Mc Crypt GHT-1 Operation Manual [ml]

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad. com). Alle Rechte, einschließlich Übersetzung, vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfi lmung oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Funkmikrofon-Set GHT-1
Imprint
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Note de l´éditeur
© Copyright 2012 par Conrad Electronic SE.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de fi rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad. com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfi lming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
V3_0912_02-HL
Radio microphone set GHT-1 Kit microphone GHT-1 Draadloze microfoonset GHT-1
Best.-Nr./ Item-No. / Nº de commande / Bestnr.: 31 22 06
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing
Version 09/12 Seite 4 -12
Version 09/12 Page 13 - 21
Version 09/12 Page 22 - 30
Versie 09/12 Pagina 31 - 39
11. Onderhoud
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Aufl istung der Inhalte fi nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else. Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 13.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers. Conserver ce mode d’emploi afi n de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 22.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt. Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 31 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u het apparaat gaat schoonmaken of onderhouden:
• Trek de netstekker uit de contactdoos.
• Een reparatie/opening van het apparaat mag uitsluitend plaatsvin den door een technicus die vertrouwd is met de risico‘s resp. toe passelijke voorschriften. Alle aangesloten apparaten moeten voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle spannings bronnen.
• Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Als u het apparaat opent, vervalt de aanspraak op garantie.
• De buitenkant van het apparaat dient slechts met een zachte, droge doek of droge borstel te worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien hierdoor de behuizing
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, zoals op beschadi ging van de behuizing of het netsnoer, enz. Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Het apparaat kan niet meer veilig worden gebruikt als:
• er beschadigingen aan het apparaat zichtbaar zijn
• het apparaat niet meer functioneert
• het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opges lagen of
• het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
kan worden aangetast of de functies kunnen worden beperkt.
12. Verwijdering
Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool). U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze fi lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
13. Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 12 – 18 V/DC (ontvanger), 2 x 1,5 V batterij type AA (microfoon) Frequentiebereik: 863 – 865 MHz Omschakelbare bandbreedte: 25 MHz Aantal kanalen: max. 16 Gevoeligheid: <-102 dBm (ontvanger) S/R-verhouding: >105 dB (ontvanger)
Frequentieweergave: 60 – 18000 Hz (microfoon) Audio-uitgangsniveau: max. 8 dBu (ontvanger) Afmetingen: 212 x 44 x 160 mm (ontvanger) (W x H x D)
Gewicht: 900 g (ontvanger), 350 g (microfoon)
Voedingsadapter
Ingangsspanning: 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz Uitgangsspanning: 12 V/DC Ingangsstrom: max. 0,2 A Uitgangsstrom max. 0,5 A
>102 dB (microfoon)
246 x 53 mm (microfoon) (L x ø)
39
9. Bediening microfoon
9. Het pictogram voor het uitgangsvermogen van de zender (r) gaat knipperen. Gebruik de knop SEL (16) om het uitvoerniveau te wijzigen.
10. Druk op de knop SET(17) om de keuze te bevestigen.
Functie dempen
1. Druk tijdens het gebruik op de knop aan/uit en dempen (15) om de microfoon te dempen. Het pictogram dempen (q) verschijnt op het scherm van de microfoon.
2. Druk nogmaals op de knop aan/uit en dempen (15) om de functie dempen uit te schakelen.
Batterijstatus
Het pictogram voor de batterijstatus (p) geeft het batterijniveau weer. Vervang de batterijen als ze leeg zijn. Zie de paragraaf “Batterijen plaatsen/vervangen”.
30%70%100%
12 3 567 abcdefgh
POWER
48
SET AUTO
SQL
iR
DATA SYNC
ADS
Vergrendelen/ontgrendelen
1. Houd de knop SEL (16) ingedrukt tot het pictogram vergrendelen (n) verschijnt. De vergrendelfunctie is ingeschakeld. Alle knoppen op het scherm van de microfoon zijn uitgeschakeld behalve de knoppen aan/uit en dempen (15).
2. Druk driemaal op de knop SET (17) gevolgd door de knop SEL (16) om de microfoon te ontgrendelen.
SET
SEL
Controle van de actuele frequentie
Druk ter controle eenmaal op de knop SEL (16). Druk op de knop SET(17) om terug te keren.
Als de microfoon 5 seconden werkeloos is, verlaat hij de controlemodus om terug te keren naar de vorige staat.
10. Tips voor betere prestaties
• Zorg dat de zender en de antenne elkaar kunnen “zien”.
• Plaats de ontvanger niet in de buurt van een metalen oppervlak of digitale apparatuur (zoals cd-speler of computer).
• Houd de ontvanger uit de buurt van de muur en ten minste 1 meter boven de grond.
• Mobiele telefoons en radiosystemen kunnen het zendsignaal storen. Houd ze uit de buurt van het draadloze microfoonsysteem.
ijk
D.C 12-18V
l
500mA
BALANCED
OUTPUT
UNBALANCED
OUTPUT
ANTENNA-B ANTENNA-A
910111213
m
n
14
15
16 17
SELSET
18
q
r
op
19
38
3
Inhaltsverzeichnis
8. Bediening ontvanger
Inhaltsverzeichnis ......................................................................................................................................................................................4
Einführung .................................................................................................................................................................................................5
1. Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................................................................................................................................6
2. Lieferumfang ..........................................................................................................................................................................................6
3. Erklärung der Symbole ..........................................................................................................................................................................6
4. Sicherheitshinweise ...............................................................................................................................................................................7
5. Bedienelemente .....................................................................................................................................................................................8
6. Aufbau ...................................................................................................................................................................................................8
7. Anschluss des Empfängers ...................................................................................................................................................................9
8. Betrieb des Empfängers ........................................................................................................................................................................9
9. Betrieb des Mikrofons ..........................................................................................................................................................................10
10. Hinweise für optimale Leistung ..........................................................................................................................................................11
11. Wartung .............................................................................................................................................................................................12
12. Entsorgung ........................................................................................................................................................................................12
13. Technische Daten ..............................................................................................................................................................................12
3. Na een tijdje knippert het aantal beschikbare kanalen op het scherm.
4. Gebruik de systeemknoppen omhoog /omlaag(5) om het gewenste kanaal in te stellen (1 of U).
5. Druk op de knop SET(6) om de keuze te bevestigen.
Functie dempen
Als het pictogram dempen (e) op het scherm van de ontvanger (4) wordt weergegeven, betekent dit dat of:
• de microfoon is ingesteld op een andere groep/frequentie (d.w.z. dat geen microfoon met de ontvanger is gekoppeld); of
• het ontvangen signaal te zwak is. De ontvanger kan het signaal van de microfoon niet ontvangen.
Als het pictogram dempen (e) op het scherm van de ontvanger (4) wordt weergegeven, wordt geen audio uitgevoerd.
Vergrendelen/ontgrendelen
1. Houd de knop SET (6) ingedrukt tot het pictogram vergrendelen (d) verschijnt. De vergrendelfunctie is ingeschakeld. Alle knoppen op het paneel zijn uitgeschakeld behalve de knop POWER (1).
2. Houd de knop SET (6) nogmaals ingedrukt om de ontvanger te ontgrendelen.
9. Bediening microfoon
Batterijen plaatsen/vervangen
1. Draai de microfoongreep los.
2. Plaats/vervang twee AA batterijen en let daarbij op de juiste polariteit.
3. Draai de microfoongreep weer vast.
De microfoon in- en uitschakelen
Houd de aan/uitknop (15) ingedrukt. Op het scherm van de microfoon (14) verschijnt het woord “ON”. Aftellen vindt plaats voordat de microfoon wordt ingeschakeld. Laat de knop aan/uit en dempen (15) pas los als het aftellen voltooid is.
De microfoon en de ontvanger synchroniseren
Om het audiosignaal van de microfoon naar de ontvanger over te brengen, moeten ze gesynchroniseerd zijn. U kunt ze eenvoudig synchroniseren door de IR-functie te gebruiken, of door handmatig de groep, het kanaal en de frequentie van de microfoon in te stellen.
IR-synchronisatie
De functie IR-synchronisatie is een snelle manier om de microfoon en de ontvanger te synchroniseren.
