Mc Crypt DL-1102 Operation Manual [ml]

DMX
LED Effektstrahler
DMX
LED Effect Light
DMX
Projecteur à DEL
DMX
LED effectstraler
DL-1101 Best.-Nr. 59 12 12
DL-1102 Best.-Nr. 59 12 13
Bedienungsanleitung Version 07/10
Notice d´emploi Version 07/10
Gebruiksaanwijzing Versie 07/10
01_0710_01
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Colofon
Ce mode d’emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et
de l’équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook
van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Inhaltsverzeichnis
Seite
Einführung ................................................................................................................................................................. 3
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................................................ 4
Symbolerklärung ....................................................................................................................................................... 4
Sicherheitshinweise .................................................................................................................................................. 5
Features ................................................................................................................................................................... 6
Montage ................................................................................................................................................................... 7
Betriebsarten............................................................................................................................................................. 8
Stand-Alone-Betrieb ......................................................................................................................................... 9
Master-Slave-Betrieb ........................................................................................................................................ 9
DMX-Betrieb.................................................................................................................................................... 10
Netzanschluss ......................................................................................................................................................... 12
Wartung ................................................................................................................................................................. 12
Sicherungswechsel ......................................................................................................................................... 13
Reinigung ........................................................................................................................................................ 13
Handhabung ........................................................................................................................................................... 14
Entsorgung .............................................................................................................................................................. 15
Technische Daten ................................................................................................................................................... 15
2
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsan­leitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Tel. 0 180/5 31 21 11
Fax 0 180/5 31 21 10
e-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet.
www.conrad.de unter der Rubrik Kontakt
www.conrad.at bzw. www.business.conrad.at
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der DMX LED-Effektstrahler dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 220-240V~/50Hz Wechselspannung zugelassen.
Der DMX-Eingang darf nur an geeignete DMX-Controller angeschlossen werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Symbolerklärung
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsan­leitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Das F-Zeichen sagt aus, dass das Gerät zur Montage auf normal entflammbaren
F
Oberflächen geeignet ist.
...m
Dieses Symbol gibt den Mindestabstand zu angestrahlten Flächen an.
4
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht wer­den, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht­beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungs­anleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch.
• Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Gerät auf Schäden. Falls solche vorliegen sollten, nehmen Sie es nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an eine Fachkraft oder unseren Service.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Das Gerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (220-240V~/50Hz) in Schutzkontaktausführung des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Alle Personen, die diesen Effektstrahler bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
• Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Lichtquelle. Die hellen Lichtblitze können kurzzeitig zu Sehstörungen führen. Außerdem können bei empfindlichen Menschen unter Umständen epileptische Anfälle ausgelöst werden. Dies gilt insbesondere für Epileptiker.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Netzleitung vom Gerät und ersetzen Sie sie. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen, auf das Gerät oder in seine unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
5
Sicherheitshinweise
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufs­genossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Features
• 6-Kanal-DMX-Steuerung
• Sound-to-Light-Steuerung
• Eingebauter Controller für automatischen Betrieb ohne externen DMX-Controller
• Master-Slave-Betrieb
• Langlebige LED-Leuchtmittel
6
Montage
Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualifiziert sind.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterun­gen, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden.
Der Lichteffekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von max. 45°C montiert werden. Die max. Gehäusetemperatur beträgt 60°C.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen montiert werden.
Beleuchtete Gegenstände müssen mindestens 0,5m vom Lichtaustritt des Gerätes entfernt sein. Leicht entflammbare Materialien wie z.B. Dekostoffe müssen mindestens 1m vom Gerät entfernt sein. Es besteht ansonsten Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass bei der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt sein.
Die Montagefläche bzw. –vorrichtung muss dermaßen bemessen sein, dass sie minde­stens eine Stunde lang die 10-fache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung aushalten kann.
Das Gerät muss bei erhöhter Montage bzw. Aufstellung außerdem unbedingt durch eine zweite, von der eigentlichen Montagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung gesichert werden. Bei fehlerhafter Hauptaufhängung darf kein Teil der Installation herabfallen können.
Bei der Montage sind alle diesbezüglich relevanten Vorschriften hierfür genau zu beachten.
Abnahme der Installation (bei gewerblicher Verwendung):
Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation (einschließlich des elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden.
Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich.
Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen.
7
Montage
Der Lichteffekt wird mit seinem Montagebügel an der Decke oder einem geeigneten Traversensystem montiert.
• Montieren Sie den Montagebügel mit seinen Rändelschrauben an der Oberseite des Gerätes.
• Montieren Sie den Effektstrahler mit dem Montagebügel an der Decke oder einem geeigneten Traversensystem. Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen.
• Befestigen Sie das Gerät mit Montagematerial, das für die Befestigungsfläche geeignet ist und die Last des Lichteffekts tragen kann.
• Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können.
• Stellen Sie den gewünschten Neigungswinkel ein und ziehen Sie die Rändelschrauben gut fest.
Betriebsarten
Die folgende Tabelle gibt Aufschluss über die verschiedenen Betriebsarten. Die Einstellung der gewünschten Betriebsart erfolgt über die DIP-Schalter an der Geräterückseite.
DIP-Schalter > ON Funktion
1 Betrieb mit mittelschnellen Bewegungen (Mastergerät)
1, 2 Betrieb mit langsamen Bewegungen (Mastergerät)
1, 3 Betrieb mit schnellen Bewegungen (Mastergerät)
- - - Slave-Betrieb
10 Slave-Betrieb (Slavegerät reagiert entgegengesetzt wie Mastergerät)
8
Betriebsarten
Stand-Alone-Betrieb
In dieser Betriebsart wird der Lichteffekt als alleiniges Gerät im Automatikbetrieb betrieben.
