupt signal transmission.
30
Page 31
9. DMX connection
b) Setting up a master-slave chain
Alternatively to the operation with a DMX controller, the laser can be used as device within a master-slave chain. In that case, the built-in controller of the master device acts as controller for any connected slave devices.
• Connect the DMX output of the master device to the DMX input of the rst slave device.
• Connect the DMX output of the rst slave device to the DMX input of the subsequent slave device.
Proceed the same way for all other subsequent slave devices.
Insert an XLR plug with terminating resistor into the DMX output of the last slave device (as described under “Connecting
a DMX controller”).
10. Mains connection
Connect the laser device to a mains socket that is located near the device and is easily accessible in order to disconnect the device from the mains immediately in case of malfunctions.
The mains cable must not get in contact with other cables. Take care when handling mains cables and mains sockets. Mains voltage can cause fatal electric
shocks. Do not leave cables exposed. Guide them professionally in order to avoid the risk of accidents or
damage to the mains cable.
Before connecting the mains plug, make sure the voltage specied on the laser device matches the
mains voltage used. If it does not match the mains voltage used, do not connect the device. Using incorrect power supply could cause permanent damage to the device or hazards for the user.
The LOCK key switch (4) must always be switched off (OFF position) when connecting the device in order to avoid accidental activation of the laser beam.
31
Page 32
10. Mains connection
Connect the device plug of the mains cable to the mains inlet (8) on the device.
Connect the mains plug of the mains cable to an isolated ground receptacle.
Use the mains switch (6) to turn the power supply to the laser on or off.
- I position: power supply turned on
- O position: power supply turned off
When power supply is turned on, the POWER indicator lamp (16) on the front of the device lights up.
In order to activate the laser and to release the laser beam, two conditions must be met:
- Safety interlock deactivated (contacts at the REMOTE interface (5) are open)
- LOCK key switch (4) turned on (ON position)
11. Operation
The laser safety ofcer appointed by the operator must be present and control and monitor the operation
during each use of the laser device.
a) Switching laser on or off
The following conditions must be met in order to switch on the laser effect:
The mains switch (6) must be turned on (I position).
The safety interlock connected to the REMOTE interface (5) must be deactivated (contact open).
The LOCK key switch (4) must be at ON position.
Turn off the device after use. In order to do so, set the LOCK key switch to OFF position and remove it, and then turn off
the mains switch (O position).
When the laser is not in use, remove the key from the LOCK key switch. Keep it at a safe place in order to avoid unauthorized operation of the device.
Also disconnect the device from the mains supply when not in use (pull the mains plug). Avoid unauthorized operation at all costs.
Use the LED display (14) and the FUNC, UP, DOWN and ENTER buttons (12) to select the operating mode:
Use FUNC button to navigate through the main menu.
Use UP and DOWN buttons to change operating mode, microphone sensitivity or DMX address.
Use ENTER button to conrm your settings.
b) Automatic operation
Press FUNC button until one of the following messages starts ashing in the LED display: AUN, Sod, AUd, SoP, AUP, SoN.
Use the UP/DOWN buttons to select one of the three automatic operating modes:
- AUN: combination of patterned and grating effects
- AUd: grating effects
- AUP: patterned effects
• Conrm your selection by pressing ENTER.
The laser then operates automatically and projects the set laser patterns.
32
Page 33
11. Operation
c) Sound-to-light operation
Press FUNC button until the display starts ashing.
Use UP/DOWN buttons to select one of the three sound-to-light operating modes:
- SoN: combination of patterned and grating effects
- Sod: grating effects
- SoP: patterned effects
• Conrm your selection by pressing ENTER.
The laser then operates in sound-to-light mode and changes the laser pattern according to the beat of the music.
Adjust the sensitivity of the microphone (13) according to the volume of the music by pressing FUNC button twice until S 0
till S 9 are displayed.
Use UP/DOWN buttons to set the desired sensitivity of the microphone (from lowest sensitivity S 0 till highest sensitivity S 9).
• Conrm your selection once more by pressing ENTER.
The laser should change the pattern according to the beat of the music. The MUSIC indicator lamp (17) on the front of the device lights up when the microphone detects a music impulse.
If no music impulse has been detected for more than 3 seconds, the laser beam will turn off.
d) DMX operation
Each DMX device within a DMX chain requires a so-called DMX start address in order to be controlled by the controller directly.
This DMX start address determines the rst DMX channel to which the light effect reacts. The other control channels follow subsequently to this rst DMX channel (DMX start address).
In order to use all effects, the laser must feature 10 free DMX channels. Some effects only require 6 or 9 channels (see table “Functions of DMX channels”).
Enter the DMX start address as followed:
Press FUNC button repeatedly until the DMX start address (a number between 001 and 255) starts ashing.
Use UP/DOWN buttons to enter the desired DMX start address.
• Conrm your input by pressing ENTER.
Conrming the DMX start address is only possible if a DMX controller has been connected to the DMX INPUT (10).
33
Page 34
11. Operation
Functions of DMX channels
DMX channel DMX value Function
000-024 Laser turned off 025-049 AUN (Automatic operation: combination) 050-074 SoN (Sound-to-light operation: combination) 075-099 AUP (Automatic operation: patterned effect)
CH 1
CH 1 = 175-199
CH 2 X axis movement
CH 3 Y axis movement
CH 4 colour
CH 5 strobe
CH 6 grating rotation
100-124 SoP (Sound-to-light operation: patterned effect) 125-149 AUd (Automatic operation: grating effect) 150-174 Sod (Sound-to-light operation: grating effect) 175-199 DMX operation with grating-dot effects 200-224 DMX operation with grating and patterned effects 225-255 DMX operation with traditionally patterned effects
000-127 128 different xed position on the X axis 128-191 Clockwise rotation 128-255 Anti-clockwise rotation 000-127 128 different xed positions on the Y axis 128-191 Clockwise rotation 128-255 Anti-clockwise rotation 000-009 Laser turned off 010-063 Colour 3 On or colour 3 stroboscope 064-127 Colour 1 On or colour 1 stroboscope & colour 2 Off 128-191 Colour 2 On or colour 2 stroboscope & colour 1 Off 192-255 Colour 3 On or colour 3 stroboscope (or alternating) 000-009 No stroboscope 010-249 Stroboscope speed (slow → fast) 250-255 Stroboscope (sound-to-light)
000 No grating rotation 000-075 Clockwise grating rotation (slow → fast) 076-150 Stop 151-255 Anti-clockwise rotation (slow → fast)
34
Page 35
11. Operation
CH 1 = 200-224
CH 2 000-255 11 grating patterns
000-127 Zoom effect (100 % → 5 %)
CH 3 zoom
CH 4 Y axis rolling
128-169 Zoom-in effect 170-209 Zoom-out effect 210-255 Combined zoom-in/out effect
000-127 Clockwise rolling
128-255 Anti-clockwise rolling
CH 5 X axis rolling
CH 6 Z axis rotation
CH 7 X axis movement
CH 8 Y axis movement
CH 9 colour
CH 10 grating rotation
000-127 Clockwise rolling
128-255 Anti-clockwise rolling
000-127 0 - 359º 128-191 Clockwise rotation 128-255 Anti-clockwise rotation 000-127 128 different xed positions on X axis 128-191 Clockwise movement 192-255 Anti-clockwise movement 000-127 128 different xed positions on Y axis 128-191 Clockwise movement 192-255 Anti-clockwise movement 000-015 Colour 1 016-031 Colour 2 032-047 Colour 3 048-255 Colour rolling
000 No grating rotation 001-075 Clockwise grating rotation 076-150 No grating rotation 151-255 Anti-clockwise grating location
35
Page 36
11. Operation
CH 1 = 225-255
CH 2 000-255 32 grating effects
000-127 Zoom effect (100 % → 5 %)
CH 3 zoom
CH 4 Y axis rolling
CH 5 X axis rolling
CH 6 Z axis rotation
CH 7 X axis movement
CH 8 Y axis movement
CH 9 colour
128-169 Zoom-in effect 170-209 Zoom-out effect 210-255 Combined zoom-in/out effect 000-127 0 - 359º 128-191 Clockwise rolling 192-255 Anti-clockwise rolling 000-127 0 - 359º 128-191 Clockwise rolling 192-255 Anti-clockwise rolling 000-127 0 - 359º 128-191 Clockwise rotation 192-255 Anti-clockwise rotation 000-127 128 different xed positions on X axis 128-191 Clockwise movement 192-255 Anti-clockwise movement 000-127 128 different xed positions on Y axis 128-191 Clockwise movement 192-255 Anti-clockwise movement 000-015 Original colour 016-031 Colour 1 032-047 Colour 2 048-063 Colour 3 064-160 Single colour, alternating speeds 161-255 Mixed colours, alternating speeds
e) Slave operation
In this operating mode, the controller of the connected master device controls the slave devices. That means that each slave device synchronously reproduces the laser patterns of the master device.
Perform the connection as described earlier under “Setting up a master-slave chain”.
Press FUNC button repeatedly until SLA ashes in the display.
• Conrm your selection by pressing ENTER.
The laser then operates in slave mode and is synchronously controlled by the controller of the connected master device.
36
Page 37
12. Replacing the fuse
If the fuse requires replacement, only use a fuse of the specied type and rated current (see technical data).
It is not permitted to repair the fuse or to bypass the fuse holder.
Disconnect the mains plug from the socket and then disconnect the device plug from the mains inlet (8) on the device.
Use a suitable screwdriver to carefully lift the fuse holder including the fuse (7) from the mains inlet.
• Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the specied type.
Then carefully reinsert the fuse holder with the new fuse into the mains inlet.