1. Zorg er voor dat zowel de microfoon als de ontvanger ingeschakeld zijn.
2. Draai de microfoongreep los.
3. Richt de IR/DATA SYNC infraroodpoort (19) op de microfoon naar de IR/DATA SYNC infraroodpoort (2) op de ontvanger.
4. Druk op de knop ADS (3) op de ontvanger.
5. Als de frequentie van de microfoon dezelfde is als die van de ontvanger, is de synchronisatie voltooid.
Groep, kanaal, frequentie en versterkingsniveau selecteren
1. Draai de microfoongreep los.
2. Druk op de knop SET (17).
Als de microfoon 5 seconden werkeloos is, verlaat hij de instelmodus om terug te keren naar de vorige staat. U kunt op de knop aan/uit en dempen (15) drukken om de instelling op elk gewenst moment te verlaten.
3. De tekst naast de GP (groepsnummer) gaat knipperen. Gebruik de knop SEL (16) om de groep in te stellen na het instellen van de ontvanger.
4. Druk op de knop SET(17) om de keuze te bevestigen.
5. De tekst naast de CH (kanaal) gaat knipperen. Gebruik de knop SEL (16) om het kanaal in te stellen na het instellen van de ontvanger.
6. Druk op de knop SET(17) om de keuze te bevestigen.
7. Het getal in het veld GAIN (o) gaat knipperen. Gebruik de knop SEL (16) om de versterking van de microfoon in te stellen.
8. Druk op de knop SET(17) om de keuze te bevestigen.
4
4
37
6. Bevestiging
7. Aansluiten van de ontvanger
1. Sluit de voedingsadapter aan op de voedingsingang (13) op de achterkant van de ontvanger.
2. Schroef de twee antenne’s in de aansluitingen ANTENNE-A (9)/B (10).
3. Sluit de XLR gebalanceerde audio-uitgang (BALANCED OUTPUT) (12) of de 6,35 mm audio-uitgang (UNBALANCED OUTPUT) (11) aan. Sluit het andere einde aan op een audio-uitvoerapparaat. De twee audio-uitgangen kunnen niet tegelijk worden gebruikt. Voor een verbinding over een lange afstand wordt de XLR gebalanceerde audio-uitgang aangeraden.
8. Bediening ontvanger
De ontvanger aan/uitzetten
1. Sluit de voedingsadapter aan op een wandcontactdoos.
2. Houd de knop POWER (1) ingedrukt tot de verlichting van het LC-scherm (4) oplicht.
3. Houd hem opnieuw ingedrukt om de ontvanger uit te zetten.
Groep, kanaal, frequentie en audioniveau selecteren
1. Druk eenmaal op de knop SET (6).
2. De tekst onder GP (groepsnummer) (b) gaat knipperen. Gebruik de systeemknoppen omhoog /omlaag(5) om de gewenste groep in te stellen (1 of U).
Als de ontvanger 5 seconden werkeloos is, verlaat hij de instelmodus om terug te keren naar de vorige staat.
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung:
Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11
Fax-Nr.: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de,
unter der Rubrik „Kontakt”.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66 E-Mail: support@conrad.at Mo. bis Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
3. Druk op de knop SET(6) om de keuze te bevestigen.
4. Vervolgens begint CH (kanaal) (c) te knipperen. Gebruik de systeemknoppen omhoog /omlaag(5) om het gewenste kanaal in te stellen.
Als u groep U hebt gekozen, kunt u alleen kanaal 1 kiezen.
5. Druk op de knop SET(6) om de keuze te bevestigen.
6. Vervolgens begint de frequentie (k) te knipperen. Gebruik de systeemknoppen omhoog /omlaag(5) om de gewenste frequentie in te stellen.
Als u groep 1 hebt gekozen, wordt de frequentie automatisch gedefi nieerd volgens de kanaalinstelling. U kunt de frequentie niet handmatig instellen.
7. Druk op de knop SET(6) om de keuze te bevestigen.
8. Vervolgens begint AF OUT te knipperen.
9. Gebruik de systeemknoppen omhoog /omlaag(5) om het gewenste audio-uitgangsniveau in te stellen.
10. Druk op de knop SET(6) om de keuze te bevestigen.
Instelling ruisonderdrukkingsniveau (SQL)
De functie SQL brengt de audio-uitvoer tot zwijgen als de ontvangen signaalsterkte lager is dan het ruisonderdrukkingsniveau. Druk om de SQL in te stellen op de knop SQL verhogen /verlagen. Een pijl (h) geeft de SQL-instelling (h) op het scherm van de ontvanger aan (4).
Automatisch naar leeg kanaal zoeken
1. Houd de knop AUTO (7) ingedrukt.
2. Het pictogram automatisch naar leeg kanaal zoeken (j) verschijnt op het scherm van de ontvanger (4).
36
5
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Bedieningselementen
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Set, das aus einem Funkempfänger und einem tragbaren Mikrofon besteht. Mit dem drahtlosen Mikrofonsystem können akustische Signale (Schallwellen) in ein elektrisches Signal umgewandelt und über eine Funkverbindung übertragen werden. Der NF-Ausgang des Empfängers darf nur mit geeigneten Audioeingängen von Audiogeräten verbunden werden. Die Stromversorgung des Empfängers erfolgt über Netzstrom mit 230 – 240 V/AC, 50 Hz. Das Mikrofon kann ausschließlich über zwei AA-Batterien versorgt werden. Das Produkt darf nur in Innenräumen eingesetzt werden. Es ist nicht für den Einsatz im Freien geeignet. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. in Badezimmern oder ähnlichen Räumen, ist auf jeden Fall zu vermeiden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
2. Lieferumfang
• Funkmikrofon
• Empfänger
• Netzteil
• 2 x Antenne
• Rack-Montagesatz
• Signalkabel
• Bedienungsanleitung
3. Erklärung der Symbole
Das Symbol mit dem Blitz wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befi nden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Das Pfeil-Symbol kennzeichnet besondere Informationen und Hinweise zum Betrieb des Geräts.
Das Gerät darf nur in trockenen und geschützten Umgebungen betrieben werden.
Ontvanger
1. Voedingsknop
2. IR/DATA SYNC infraroodpoort
3. Knop ADS
4. LC-scherm voor de ontvanger
5. Systeemknop omhoog /omlaag
6. Knop SET (INSTELLEN)
7. Knop AUTO
8. Knop SQL verhogen /verlagen
9. Aansluiting ANTENNE-A
10. Aansluiting ANTENNE-B
11. UNBALANCED OUTPUT (ongebalanceerde uitgang)
12. BALANCED OUTPUT (gebalanceerde uitgang)
13. Voedingsingang
Microfoon
14. LC-scherm voor de microfoon
15. Knop aan/uit en dempen
16. Knop SEL (systeemselectie)
17. Knop SET (systeeminstelling)
18. Batterijvak
19. IR / DATA SYNC infraroodpoort
Scherm ontvanger
a. AF (geluidsniveau) b. GP (groepsnummer) c. CH (kanaal) d. Pictogram vergrendelen e. Pictogram dempen f. Antennestatus g. Sterkte ontvangstsignaal h. Ruisonderdrukkingsniveau i. Batterijniveau j. Pictogram automatisch lege kanalen zoeken k. Frequentie l. Status infrarood (IR)
Scherm microfoon
m. Frequentie n. Pictogram vergrendelen o. Actuele versterking p. Batterijstatus q. Pictogram dempen r. Uitgangsvermogen zender
6. Bevestiging
1. Bevestig de ontvanger met schroeven op de montageplaat zoals hieronder is afgebeeld.
ADS
iR
POWER
DATA SYNC
2. Monteer de montageplaten samen met de ontvanger met passende schroeven in het rek.
3. Gebruik de meegeleverde plug om eventueel het gat te dichten.
6
SET AUTO
SQL
35
4. Veiligheidsinstructies
4. Sicherheitshinweise
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Let op, bij overbelasting zal/kan het product beschadigd worden. In zulke gevallen vervalt de garantie. Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
Personen / Produkt
• Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• Alle personen die dit apparaat bedienen, installeren, plaatsen, in gebruik nemen of onderhouden, moeten overeenkomstig geschoold en gekwalifi ceerd zijn en deze gebruiksaanwijzing in acht nemen.
• Het product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
• Plaats geen vloeistof bevattende voorwerpen als glazen, emmers, vazen of planten op of vlak naast het apparaat. Vloeistoffen kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een levensgevaarlijke elektrische schok. Schakel in dit geval de bijbehorende wandcontactdoos stroomloos (bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit de contactdoos. Maak alle kabels los van het apparaat. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een servicewerkplaats.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen en hoge mechanische belastingen.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
• Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te luisteren. Hierdoor kan het gehoor beschadigd raken.