• Stellen Sie die DIP-Schalter 1 und 2 auf ON und drehen Sie den Regler MIC auf Linksanschlag , um das Gerät im Automatikbetrieb mit langsamen Bewegungen zu betreiben. Hierbei werden die verschiedenen Lichtmuster automatisch durch den eingebauten Controller gesteuert.
• Stellen Sie nur den DIP-Schalter 1 auf ON und drehen Sie den Regler MIC auf Linksanschlag , um das Gerät im Automatikbetrieb mit mittelschnellen Bewegungen zu betreiben. Hierbei werden die verschiedenen Lichtmuster automatisch durch den eingebauten Controller gesteuert.
• Stellen Sie die DIP-Schalter 1 und 3 auf ON und drehen Sie den Regler MIC auf Linksanschlag , um das Gerät im Automatikbetrieb mit schnellen Bewegungen zu betreiben. Hierbei werden die verschiedenen Lichtmuster automatisch durch den eingebauten Controller gesteuert.
• Drehen Sie den Regler MIC nach rechts, um das Gerät musikgesteuert zu betreiben. Hierbei wird der Lichteffekt über das eingebaute Mikrofon gesteuert.
• Die Empfindlichkeit der Musiksteuerung wird mit dem Regler MIC eingestellt. Stellen Sie diesen Regler so ein, dass die Lichtmuster im Takt der Musik wechseln.
Master-Slave-Betrieb
In dieser Betriebsart werden mehrere Geräte verbunden. Ein Gerät (das Mastergerät) steuert die angeschlos­senen Geräte (Slavegeräte) synchron über seinen eingebauten Controller.
• Stellen Sie am Mastergerät die DIP-Schalter wie oben im Stand-Alone-Betrieb beschrieben ein, um die Betriebsart auszuwählen.
• Stellen Sie die DIP-Schalter an den Slavegeräten alle auf OFF, um sie als Slavegeräte zu definieren.
• Stellen Sie den DIP-Schalter 10 an den Slavegeräten auf ON, um sie als Slavegeräte zu definieren, die entgegengesetzt wie das Mastergerät reagieren.
• Verbinden Sie den DMX-Ausgang DMX OUT des Mastergerätes mit dem DMX-Eingang DMX IN des ersten Slavegerätes. Verbinden Sie dann den DMX-Ausgang DMX OUT des ersten Slavegerätes mit dem DMX­Eingang DMX IN des zweiten Slavegerätes. Verfahren Sie mit allen Slavegeräten analog.
• Stecken Sie in den DMX-Ausgang DMX OUT des letzten Slavegerätes einen XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand ein (wie unter "DMX-Betrieb" beschrieben).
In dieser Betriebsart darf kein externer DMX-Controller an das Mastergerät angeschlossen sein.
In einer Master-Slave-Kette darf nur ein Gerät als Mastergerät codiert werden, alle anderen Geräte müssen als Slavegeräte codiert werden.
9
Betriebsarten
DMX-Betrieb
In dieser Betriebsart wird der Lichteffekt über einen externen DMX-Controller gesteuert.
Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorgesehen.
Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller überlastet wird.
Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500m nicht überschreiten.
Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX­Signalübertragung kommen. Bitte verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX­Hochfrequenzleitungen.
• Verbinden Sie den DMX-Eingang DMX IN mit dem Ausgang des DMX-Controllers.
• Verwenden Sie hierzu eine geschirmte XLR-Leitung. Der Controller muss über 6 freie Steuerkanäle verfügen.
• Verbinden Sie den DMX-Ausgang DMX OUT mit dem DMX-Eingang DMX IN des nachfolgenden Gerätes. Sollte der Lichteffekt das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie hier einen Stecker
mit einem 120Ohm/0,25W-Abschlusswiderstand (zwischen Pin2 und Pin3) ein.
10
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+)
Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Lichteffekts, da es ansonsten zu Störungen in der Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann.
Betriebsarten
• Stellen Sie mit den DIP-Schaltern 1-9 die DMX-Startadresse ein.
Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte Startadresse, um vom DMX­Controller eindeutig angesteuert werden zu können.
Diese Startadresse wird durch die DIP-Schalter 1-9 festgelegt. Jedem DIP-Schalter ist ein Wert zugewiesen. Die Summe dieser Werte definiert dann die Startadresse. Die Startadresse bestimmt den ersten DMX-Kanal, der zweite DMX-Kanal ist der Kanal, der auf die Startadresse folgt usw.
DIP-Schalter 123456789
Wert 1 2 4 8 16 32 64 128 256
Beispiel:
Die DIP-Schalter 1, 3 und 5 stehen auf „ON“, alle anderen Schalter auf „OFF“
Startadresse = 1 + 4 + 16 = 21
Das Gerät benötigt 6 freie DMX-Kanäle. Dies bedeutet, dass bei eingestellter Startadresse 1 am nächsten DMX-Gerät der DMX-Kette die Startadresse auf 7 oder höher eingestellt werden muss.
Die Tabelle auf der folgenden Seite gibt Aufschluss über die Auswirkungen der Werte der einzelnen DMX-Kanäle.