You may only then connect the device to the mains and start operation again.
There is a replacement fuse located in the fuse holder.
13. Maintenance and cleaning
Disconnect the product from the mains socket and from all connected devices before cleaning. Do not use aggressive cleaning agents or chemical solvents, as these would damage the housing
surfaces or even the sensitive laser lenses.
Regularly check the technical safety of the laser. Check, for example, for damage to the mains cable or the housing.
Have repairs done by experts who are familiar with the applicable regulations and the hazards involved.
Clean the surface of the device with a soft, dry cloth or brush only.
Do not apply too much force to the laser aperture (3) in order to avoid scratching.
14. Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
37
Page 38
15. Technical data
a) General
Operating voltage ................................................100 – 240 V/AC, 50/60 Hz
Power input ..........................................................max. 300 mA
Power output .......................................................max. 30 W
Fuse .....................................................................250 V, 1 A (idle)
Number of DMX channels ...................................6/9/10
DMX protocol .......................................................DMX 512
Operating conditions ............................................+10 to +40 °C, 20 – 80 % RH
Storage conditions ...............................................0 to +60 °C, 10 – 90 % RH
Dimensions (W x H x D) ......................................240 x 110 x 220 mm
Weight .................................................................2.85 kg
b) Laser
Laser class ..........................................................3B
Laser diodes ........................................................1 x red, 1 x green
Laser power .........................................................5 – 500 mW
Wavelength ..........................................................650 nm (red), 532 nm (green)
Beam diameter ....................................................<5 mm (at laser aperture)
Beam divergence (single beam) ..........................<2 mrad
Divergence (total beams) ....................................<90º
38
Page 39
Table de matière
Introduction ................................................................................................................................................................... 40
1. Utilisation conforme .................................................................................................................................................. 41
2. Contenu de l’emballage ............................................................................................................................................ 41
3. Explication des symboles ......................................................................................................................................... 41
4. Consignes des sécurité ............................................................................................................................................ 42
5. Caractéristiques ........................................................................................................................................................44
6. Eléments de fonctionnement .................................................................................................................................... 45
7. Montage ....................................................................................................................................................................46
8. Raccordement du verrouillage de sécurité ............................................................................................................... 47
9. Connexion DMX ....................................................................................................................................................... 48
10. Branchement au secteur ........................................................................................................................................ 49
11. Utilisation ................................................................................................................................................................50
12. Remplacement du fusible ....................................................................................................................................... 55
13. Entretien et nettoyage ............................................................................................................................................ 55
14. Élimination .............................................................................................................................................................. 55
15. Caractéristiques techniques ................................................................................................................................... 56
39
Page 40
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. An de maintenir le produit dans son état actuel et
d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce personne. Conservez le
présent mode d’emploi an de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique :
Tél.: 0 892 897 777 Fax: 0 892 896 002 e-mail: support@conrad.fr du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Tél.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
40
Page 41
1. Utilisation conforme
Le laser sert à générer des effets de lumière laser dans des spectacles lumineux et est commandé via le contrôleur DMX intégré ou via un contrôleur DMX externe.
Le laser est prévu exclusivement pour une utilisation dans un milieu professionnel.
La connexion DMX doit être seulement raccordée sur un contrôleur DMX approprié ou tout autre appareil DMX. Les règles et normes de sécurité pour le fonctionnement des lasers doivent être absolument respectées.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une
utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Attention ! En raison de la puissance élevée du laser du produit, il existe un risque sérieux de dommages pour la
santé en cas de non-respect des consignes de sécurité. Par conséquent, lisez avec soin, avant le montage et la mise en service du laser, le mode d’emploi
complet et observez impérativement les consignes de sécurité qu’il contient.
2. Contenu de l’emballage
Laser
Cordon d‘alimentation
2 x clés
Connecteur pour verrouillage de sécurité
Mode d’emploi
3. Explication des symboles
Le symbole de l’éclair signale un danger pour votre santé, par ex. par électrocution. Aucune pièce de l’appareil
ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
Dans le présent mode d’emploi, le point d’exclamation précède les indications importantes qui doivent
impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et indications spéciques à l’utilisation.
L'appareil doit être uniquement utilisé dans des environnements secs et protégés.
0.5m
Ce symbole indique la distance minimale par rapport aux surfaces éclairées par le laser.
41
Page 42
4. Consignes des sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
Personnes / Produit
Les appareils qui fonctionnent sur la tension de réseau doivent être tenus hors de portée des enfants. Durant le fonctionnement du produit et la présence d‘enfants, soyez particulièrement vigilant, surtout si ceux-ci essaient de faire pénétrer des objets à travers les orices du boîtier du produit. Il existe un risque mortel d’électrocution !
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
L’utilisateur doit observer les consignes nationales de prévention d’accidents relatives aux installations et équipements
électriques décrites par les associations et organismes professionnels.
• Seules des personnes qualiées sont habilitées à monter, mettre en service et utiliser ce produit et seulement si elles
tiennent compte des exigences mentionnées ici. Tenez les enfants et les personnes non expérimentés hors de portée du produit.
• Ne positionnez pas de ammes, comme p. ex. des bougies allumées, sur ou à proximité du produit.
Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance !
Seule une prise réseau réglementaire du réseau public d‘alimentation avec contact de protection (mise à la terre) doit être
utilisée comme source de tension pour le produit (100 - 240 V/CA, 50/60 Hz).
La prise électrique doit se trouver à proximité de l‘appareil et être facilement accessible.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la che de secteur de la prise de courant ; retirez toujours la che en la
saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la che de secteur de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours la che de secteur de la prise réseau lors d’un orage.
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé, plié, endommagé par des arêtes vives ou ne soit exposé à
d’autres contraintes mécaniques. Évitez les sollicitations thermiques excessives du cordon d’alimentation liées à une chaleur ou à un refroidissement extrême. Ne transformez pas le cordon d’alimentation. Le cas contraire, vous risqueriez d’endommager le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation endommagé peut occasionner une électrocution mortelle.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique correspondant) puis retirez avec précaution la che de la
prise de courant. N’utilisez en aucun cas le produit lorsque le cordon d’alimentation est endommagé.
• An d‘éviter tout danger, un cordon d‘alimentation endommagé doit seulement être remplacé par le fabricant, un atelier habilité par celui-ci ou une personne qualiée.
• Ne jamais brancher ou débrancher la che de secteur avec les mains mouillées.
Ne placez pas de contenants avec des liquides tels que verres, seaux, vases ou plantes sur le produit ou dans son voisinage immédiat. Les liquides pourraient entrer à l’intérieur du boîtier et ainsi affecter la sécurité électrique. De plus, il existe un risque mortel d’électrocution ou un très grand risque d‘incendie ! Dans un tel cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (déconnecter par exemple le coupe-circuit automatique) ; ensuite, débranchez la che de secteur de la prise réseau. N‘utilisez ensuite plus le produit et conez-le à un atelier spécialisé.
Ne procédez jamais à la mise en marche et à l’arrêt du produit sur de courts intervalles. La durée de vie du produit se
réduira considérablement avec cette manipulation.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil en utilisant des dimmer packs (variateur d‘intensité). Raccordez toujours le cordon d‘alimentation directement au réseau d‘alimentation électrique.
42
Page 43
4. Consignes des sécurité
• Le produit n‘est pas destiné à être utilisé en continu. Au plus tard, faites une pause après deux heures d‘exploitation jusqu‘à ce que le produit soit complètement refroidi. Le respect des pauses durant les périodes d’utilisation augmente la
durée de vie.
• Ne branchez jamais la che de secteur sur une prise de courant immédiatement après avoir déplacé l’appareil d‘une pièce froide vers une pièce chaude. Dans certaines circonstances, la condensation formée risquerait d’endommager l’appareil. Laissez d’abord l‘appareil non branché atteindre la température ambiante de la pièce. Attendez que la condensation
s‘évapore.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle.
Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
Laser
En raison de sa forte puissance ainsi que des risques de blessures qui résulteraient lors de son utilisation, ce laser est exclusivement réservé à un usage professionnel. Une utilisation dans le domaine domestique et privé n’est pas autorisée.
La variété des consignes et des dispositions juridiques pour le fonctionnement en toute sécurité d’un tel appareil laser dépasse de loin le cadre du présent mode d’emploi. C’est pourquoi seules les consignes de sécurité les plus importantes peuvent être énumérées ici et dans les chapitres suivants. Avant la mise en service, contactez essentiellement un technicien spécialiste du laser et informez-vous sur les réglementations à respecter en vous adressant aux autorités compétentes (par exemple, associations et organismes professionnels).
Le produit est équipé d’un laser de classe laser 3B selon la norme EN 60825-1. N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et
de maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent entraîner un rayonnement laser dangereux.
• Avant la première mise en service, l’entrepreneur doit signaler ceux-ci à l’organisme d’assurance compétent contre les
accidents et à l’administration responsable de la sécurité du travail (normalement l’inspection du travail) et il est tenu de nommer un agent de sécurité chargé de la sécurité.
Cet agent de sécurité chargé de la sécurité du laser doit être présent lors de chaque utilisation de l’appareil laser pour commander, contrôler et surveiller les opérations.
Toutes les personnes présentes dans la zone du faisceau laser pendant le fonctionnement ou durant les manipulations
pour les réglages doivent porter des lunettes de protection appropriées.
Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne l’orientez jamais sur des personnes ou des animaux. Le faisceau laser ou son reet peut entraîner de graves blessures aux yeux et sur la peau.
• Les sources de lumière du rayon laser présentes dans cet appareil laser sont très fortes. Par conséquent, n’ouvrez jamais le boîtier ! Le rayonnement laser dans l’appareil peut entraîner des dommages irréversibles aux yeux, des brûlures de la
peau ou des risques d’incendie.