• Let erop, dat u het apparaat op juiste wijze in gebruik neemt. Neem hierbij deze gebruiksaanwijzing in acht.
• Mocht u vragen hebben met betrekking tot de correcte aansluiting, of problemen waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan contact op met onze technische helpdesk of een andere deskundige.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het apparaat.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Gebruik voor de spanningsbron uitsluitend de meegeleverde netvoedingadapter.
• Gebruik als spanningsbron voor de netvoedingadapter uitsluitend een goedgekeurde contactdoos van het openbare elektriciteitsnet. Controleer voor het insteken van de netvoedingadapter, of de op de netvoedingadapter aangegeven spanning overeenkomt met de spanning van uw stroomleverancier.
• Netvoedingadapters nooit met natte handen in de contactdoos steken of eruit trekken.
• Trek de netvoedingadapter nooit aan het netsnoer uit de contactdoos, trek deze altijd aan de daarvoor bestemde greepvlakken uit de contactdoos.
• Wanneer u het product installeert, zorg er dan voor dat de kabel niet doorgeprikt, geknikt of beschadigd is door scherpe randen.
• Plaats kabels altijd zo, dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan raken. Er bestaat risico op verwonding.
• Trek om veiligheidsredenen bij onweer altijd de netvoedingadapter uit de contactdoos.
Batterijen / accu’s
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu’s.
• De batterijen / accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen / accu’s aan te pakken.
• Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen / accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Alle batterijen / accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen / accu’s in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/ Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Achtung, bei Überlastung wird/kann das Produkt beschädigt werden. Es erlischt in diesem Fall die Gewährleistung/ Garantie. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Personen / Produkt
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Alle Personen, die dieses Produkt bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten, müssen entsprechend ausgebildet und qualifi ziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pfl anzen, auf das Gerät oder in seine unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages. Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stecken Sie alle Kabel vom Gerät ab. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nur im gemäßigten Klima, nicht im tropischen Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Als Spannungsquelle darf nur das beiliegende Netzteil verwendet werden.
• Als Spannungsquelle für das Netzteil darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzteils, ob die auf dem Netzteil angegebene Spannung mit der Spannung Ihres Stromversorgungsunternehmens übereinstimmt.
• Netzteile dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzteile nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Grifffl ächen aus der Netzsteckdose.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer das Netzteil aus der Netzsteckdose.
Batterien / Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien / Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien / Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien / Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufl adbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
34
7
5. Bedienelemente
1. Voorgeschreven gebruik
Empfänger
1. POWER-Taste (Ein/Aus-Taste)
2. IR/DATA SYNC-Infrarotport (IR-Übertragung/Datensynchronisation)
3. ADS-Taste
4. LC-Display des Empfängers
5. System aufwärts/abwärts-Taste /
6. SET-Taste (Einstellungen)
7. AUTO-Taste
8. SQL erhöhen/verringern-Taste /
9. ANTENNA-A-Buchse (Antennenbuchse A)
10. ANTENNA-B-Buchse (Antennenbuchse B)
11. UNBALANCED OUTPUT (asymmetrischer Ausgang)
12. BALANCED OUTPUT (symmetrischer Ausgang)
13. Netzeingang
Mikrofon
14. LC-Display des Mikrofons
15. Ein/Aus- und Stummschaltungstaste
16. SEL-Taste (Systemauswahl)
17. SET-Taste (Systemeinstellung)
18. Batteriefach
19. IR/DATA SYNC-Infrarotport (IR-Übertragung/Datensynchronisation)
Empfängerdisplay
a. AF (Schallpegel) b. GP (Gruppennummer) c. CH (Kanal) d. Sperrsymbol e. Stummschaltungssymbol f. Antennenstatus g. Empfangssignalstärke h. Rauschunterdrückungspegel i. Batterieladestand j. Symbol für automatische Suche nach freien Kanälen k. Frequenz l. Status des Infrarotportes (IR)
Mikrofondisplay
m. Frequenz n. Sperrsymbol o. Aktuelle Verstärkung p. Batterieladestand q. Stummschaltungssymbol r. Sendeausgangsleistung
Dit apparaat is een set, bestaande uit een draadloze ontvanger en een handmicrofoon. Het draadloze microfoonsysteem is bedoeld voor het omzetten van een akoestisch signaal (geluidsgolven) naar een elektrisch signaal en de overdracht via een radioverbinding. De laagfrequente uitgang van de ontvanger mag alleen worden aangesloten op een geschikte audio-ingang van geluidsapparatuur. De ontvanger wordt gevoed door de netspanning van 230 – 240 V/AC, 50 Hz. De microfoon mag alleen worden gevoed door twee AA-batterijen. Het product mag alleen binnen gebruikt worden, dus niet buitenshuis. Het mag beslist niet in aanraking komen met vocht, bijvoorbeeld in badkamers en dergelijke ruimten. In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen onbevoegde aanpassingen en/of wijzigingen aan dit apparaat toegestaan. Een andere toepassing dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van dit product en is bovendien verbonden met gevaren, zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken enz. Het complete product mag niet worden veranderd, resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend! De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
2. Leveringsinhoud
• Draadloze microfoon
• Ontvanger
• Netvoeding
• 2 x antenne
• Rekmontageset
• Signaalkabel
• Gebruiksaanwijzing
3. Verklaring van symbolen
Het bliksem symbool met pijl waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid van onbeschermde spanning binnenin het apparaat dat van een dusdanige aard is, dat het voor personen een risico geeft op een elektrische schok.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht genomen dienen te worden, worden in deze gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale informatie en bedieningsadviezen voor het apparaat.
Het apparaat is uitsluitend toegelaten voor gebruik in een droge binnenruimte.
6. Aufbau
1. Schrauben Sie den Empfänger wie unten abgebildet an die Trägerplatte:
ADS
iR
POWER
DATA SYNC
2. Befestigen Sie anschließend die Trägerplatten zusammen mit dem Empfänger mittels passender Schrauben am Rack.
3. Falls erforderlich, verschließen Sie das Loch mit dem im Lieferumfang enthaltenen Lochstopfen.
8
SET AUTO
SQL
33
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen!
U dient vóór de ingebruikname van het product de gebruiksaanwijzing volledig te lezen en alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften in acht te nemen.
Alle fi rmanamen en productnamen zijn handelsmerken van de respectieve eigenaars. Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
6. Aufbau
7. Anschluss des Empfängers
1. Schließen Sie das Netzteil am Netzeingang (13) auf der Rückseite des Empfängers an.
2. Schrauben Sie die beiden Antennen in die Anntennenbuchsen A (ANTENNA-A, 9) und B (ANTENNA-B, 10).
3. Schließen Sie entweder am symmetrischen XLR-Audioausgang (BALANCED OUTPUT, 12) oder am 6,35-mm-Audioausgang (UNBALANCED OUTPUT, 11) ein Kabel an. Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit einem Audioausgabegerät. Die beiden Audioausgangsbuchsen können nicht gleichzeitig verwendet werden. Für Verbindungen über große Entfernungen wird der symmetrische XLR-Audioausgang empfohlen
8. Betrieb des Empfängers
Ein-/Ausschalten des Empfängers
1. Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an.
2. Drücken und halten Sie die POWER-Taste (1), bis die Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays (4) aufl euchtet.
3. Drücken und halten Sie die Taste erneut, um den Empfänger auszuschalten.
Auswahl von Gruppe, Kanal, Frequenz und Audiopegel
1. Drücken Sie die SET-Taste (6) einmal.
2. Der unter GP (Gruppennummer, b) angezeigte Text beginnt zu blinken. Wählen Sie mithilfe der System aufwärts/abwärts-Tasten (/, 5) die gewünschte Gruppe (1 oder U).
Wenn der Empfänger fünf Sekunden lang keine Eingabe empfängt, wird der Einstellmodus beendet, und der Empfänger kehrt zum vorherigen Betriebszustand zurück.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste (6).
4. Daraufhin beginnt die Einstellung unter CH (Kanal, c) zu blinken. Wählen Sie mithilfe der System aufwärts/abwärts-Tasten (/, 5) den gewünschten Kanal.
Wenn Sie Gruppe U ausgewählt haben, steht lediglich Kanal 1 zur Auswahl.
5. Drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste (6).
6. Daraufhin beginnt die Frequenz (k) zu blinken. Wählen Sie mithilfe der System aufwärts/abwärts-Tasten (/, 5) die gewünschte Frequenz.