Funktion der DMX-Kanäle
DMX-Kanal Wert Funktion
1 0 Licht aus
1-255 Helligkeit rot
2 0 Licht aus
1-255 Helligkeit blau
3 0 Licht aus
1-255 Helligkeit grün
4 0 Licht aus
1-255 Helligkeit gesamt (alle Farben)
5 0-7 Dauerlicht
8-255 Strobe (Blitzfrequenz einstellbar)
6 0-7 keine Drehbewegung
8-255 Drehbewegung (Geschwindigkeit einstellbar)
11
Netzanschluss
Die Netzsteckdose, an die der Effektstrahler angeschlossen wird muss leicht erreichbar sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt werden kann.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspan­nung kann lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen.
Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallgefahren zu vermeiden.
• Stecken Sie den Kaltgerätestecker der Netzleitung in die Netzbuchse POWER am Gerät.
• Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung in eine Schutzkontaktsteckdose.
• Sobald der Effektstrahler an das Stromversorgungsnetz angeschlossen wird, nimmt er den Betrieb auf und die Betriebsart und DMX-Startadresse wird von den Einstellungen der DIP-Schalter übernommen.
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
12
Wartung
Bevor Sie den Effektstrahler reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Öffnen Sie das Gerät erst 10 Minuten nach dem Abschalten!
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungs­quellen getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungs­quellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und trennen Sie die Kaltgeräteleitung vom Netzanschluss POWER am Gerät.
• Hebeln Sie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig den Sicherungshalter am Netzanschluss POWER mit der defekten Sicherung heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung des angegebenen Typs.
• Drücken Sie nun den Sicherungshalter mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Netzanschluss am Gerät.
• Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
Reinigung
Äußerlich sollte der Lichteffekt nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Die Glaslinsen können mit einem handelsüblichen Glasreiniger gesäubert werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen am Gehäuse, da sonst die Gehäuseoberflächen beschädigt werden könnten.
13
Handhabung
• Betreiben Sie das Gerät nie mit beschädigtem Gehäuse oder fehlenden Abdeckungen.
• Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die Einhaltung von Betriebspausen erhöht die Lebensdauer.
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich von mindestens 1m rund um das Gerät frei.
14
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung.............................................................. 220-240V~/50Hz
Leistungsaufnahme .......................................................... 25W
Sicherung .......................................................................... F1AL/250V (5x20mm)
DMX-Protokoll ................................................................... DMX 512
DMX-Kanäle ...................................................................... 6
Leuchtmittel........................................................................ 3W LEDs (1 x rot, 1 x grün, 1 x blau)
Abmessungen ohne Bügel .............................................. 335 x 160 x 245mm (Modell DL-1101)
335 x 255 x 245mm (Modell DL-1102)
Masse ................................................................................ 2,6kg (Modell DL-1101)
3,5kg (Modell DL-1102)
15
Table of Contents
Page
Introduction ........................................................................................................................................................... 17
Intended Use ........................................................................................................................................................ 18
Symbols ............................................................................................................................................................... 18
Safety Information ................................................................................................................................................ 19
Features ............................................................................................................................................................... 20
Installation ............................................................................................................................................................. 21
Modes of Operation ............................................................................................................................................. 22
Stand-Alone Operation ................................................................................................................................ 23
Master-Slave Mode .................................................................................................................................... 23
DMX Mode ................................................................................................................................................... 24
Mains Connection ............................................................................................................................................... 26
Maintenance ......................................................................................................................................................... 26
Replacing the Fuse ..................................................................................................................................... 27
Cleaning........................................................................................................................................................ 27
Handling ............................................................................................................................................................... 28
Disposal ............................................................................................................................................................... 29
Technical Data ..................................................................................................................................................... 29
16
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable National and European specifications. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
For a fast response of your technical enquiries please use the e-mail address listed below.
Fon. +49 9604 / 40 88 80
Fax +49 9604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
17
Intended Use
The LED DMX Effect Light is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled using the built-in controller or an external DMX controller.
This product is approved for connection to 220-240V~/50Hz AC only.
The DMX connection may only be connected to suitable DMX controllers.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided.
Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
The product must not be modified or converted, and the casing must not be opened.
The safety instructions always have to be observed!
Symbols
This symbol on the device indicates that the user should read and observe these operating instructions before using the product.
The symbol with a lightning in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device.
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
18
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that should be strictly observed.
The F symbol indicates that the device is suitable for installation on normal flammable
F
surfaces.
...m
This symbol indicates the minimum distance to the illuminated surfaces.
Safety Information
In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the warranty/ guarantee will become void. We do not assume any responsibility for consequential damage!
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety notices. In such cases the guarantee/ warranty will be void.
• To ensure that the device is set up correctly, always read these operating instructions including the safety instructions thoroughly and attentively before use.
• Check the device for damage before using it. If the device is damaged, do not operate it and consult an expert or our service team.
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons (CE).
• The device is constructed according to protection class 1. Only a proper power socket (220-240V~/50Hz) with a public power supply system grounding contact may be used as a power source.
• Anyone operating, installing, setting up, commissioning or servicing this effect light must be trained and qualified properly and observe these operating instructions.
• Do not look straight into the light source during operation. The bright light flashes can temporarily impair your eyesight. Apart from this, epileptic fits can be triggered under certain circumstances in persons sensitive to such lights. This particularly applies to epileptics.
• Never touch the mains plug with sweaty or wet hands. There is the risk of a fatal electric shock!
• If the mains cable is damaged, do not touch it. First, power down the respective mains socket (e.g. via the circuit breaker) and then pull the mains plug out of the mains socket carefully. Separate the mains cable from the device and replace it. Never use the product if the mains cable is damaged.