43
Page 44
4. Consignes des sécurité
Lors de l’utilisation du dispositif laser, veillez impérativement à diriger le rayon laser de façon à ce qu’aucune personne ne puisse se trouver dans sa zone de projection ou être atteinte par des rayons rééchis de façon involontaire (par ex. par le biais d’objets rééchissants). Limitez autant que possible la trajectoire du faisceau par des écrans de blindage ou des parois
amovibles. Une orientation du faisceau laser sans en limiter la trajectoire (par exemple, vers le ciel) n’est pas autorisée.
Le faisceau laser doit être orienté de telle sorte que le rayonnement le plus bas se trouve à une hauteur minimale de 3 m au-dessus du sol.
• Ne dirigez jamais le faisceau laser sur des miroirs ou des autres surfaces rééchissantes (comme fenêtres, surfaces métalliques, etc.) Le faisceau dévié de manière incontrôlée pourrait blesser des personnes ou des animaux.
Utilisez le laser seulement dans une zone surveillée !
• Marquez le champ du laser au moyen de barrières ou avec des panneaux d’avertissement.
Le faisceau laser ne doit jamais être dirigé vers les avions ou d’autres moyens de transport.
• N’utilisez jamais l’effet laser lorsque l’optique est endommagée ou que le boîtier est abîmé.
Attention ! L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués dans ce mode d’emploi ou l’application d’autres procédures peut entraînée une exposition dangereuse aux rayons.
Sur l’appareil ou dans le contenu du paquet, vous trouverez des étiquettes d’avertissement pour le laser dans différentes
langues. Si le panneau monté sur le laser n’est pas rédigé dans la langue de votre pays, placez-y le panneau correspondant.
Panneau d’avertissement pour le laser :
Marquage vers l’orice de sortie du laser :
Divers
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser
à notre service technique ou à un expert.
5. Caractéristiques
• Deux sources de lumière laser de différentes couleurs (rouge/vert)
• Contrôleur intégré pour un fonctionnement automatique, mode maître/esclave ainsi que Sound-to-light avec mouvements
selon le signal audio
Commande via canaux DMX 6/9/10
Facile à utiliser via le panneau LED
• Boîtier solide en métal avec bride d’assemblage
Œillet pour câble d’arrêt de sécurité
Interrupteur à clé de sécurité
Connexion possible pour un verrouillage de sécurité
44
Page 45
6. Eléments de fonctionnement
1
2
2
17 16
3
15
4
14 13
5
12
Mains: 100 – 240 V/AC, 50 / 60 Hz, 30 W Fuse : 1 A, 250 V/AC, slow
67891011
1 Bride d’assemblage 2 Vis d’arrêt 3 Orice de sortie du laser 4 Interrupteur à clé amovible LOCK 5 Connexion REMOTE 6 Interrupteur d’alimentation 7 Fusible 8 Branchement au secteur 9 Ventilateur 10 Entrée DMX INPUT
11 Sortie DMX OUTPUT 12 Touches de commande FUNC, UP, DOWN, ENTER 13 Microphone 14 Afchage à diode LED 15 Œillet pour câble d’arrêt de sécurité 16 Indicateur POWER 17 Indicateur MUSIC
45
Page 46
7. Montage
Lors du montage, respectez absolument les consignes de sécurité concernant le laser, précédemment énoncées dans ce mode d’emploi ainsi que les dispositions légales et réglementations de votre pays.
Le montage et l‘installation de l‘appareil doivent être seulement effectués par un technicien spécialisé
connaissant parfaitement les dangers et prescriptions spéciques à ce genre d‘installations. L’entretien,
la mise en service et l‘exploitation de ce produit doivent être uniquement réalisés par des personnes
possédant les qualications requises.
Après le montage, l’appareil ne doit pas accidentellement être déréglé ou tourné et sa position ne doit pas
non plus être modiée d’aucune manière. Une simple installation du laser ne répond pas à cette exigence.
Veillez à choisir un emplacement de montage où votre appareil sera à l’abri des chocs, des vibrations, de la poussière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. Par ailleurs, aucun transformateur puissant, moteur ou tout autre appareil émettant de fortes perturbations ne doivent se trouver à proximité de l‘appareil.
Ne recouvrez jamais l’appareil ! Veillez à avoir une aération sufsante lors du montage avec d’autres
équipements. Observez une distance d’au moins 50 cm par rapport aux autres appareils et les surfaces se trouvant aux alentours. Ne montez pas le laser à effets lumineux à proximité de sources de chaleur. Ne dirigez pas de projecteurs ou sources lumineuses puissantes sur l’appareil. Cela peut provoquer une surchauffe (risque d‘incendie).
Les matériaux facilement inammables par ex. tissus décoratifs doivent se trouver à une distance d’au
moins 50 cm de l’appareil. Sinon, il existe un risque d‘incendie ! Par ailleurs, les rayons laser ne doivent
pas être dirigés vers les matériaux facilement inammables.
L’appareil à effets laser ne doit être utilisé que dans des endroits où la température ambiante est entre +10 et +40 °C.
Ne percez pas et ne vissez pas de vis supplémentaires dans le boîtier pour xer l’appareil. Vous risqueriez
d’entrer en contact avec des tensions dangereuses. L’appareil doit être monté hors de portée des personnes. Assurez-vous que le cordon d‘alimentation ne soit pas endommagé par des pincements ou arêtes vives
lors du montage du produit ! Pendant les travaux de montage et de maintenance, assurez-vous que la zone se trouvant sous
l‘emplacement de montage soit fermée à tout passage. Vous aussi, ne restez pas non plus sous le lieu de montage.
La surface ou le dispositif de montage doivent être conçus de manière à pouvoir supporter pendant au moins une heure, une charge équivalente à dix fois la charge utile sans provoquer de déformation persistante préjudiciable.
En cas de montage en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une deuxième suspension de sécurité indépendante du dispositif de montage proprement dit. Même si le dispositif de suspension principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne doit pouvoir tomber.
Lors du montage, veillez à respecter attentivement toutes les prescriptions relatives à votre pays.
Contrôle de l’installation (lors d‘un usage commercial/public) : Avant la première mise en service et après toutes modications fondamentales, l‘installation (y compris le
raccordement électrique) doit être contrôlée par un expert. Un contrôle annuel par un expert est nécessaire. Tous les 4 ans au minimum, un contrôle d’inspection doit être effectué par un expert.
46
Page 47
7. Montage
Montez l’appareil au plafond ou sur un endroit solide composé de traverses. Fixez-le en utilisant le trou de montage sur la bride d’assemblage (1) en forme de U. Le matériel et les accessoires de montage doivent être adaptés au type de xation
ainsi qu’au poids de l’appareil.
• Pour la xation, employez un écrou autobloquant ou un boulonnage sur le point de xation.
• Après le montage, orientez le laser à effets lumineux comme vous le souhaitez puis serrez à fond les deux vis de serrage (2)
de la bride de montage.
• Sécurisez le montage à l’aide d’un câble de retenue de sécurité approprié et certié ou en supplément, un let pouvant
supporter 12 fois le poids de l’appareil. Pour accrocher un câble de retenue de sécurité, l’appareil est muni spécialement à cet effet d’un œillet (15).
• Indépendamment de la xation principale, le câble de retenue de sécurité ou le let doit être en mesure de retenir le laser
à effets lumineux en cas de défaillance affectant l‘attache principale. Le laser à effets lumineux ne doit pas pouvoir tomber en chute libre de plus de 20 cm en cas de défaillance de la suspension principale.
8. Raccordement du verrouillage de sécurité
An de pouvoir garantir une exploitation en toute sécurité, le laser est équipé d’un connecteur pour un verrouillage de sécurité
externe. Ce connecteur peut par ex. être raccordé à un bouton d’arrêt d’urgence ou à un contact de position.
Il est strictement interdit d’exploiter le laser sans une telle mesure de sécurité externe. Avant la mise en
service, renseignez-vous auprès d’un spécialiste an de savoir comment sécuriser l’exploitation de ce
laser.
Reliez le connecteur fourni aux raccords du verrouillage de sécurité externe.
Branchez le connecteur sur la connexion du raccordement REMOTE (5) puis sécurisez cette connexion avec un écrou
de raccord.
Lorsque le contact est ouvert, le rayonnement laser est activé, lorsqu’il est fermé, le rayonnement laser est désactivé.
47
Page 48
9. Connexion DMX
Un maximum de 32 appareils peut être utilisé dans une chaîne DMX ; plus d’appareils, surcharge le contrôleur.
La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas être supérieure à 200 m. En cas d’utilisation de câbles de microphone XLR, ceux-ci peuvent générer des interférences lors de la
transmission des signaux DMX. Dans ce cas, utilisez les ls DMX spéciaux à haute fréquence.
a) Raccordement d’un contrôleur DMX
L’appareil est uniquement conçu pour être raccordé à un contrôleur DMX avec le protocole DMX 512. Pour utiliser tous les effets, le contrôleur doit avoir à sa disposition 10 canaux de commande libres.
Connectez l’entrée DMX INPUT (10) à la sortie du contrôleur DMX.
Connectez la sortie DMX OUTPUT (11) à l’entrée DMX de l’appareil suivant.
• Procédez de la même manière pour tous les autres appareils de la chaîne DMX.
• Si le laser doit être le dernier ou le seul appareil dans la chaîne DMX, branchez une che XLR pourvue d’une résistance
de terminaison (120 Ω / 0,25 W) entre les broches 2 et 3 dans la sortie DMX OUTPUT.