Wenn Sie Gruppe 1 ausgewählt haben, wird die Frequenz automatisch gemäß der Kanaleinstellung festgelegt. In diesem Fall kann die Frequenz nicht manuell eingestellt werden.
7. Drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste (6).
8. Daraufhin beginnt die Einstellung unter AF OUT zu blinken.
9. Wählen Sie mithilfe der System aufwärts/abwärts-Tasten (/, 5) den gewünschten Audioausgangspegel.
10. Drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste (6).
Einstellen des Rauschunterdrückungspegels (SQL)
Die Rauschunterdrückungsfunktion (SQL-Funktion) schaltet den Audioausgang stumm, wenn die Empfangssignalstärke unter den eingestellten Rauschunterdrückungspegel fällt. Drücken Sie zum Einstellen des Rauschunterdrückungspegels die SQL erhöhen/verringern-Taste (/, 8). Die SQL-Einstellung (h) wird auf dem Empfängerdisplay (4) mit einem Pfeil angezeigt.
32
9
8. Betrieb des Empfängers
Inhoudsopgave
Automatische Suche nach freien Kanälen
1. Drücken und halten Sie die AUTO-Taste (7).
2. Auf dem Empfängerdisplay (4) wird das Symbol für die automatische Suche nach freien Kanälen (j) angezeigt.
3. Nach einiger Zeit blinkt die Anzahl der verfügbaren Kanäle auf dem Display.
4. Wählen Sie mithilfe der System aufwärts/abwärts-Tasten (/, 5) den gewünschten Kanal (1 oder U).
5. Drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste (6).
Stummschaltungsfunktion
Wenn das Stummschaltungssymbol (e) auf dem Empfängerdisplay (4) angezeigt wird, so hat dies folgende Bedeutung:
• das Mikrofon ist auf eine andere Gruppe/Frequenz eingestellt (d. h., kein Mikrofon ist mit dem Empfänger verbunden), oder
• das Empfangssignal ist zu schwach. Der Empfänger ist nicht in der Lage, das Signal des Mikrofons zu empfangen.
Wenn das Stummschaltungssymbol (e) auf dem Empfängerdisplay (4) angezeigt wird, wird am Audioausgang kein Signal ausgegeben.
Sperren/Entsperren
1. Drücken und halten Sie die SET-Taste (6), bis das Sperrsymbol (d) angezeigt wird. Die Sperrfunktion ist nun aktiviert. Sämtliche Tasten am Bedienfeld mit Ausnahme der POWER-Taste (1) werden deaktiviert.
2. Drücken und halten Sie die SET-Taste (6) erneut, um den Empfänger zu entsperren.
9. Betrieb des Mikrofons
Einlegen/Austauschen von Batterien
1. Schrauben Sie den Griff des Mikrofons ab.
2. Legen Sie zwei Batterien des Typs AA unter Beachtung der korrekten Polarität ein, bzw. tauschen Sie die eingelegten Batterien aus.
3. Schrauben Sie den Griff des Mikrofons wieder an.
Ein-/Ausschalten des Mikrofons
Drücken und halten Sie die Ein/Aus- und Stummschaltungstaste (15). Auf dem LC-Display des Mikrofons (14) wird das Wort „ON“ (EIN) angezeigt. Vor dem Einschalten des Mikrofons läuft ein Countdown ab. Lassen Sie die Ein/Aus- und Stummschaltungstaste (15) erst los, wenn dieser Countdown abgelaufen ist.
Inhoudsopgave ........................................................................................................................................................................................31
Inleiding ...................................................................................................................................................................................................32
1. Voorgeschreven gebruik ......................................................................................................................................................................33
2. Leveringsinhoud ..................................................................................................................................................................................33
3. Verklaring van symbolen .....................................................................................................................................................................33
4. Veiligheidsinstructies ...........................................................................................................................................................................34
5. Bedieningselementen ..........................................................................................................................................................................35
6. Bevestiging ..........................................................................................................................................................................................35
7. Aansluiten van de ontvanger ...............................................................................................................................................................36
8. Bediening ontvanger ............................................................................................................................................................................36
9. Bediening microfoon ............................................................................................................................................................................38
10. Tips voor betere prestaties ................................................................................................................................................................38
11. Onderhoud .........................................................................................................................................................................................39
12. Verwijdering .......................................................................................................................................................................................39
13. Technische gegevens ........................................................................................................................................................................39
Synchronisieren von Mikrofon und Empfänger
Damit das Audiosignal vom Mikrofon an den Empfänger übertragen werden kann, müssen diese synchronisiert werden. Sie können die Geräte einfach mithilfe der IR-Funktion synchronisieren oder die Gruppe, den Kanal und die Frequenz des Mikrofons manuell eingeben.
IR-Synchronisation
Die IR-Synchronisationsfunktion stellt die schnellste Möglichkeit zum Synchronisieren von Mikrofon und Empfänger dar.
1. Stellen Sie sicher, dass sowohl das Mikrofon als auch der Empfänger eingeschaltet sind.
2. Schrauben Sie den Griff des Mikrofons ab.
3. Richten Sie den IR/DATA SYNC-Infrarotport (19) am Mikrofon auf den IR/DATA SYNC-Infrarotport (2) am Empfänger aus.
4. Drücken Sie die ADS-Taste (3) am Empfänger.
5. Wenn die Frequenz des Mikrofons mit der Frequenz des Empfängers übereinstimmt, ist die Synchronisation abgeschlossen.
Auswahl von Gruppe, Kanal, Frequenz und Verstärkungsstufe
1. Schrauben Sie den Griff des Mikrofons ab.
2. Drücken Sie die SET-Taste (17).
Wenn das Mikrofon fünf Sekunden lang keine Eingabe empfängt, wird der Einstellmodus beendet, und das Mikrofon kehrt zum vorherigen Betriebszustand zurück. Sie können den Einstellmodus zu jedem beliebigen Zeitpunkt verlassen, indem Sie die Ein/ Aus- und Stummschaltungstaste (15) einmal drücken.
10
31
11. Maintenance
9. Betrieb des Mikrofons
Avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance de l’appareil, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Retirez la fi che de la prise de courant.
• Toute réparation ou ouverture de l’appareil doivent uniquement être effectuées par un spécialiste connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifi ques en vigueur.
• Débrancher tous les appareils connectés du réseau électrique avant de procéder aux opérations d´entretien ou de mise en état. L’appareil ne nécessite aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert. L’ouverture de l’appareil a pour effet d’annuler la garantie.
• L’extérieur de l’appareil doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou un pinceau. N’utilisez en aucun cas des nettoyants agressifs ou des solutions chimiques car ces produits attaquent le boîtier ou peuvent nuire au
Contrôler régulièrement la sécurité technique de l‘appareil, en s‘assurant notamment de l‘absence d‘endommagements au niveau du boîtier, du cordon d´alimentation etc. Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de mettre celui-ci hors service et de le protéger contre toute mise sous tension involontaire. Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
• l’appareil est visiblement endommagé,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• suite à un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
• suite à de sévères contraintes durant le transport.
bon fonctionnement de l’appareil.
12. Elimination
Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fi n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
Piles / Accumulateurs
Le consommateur fi nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche). Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
3. Der neben GP (Gruppennummer) angezeigte Text beginnt zu blinken. Wählen Sie mithilfe der SEL-Taste (16) die Gruppe, die am Empfänger eingestellt ist.
4. Drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste (17).
5. Der neben CH (Kanal) angezeigte Text beginnt zu blinken. Wählen Sie mithilfe der SEL-Taste (16) den Kanal, der am Empfänger eingestellt ist.
6. Drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste (17).
7. Der im Feld GAIN (Verstärkung, o) angezeigte Wert beginnt zu blinken. Wählen Sie mithilfe der SEL-Taste (16) die Verstärkungsstufe des Mikrofons.
8. Drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste (17).
9. Das Symbol für die Sendeausgangsleistung (r) beginnt zu blinken. Wählen Sie mithilfe der SEL-Taste (16) den gewünschten Ausgangspegel.
10. Drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste (17).
Stummschaltungsfunktion
1. Drücken Sie während des Betriebs die Ein/Aus- und Stummschaltungstaste (15), um das Mikrofon stummzuschalten. Auf dem Display des Mikrofons wird das Stummschaltungssymbol (q) angezeigt.
2. Drücken Sie die Ein/Aus- und Stummschaltungstaste (15) erneut, um die Stummschaltungsfunktion wieder auszuschalten.
Batterieladestand
Das Symbol für den Batterieladestand (p) zeigt den Batterieladestand an. Tauschen Sie die Batterien aus, wenn sie leer sind. Informationen hierzu fi nden Sie im Abschnitt „Einlegen/Austauschen von Batterien“.