• When installing the device, make sure that the mains cable is not squeezed or damaged by sharp edges.
• This product is not a toy and should be kept out of the reach of children! Children cannot judge the dangers involved when handling electrical devices.
• Never place containers containing liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants on the device or in its vicinity. Liquids could get into the device and impair its electrical safety. There also is a high risk of fire or of a life-threatening electric shock. If this is the case, first power the respective socket down (e.g. switch off circuit breaker) and then pull the mains cable from the socket. After that, the product must no longer be used; take it to a specialist workshop.
• Do not expose the device to any high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations or heavy mechanical stress.
19
Safety Information
• Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the device.
• Consult an expert when in doubt about the mode of operation, safety or connection of the device.
• Do not operate the device unattended.
• Only use the device in moderate climate and avoid tropical environments.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ society for electrical equipment and utilities must be followed.
• If you are not sure about the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
Features
• 6-channel DMX control
• Sound-to-light control
• Built-in controller for automated operation without external DMX controller
• Master-Slave Mode
• Long-life LED illuminant
20
Installation
The assembly and installation of the device must be carried out by a specialist who is familiar with the hazards and the relevant regulations. The maintenance, operation and commissioning of this product may only be carried out by qualified persons.
When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must be used close to the device.
The light effect may only be installed in locations with an ambient temperature of no more than 45°C. The maximum casing temperature is 60°C.
The device must be mounted out of normal reach.
Illuminated objects must be at least 0.5m away from the device’s light emission source. Easily flammable materials such as decorative fabrics must have a distance of at least 1 m to the device. Otherwise such objects may catch fire!
When mounting the product, make sure that the power cord is neither jammed nor damaged by sharp edges.
During installation or service work, the area below the place of installation must be cordoned off.
The area or equipment of installation must be designed in such a way that it can support the tenfold rated load for at least one hour without being deformed permanently.
In addition, the device must be secured with a second independent safety fixture besides the actual installation material when installed in an elevated position. If the main support system fails, no part of the installation must fall down.
Observe all relevant regulations when mounting the device.
Acceptance test (by industrial use):
Before first use and after any significant modifications, the installation (including the electrical connections) must be checked by an official expert.
A yearly inspection by a technical expert is required.
At least every four years, a quality inspection must be carried out by an official expert.
21
Installation
The light effect is attached to the ceiling or on a suitable crossbeam with its a mounting bracket.
• Install the mounting bracket at the top of the device with its thumb screws.
• Attach the effect beamer to the ceiling or on a suitable crossbeam using a mounting bracket. Make sure that the device cannot swing freely.
• Secure the device with fastenings that are compatible with the fastening surface and suitable for carrying the weight of the light effect device.
• Secure the installation with an additional suitable safety restraint cable or a safety net. The safety restraint cable or the net must be designed to support the light effect in the event of a fault in the main support system.
• Set the desired angle of inclination and tighten the thumb screws well.
Modes of Operation
The following table shows the modes of operation. The DIP switches at the back of the device allow you to set the mode of operation.
DIP switch > ON Function
1 Operation with medium-speed movements (master device)
1, 2 Operation with slow movements (master device)
1, 3 Operation with fast -speed movements (master device)
- - - Slave mode
10 Slave-mode (slave device reacts opposite to master device)
22
Modes of Operation
Stand-Alone Operation
In this mode the effect light is controlled in automatic operation as a single device.
• Put the DIP switches 1 and 2 to ON and turn the control MIC to the left stop to operate the device in automatic operation at low speed. Now the different light patterns are automatically controlled by the integrated controller.
• Put only DIP switch 1 ON and turn the control MIC to the left stop to operate the device in automatic operation at medium speed. Now the different light patterns are automatically controlled by the integrated controller.
• Put the DIP switches 1 and 3 to ON and turn the control MIC to the left stop to operate the device in automatic operation at fast speed. Now the different light patterns are automatically controlled by the integrated controller.
• Turn the control MIC to the right to operate the device in music control. Now the light effect is controlled by the integrated microphone.
• Music control sensitivity can be set with the MIC control. Set this control so that the light patterns change in rhythm to the music.
Master-Slave Mode
In this mode of operation, several devices are connected. One device (the master device) controls the connected devices (slave devices) synchronously through its integrated controller.
• Set the DIP switches at the master device as described above for stand alone operation to select the operating mode.
• Set all DIP-switches at the slave devices to OFF to define them as slave devices.
• Set all DIP-switches 10 at the slave devices to ON to define them as slave devices acting opposed to the master device.
• Connect the DMC OUT DMX output on the master device to DMX IN DMX input on the slave device. Then connect DMX OUT DMX output of the first slave device to DMX IN DMX input on the second slave device. Proceed in the same way with additional slave devices.
• Plug an XLR plug with a terminating resistor into the DMX OUT DMX output of the last slave device (as described in section “DMX operation”).
No external DMX controller must be connected to the master device in this mode of operation.
Only one device in a master-slave-chain must be defined as master device. All other devices must be defined as slave devices.
23
Modes of Operation
DMX Mode
In this mode of operation, the effect light is controlled by the external DMX controller.
Only connect the device to a DMX controller with a DMX-512 protocol.
You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain. Operating more that 32 devices will overload the controller.
The total length of the DMX chain should not exceed 500m.
The use of XLR microphone cables can cause interferences in the DMX signal transmission. In this case, please use special DMX high-frequency cables.
• Connect the DMX IN input to the DMX controller output.