Brochage du connecteur DMX : broche 1 = masse / broche 2 = (-) / broche 3 = (+).
Ne raccordez jamais le l de mise à la terre GND à la masse du boîtier de l’appareil car les boucles de masse
pourraient perturber la transmission des signaux.
48
Page 49
9. Connexion DMX
b) Structure d’une chaîne maître-esclave
En cas d’exploitation avec un contrôleur DMX, le laser peut être alternativement utilisé comme appareil au sein d’une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour les appareils esclaves
raccordés.
• Reliez la sortie DMX de l’appareil maître à l’entrée du premier appareil esclave.
Reliez la sortie DMX du premier appareil esclave à l’entrée DMX de l’appareil esclave suivant.
Pour tous les appareils esclaves suivants, procédez comme décrit ci-dessus.
Branchez le connecteur XLR avec une résistance de terminaison sur la sortie DMX du dernier appareil esclave (comme décrit dans « Raccordement d’un contrôleur DMX »).
10. Branchement au secteur
La prise de courant à laquelle est raccordée le laser doit se trouver à proximité de l’appareil et être
aisément accessible an de pouvoir facilement et rapidement débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique en cas d’erreur.
Ne laissez pas le câble électrique entrer en contact avec d’autres ls.
La prudence s’impose lors de la manipulation des ls d’alimentation et des prises secteur. La tension
secteur peut provoquer une électrocution mortelle. Ne laissez pas traîner les câbles ; posez-les de manière professionnelle en veillant à éviter tout risque
d’accident ou un dommage au l d’alimentation.
Avant de brancher la che de secteur, veillez à ce que la tension indiquée sur le laser corresponde
bien à la tension du réseau disponible. Si les indications ne correspondent pas à la tension du réseau disponible, ne raccordez pas l’appareil. Une mauvaise tension d’alimentation peut causer des dommages irréparables à l’appareil et mettre en danger l’utilisateur.
Lors du raccordement au secteur, l’interrupteur à clé LOCK (4) doit toujours être éteint (position OFF)
an d’éviter une activation accidentelle du rayonnement laser.
49
Page 50
10. Branchement au secteur
Insérez le connecteur IEC du câble électrique dans le branchement au secteur (8) de l’appareil.
• Branchez la che de secteur du câble électrique dans une prise de courant reliée à la terre.
L’alimentation électrique du laser peut être mise sous tension or hors tension au moyen de l‘interrupteur d’alimentation (6).
- Position I: alimentation électrique allumée
- Position O: alimentation électrique éteinte
Lorsque l’alimentation électrique est activée, l’indicateur POWER (16) est allumé sur la façade de l’appareil.
Pour activer le laser et le rayonnement laser, deux conditions préalables doivent être remplies :
- verrouillage de sécurité désactivé (contacts ouverts sur la connexion REMOTE (5))
- interrupteur à clé LOCK (4) allumé (position ON)
11. Utilisation
Le responsable de la sécurité du laser mandaté par l’entrepreneur doit être présent lors de chaque utilisation de l’appareil laser pour commander et surveiller les opérations.
a) Mise en marche et arrêt du laser
Pour mettre en marche le laser à effets lumineux, les conditions préalables suivantes doivent être remplies :
L’interrupteur d’alimentation (6) doit être allumé (position I).
Le verrouillage de sécurité raccordé à la connexion REMOTE (5) doit être désactivé (le contact doit être ouvert).
L’interrupteur à clé LOCK (4) doit être commuté sur la position ON.
• Après l’utilisation, éteignez le laser en commutant l’interrupteur à clé LOCK sur la position OFF ; retirez la clé puis éteignez
l’interrupteur d’alimentation (position O).
Lorsque le laser n’est pas utilisé, la clé doit être retirée de l’interrupteur à clé LOCK. Conservez-la dans
un endroit sûr an d’éviter toute exploitation non autorisée.
Par ailleurs, l’appareil doit être débranché du réseau électrique (débrancher la che de secteur) lorsqu‘il
n‘est pas en fonctionnement. Un fonctionnement sans surveillance doit absolument être évité.
Le réglage du mode de fonctionnement doit être effectué via l‘afchage par LED (14) et les touches de commande FUNC, UP, DOWN et ENTER (12) :
FUNC est utilisé pour naviguer dans le menu principal.
UP et DOWN permettent de modier le mode de fonctionnement, la sensibilité du microphone ou l’adresse DMX.
ENTER permet de valider la sélection.
b) Mode automatique
Appuyez sur la touche FUNC jusqu’à ce que l’un des messages suivants clignote sur l’afchage à LED : AUN, Sod, AUd, SoP, AUP, SoN.
Sélectionnez avec les touches UP/DOWN l’un des trois fonctionnements automatiques :
- AUN: mélange d’effets avec motifs et grille
- AUd: effets de grille
- AUP: effets avec motifs
Validez la sélection avec la touche ENTER.
Le laser fonctionne maintenant en mode automatique et restitue les motifs laser préprogrammés.
50
Page 51
11. Utilisation
c) Mode Sound-to-Light
Appuyez sur la touche FUNC jusqu’à ce que l’afchage clignote sur l’écran.
Sélectionnez avec les touches UP/DOWN l’un des trois fonctionnements Sound-to-Light :
- SoN: mélange d’effets avec motifs et grille
- Sod: effets de grille
- SoP: effets avec motifs
Validez la sélection avec la touche ENTER.
• Le laser fonctionne maintenant en mode Sound-to-Light et génère les motifs laser au rythme de la musique.
Pour régler la sensibilité du microphone (13) au volume de la musique, appuyez deux fois sur la touche FUNC jusqu’à ce que les indications S 0 à S 9 soient afchées.
Réglez la sensibilité souhaitée du microphone à l’aide des touches UP/DOWN (faible sensibilité S 0 jusqu’à la sensibilité
la plus élevée S 9).
Validez la sélection à nouveau avec la touche ENTER.
Les motifs laser devraient changer au rythme de la musique. L‘indicateur MUSIC (17) sur la façade de l’appareil
s’allume dès qu’une impulsion musicale est enregistrée par le microphone.
Lorsqu’aucune impulsion musicale n’est détectée pendant plus de trois secondes, le rayon laser s‘éteint.
d) Mode DMX
Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse DMX de départ an de pouvoir clairement être commandé par le contrôleur.
Cette adresse DMX de départ dénit le premier canal DMX sur lequel l’effet lumineux réagit. Les autres canaux de commande
suivent ce premier canal DMX (adresse DMX de départ).
Pour utiliser tous les effets, le laser requiert 10 canaux DMX libres. Pour une partie des effets, 6 ou 9 canaux sont
sufsants (voir le tableau « Fonction des canaux DMX »).
Procédez comme suit pour dénir l’adresse DMX de départ :
Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNC jusqu’à ce que l’adresse DMX de départ (un chiffre compris entre 001 et 255)
clignote.
• Dénissez l’adresse DMX de départ souhaitée à l’aide des touches UP/DOWN.
Validez la sélection avec la touche ENTER.
L’adresse de départ DMX peut uniquement être validée à condition qu’un contrôleur DMX soit raccordé sur
l’entrée DMX INPUT (10).
51
Page 52
11. Utilisation
Fonction des canaux DMX
Canal DMX Valeurs DMX Fonction
000-024 Laser éteint 025-049 AUN (mode automatique : mélange) 050-074 SoN (mode Sound-to-Light : mélange) 075-099 AUP (mode automatique : effet avec motifs)
CH 1
CH 1 = 175-199
CH 2 Axe X Mouvement
CH 3 Axe Y Mouvement
CH 4 Couleur
CH 5 Stroboscope
CH 6 Grille Rotation
100-124 SoP (mode Sound-to-Light : effet avec motifs) 125-149 AUd (mode automatique : effet avec grille) 150-174 Sod (mode Sound-to-Light : effet avec grille) 175-199 Mode DMX avec effet point & grille 200-224 Mode DMX avec effet motif & grille 225-255 Mode DMX avec effet de motifs traditionnels
000-127 128 positions xes différentes sur l'axe X 128-191 Mouvement dans le sens des aiguilles d'une montre 128-255 Mouvement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 000-127 128 positions xes différentes sur l'axe Y 128-191 Mouvement dans le sens des aiguilles d'une montre 128-255 Mouvement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 000-009 Laser éteint 010-063 Couleur 3 en marche ou couleur 3 stroboscope 064-127 Couleur 1 en marche ou couleur 1 stroboscope & couleur 2 arrêtée 128-191 Couleur 2 en marche ou couleur 2 stroboscope & couleur 1 arrêtée 192-255 Couleur 3 en marche ou couleur 3 stroboscope (tour à tour) 000-009 Aucun stroboscope 010-249 Vitesse du stroboscope (lent → rapide) 250-255 Stroboscope (Sound-to-Light)
000 Aucune rotation de grille 000-075 Rotation de grille dans le sens des aiguilles d'une montre (lent → rapide) 076-150 Arrêt 151-255 Rotation de grille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (lent → rapide)
52
Page 53
11. Utilisation
CH 1 = 200-224
CH 2 000-255 11 motifs de grille
000-127 Effet de zoom (100 % → 5 %)
CH 3 Zoom
CH 4 Axe Y Roulement
128-169 Effet zoom in 170-209 Effet zoom out 210-255 Effet de zoom in/out combiné
000-127 Roulement dans le sens des aiguilles d'une montre
128-255 Roulement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
CH 5 Axe X Roulement
CH 6 Axe Z Rotation
CH 7 Axe X Mouvement
CH 8 Axe Y Mouvement
CH 9 Couleur
CH 10 Grille Rotation
000-127 Roulement dans le sens des aiguilles d'une montre
128-255 Roulement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
000-127 0 – 359º 128-191 Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre 128-255 Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 000-127 128 positions xes différentes sur l'axe X 128-191 Mouvement dans le sens des aiguilles d'une montre 192-255 Mouvement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 000-127 128 positions xes différentes sur l'axe Y 128-191 Mouvement dans le sens des aiguilles d'une montre 192-255 Mouvement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 000-015 Couleur 1 016-031 Couleur 2 032-047 Couleur 3 048-255 Couleur en roulement
000 Aucune rotation de grille 001-075 Rotation de grille dans le sens des aiguilles d'une montre 076-150 Aucune rotation de grille 151-255 Rotation de grille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
53
Page 54
11. Utilisation
CH 1 = 225-255
CH 2 000-255 32 effets avec grille
000-127 Effet de zoom (100 % → 5 %)
CH 3 Zoom
CH 4 Axe Y Roulement
CH 5 Axe X Roulement
CH 6 Axe Z Rotation
CH 7 Axe X Mouvement
CH 8 Axe Y Mouvement
CH 9 Couleur
128-169 Effet zoom in 170-209 Effet zoom out 210-255 Effet de zoom in/out combiné 000-127 0 – 359º 128-191 Roulement dans le sens des aiguilles d'une montre 192-255 Roulement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 000-127 0 – 359º 128-191 Roulement dans le sens des aiguilles d'une montre 192-255 Roulement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 000-127 0 – 359º 128-191 Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre 192-255 Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 000-127 128 positions xes différentes sur l'axe X 128-191 Mouvement dans le sens des aiguilles d'une montre 192-255 Mouvement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 000-127 128 positions xes différentes sur l'axe Y 128-191 Mouvement dans le sens des aiguilles d'une montre 192-255 Mouvement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 000-015 Couleur d'origine 016-031 Couleur 1 032-047 Couleur 2 048-063 Couleur 3 064-160 Une seule couleur, changement de vitesse 161-255 Couleurs mélangées, changement de vitesse
e) Mode esclave
Ce mode de fonctionnement permet de piloter les appareils esclaves du contrôleur de l’appareil maître raccordé. Chaque appareil esclave restitue donc de manière synchrone les motifs laser de l’appareil maître.