30%70%100%
Sperren/Entsperren
1. Drücken und halten Sie die SEL-Taste (16), bis das Sperrsymbol (n) angezeigt wird. Die Sperrfunktion ist nun aktiviert. Sämtliche Tasten am Bedienfeld des Mikrofons mit Ausnahme der Ein/Aus- und Stummschaltungstaste (15) werden deaktiviert.
2. Drücken Sie dreimal in Folge zuerst die SET-Taste (17) und anschließend die SEL-Taste (16), um das Mikrofon zu entsperren.
SET
SEL
13. Caractéristiques techniques
Tension de service : 12 – 18 V/CC (récepteur)
Gamme de fréquences : 863 – 865 MHz Changement de largeur de bande : 25 MHz Nombre de canaux : max. 16 Sensibilité : <-102 dBm (récepteur) Rapport signal/bruit : >105 dB (récepteur)
Réponse en fréquence : 60 – 18000 Hz (micro) Niveau de sortie audio : max. 8 dBu (récepteur) Dimensions : 212 x 44 x 160 mm (récepteur) (L x H x P)
Poids : 900 g (récepteur), 350 g (micro)
Adaptateur
Tension d’entrée : 100 – 240 V/CA, 50/60 Hz Courant de sortie : 12 V/CC Tension de sortie : max. 0,2 A Courant de sortie : max. 0,5 A
30
2 x 1,5 V pile type AA (micro)
>102 dB (micro)
246 x 53 mm (micro) (L x ø)
Überprüfen der aktuellen Frequenz
Drücken Sie die SEL-Taste (16) einmal, um die Frequenz zu überprüfen. Drücken Sie die SET-Taste (17), um zum vorherigen Betriebszustand zurückzukehren.
Wenn das Mikrofon fünf Sekunden lang keine Eingabe empfängt, wird der Überprüfungsmodus beendet, und das Mikrofon kehrt zum vorherigen Betriebszustand zurück.
10. Hinweise für optimale Leistung
• Achten Sie darauf, dass zwischen dem Sender und der Antenne freie Sicht herrscht.
• Platzieren Sie den Empfänger nicht in der Nähe von metallischen Oberfl ächen oder belieb iger digitale r Geräte (z. B. CD -Player oder Computer).
11
11. Wartung
9. Fonctionnement du micro
• Platzieren Sie den Empfänger mit einigem Abstand zur Wand und in einer Höhe von mindestens 1 m über dem Boden.
• Mobiltelefone und Funksysteme können das Übertragungssignal stören. Halten Sie diese vom drahtlosen Mikrofonsystem fern.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes, z.B. auf Beschädigung des Gehäuses, des Netzkabels etc. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Eine Reparatur/ein Öffnen des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.Vor einer Wartung oder Instandsetzung müssen alle angeschlossenen Geräte vom Stromnetz getrennt werden.
• Das Gerät ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch Öffnen des Gerätes erlischt der Garantieanspruch.
• Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
12. Entsorgung
Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpfl ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol). Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpfl ichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
13. Technische Daten
Betriebsspannung: 12 – 18 V/DC (Empfänger), 2 x 1,5 V Battrie Typ AA (Mikrofon) Frequenzbereich: 863 – 865 MHz Arbeitsbereich: 25 MHz Anzahl der Kanäle: max. 16 Empfi ndlichkeit: <-102 dBm (Empfänger) Signal-Rausch-Verhältnis: >105 dB (Empfänger)
Frequenzbereich: 60 – 18000 Hz (Mikrofon) Audioausgangspegel: max. 8 dBu (Empfänger) Abmessungen: 212 x 44 x 160 mm (Empfänger) (B x H x T)
Gewicht: 900 g (Empfänger), 350 g (Mikrofon)
Netzadapter
Eingangsspannung: 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz Ausgangsspannung 12 V/DC Eingangsstrom: max. 0,2 A Ausgangsstrom: max. 0,5 A
>102 dB (Mikrofon)
246 x 53 mm (Mikrofon) (L x ø)
Statut des piles
L’icône de statut des piles (p) indique le niveau des piles. Remplacez les piles lorsqu’elles sont déchargées. Reportez-vous à la section « Insertion/Remplacement des piles ».
30%70%100%
Verrouiller / déverrouiller
1. Maintenez le bouton SEL (16) enfoncé jusqu’à ce que l’icône verrou (n) apparaisse. La fonction verrou est activée. Tous les boutons du panneau du micro sont désactivés sauf le bouton marche et sourdine (15).
2. Appuyez trois fois de suite sur le bouton SET (17) puis sur le bouton SEL (16) pour déverrouiller le micro.
SET
SEL
Vérifi cation de la fréquence du courant
Appuyez une fois sur le bouton SEL (16) pour vérifi er. Appuyez sur le bouton SET (17) pour valider.
Si le micro est inactif pendant cinq secondes, il sort du mode réglage et restaure son état précédent.
10. Conseils pour améliorer les performances
• Maintenez l’espace entre le transmetteur et l’antenne dégagé.
• Évitez de placer le récepteur à proximité d’une surface métallique ou d’un équipement numérique. (par ex. un lecteur de CD, un ordinateur).
• Éloignez le récepteur du mur et à au moins 1 m au-dessus du sol.
• Les téléphones mobiles et les systèmes radio peuvent créer des interférences avec le signal de transmission. Éloignez-les du système à micro sans fi l.
12
29
8. Fonctionnement du récepteur
Il n’y a pas de sortie audio lorsque l’icône sourdine (e) apparaît sur l’écran du récepteur (4).
Verrouiller / déverrouiller
1. Maintenez le bouton SET (6) enfoncé jusqu’à ce que l’icône verrou (d) apparaisse. La fonction verrou est activée. Tous les boutons du panneau sont désactivés sauf le bouton POWER (1).
2. Maintenez à nouveau le bouton SET (6) enfoncé pour déverrouiller le récepteur.
9. Fonctionnement du micro
Insertion/Remplacement des piles
1. Dévissez le manche du micro.
2. Insérez / remplacez deux piles AA en veillant à respecter la polarité.
3. Replacez le manche du micro.
Marche/arrêt du micro
Maintenez le bouton marche et sourdine (15) enfoncé. L’écran LCD (14) du micro indique «ON». Un compte à rebours est lancé avant la mise en marche du micro. Relâchez le bouton marche et sourdine (15) uniquement lorsque ce compte à rebours est terminé.
Synchronisation du micro et du récepteur
Pour que le signal audio puisse être transmis depuis le micro vers le récepteur, il est nécessaire de les synchroniser. Vous pouvez les synchroniser simplement à l’aide de la fonction IR, ou entrer manuellement le groupe, le canal et la fréquence du microphone.
Synchronisation infrarouge
La fonction synchronisation infrarouge offre un moyen rapide pour synchroniser le microphone et le récepteur.
1. Assurez-vous que le microphone et le récepteur sont allumés.
2. Dévissez le manche du micro.
3. Pointez le port infrarouge IR / DATA SYNC (19) du microphone en direction du port infrarouge IR / DATA SYNC (2) du récepteur.
4. Pressez sur le bouton ADS (3) du récepteur.
5. La synchronisation est terminée lorsque la fréquence du micro est identique à celle du récepteur.
Table of contents
Table of contents .....................................................................................................................................................................................13
Introduction ..............................................................................................................................................................................................14
1. Intended use ........................................................................................................................................................................................15
2. Scope of delivery .................................................................................................................................................................................15
3. Explanation of symbols ........................................................................................................................................................................15
4. Safety instructions ...............................................................................................................................................................................15
5. Operating elements .............................................................................................................................................................................16
6. Mounting ..............................................................................................................................................................................................17
7. Connection of the receiver ...................................................................................................................................................................17
8. Receiver operation ..............................................................................................................................................................................18
9. Microphone operation ..........................................................................................................................................................................19
10. Tips for better performance ...............................................................................................................................................................20
11. Maintenance ......................................................................................................................................................................................20
12. Disposal .............................................................................................................................................................................................21
13. Technical data ....................................................................................................................................................................................21
Sélection du groupe, du canal, de la fréquence et du niveau de gain
1. Dévissez le manche du micro.
2. Appuyez sur le bouton SET (17).
Si le micro est inactif pendant cinq secondes, il sort du mode réglage et restaure son état précédent. Vous pouvez appuyer une fois sur le bouton marche et sourdine (15) pour quitter le réglage à tout moment.