• Use a screened XLR cable. The controller must have at least 6 free control channels.
• Connect the DMX OUT output to the DMX IN input of the next device in sequence. If the light effect is the last or only device in the DMX chain, insert a plug with a 0 Ohm/0.25 W terminator here (between Pin2 and Pin3).
24
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = ground / Pin2 = (-) / Pin3 = (+)
Never connect the ground pin (GND) to the casing of the effect light, which might result in interference in signal transmission caused by ground loops.
Modes of Operation
• Set the DMX start address 1 to 9 with the DIP switches.
Each DMX device in a DMX chain requires a so-called start address to be clearly identified and controlled by the DMX controller.
This start address is defined by the DIP switches. Each DIP switch is assigned a value. The total of these values then defines the start address. The start address denotes the first DMX channel; the second DMX channel is denoted by the number following the start address.
DIP Switch 123456789
Value 1 2 4 8 16 32 64 128 256
Example:
DIP switches 1, 3 and 5 are set to ON, all other switches are set to OFF.
Start address = 1 + 4 + 16 = 21
The device requires 6 DMX channels. This means that if the start address is set as 1, the start address of the next DMX device in the DMX chain must be set to 7 or more.
The table on the next page provides information about the effects of the settings on the individual DMX channels.
DMX channel functions
DMX channel Value Function
1 0 Lights off
1-255 Brightness red
2 0 Lights off
1-255 Brightness blue
3 0 Lights off
1-255 Brightness green
4 0 Lights off
1-255 Brightness total (all colours)
5 0-7 continuous light
8-255 Strobe (flash frequency can be set)
6 0-7 No rotation
8-255 Rotation (speed can be set)
25
Mains Connection
The mains outlets to which the effect beamer is connected must be easily accessible to quickly separate the device from the mains voltage in case of an error.
Do not let the mains cable come into contact with other cables.
Be careful when handling the mains cables and mains connection. Mains voltage can lead to a fatal electric shock.
Make sure that no cables lie around openly. Install cables professionally to prevent accidents.
• Connect the mains connector to the mains POWER socket of the device.
• Put the plug of the power line into a grounded wall socket.
• As soon as the effect light is connected to the mains supply it starts operating using the mode of operation and the DMX start address set by the DIP switches.
Maintenance
Regularly check the technical safety of the effect beamer, e.g. for damage to the mains cable or the housing.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not unintentionally operated. Pull the power plug out of the power socket!
It must be assumed that safe operation is no longer possible if:
• the device shows visible damage
• the device no longer works
• the device has been stored for a long time under unfavourable conditions or
• after the device has been exposed to extraordinary stress caused by transport
26
Maintenance
Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the effect light:
After switching off the device wait at least 10 minutes before opening it!
Live components may be exposed if covers are opened or components are removed.
The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is carried out.
Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected from all power sources.
Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations may perform repairs.
Replacing the Fuse
If you have to replace the fuse, ensure that you only use fuses of the specified type and rated current (see “Specifications”).
Never repair fuses or bridge the fuse holder.
• Unplug the mains plug from the power socket and from the mains POWER socket on the device.
• Using a suitable screwdriver, carefully open the fuse holder with the faulty fuse next to the mains POWER connection.
• Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the type indicated.
• Carefully push the fuse holder with the new fuse back into its position at the mains connection of the device.
• Only then may you reconnect the device to the mains and put it into operation again.
Cleaning
The outside of the effect light should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush. The glass lenses may be cleaned by using a commercially available glass cleaning agent.
Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions for the casing, as these may damage the surface of the casing.
27
Handling
• Never operate the device when the housing is damaged or not covered properly.
• The device is not suitable for continuous operation. Pauses in operation increase the operational life span of the device.
• Never connect the power plug immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation water has evaporated.
• Never touch the mains plug when your hands are wet.
• Never pull on the power cable. Only unplug it by pulling on the plug.
• Unplug the power supply if you do not use the device for an extended period of time.
• For safety reasons, disconnect the mains plug from the mains socket in case of a thunderstorm.
• Do not cover the device to ensure sufficient ventilation. In addition, air circulation must not be obstructed by any objects such as magazines, tablecloths, curtains etc. During operation, keep a minimum distance of 1m around the device.
28
Disposal
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Technical Data
Operating voltage ............................................................. 220-240V~/50Hz
Power consumption ......................................................... 25W
Fuse ................................................................................... F1AL/250 V (5x20 mm)
DMX protocol ..................................................................... DMX512
DMX channels................................................................... 6
Lamp .................................................................................. 3W LEDs (1 x red, 1 x green, 1 x blue)
Dimensions (without bracket) ......................................... 335 x 160 x 245mm (Model DL-1101)
335 x 255 x 245mm (Model DL-1102)
Weight ................................................................................ 2.6kg (Model DL-1101)
3.5kg (Model DL-1102)
29
Table des matières
Page
Introduction ........................................................................................................................................................... 31
Utilisation conforme ............................................................................................................................................. 32
Présentation des symboles ............................................................................................................................... 32
Consignes de sécurité ........................................................................................................................................ 33
Caractéristiques................................................................................................................................................... 34
Montage ............................................................................................................................................................... 35
Modes de fonctionnement .................................................................................................................................. 36
Mode autonome (stand alone) ................................................................................................................... 37
Mode maître/esclave .................................................................................................................................. 37
Mode DMX ................................................................................................................................................... 38
Raccordement au secteur .................................................................................................................................. 40
Maintenance ......................................................................................................................................................... 40
Remplacement des fusibles ...................................................................................................................... 41
Nettoyage ..................................................................................................................................................... 41
Manipulation ......................................................................................................................................................... 42
Élimination ............................................................................................................................................................ 43
Caractéristiques techniques............................................................................................................................... 43
30
Introduction
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce personne. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
e-mail: support@conrad.fr
du lundi au vendredi 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
du lundi au vendredi 8h00 à 12h00,
13h00 à 17h00
31
Utilisation conforme
Le projecteur à DEL DMX permet de créer des effets de lumière dans des spectacles lumineux, des salles de fêtes etc. ; il est commandé par un contrôleur intégré et un contrôleur externe DMX.