Le raccordement se déroule de la manière décrite plus haut sous « Structure d’une chaîne maître-esclave ».
Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNC jusqu’à ce que l’afchage SLA clignote sur l’écran.
Validez la sélection avec la touche ENTER.
• Le laser fonctionne maintenant en mode esclave et est piloté de manière synchrone via le contrôleur de l’appareil maître
raccordé.
54
Page 55
12. Remplacement du fusible
Si un remplacement du fusible s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles de type et de l’intensité de courant nominal spéciés (voir « Caractéristiques techniques »).
Il est interdit de réparer les fusibles usagés ou de ponter le porte-fusible.
• Débranchez la che de secteur de la prise réseau et déconnectez le câble d’alimentation IEC du branchement au secteur (8)
sur l’appareil.
Soulevez avec précaution le porte-fusible avec le fusible (7) au niveau du raccordement au réseau en vous servant d’un tournevis approprié.
• Retirez le fusible grillé et remplacez-le par un neuf du même type que celui spécié.
Enfoncez ensuite avec précaution le porte-fusible avec le fusible neuf dans le branchement au réseau.
Ensuite, vous pouvez rebrancher l’appareil sur le secteur et le remettre en marche.
Le porte-fusible contient un fusible de rechange.
13. Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, débranchez le produit de la prise de courant et de tous les appareils connectés. N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques car ils
pourraient endommager les surfaces du boîtier ainsi que l’optique sensible du laser !
• Vériez régulièrement la sécurité technique du laser, p. ex. détection de dommages sur le boîtier ainsi que sur le l
électrique.
• Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualié, familiarisé avec les dangers potentiels encourus et les prescriptions spéciques en vigueur.
Extérieurement, l’appareil doit être uniquement nettoyé avec un chiffon doux et sec ou un pinceau.
• N’appuyez pas trop fort sur l’orice de sortie du laser (3) pour éviter les rayures.
14. Élimination
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
55
Page 56
15. Caractéristiques techniques
a) Généralités
Tension de service ...............................................100 – 240 V/CA, 50/60 Hz
Consommation de courant ..................................300 mA maxi
Puissance absorbée ............................................30 W maxi
Fusible .................................................................250 V, 1 A (retardé)
Nombre de canaux DMX .....................................6/9/10
Protocole DMX ....................................................DMX 512
Conditions de service ..........................................+10 à +40 ºC, 20 – 80 % hum. rel.
Conditions de stockage .......................................0 à +60 ºC, 10 – 90 % hum. rel.
Dimensions (L x H x P) ........................................240 x 110 x 220 mm
Poids ....................................................................2,85 kg
b) Laser
Classe de laser ....................................................3B
Diodes du laser ....................................................1 x rouge, 1 x verte
Puissance du laser ..............................................5 – 500 mW
Longueur d‘onde ..................................................650 nm (rouge), 532 nm (vert)
Diamètre du faisceau ...........................................<5 mm (à l‘ouverture du pointeur laser)
Angle de divergence (faisceau unique) ...............<2 mrad
Divergence du faisceau (rayonnement total) .......<90º
56
Page 57
Inhoudsopgave
Inleiding ........................................................................................................................................................................ 58
1. Voorgeschreven gebruik ...........................................................................................................................................59
2. Leveringsinhoud ....................................................................................................................................................... 59
3. Verklaring van symbolen ..........................................................................................................................................59
4. Veiligheidsinstructies ................................................................................................................................................60
5. Kenmerken ............................................................................................................................................................... 62
6. Bedieningselementen ............................................................................................................................................... 63
7. Installatie .................................................................................................................................................................. 64
8. Aansluiting van de veiligheidsvergrendeling .............................................................................................................65
9. DMX-aansluiting ....................................................................................................................................................... 66
10. Aansluiting op het elektrische net ...........................................................................................................................67
11. Bediening ................................................................................................................................................................68
12. Vervangen van de zekering ....................................................................................................................................73
13. Onderhoud en reiniging .......................................................................................................................................... 73
14. Verwijdering ............................................................................................................................................................73
15. Technische gegevens ............................................................................................................................................. 74
57
Page 58
Inleiding
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over de inbedrijfname en het gebruik. Let hierop, ook als u het product doorgeeft aan derden. Bewaar deze bedieningshandleiding daarom voor later gebruik!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaar. Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
58
Page 59
1. Voorgeschreven gebruik
De laser dient voor het produceren van laserlichteffecten in lichtshowinstallaties en wordt gestuurd via de ingebouwde DMX­controller of via een externe DMX-controller.
De laser is uitsluitend bestemd voor professioneel gebruik. De DMX-aansluiting mag alleen op een daarvoor geschikte DMX-controller of andere DMX-apparaten aangesloten worden. De veiligheidsvoorschriften en –normen voor het gebruik van lasers moeten onvoorwaardelijk na worden gekomen. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de
badkamer, moet absoluut worden vermeden. In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het
product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Opgelet! Door het grote laservermogen van het product bestaat bij het niet nakomen van de
veiligheidsvoorschriften een groot gevaar voor schade aan de gezondheid. Lees daarom voor installatie en ingebruikname van de laser de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig
door en houd absoluut de hand aan alle daarin beschreven veiligheidsaanwijzingen.
2. Leveringsinhoud
Laser
Stroomkabel
2 x Sleutels
Steekverbinder voor de veiligheidsvergrendeling
Gebruiksaanwijzing
3. Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksemschicht geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht genomen dienen te worden, worden in deze gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Het symbool met de pijl verwijst naar bijzondere tips en aanmerkingen voor de bediening.
Het apparaat mag alleen op droge en beschutte plaatsen gebruikt worden.
0.5m
Dit symbool geeft de minimale afstand aan tot bestraalde oppervlakken.
59
Page 60
4. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
Personen / Product
Apparaten die werken op netspanning, horen niet in kinderhanden. Wees daarom extra voorzichtig als het product in aanwezigheid van kinderen wordt gebruikt, in het bijzonder als ze proberen voorwerpen door openingen in de behuizing in het product te steken. Er bestaat gevaar op levensgevaarlijke elektrische schokken.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• De gebruiker moet de landspecieke ongevallenpreventievoorschriften van de organisatie van commerciële
bedrijfsverenigingen voor elektrische installaties en apparaten naleven.
• Alleen voldoende gekwaliceerde vaklieden mogen dit product installeren, ingebruiknemen en bedienen waarbij de hier
genoemde vereisten in acht genomen moeten worden. Houd kinderen en leken ver van het product.
Plaats geen open vuur zoals bijv. brandende kaarsen op of in de direct naast het product
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter als het aan staat.
Als spanningsbron voor het product mag alleen een geaard reglementair stopcontact (100 – 240 V/AC, 50/60 Hz) van het
openbare stroomnet gebruikt worden.
Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
Trek de netstekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, maar pak hem altijd vast aan de daarvoor
bestemde greepvlakken.
Trek de netstekker uit het stopcontact als u het product voor langere tijd niet gebruikt.
Trek voor de veiligheid bij onweer de stekker altijd uit het stopcontact.
Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd of op andere wijze mechanisch
wordt belast. Vermijd overmatige thermische belasting van het netsnoer door te grote hitte of koude. Verander het netsnoer niet. Indien u hier niet op let, dan kan het netsnoer beschadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben.