3. Le texte à côté de GP (numéro de groupe) commence à clignoter. Utilisez le bouton SEL (16) pour défi nir le groupe, en suivant le réglage du récepteur.
4. Appuyez sur le bouton SET (17) pour valider.
5. Le texte à côté de CH (canal) commence à clignoter. Utilisez le bouton SEL (16) pour défi nir le canal, en suivant le réglage du récepteur.
6. Appuyez sur le bouton SET (17) pour valider.
7. Le numéro du champ GAIN (o) commence à clignoter. Utilisez le bouton SEL (16) pour défi nir le gain du micro.
8. Appuyez sur le bouton SET (17) pour valider.
9. L’icône de puissance de sortie du transmetteur (r) commence à clignoter. Utilisez le bouton SEL (16) pour modifi er le niveau de sortie.
10. Appuyez sur le bouton SET (17) pour valider.
Fonction sourdine
1. En cours d’utilisation, appuyez sur le bouton marche et sourdine (15) pour mettre en sourdine le micro. L’icône sourdine (q) s’affi che sur l’écran du micro.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton marche et sourdine (15) pour désactiver la fonction sourdine.
28
13
Introduction
7. Connexion du récepteur
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of current European and national guidelines.
We kindly request the user to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe operation!
Please read the operating instructions completely and observe the safety and operating instructions before using the product.
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights are reserved.
For a fast response of you technical enquiries please use the email address listed below:
Germany: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
1. Connectez l’adaptateur d’alimentation sur la prise d’alimentation (13) à l’arrière du récepteur.
2. Vissez les deux antennes sur les connecteurs ANTENNA-A (9)/ B (10).
3. Connectez soit la sortie audio équilibrée XLR (BALANCED OUTPUT) (12), soit la sortie audio 6,35 mm (UNBALANCED OUTPUT) (11). Connectez l’autre extrémité sur un périphérique de sortie audio. Les deux connecteurs de sortie audio ne peuvent pas être utilisés en même temps. Il est conseillé d’utiliser la sortie audio équilibrée XLR pour une connexion longue distance.
8. Fonctionnement du récepteur
Marche/arrêt du récepteur
1. Connectez l’adaptateur de courant sur une prise secteur.
2. Maintenez le bouton POWER (1) enfoncé jusqu’à ce que le rétro-éclairage de l’écran LCD (4) s’allume.
3. Maintenez à nouveau le bouton enfoncé pour l’éteindre.
Sélection du groupe, du canal, de la fréquence et du niveau audio
1. Appuyez une fois sur le bouton SET (6).
2. Le texte sous GP (numéro de groupe) (b) commence à clignoter. Utilisez les boutons système haut / bas (5) pour défi nir le groupe choisi (1 ou U).
Si le récepteur est inactif pendant cinq secondes, il sort du mode réglage et restaure son état initial.
3. Appuyez sur le bouton SET (6) pour valider.
4. Le CH (canal) (c) commence à clignoter. Utilisez le bouton système haut / bas (5) pour défi nir le canal choisi.
Si vous avez choisi le groupe U, vous pouvez choisir uniquement le canal 1.
5. Appuyez sur le bouton SET (6) pour valider.
6. La fréquence (k) commence à clignoter. Utilisez le bouton système haut / bas (5) pour défi nir la fréquence choisie.
Si vous avez choisi le groupe 1, la fréquence est défi nie automatiquement, conformément au paramètre du canal. Vous ne pouvez pas défi nir la fréquence manuellement.
7. Appuyez sur le bouton SET (6) pour valider.
8. AF OUT commence alors à clignoter.
9. Utilisez le bouton système haut / bas (5) pour défi nir le niveau de sortie audio choisi.
10. Appuyez sur le bouton SET (6) pour valider.
Réglage du niveau du silencieux (SQL)
La fonction SQL met en sourdine la sortie audio lorsque la force du signal de réception est inférieure au niveau du silencieux. Appuyez sur le bouton augmenter / diminuer SQL (8) pour défi nir le SQL. Une fl èche indique le paramètre SQL (h) sur l’écran du récepteur (4).
Recherche automatique de canal libre
1. Maintenez le bouton AUTO (7) enfoncé.
2. L’icône de recherche automatique du canal vide (j) apparaît sur l’écran du récepteur (4).
3. Le nombre de canaux disponibles clignote après quelques instants sur l’écran.
4. Utilisez les boutons système haut / bas (5) pour défi nir le canal choisi (1 ou U).
5. Appuyez sur le bouton SET (6) pour valider.
Fonction sourdine
Lorsque l’icône sourdine (e) apparaît sur l’écran du récepteur (4), cela signifi e soit que :
• le micro est réglé sur un groupe / une fréquence différent(e) (en général, le micro est associé au récepteur), soit que
• le signal de réception est trop faible. Le récepteur ne peut pas recevoir le signal du micro.
14
27
5. Éléments de commande
1. Intended use
7. Bouton AUTO
8. Bouton augmenter / diminuer SQL
9. Connecteur ANTENNE A
10. Connecteur ANTENNE B
11. UNBALANCED OUTPUT (sortie non équilibrée)
12. BALANCED OUTPUT (sortie équilibrée)
13. Prise d’alimentation
Micro
14. Écran LCD pour le micro
15. Bouton marche et sourdine
16. Bouton SEL (sélection du système)
17. Bouton SET (paramètres système)
18. Compartiment des piles
19. Port infrarouge IR / DATA SYNC (infrarouge / synchronisation des données)
Écran du récepteur
a. AF (niveau audio) b. GP (numéro de groupe) c. CH (canal) d. Icône verrou e. Icône sourdine f. Statut de l’antenne g. Force du signal de réception h. Niveau du silencieux i. Niveau de la batterie j. Icône de recherche automatique du canal libre k. Fréquence l. Statut infrarouge (IR)
Écran du micro
m. Fréquence n. Icône verrou o. Gain actuel p. Statut des piles q. Icône sourdine r. Puissance de sortie du transmetteur
This device is a set consisting of a wireless receiver and hand-held microphone. The cordless microphone system is for transforming an acoustic signal (sound waves) into an electrical signal and its transmission via a radio connection. The receiver’s low-frequency output may only be connected to suitable audio inputs of audio devices. The receiver is powered by 230 – 240 V/AC, 50 Hz. The microphone may only be powered by two AA batteries. The product may only be used inside, i.e., it may not be used outdoors. It must absolutely be prevented from coming into contact with moisture, e.g., in bathrooms or similar rooms. For reasons of safety and licensing (CE) it is not allowed to alter respectively modify the product. Another use than the one described above leads to damages to the product and is also associated with dangers like short circuit, fi re, electric shock, etc. The entire product may not be altered respectively modifi ed and the casing may not be opened. The safety notices have to be observed under all circumstances!
2. Scope of delivery
• Radio microphone
• Receiver
• Power adaptor
• 2 x antenna
• Rack assembly set
• Signal cable
• Operating instructions
3. Explanation of symbols
The lightning symbol is intended to warn of the risk of mortal electric shock or the impairment of the device’s electric safety. Never open the device!
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that should strictly be observed.
The “arrow” symbol indicates special information and advice on operating the device.
6. Installation
1. Serrez le récepteur sur la plaque de montage à l’aide des vis, comme indiqué sur la fi gure ci-après :
ADS
iR
POWER
DATA SYNC
2. Fixez les plaques de montage avec le récepteur sur l’armoire à l’aide des vis adéquates.
3. Utilisez le cache-trou pour masquer le trou si besoin.
26
SET AUTO
SQL
The device must be operated in enclosed and dry rooms only.
4. Safety instructions
The guarantee will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any resulting damage. Caution! The product can be damaged if overloaded. In such a case the warranty/guarantee is voided. We do not assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions. In such cases the warranty/guarantee is voided.
Persons / Product
• The unauthorized conversion and/or modifi cation of the product is inadmissible for safety and approval reasons (CE).
• All persons operating, installing, setting up, commissioning or servicing this product must be trained and qualifi ed accordingly and observe these operating instructions.
• This product is not a toy, it is not suitable for children. Children cannot judge the dangers involved when handling electrical devices.
• Never place containers containing liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants on the device or in its vicinity. Liquids could get into the device and impair the electrical safety. There is also a great risk of fi re or a fatal electric shock. If this is the case, fi rst de-energize the respective socket (e.g. switch off circuit breaker) and then pull the mains cable from the socket. Disconnect all cables from the device. Then, the product must not be operated any longer. Take it to a specialist workshop.