Ce dernier est conçu pour fonctionner exclusivement sous une tension secteur alternative de 220-240 V~/ 50 Hz.
La prise DMX se branche uniquement sur des contrôleurs DMX appropriés.
Il doit être utilisé uniquement dans des locaux fermés ; l’utilisation à l’extérieur n’est pas autorisée. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bain.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc.
Le produit ne doit être ni transformé, ni modifié, et le boîtier ne doit pas être ouvert.
Observer impérativement les consignes de sécurité.
Présentation des symboles
Ce signe sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de foudre placé dans un triangle sert à indiquer un danger pour votre santé, par ex. en cas d’une décharge électrique. Aucune pièce de l’appareil ne requiert un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques d’utilisation.
32
Le point d’exclamation précède, dans ce mode d’emploi, des indications importantes qui doivent être impérativement respectées.
Le symbole F signifie que l’appareil convient pour un montage sur les surfaces
F
normalement inflammables.
...m
Ce symbole indique la distance minimale par rapport à toute surface illuminée.
Consignes de sécurité
Tout dommage dû au non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs.
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non­respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
• Afin de garantir une mise en service correcte, il faut absolument lire attentivement et complètement ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant la mise en service.
• Avant la mise en service, vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. Si vous constatez des dommages, ne mettez pas l’appareil en service et consultez un technicien spécialisé ou notre service d’assistance technique.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier ou de transformer ce produit soi-même.
• L’appareil appartient à la classe de protection 1. Comme source de tension, il convient d’utiliser uniquement une prise de courant de sécurité appropriée (220-240V~/50 Hz) raccordée au réseau d’alimentation public.
• Toute personne susceptible d’utiliser, de monter, d’installer, de mettre ce projecteur en service ou d’en effectuer l’entretien doit être formée et qualifiée en conséquence et respecter le mode d’emploi.
• Ne regardez jamais directement la source lumineuse pendant le fonctionnement. Les flashs brillants pourraient provoquer des troubles visuels temporaires. En outre, ils pourraient, le cas échéant, provoquer des attaques d’épilepsie chez les personnes sensibles. Ceci vaut en particulier pour les personnes épileptiques.
• Ne touchez jamais le câble d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Il existe un risque de décharge électrique mortelle.
• Si le câble d’alimentation présente des dommages, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (ex. : au moyen du coupe-circuit automatique correspondant), puis retirez avec précaution la fiche de la prise de courant. Débranchez le câble d’alimentation de l’appareil et remplacez­le. N’utilisez en aucun cas le produit avec un câble d’alimentation endommagé.
• Lors de l’installation ou du montage du produit, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé ou endommagé par des arêtes vives.
• Ce produit n’est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques résultant de la manipulation des appareils électriques.
• Ne placez pas de récipients comportant des liquides, ex. : verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité immédiate de l’appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité électrique. Un tel geste pourrait, en outre, engendrer des risques importants d’incendie ou d’électrocution. Dans ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (ex. : au moyen du coupe-circuit automatique) et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. N’utilisez plus le produit et apportez­le dans un atelier spécialisé.
• N’exposez l’appareil ni à des températures extrêmes, ni à des gouttes ou projections d’eau, ni à de fortes vibrations, ni à de fortes contraintes mécaniques.
33
Consignes de sécurité
• Ne placez jamais, par exemple, une bougie allumée sur l’appareil ou à proximité de celui-ci, car cela peut constituer une source d’incendie.
• Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• N’utilisez l’appareil que dans des régions avec un climat modéré et non pas dans des régions avec un climat tropical.
• Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
• En cas de doute sur le branchement correct de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, prenez contact avec notre service technique ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
Caractéristiques
• Commande DMX à 6 canaux
• Commande sound-to-light
• Contrôleur intégré pour fonctionnement automatique sans contrôleur DMX externe
• Mode maître/esclave
• Ampoule LED longue durée
34
Montage
Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être effectués par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
Veillez à choisir un emplacement où l’appareil est à l’abri de chocs, de vibrations, de la poussière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. En outre, aucun transformateur puissant ou moteur ne doit se trouver près de l’appareil.
Le projecteur ne doit être mis en service qu’à des endroits avec une température ambiante inférieure à 45°C. La température max. du boîtier de 60°C.
L’appareil doit être monté hors de portée des personnes.
Les objets illuminés doivent se trouver à une distance d’au moins 0,5 m par rapport à la sortie de lumière de l’appareil. Les matériaux inflammables, ex. : tissus décoratifs, doivent se trouver à une distance d’au moins 1 m de l’appareil. Il existe un risque d’incendie, le cas échéant.
Assurez-vous lors du montage de l’appareil que le câble d’alimentation n’est ni coincé, ni endommagé par des arêtes vives.
Pendant les travaux de montage et de maintenance, assurez-vous que la zone se trouvant sous le lieu de montage est fermée.