Raak het netsnoer niet aan als het beschadigingen vertoont. Schakel eerst het betreffende stopcontact stroomloos (bijv. via de bijbehorende zekeringautomaat) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit het stopcontact. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd netsnoer.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag een beschadigd elektrisch snoer alleen door de fabrikant, een door deze aangewezen werkplaats of een vergelijkbaar gekwaliceerde persoon worden vervangen.
Netstekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken of eruit worden getrokken.
Plaats in geen geval vaatwerk met vloeistoffen zoals bijv. glazen, emmers, vazen of planten op of in de directe nabijheid
van het product. Die vloeistoffen kunnen de behuizing binnendringen en daarbij de elektrische veiligheid beïnvloeden. Verder bestaat er zeer groot gevaar op brand of een levensgevaarlijke elektrische schok! Schakel in een dergelijk geval het betreffende stopcontact stroomloos (bijv. de zekeringautomaat uitschakelen) en trek daarna de stekker uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt maar breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
Zet het product niet met korte tussenpozen uit en aan. Daardoor wordt de levensduur van het product beduidend korter.
Gebruik het product nooit met een dimmerpack. Sluit het netsnoer altijd direct aan op het elektriciteitsnet.
Het product is niet bestemd voor continugebruik. Na hooguit twee uur gebruikt te zijn, moet een gebruikspauze worden
ingelast totdat het product weer is afgekoeld. Het in acht nemen van de gebruikspauzes verhoogt de levensduur.
Steek de stekker nooit direct in het stopcontact als het apparaat van een koude naar een warme ruimte is overgebracht. De condens die daardoor ontstaat, kan onder bepaalde omstandigheden uw apparaat onklaar maken. Laat het apparaat zonder dat u het aansluit op de kamertemperatuur komen. Wacht tot de condenswater is verdampt.
60
Page 61
4. Veiligheidsinstructies
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.
Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per
ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
Laser
Deze laser mag vanwege zijn grote vermogen en het daarmee samenhangende gevaar op verwonding uitsluitend professioneel gebruikt worden. Privégebruik is niet toegestaan.
Het grote aantal voorschriften en wettelijke bepalingen voor veilig gebruik van een laserapparaat als dit zouden deze gebruiksaanwijzing veel te uitgebreid maken. Daarom kunnen hier en in de volgende hoofdstukken alleen de belangrijkste veiligheidsaanwijzingen genoemd worden. Voor ingebruikname kunt u zich het best tot een laservakman wenden en informeer uzelf verder over de geldende voorschriften bij de verantwoordelijke instantie waaronder u valt (bijv. bij de bedrijfsvereniging).
Het product is uitgerust met een klasse 3B-laser volgens EN 60825-1. Open het apparaat nooit. Uitsluitend een geschoolde vakman, die vertrouwd is met de gevaren, mag instel- of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Ondeskundig uitgevoerd instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben.
De ondernemer moet vooraf de eerste ingebruikname melden bij de verantwoordelijke ongevallenverzekeraar en de verantwoordelijke arbodienst (normaalgesproken de arbeidsinspectie) en een persoon benoemen die verantwoordelijk is voor de veiligheid.
De voor de laserveiligheid verantwoordelijke persoon moet telkens als het laserapparaat gebruikt wordt aanwezig zijn en het gebruik sturen en bewaken.
Alle personen die zich aanwezig zijn tijdens het gebruik of zolang er instelwerkzaamheden in het door de laser bestreken gebied worden verricht, moeten de juiste veiligheidsbrillen dragen.
Kijk nooit in de laserstraal en richt deze nooit op personen of dieren. Laserstralen of hun weerkaatsing kan leiden tot schade aan ogen en huid.
In dit laserapparaat zitten zeer sterke lichtbronnen. Open de behuizing dus nooit. De laserstraling in het apparaat kan leiden tot irreversibele oogschade, verbranding van de huid of brandgevaar.
Bij het gebruik van de laserinrichting moet er altijd op gelet worden dat de laserstraal zo wordt gericht dat niemand zich in het projectiegebied bevindt en dat ongewild gereecteerde stralen (bijv. door reecterende voorwerpen) niet op plaatsen
kunnen komen waar zich personen bevinden. Begrens de lichtweg door afschermingen of scheidingselementen. Instellen van de laserstraal zonder begrenzing van de lichtweg (bijv. in de lucht) is niet toegestaan.
De laserstraal moet zo gericht zijn dat de onderste stralen zich minimaal 3 meter boven de grond bevinden.
• Richt de laserstraat nooit op spiegels of andere reecterende oppervlakken (zoals ramen, metalen oppervlakken, etc.).
Een ongeoorloofd afgebogen straal zou personen of dieren kunnen raken.
Gebruik de laser uitsluitend in een ruimte die onder supervisie staat.
Geef het gebied dat door de laser bestreken wordt aan door afzettingen of waarschuwingsborden.
De laserstraal mag nooit op vliegtuigen of andere transportmiddelen gericht worden.
Gebruik het lasereffect nooit met beschadigde optiek of een beschadigde behuizing.
61
Page 62
4. Veiligheidsinstructies
Voorzichtig! Als andere dan de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven bedieningsapparatuur gebruikt wordt of andere procedures gevolgd worden, kan dit tot een gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.
Op het apparaat ofwel in het totale geleverde pakket zitten laserwaarschuwingsplaatjes in een aantal talen. Indien het plaatje op de laser niet in uw landstaal opgesteld is, bevestig dan het juiste plaatje op de laser.
Laserwaarschuwingsplaatje:
Aanduiding bij de opening waar de laserstaal uitkomt:
Diversen
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde
winkel.
Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
5. Kenmerken
Twee laserlichtbronnen in verschillende kleuren (rood/groen)
Ingebouwde controller voor automatische, master-slave- en sound-to-light-werking
6/9/10-kanaals-DMX-besturing
Gemakkelijk te bedienen met een LED-paneel
Stabiele metalen behuizing met een montagebeugel
Oog voor bevestiging van een veiligheidsvangtouw
Veiligheidsschakelaar met sleutel
Aansluitmogelijkheid voor een veiligheidsvergrendeling
62
Page 63
6. Bedieningselementen
1
2
2
17 16
3
15
4
14 13
5
12
Mains: 100 – 240 V/AC, 50 / 60 Hz, 30 W Fuse : 1 A, 250 V/AC, slow
67891011
1 Bevestigingsbeugels 2 Klemschroef 3 Opening laserstraal 4 Sleutelschakelaar LOCK 5 Aansluiting REMOTE 6 Netspanningschakelaar 7 Zekering 8 Netaansluiting 9 Ventilator 10 DMX-ingang INPUT
11 DMX-uitgang OUTPUT 12 Bedientoetsen FUNC, UP, DOWN, ENTER 13 Microfoon 14 LED-display 15 Oog voor bevestiging van een veiligheidsvangtouw 16 Indicator POWER 17 Indicator MUSIC
63
Page 64
7. Installatie
Volg bij de installatie onder alle omstandigheden de betreffende laserveiligheidsaanwijzingen op die eerder in deze gebruiksaanwijzing gegeven zijn alsmede de wettelijke voorschriften en bepalingen van uw land.
Het apparaat mag alleen geïnstalleerd worden door een vakman die met de gevaren en de relevante voorschriften hiervoor bekend is. Onderhoud, bediening en ingebruikname van dit product mag alleen
gedaan worden door personen die adequaat gekwaliceerd zijn.
Het apparaat mag na installatie niet onopzettelijk anders ingesteld, gedraaid of anderszins van positie veranderd worden. Het simpelweg opstellen van de laser voldoet niet aan deze voorwaarde.
Let er bij de keuze van de installatieplaats van uw apparaat op dat schokken, trillingen, stof, hitte, koude en vochtigheid vermeden worden. Verder mogen er zich geen sterke transformatoren, motoren of andere apparaten, die storende elektromagnetische straling afgeven, in de nabijheid van het apparaat bevinden.
Dek het apparaat nooit af. Zorg bij installatie samen met andere apparatuur voor voldoende ventilatie. Houd een afstand van minimaal 50 cm aan tot andere apparatuur en tot begrenzende oppervlakken. Installeer het lasereffect niet in de directe nabijheid van warmtebronnen. Richt geen sterke stralers en lichtbronnen op het apparaat. Dit kan tot oververhitting aanleiding geven (brandgevaar!).
Lichtontvlambare materialen, zoals bijv. decorstoffering, moeten minstens 50 cm van het apparaat verwijderd blijven. Anders bestaat er brandgevaar! Daarnaast mogen de laserstralen niet op de licht ontvlambare materialen gericht worden.
Het lasereffect mag alleen gebruikt worden op locaties waarvan de omgevingstemperatuur ligt tussen +10 tot +40 ºC.
Boor of schroef om het apparaat te bevestigen geen extra gaten of schroeven in de behuizing. Daardoor kunnen delen toegankelijk worden waar gevaarlijke spanning op staat.
Het apparaat moet zo geïnstalleerd worden dat er geen personen met hun handen bij kunnen. Zorg ervoor dat bij de installatie van het product het elektrische snoer niet geplet, geknikt of door scherpe
kanten beschadigd kan worden. Tijdens installatie- en servicewerk moet het gebied onder de plek waar het apparaat geïnstalleerd is,
ontoegankelijk zijn. Ga zelf dus ook niet onder de installatielocatie staan.
Het installatieoppervlak resp. –object moet dusdanig bemeten zijn dat het minstens een uur lang het
tienvoudige gewicht kan dragen zonder blijvende schadelijke vervorming. Het apparaat moet als het op een hoge plaats geïnstalleerd is in ieder geval door een tweede, van
het primaire installatiemechanisme onafhankelijke veiligheidsophanging gezekerd worden. Als de hoofdbevestiging het begeeft, mag geen delen van het apparaat naar beneden vallen.