• Do not expose the device to high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations or heavy mechanical stress.
15
4. Safety instructions
4. Consignes des sécurité
• Do not place open sources of fi re, such as burning candles, on or directly next to the device.
• Do not operate the device unattended.
• Only use the device in moderate climate and avoid tropical environments.
• Do not leave packaging material lying around unattended. It may become a dangerous toy for children.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
• Do not listen to excessively loud music for a long period of time. This may damage your hearing.
• To make sure the device is set up properly, observe these operating instructions.
• If you are not sure about the correct connection, or if questions arise which are not covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another qualifi ed specialist.
• Consult an expert when in doubt about the mode of operation, safety or connection of the device.
• Please also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
• As power supply, only use the supplied mains adaptor.
• Only connect the power adaptor to a normal mains socket connected to the public supply. Before plugging in the power adaptor, check whether the voltage stated on the power adaptor complies with the voltage of your electricity supplier.
• Never connect or disconnect power adaptors if your hands are wet.
• Never unplug the power adaptor from the mains socket by pulling on the cable; always use the grips on the plug.
• When setting up the product, make sure that the cable is not pinched, kinked or damaged by sharp edges.
• Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled in them. This poses a risk of injury.
• For safety reasons, disconnect the power adaptor from the mains socket during storms.
(Rechargeable) batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new (rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery leakage and device damage.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fi re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modifi cations and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualifi ed shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
5. Operating elements
Receiver
1. POWER button
2. IR / DATA SYNC infrared port
3. ADS button
4. LC display for the receiver
5. System up / down button
6. SET button
7. AUTO button
8. SQL increase / decrease button
9. ANTENNA-A socket
10. ANTENNA-B socket
11. UNBALANCED OUTPUT (unbalanced output)
12. BALANCED OUTPUT (balanced output)
13. Power inlet
• Ne placez pas de récipients comportant des liquides, p. ex. verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité immédiate de l’appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre sa sécurité électrique. Risque important d’incendie ou d’électrocution mortelle. Dans ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez p. ex. le coupe-circuit automatique) et retirez ensuite la fi che secteur de la prise de courant. Débranchez tous les câbles de l’appareil. Le produit ne doit plus être remis en service après, apportez-le dans un atelier spécialisé.
• N’exposez l’appareil ni à des températures extrêmes, ni à des gouttes ou projections d’eau, ni à de fortes vibrations, ni à de fortes sollicitations mécaniques.
• Ne placez jamais, par exemple, une bougie allumée sur l’appareil ou à sa proximité, car cela peut constituer une source d’incendie.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• N’utilisez l’appareil que dans des régions d’un climat modéré et non pas dans des régions d’un climat tropical.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Dans des locaux commerciaux, veuillez vous tenir aux consignes de prévention d’accidents des associations professionnelles d’installations et de systèmes électriques. Il est déconseillé d’écouter de la musique pendant une période prolongée avec un volume excessif. Cela peut occasionner des troubles auditifs.
• Veillez à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée correctement. Tenez compte à cet effet des indications contenues dans le présent mode d’emploi.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service technique ou un autre spécialiste.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni comme source d’alimentation électrique.
• Comme source de tension pour le bloc d‘alimentation, utilisez uniquement une prise de courant en parfait état de marche et qui soit raccordée au réseau d‘alimentation public. Avant de brancher le bloc d‘alimentation, vérifi ez si la tension indiquée sur le bloc d‘alimentation correspond à la tension délivrée par votre compagnie d‘électricité.
• Les blocs d’alimentation ne doivent jamais être branchés ou débranchés avec les mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher le bloc d‘alimentation de la prise de courant ; retirez-le en le saisissant au niveau de la zone de préhension prévue à cet effet.
• Lors de l’installation du produit, assurez-vous que les câbles ne soient pas écrasés, pliés ou endommagés par des bords coupants.
• Placez les câbles de façon à éviter que des personnes ne trébuchent ou ne restent accrochées à ceux-ci. Cela entraîne des risques de blessures.
• Pour des raisons de sécurité, retirez le bloc secteur de la prise de courant par temps d‘orage.
Piles / accumulateurs
• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles / accumulateurs.
• Retirer les piles / accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps afi n d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles / accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs corrompues.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en même temps. Le mélange de piles / accumulateurs anciennes et de nouvelles piles / accumulateurs dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles / accumulateurs et endommager l’appareil.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
5. Éléments de commande
Récepteur
1. Bouton POWER
2. Port infrarouge IR / DATA SYNC [infrarouge / synchronisation des données]
3. Bouton ADS
4. Écran LCD pour le récepteur
5. Bouton système haut / bas
6. Bouton SET
16
25
1. Utilisation conforme
5. Operating elements
L’appareil est constitué d’un ensemble formé par un récepteur sans fi l et un microphone portable. Le système à microphone sans fi l est conçu pour transformer un signal acoustique (ondes sonores) en signal électrique et sa transmission à l’aide d’une connexion radio. La sortie basse fréquence du récepteur ne peut être connectée qu’aux entrées audio adéquates des appareils audio. Le récepteur utilise une alimentation 230 – 240 V/CA, 50 Hz. Le microphone est alimenté uniquement par deux piles AA. Le produit peut uniquement être utilisé à l’intérieur et jamais à l’extérieur. Il est indispensable d’éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans des salles de bain ou autres pièces similaires. Toute transformation et/ou modifi cation non autorisée de l’appareil sont interdites pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE). Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit. De plus, elle entraîne des risques de court-circuit, d’incendie, d’élec trocution, etc. Toute transformation ou modifcation de l’ensemble de l’appareil est interdite. Il est interdit d’ouvrir le boîtier. Les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées !
2. Contenu de l’emballage
• Microphone
• Récepteur
• Adaptateur secteur
• 2 x antennes
• Kit de montage pour tiroir
• Câble de signal
• Mode d’emploi
3. Explication des symboles
Le symbole de l’éclair avertit l’usager de la présence de tension non isolée suffi samment puissante pour présenter un risque de choc électrique pour les personnes.
Le point d’exclamation précède, dans ce mode d’emploi, des indications importantes qui doivent être impérativement respectées.
Le symbole « fl èche » renvoie à des informations spéciales et à des conseils sur le fonctionnement de l’appareil.
Microphone
14. LC display for the microphone
15. Power and mute button
16. SEL button (system selection)
17. SET button (system setting)
18. Battery compartment
19. IR / DATA SYNC infrared port
Receiver display
a. AF (sound level) b. GP (group number) c. CH (channel) d. Lock icon e. Mute icon f. Antenna status g. Receiving signal strength h. Squelch level i. Battery level j. Automatic vacant channel search icon k. Frequency l. Infrared (IR) status
Microphone’s display
m. Frequency n. Lock icon o. Current gain p. Battery status q. Mute icon r. Transmitter output power
6. Mounting
1. Fasten the receiver on the mounting plate with screws as illustrated below:
L’appareil est uniquement autorisé pour fonctionner dans des pièces sèches.
4. Consignes des sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs. Attention, en cas de surcharge, le produit sera/peut être endommagé. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie. De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifi cations ou d’un non-respect des présentes instructions. De tels cas entraîne l’annulation de la garantie.
Personnes / Produit
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifi cations du produit réalisées à titre individuel sont interdites.
• Toute personne susceptible d´utilise, de monter, d´installer, de mettre le produit en service ou d´effectuer l´entretien doit être formée et qualifi ée en conséquence et respecter la notice d´utilisation.
• Le produit n’est pas un jouet, ne le laissez pas à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques résultant de la manipulation des appareils électriques.
24
ADS
iR
POWER
DATA SYNC
2. Mount the mounting plates together with the receiver on rack with suitable screws.
3. Use the supplied hole plug to cover the hole if necessary.
7. Connection of the receiver
1. Connect the power adaptor to the power inlet (13) at the back of the receiver.
2. Screw the two antennas into the ANTENNA-A (9)/ B (10) sockets.
SET AUTO
SQL
17
7. Connection of the receiver
Introduction
3. Connect either the XLR balanced audio output (BALANCED OUTPUT) (12) or the 6.35 mm audio output (UNBALANCED OUTPUT) (11). Connect the other end to an audio output device. The two audio output jacks cannot be used at the same time. For a long-distance connection, the XLR balanced audio output is suggested.