La surface et le dispositif de montage doivent être conçus de manière à pouvoir résister pendant au moins 1 heure à une charge utile dix fois supérieure sans déformation durable.
En cas de montage en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une deuxième suspension de sécurité indépendante du dispositif de montage proprement dit. Même si le support de montage principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne doit pouvoir tomber.
Lors du montage, toutes les directives pertinentes en la matière doivent être respectées.
Réception de l´installation (pour une utilisation commerciale):
Avant la première mise en service et après des modifications fondamentales, l’installation (y compris le raccordement électrique) doit être contrôlée par un expert.
Un contrôle annuel par un expert est nécessaire.
Au moins tous les 4 ans, un contrôle de réception doit être effectué par un expert.
35
Montage
Le projecteur a effets peut être monté au plafond ou à un système de traverse adapté à l’aide de son étrier de montage.
• Fixez l’étrier de montage à la partie supérieure de l’appareil à l’aide des vis moletées.
• Montez le projecteur à effets au moyen de l’étrier de montage au plafond ou sur un système de traverses approprié. Le produit ne doit pas être monté de façon à pouvoir basculer librement.
• Fixez l’appareil à l’aide du matériel de montage, approprié à la surface de fixation et capable de porter la charge du projecteur.
• Il convient en outre de sécuriser le montage à l’aide d’un câble d’arrêt de sécurité approprié ou d’un filet d’arrêt. Indépendamment de la fixation principale, le câble ou le filet d’arrêt doit être en mesure de retenir le projecteur à effets lumineux en cas de défaillance affectant la suspension principale.
• Réglez l’angle d’inclinaison souhaité et serrez fermement les vis moletées.
Modes de fonctionnement
Le tableau suivant fournit des indications sur les différents modes de fonctionnement. Le mode de fonctionnement souhaité se règle par le biais des commutateurs DIP situés au dos de l’appareil.
Commutateurs DIP > ON Fonction
1 Fonctionnement avec déplacements moyennement rapides (appareil maître)
1, 2 Fonctionnement avec déplacements lents (appareil maître)
1, 3 Fonctionnement avec déplacements rapides (appareil maître)
- - - Fonctionnement esclave
10 Fonctionnement esclave (l’appareil esclave réagit à l’inverse de l’appareil
maître)
36
Modes de fonctionnement
Mode autonome (stand alone)
Dans ce mode de fonctionnement, le projecteur à effets fonctionne comme appareil unique en mode automatique.
• Réglez les commutateurs DIP 1 et 2 sur ON et tournez le bouton MIC à fond vers la gauche afin de faire fonctionner l’appareil en mode automatique avec des mouvements lents. Les différentes mires sont automatiquement commandées par le contrôleur intégré.
• Réglez uniquement le commutateur DIP 1 sur ON et tournez le bouton MIC à fond vers la gauche afin de faire fonctionner l’appareil en mode automatique avec des mouvements moyennement rapides. Les différentes mires sont automatiquement commandées par le contrôleur intégré.
• Réglez les commutateurs DIP 1 et 3 sur ON et tournez le bouton MIC à fond vers la gauche afin de faire fonctionner l’appareil en mode automatique avec des mouvements rapides. Les différentes mires sont automatiquement commandées par le contrôleur intégré.
• Tournez le bouton MIC vers la droite afin de faire fonctionner l’appareil en commande musique. Le projecteur à effets est commandé par le microphone intégré.
• Le bouton de réglage MIC permet d’ajuster la sensibilité de la commande musique. Réglez ce bouton de sorte que les mires changent à la cadence de la musique.
Mode maître/esclave
Dans ce mode de fonctionnement, plusieurs appareils sont reliés. Un appareil (l’appareil maître) commande les appareils reliés (appareils esclaves) de manière synchronisée au moyen de son contrôleur intégré.
• Sur l’appareil maître, réglez les commutateurs DIP comme décrit plus haut dans le mode Stand-Alone afin de sélectionner le mode de fonctionnement.
• Réglez tous les commutateurs DIP des appareils esclaves sur OFF afin de les définir comme appareils esclaves.
• Réglez le commutateur DIP 10 sur les appareils esclaves sur ON afin de les définir comme appareils esclaves réagissant à l’inverse de l’appareil maître.
• Reliez la sortie DMX OUT de l’appareil maître à l’entrée DMX IN du premier appareil esclave. Reliez la sortie DMX OUT du premier appareil esclave à l’entrée DMX IN du deuxième appareil esclave. Procédez de façon analogue avec tous les appareils de type esclave.
• Branchez dans la sortie DMX OUT du dernier appareil esclave une prise XLR avec résistance de terminaison (comme décrit dans « Mode DMX »).
Dans ce mode de fonctionnement, aucun contrôleur DMX externe ne peut être relié à l’appareil maître.
Dans une chaîne maître-esclave, seul un appareil peut être codé comme appareil maître, tous les autres appareils doivent être codés comme appareils esclaves.
37
Modes de fonctionnement
Mode DMX
Dans ce mode de fonctionnement, le projecteur est commandé par un contrôleur DMX externe.
L’appareil est conçu exclusivement pour être raccordé à un contrôleur DMX avec le protocole DMX-512.
Un nombre maximal de 32 appareils peut être utilisé dans une chaîne DMX car il y aurait une surcharge du contrôleur le cas échéant.
La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas dépasser 500 m.