Bij de installatie moeten alle desbetreffende relevante voorschriften van uw land nagekomen worden.
Oplevering van de installatie (bij commercieel/openbaar gebruik): Voor de eerste ingebruikname en na belangrijke veranderingen daaraan moet de installatie (met inbegrip van de
elektrische aansluitingen) door een terzakekundige gecontroleerd worden. Controle door een terzakekundige eenmaal per jaar is verplicht. Minimaal eenmaal per 4 jaar moet het apparaat losgekoppeld en door een terzakekundige gecontroleerd worden.
64
Page 65
7. Installatie
Installeer het apparaat aan het plafond of aan een daarvoor geschikt systeem van dwarsbalken. Boor een gat voor bevestiging met de montagebeugel (1). Het gebruikte installatiemateriaal en de –accessoires moeten voor de manier van bevestigen geschikt zijn en ook het gewicht van het apparaat kunnen dragen.
Gebruik voor de montage een zelfbevestigende bout of een schroefverbinding op het bevestigingspunt.
Richt het lasereffect na installatie zoals gewenst en trek de beide klemschroeven (2) van de installatiebeugel goed vast.
• Beveilig de installatie met een daarvoor geschikte en gecerticeerde veiligheidskabel of vangnet, die 12-maal het gewicht
van het apparaat dragen kan. Aan het apparaat zit een oog waar een veiligheidsvangkabel (15) aan vast kan worden gemaakt.
De veiligheidsvangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging de lichteffectlaser kunnen opvangen mocht de hoofdbevestiging het begeven. Het lichteffect moet bij een defectieve hoofdbevestiging niet meer dan 20 cm vrij kunnen vallen.
8. Aansluiting van de veiligheidsvergrendeling
Om veilig gebruik te kunnen garanderen is de laser voorzien van een steekverbinding voor een externe veiligheidsvergrendeling. Deze steekverbinder kan bijv. aan een noodonderbreker of op een deurcontact worden aangesloten.
De laser mag nooit zonder één van dit soort externe veiligheidsvoorzieningen gebruikt worden. Informeer voor ingebruikname bij een expert hoe gebruik van de laser beveiligd kan worden.
Verbind de meegeleverde steekverbinder met de aansluitingen van de externe veiligheidsvergrendeling.
Steek de steekverbinder in de aansluiting REMOTE (5) en beveilig de aansluiting met de wartelmoer.
Als het contact open staat, wordt de laser vrijgegeven, als het contact gesloten is, wordt de laser uitgeschakeld.
65
Page 66
9. DMX-aansluiting
Een DMX-keten kan maximaal uit 32 apparaten bestaan omdat de controller anders overbelast wordt. De maximale totale lengte van de DMX-keten mag niet groter zijn dan 200 m. Als er XLR-microfoonkabels worden gebruikt, kunnen er storingen optreden bij de overdracht van DMX-
signalen. Gebruik in dat geval speciale hoogfrequente DMX-leidingen.
a) Aansluiting van een DMX-controller
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor aansluiting op een DMX-controller die werkt met het DMX-512­protocol. Om gebruik te kunnen maken van alle effecten moet de controller beschikken over 10 vrije besturingskanalen.
Verbind de DMX-ingang INPUT (10) met de uitgang van de DMX-controller.
Verbind de DMX-uitgang OUTPUT (11) met de DMX-ingang van het volgende apparaat.
Ga zo ook te werk met alle andere apparaten in de DMX-keten.
Mocht de laser het laatste of enige apparaat zijn van de DMX-keten, plaats dan een XLR-stekker met een afsluitweerstand
(120 Ω / 0,25 W) tussen pin 2 en pin 3 van de DMX-uitgang OUTPUT.
Pinpatroon van de DMX-aansluiting: Pin 1 = massa / Pin 2 = (–) / Pin 3 = (+). Verbind nooit de massaleiding GND met de behuizingmassa van het apparaat omdat dit anders tot storingen kan
leiden in de signaaloverdracht ten gevolge van massalussen.
66
Page 67
9. DMX-aansluiting
b) Opbouw van een master-slave-keten
De laser kan in plaats van bestuurd te worden door een DMX-controller, ook als onderdeel van een master-slave-keten worden gebruikt. Hierbij dient de ingebouwde controller van het masterapparaat als besturingscontroller voor de aangesloten slave-apparaten.
Verbind de DMX-uitgang van het masterapparaat met de DMX-ingang van het eerste slave-apparaat.
Verbind de DMX-uitgang van het eerste slave-apparaat met de DMX-ingang van het volgende slave-apparaat.
Doe zoals boven beschreven met alle slave-apparaten.
Steek een XLR-stekker met een afsluitweerstand in de DMX-uitgang van het laatste slave-apparaat (zoals beschreven
onder „Aansluiting van een DMX-controller“).
10. Aansluiting op het elektrische net
Het stopcontact waarop de laser aangesloten wordt, moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn zodat het apparaat in geval van een storing snel en gemakkelijk van elektrische net losgekoppeld kan worden.
Laat de elektrische leiding niet met andere leidingen in contact komen. Wees voorzichtig bij het omgaan met elektrische leidingen en aansluitingen. Elektrische spanning kan
levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken. Laat kabels niet vrij rondslingeren maar leg ze vakkundig om gevaar voor ongelukken of
beschadigingen van de elektrische leiding te vermijden. Let erop, voordat u de stekker in het apparaat steekt, dat de op de laser aangegeven
apparatuurspanning met de beschikbare netspanning overeenkomt. Mocht wat op het apparaat aangegeven is niet overeenkomen met de ter beschikking staande netspanning, sluit het apparaat dan niet aan. Een onjuiste netspanning kan het apparaat onherstelbaar beschadigen en gevaar voor de gebruiker opleveren.
De sleutelschakelaar LOCK (4) moet bij het aansluiten aan het net altijd op uit staan (stand OFF) zodat een onopzettelijke activering van de laserstraal voorkomen wordt.
67
Page 68
10. Aansluiting op het elektrische net
Steek de IEC-plug van het elektrische netsnoer in de netaansluiting (8) van het apparaat.
Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact.
De stroomtoevoer naar de laser wordt met de netschakelaar (6) aan- en uitgezet.
- Stand I: stroomtoevoer aangezet
- Stand O: stroomtoevoer uitgezet.
Staat de stroomtoevoer aan dan licht de indicator POWER (16) op die zich aan de voorkant van het apparaat bevindt.
Om de laser te activeren en de laserstraal vrij te geven moet aan twee voorwaarden worden voldaan:
- Veiligheidsvergrendeling gedeactiveerd (contact bij aansluiting REMOTE (5) open)
- Sleutelschakelaar LOCK (4) aangezet (Stand ON)
11. Bediening
De door de ondernemer aangewezen persoon verantwoordelijk voor de laserveiligheid moet telkens als het laserapparaat in gebruik wordt genomen aanwezig zijn en het gebruik sturen en bewaken.
a) Aan- en uitzetten van de laser
Om het lasereffect aan te zetten, moet aan de volgende voorwaarden zijn voldaan:
De netschakelaar (6) moet aan staan (stand I).
De veiligheidsvergrendeling die aangesloten is op de aansluiting REMOTE (5), moet gedeactiveerd zijn (contact moet
open staan).
De sleutelschakelaar LOCK (4) moet in stand ON staan.
Schakel de laser na gebruik uit door de sleutelschakelaar LOCK op stand OFF te zetten en de netschakelaar uit te zetten
(stand O).
Als de laser niet gebruikt wordt, moet de sleutel uit de sleutelschakelaar LOCK verwijderd worden. Bewaar de sleutel op een veilige plek zodat onbevoegd gebruik verhinderd wordt.
Bovendien moet het apparaat, als het niet wordt gebruikt, van het stroomnet worden losgekoppeld (stekker uit het stopcontact trekken).
Onbeheerd gebruik moet absoluut worden voorkomen.
De werkingsmodus kan met behulp van de LED-display (14) en de bedientoetsen FUNC, UP, DOWN en ENTER (12) ingesteld worden:
FUNC dient om door het hoofdmenu te navigeren
UP en DOWN veranderen de modus, de gevoeligheid van de microfoon of de DMX-adressen.
ENTER bevestigt de gemaakte keuze.
b) Automatische modus
Druk op de toets FUNC tot een van de volgende afkortingen in het LED-paneel knippert: AUN, Sod, AUd, SoP, AUP, SoN.
Kies met de toetsen UP/DOWN een van de drie automatische modussen uit:
- AUN: mix van motief- en rastereffecten
- AUd: rastereffecten
- AUP: motiefeffecten
Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
De laser werkt nu in een automatische modus en projecteert de voorgeprogrammeerde laserrasters.
68
Page 69
11. Bediening
c) Sound-to-Light-modus
Druk op de toets FUNC tot de beeldscherm knippert.
Kies met de toetsen UP/DOWN een van de drie Sound-to-Light-modussen uit:
- SoN: mix van motief- en rastereffecten
- Sod: rastereffecten
- SoP: motiefeffecten
Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
De laser werkt nu in de Sound-to-Light-modus en verandert de lasermotieven op de maat van de muziek.
Om de gevoeligheid van de microfoon (13) aan de geluidssterkte van de muziek aan te passen, moet u tweemaal op toets
FUNC drukken tot S 0 tot S 9 te zien is.
Stel met toets UP/DOWN de gewenste microfoongevoeligheid in (minst gevoelig S 0 tot hoogste gevoeligheid S 9).
Bevestig uw keuze weer met de toets ENTER.
De lasermotieven moeten nu op de maat van de muziek veranderen. De indicatie MUSIC (17) op de voorkant van het apparaat licht op als een muziekimpuls door de microfoon wordt opgevangen.