8. Receiver operation
Turning the receiver on / off
1. Connect the power adaptor to a mains outlet.
2. Press and hold the POWER button (1) until the backlight on the LC display (4) lights up.
3. Press and hold again to switch it off.
Select group, channel, frequency and audio level
1. Press the SET button (6) once.
2. The text below the GP (group number) (b) will start to fl ash. Use the system up / down buttons (5) to set the desired group (1 or U).
If the receiver is idle for fi ve seconds, it will quit the setting mode and return to its previous state.
3. Press the SET button (6) to confi rm.
4. Then the CH (channel) (c) will start to fl ash. Use the system up / down button (5) to set the desired channel.
If you have chosen group U, you can only choose channel 1.
5. Press the SET button (6) to confi rm.
6. Then the frequency (k) will start to fl ash. Use the system up / down button (5) to set the desired frequency.
If you have chosen group 1, the frequency is automatically defi ned according to the channel setting. You cannot manually set the frequency.
7. Press the SET button (6) to confi rm.
8. Then the AF OUT will start to fl ash.
9. Use the system up / down button (5) to set the desired audio output level.
10. Press the SET button (6) to confi rm.
Squelch level (SQL) setting
The SQL function will silence the audio output when the receiving signal strength is lower than the squelch level. To set the SQL, press the SQL increase / decrease button (8). An arrow indicates the SQL setting (h) on the receiver display (4).
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives nationales et européennes en vigueur.
Afi n de maintenir l ’appareil e n bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’uti lisateur do it absolume nt tenir co mpte de ce mode d’emploi !
Avant l’utilisation de ce produit, lisez attentivement le mode d’emploi entier et respectez toutes les instructions d’utilisation et consignes de sécurité.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique
France: Tél.: 0 892 897 777
Fax: 0 892 896 002 e-mail: support@conrad.fr
du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse: Tél.: 0848/80 12 88
Fax: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
Automatically search for vacant channel
1. Press and hold the AUTO button (7).
2. Automatic vacant channel search icon (j) will show on the receiver’s display (4).
3. After a while, the number of available channels will fl ash on the display.
4. Use the system up / down buttons (5) to set the desired channel (1 or U).
5. Press the SET button (6) to confi rm.
Mute function
If the mute icon (e) is shown on the receiver display (4) it means that either:
• the microphone is set in a different group / frequency. (i.e. no microphone is paired up with the receiver); or
• the receiving signal is too weak. The receiver cannot receiver the signal from the microphone.
There will be no audio output when the mute icon (e) is shown on the receiver display (4).
18
23
Table de Matière
8. Receiver operation
Table de Matière ......................................................................................................................................................................................22
Introduction ..............................................................................................................................................................................................23
1. Utilisation conforme .............................................................................................................................................................................24
2. Contenu de l’emballage .......................................................................................................................................................................24
3. Explication des symboles ....................................................................................................................................................................24
4. Consignes des sécurité .......................................................................................................................................................................24
5. Éléments de commande ......................................................................................................................................................................25
6. Installation ...........................................................................................................................................................................................26
7. Connexion du récepteur ......................................................................................................................................................................27
8. Fonctionnement du récepteur ..............................................................................................................................................................27
9. Fonctionnement du micro ....................................................................................................................................................................28
10. Conseils pour améliorer les performances ........................................................................................................................................29
11. Maintenance ......................................................................................................................................................................................30
12. Elimination .........................................................................................................................................................................................30
13. Caractéristiques techniques ..............................................................................................................................................................30
Lock / unlock
1. Press and hold the SET button (6) until the lock icon (d) appears. The lock function is enabled. All the buttons on the panel will be disabled except the POWER button (1).
2. Press and hold the SET button (6) again to unlock the receiver.
9. Microphone operation
Insert / replace batteries
1. Unscrew the microphone grip.
2. Insert / replace two AA batteries while observing the correct polarity.
3. Replace the microphone grip.
Turning the microphone on / off
Press and hold the power and mute button (15). You will see the word “ON” on the microphone’s LC display (14). There will be a countdown before the microphone is turned on. Release the power and mute button (15) only when this countdown is fi nished.
Synchronize the microphone and the receiver
To transmit the audio signal from the microphone to the receiver, they must be synchronized. You can synchronize them simply by using the IR function, or manually input the group, channel and frequency of the microphone.
IR synchronize
The IR synchronize function is a fast way to synchronize the microphone and the receiver.
1. Make sure both the microphone and the receiver are turned on.
2. Unscrew the microphone grip.
3. Point the IR / DATA SYNC infrared port (19) on the microphone towards the IR / DATA SYNC infrared port (2) on the receiver.
4. Press the ADS button (3) on the receiver.
5. When the frequency on the microphone is the same as the receiver, the synchronization is fi nished.
Select the group, channel, frequency and gain level
1. Unscrew the microphone grip.
2. Press the SET button (17).
If the microphone is idled for fi ve seconds, it will quit the setting mode and return to previous state. You can press the power and mute button (15) once to exit the setting anytime.
3. The text next to the GP (group number) will start to fl ash. Use the SEL button (16) to set the group, following the setting of the receiver.
4. Press the SET button (17) to confi rm.
5. The text next to the CH (channel) will start to fl ash. Use the SEL button (16) to set the channel, following the setting of the receiver.
6. Press the SET button (17) to confi rm.
7. The number in the GAIN fi eld (o) will start to fl ash. Use the SEL button (16) to set the gain of the microphone.
8. Press the SET button (17) to confi rm.
9. The transmitter output power icon (r) will start to fl ash. Use the SEL button (16) to change the output level.
10. Press the SET button (17) to confi rm.
Mute function
1. During operation, press the power and mute button (15) to mute the microphone. The mute icon (q) will show on the microphone’s display.
2. Press the power and mute button (15) again to switch off the mute function.
Battery status
The battery status icon (p) shows the battery level. Replace the batteries when they are empty. Read the sub-chapter “Insert / replace batteries”.
22
19
9. Microphone operation
12. Disposal
30%70%100%
Lock / unlock
1. Press and hold the SEL button (16) until the lock icon (n) appears. The lock function is enabled. All the buttons on the microphone’s panel will be disabled except the power and mute button (15).
2. Press the SET button (17) followed by the SEL button (16) a total of three times to unlock the microphone.
SET
SEL
Check current frequency
Press the SEL button (16) once to check. Press the SET button (17) to return.
If the microphone is idle for fi ve seconds, it will quit the checking mode and return to its previous state.
10. Tips for better performance
• Maintain a line of sight between the transmitter and the antenna.
• Avoid placing the receiver near any metal surface or any digital equipment. (e.g. CD player, computer)
• Keep the receiver away from the wall and at least 1 m above the ground.
• Cell phones and radio systems may interfere with the transmitting signal. Keep them away from the wireless microphone system.
Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product.
(Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left). Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus fulfi l your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
13. Technical data
Operating voltage: 12 – 18 V/DC (receiver)
Frequency range: 863 – 865 MHz Switching bandwidth: 25 MHz Number of channels: max. 16 Sensitivity: <-102 dBm (receiver) SN ratio: >105 dB (receiver)
Frequency response: 60 – 18000 Hz (microphone) Audio output level: max. 8 dBu (receiver) Dimensions: 212 x 44 x 160 mm (receiver) (W x H x D)
Weight: 900 g (receiver)
Power adaptor
Input voltage: 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz Output voltage: 12 V/DC Input current: max. 0.2 A Output current: max. 0.5 A
2 x 1.5 V battery type AA (microphone)
>102 dB (microphone)
246 x 53 mm (microphone) (L x ø)
350 g (microphone)
11. Maintenance
Make sure you observe the following safety notices prior to cleaning or servicing the product:
• Always pull the power plug out of the socket!
• Repairs/opening the device may only be carried out by experts who are familiar with the associated risks and also the pertinent regulations. You have to disconnect all connected devices from the mains prior to performing maintenance or repair work.
• The device is maintenance-free and may not be opened! The guarantee expires when you open the device.
• Only clean the outside of the device with a soft, dry cloth or a brush. Do not use any aggressive cleaning agents or chemical solutions as these may damage the surface of the device or impair its function.
Check the technical safety of the device at regular intervals, e.g. for damages of the casing, the power cable, etc. If safe operation can no longer be assured, take the device out of operation and protect it from being used again accidentally! Safe operation can no longer be assumed if:
• the device shows visible damage,
• the device no longer functions
• after long storage under adverse conditions or
• after heavy transport strain.
20
21
Loading...