Als er langer dan drie seconden geen muziekimpuls wordt herkend, wordt de laserstraal uitgeschakeld.
d) DMX-modus
Ieder DMX-apparaat in een DMX-keten heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller te kunnen worden aangestuurd.
Dit DMX-startadres denieert het eerste DMX-kanaal waarop het lichteffect reageert. Verdere besturingskanalen volgen na
dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres).
Om alle effecten te kunnen gebruiken heeft de laser 10 vrije DMX-kanalen nodig. Wordt maar een deel van de effecten gebruikt, dan zijn ook 6 resp. 9 kanalen voldoende (zie tabel „Functie van de DMX-kanalen“).
Ga als volgt te werk om de DMX-startadressen in te stellen:
Druk zo vaak op toets FUNC tot DMX-startadres (een getal van 001 tot en met 255) knippert.
Stel met toets UP/DOWN het gewenste startadres in.
Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
Bevestiging van het DMX-startadres is alleen mogelijk als de DMX-controller op de DMX-ingang INPUT (10) is aangesloten.
69
Page 70
11. Bediening
Functie van de DMX-kanalen
DMX-kanaal DMX-waarde Functie
000-024 Laser uitgeschakeld 025-049 AUN (Automatische modus: mix) 050-074 SoN (Sound-to-Light-modus: mix) 075-099 AUP (Automatische modus: motiefeffect)
CH 1
CH 1 = 175-199
CH 2 X-as Beweging
CH 3 Y-as Beweging
CH 4 Kleur
CH 5 Stroboscoop
CH 6 Raster Rotatie
100-124 SoP (Sound-to-Light-modus: motiefeffect) 125-149 AUd (Automatische modus: rastereffect) 150-174 Sod (Sound-to-Light-modus: rastereffect) 175-199 DMX-modus met raster-punteffect 200-224 DMX-modus met raster/motiefeffect 225-255 DMX-modus met traditioneel motiefeffect
000-127 128 verschillende vaste posities op de X-as 128-191 Beweging met de wijzers van de klok mee 128-255 Beweging tegen de wijzers van de klok in 000-127 128 verschillende vaste posities op de Y-as 128-191 Beweging met de wijzers van de klok mee 128-255 Beweging tegen de wijzers van de klok in 000-009 Laser uitgeschakeld 010-063 Kleur 3 aan of kleur 3 stroboscoop 064-127 Kleur 1 aan of kleur 1 stroboscoop & kleur 2 uit 128-191 Kleur 2 aan of kleur 2 stroboscoop & kleur 1 uit 192-255 Kleur 3 aan of kleur 3 stroboscoop (afwisselend) 000-009 Geen stroboscoop 010-249 Stroboscoopsnelheid (langzaam → snel) 250-255 Stroboscoop (Sound-to-Light)
000 Geen rasterrotatie 000-075 Rasterrotatie met de wijzers van de klok mee (langzaam → snel) 076-150 Stop 151-255 Rasterrotatie tegen de wijzers van de klok in (langzaam → snel)
70
Page 71
11. Bediening
CH 1 = 200-224
CH 2 000-255 11 Rastermotief
000-127 Zoom-effect (100 % → 5 %)
CH 3 Zoom
CH 4 Y-as Rollen
128-169 Zoom-In-effect 170-209 Zoom-Out-effect 210-255 Gecombineerd Zoom-In/Out-effect
000-127 Rollen met de wijzers van de klok mee
128-255 Rollen tegen de wijzers van de klok in
CH 5 X-as Rollen
CH 6 Z-as Rotatie
CH 7 X-as Beweging
CH 8 Y-as Beweging
CH 9 Kleur
CH 10 Raster Rotatie
000-127 Rollen met de wijzers van de klok mee
128-255 Rollen tegen de wijzers van de klok in
000-127 0 – 359º 128-191 Rotatie met de wijzers van de klok mee 128-255 Rotatie tegen de wijzers van de klok in 000-127 128 verschillende vaste posities op de X-as 128-191 Beweging met de wijzers van de klok mee 192-255 Beweging tegen de wijzers van de klok in 000-127 128 verschillende vaste posities op de Y-as 128-191 Beweging met de wijzers van de klok mee 192-255 Beweging tegen de wijzers van de klok in 000-015 Kleur 1 016-031 Kleur 2 032-047 Kleur 3 048-255 Kleur rollen
000 Geen rasterrotatie 001-075 Rasterrotatie met de wijzers van de klok mee 076-150 Geen rasterrotatie 151-255 Rasterrotatie tegen de wijzers van de klok in
71
Page 72
11. Bediening
CH 1 = 225-255
CH 2 000-255 32 rastereffecten
000-127 Zoom-effect (100 % → 5 %)
CH 3 Zoom
CH 4 Y-as Rollen
CH 5 X-as Rollen
CH 6 Z-as Rotatie
CH 7 X-as Beweging
CH 8 Y-as Beweging
CH 9 Kleur
128-169 Zoom-In-effect 170-209 Zoom-Out-effect 210-255 Gecombineerd Zoom-In/Out-effect 000-127 0 – 359º 128-191 Rollen met de wijzers van de klok mee 192-255 Rollen tegen de wijzers van de klok in 000-127 0 – 359º 128-191 Rollen met de wijzers van de klok mee 192-255 Rollen tegen de wijzers van de klok in 000-127 0 – 359º 128-191 Rotatie met de wijzers van de klok mee 192-255 Rotatie tegen de wijzers van de klok in 000-127 128 verschillende vaste posities op de X-as 128-191 Beweging met de wijzers van de klok mee 192-255 Beweging tegen de wijzers van de klok in 000-127 128 verschillende vaste posities op de Y-as 128-191 Beweging met de wijzers van de klok mee 192-255 Beweging tegen de wijzers van de klok in 000-015 Oorspronkelijke kleur 016-031 Kleur 1 032-047 Kleur 2 048-063 Kleur 3 064-160 Enkele kleur, wisselende snelheid 161-255 Gemengde kleuren, wisselende snelheid
e) Slavemodus
In deze modus worden de slave-apparaten door de controller van het aangesloten masterapparaat aangestuurd. Ieder slave­apparaat geeft dus synchroon met het masterapparaat de lasermotieven weer.
Apparaten moeten aangesloten worden zoals eerder beschreven onder „Opbouw van een master-slave-keten“.
Druk zo vaak op toets FUNC tot SLA op het beeldscherm knippert.
Bevestig uw keuze met de toets ENTER.
De laser werkt nu in de slavemodus en wordt synchroon door de controller van het aangesloten masterapparaat
aangestuurd.
72
Page 73
12. Vervangen van de zekering
Als de zekering moet worden vervangen, gebruik dan alleen een zekering van het aangegeven soort en de aangegeven nominale stroomsterkte (zie Technische Gegevens).
Het repareren van zekeringen of het kortsluiten van een zekeringhouder is niet toegestaan.
Trek de stekker uit het stopcontact en ontkoppel de IEC-leidng van de netaansluiting (8) van het apparaat.
Wip met een geschikte schroevendraaier voorzichtig de zekeringshouder met de zekering (7) in de netaansluiting los.
Verwijder de defecte zekering en vervang deze net een nieuwe zekering van aangegeven type.
Druk nu de zekeringhouder met de nieuwe zekering weer voorzichtig in de netaansluiting.
Steek pas daarna de stekker weer in het stopcontact om het apparaat weer in gebruik te nemen.
In de zekeringhouder zit een reservezekering.
13. Onderhoud en reiniging
Koppel het product voor het schoonmaken los het stopcontact en van de aangesloten apparaten. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen omdat anders het
oppervlak van de behuizing of ook de gevoelige laseroptiek beschadigd kan worden.
Controleer de technische veiligheid van de laser regelmatig op bijv. beschadigingen aan het netsnoer en de behuizing.
Reparaties mogen allen worden uitgevoerd door een vakman die bekend is met de daaraan verbonden gevaren resp. de
relevante voorschriften.
De buitenkant hoeft slechts met een zachte, droge doek of een kwastje schoongemaakt worden.
Druk niet te hard op de opening waar de laserstraal door naar buiten komt (3) om krassen te vermijden.
14. Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking
inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
73
Page 74
15. Technische gegevens
a) Algemeen
Bedrijfsspanning ..................................................100 – 240 V/AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik ....................................................max. 300 mA
Vermogensverbruik ..............................................max. 30 W
Zekering ...............................................................250 V, 1 A (traag)
Aantal DMX-kanalen ............................................6/9/10
DMX-protocol .......................................................DMX 512
Bedrijfscondities ..................................................+10 tot +40 ºC, 20 – 80 % RV
Opslagcondities ...................................................0 tot +60 ºC, 10 – 90 % RV
Afmetingen (B x H x D) ........................................240 x 110 x 220 mm
Gewicht ................................................................2,85 kg
b) Laser
Laserklasse .........................................................3B
Laserdiodes .........................................................1 x rood, 1 x groen
Vermogen laser ...................................................5 - 500 mW
Golengte ............................................................650 nm (rood), 532 nm (groen)
Diameter straal ....................................................<5 mm (bij de opening waar de laserstraal uitkomt)
Divergentie straal (enkele straal) .........................<2 mrad
Divergentie (totale straling) ..................................<90º
74
Page 75
75
Page 76
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Rechte, einschließlich Übersetzung, vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Imprint
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Note de l´éditeur
Ce mode d’emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modications
techniques et de l’équipement.
© Copyright 2013 par Conrad Electronic SE.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2013 bei Conrad Electronic SE.
V1_0813_02-ETS-Mkde
Loading...