Si des câbles de microphone XLR sont utilisés, ceci peut générer des interférences lors de la transmission de signaux DMX. Veuillez alors utiliser des câbles haute fréquence DMX spéciaux.
• Reliez l’entrée DMX IN à la sortie du contrôleur DMX.
• Utilisez, à cet effet, un câble blindé XLR. Le contrôleur doit disposer de 6 canaux de commande libres.
• Reliez la sortie DMX OUT à l’entrée DMX IN de l’appareil suivant. Si le projecteur à effets devait être le dernier ou le seul appareil dans la chaîne DMX, branchez une fiche pourvue d’une résistance de terminaison de 120 ohms / 0,25 W (entre la broche 2 et la broche 3).
38
Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = masse / broche 2 = (-) / broche 3 = (+).
Ne reliez jamais le câble de mise à la masse GND avec la masse du boîtier de l’effet lumineux, car ceci pourrait provoquer, le cas échéant, des perturbations dans la transmission de signaux en raison des boucles de masse.
Modes de fonctionnement
• Réglez l’adresse de départ DMX à l’aide des interrupteurs DIP 1 à 9.
Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse de départ pour pouvoir être clairement commandé par le contrôleur DMX.
Cette adresse de départ est déterminée par les commutateurs DIP 1-9. Une valeur est assignée à chaque commutateur DIP. La somme de ces valeurs définit alors l’adresse de départ. L’adresse de départ détermine le premier canal DMX, le deuxième canal DMX est le canal qui succède à l’adresse de départ, etc.
Interrupteurs DIP 123456789
Valeur 1248163264128256
Exemple :
Les commutateurs DIP 1, 3 et 5 sont sur « ON », les autres sur « OFF ».
Adresse de départ = 1 + 4 + 16 = 21
L’appareil requiert 6 canaux DMX libres. Cela signifie que si l’adresse de départ 1 est définie sur l’appareil DMX suivant de la chaîne, l’adresse de départ doit être définie sur 7 ou une valeur supérieure.
Le tableau à la page suivante vous renseigne sur les effets des valeurs des différents canaux DMX.
Fonction des canaux DMX
Canal DMX Valeur Fonction
1 0 Lumière éteinte
1-255 Luminosité du rouge
2 0 Lumière éteinte
1-255 Luminosité du bleu
3 0 Lumière éteinte
1-255 Luminosité du vert
4 0 Lumière éteinte
1-255 Luminosité globale (toutes couleurs)
5 0-7 Lumière permanente
8-255 Stroboscope (fréquence des éclairs réglable)
6 0-7 Pas de rotation
8-255 Rotation (vitesse réglable)
39
Raccordement au secteur
La prise de courant à laquelle est raccordé le projecteur à effets doit être facilement accessible afin de pouvoir déconnecter rapidement et aisément l´appareil de l´alimentation électrique en cas de panne.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles.
La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur. La tension secteur peut entraîner une électrocution mortelle.
Ne laissez pas les câbles traîner ou pendre, posez-les plutôt de façon à éviter tout risque d’accident.
• Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise secteur POWER de l’appareil.
• Branchez la fiche du câble d’alimentation dans une prise de courant de sécurité.
• Dès que le projecteur à effets lumineux est raccordé au réseau d´alimentation électrique, il se met en marche, les réglages des commutateurs DIP prennent en charge le mode de fonctionnement et l’adresse de départ DMX.
Maintenance
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets en s´assurant par ex. de l’absence d’endommagements au niveau du cordon d´alimentation et du boîtier.
Lorsque le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche intempestive. Retirez la fiche de la prise de courant.
Une utilisation sans danger n’est plus possible si :
• l’appareil présente des dommages visibles,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
• que l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport.
40
Maintenance
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du projecteur à effets, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
N’ouvrez l’appareil que 10 minutes après l’avoir éteint.
L’ouverture de capots et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension.
Avant tout entretien ou remise en état, il faut donc débrancher l’appareil de toute source de tension.
Les condensateurs montés dans l’appareil peuvent être encore chargés même après avoir débranché l’appareil de toutes les sources de tension.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié, familiarisé avec les dangers potentiels encourus ou les prescriptions spécifiques en vigueur.
Remplacement des fusibles
Si le remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles de type et de courant nominal spécifiés (voir « Caractéristiques techniques ») comme pièces de rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
• Retirez la fiche de la prise de courant et débranchez le cordon d’alimentation POWER de l’appareil.
• Soulevez avec précaution le porte-fusible contenant le fusible défectueux sur la prise d’alimentation POWER à l’aide d’un tournevis approprié.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du type spécifié.
• Repoussez ensuite prudemment le porte-fusible contenant le fusible neuf dans le branchement secteur de l’appareil.
• L’appareil peut maintenant être rebranché et mis en marche.
Nettoyage
L’extérieur du projecteur doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau. Vous pouvez nettoyer les lentilles de verre à l’aide d’un nettoyant pour vitres en vente dans le commerce.
N’utilisez pas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager les surfaces des boîtiers.
41
Manipulation
• N’utilisez jamais l’appareil avec un boîtier endommagé ou des capots manquants.
• L’appareil n’est pas destiné à un service continu. Faites des pauses pour augmenter sa durée de vie.
• N’insérez jamais directement la fiche dans une prise de courant, lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme risquerait de détruire l’appareil. Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée.
• Les fiches ne doivent jamais être branchées ou débranchées avec les mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant ; retirez plutôt la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• En cas d’une inutilisation prolongée, retirez la fiche de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez systématiquement la fiche de la prise de courant par temps d’orage.
• Pour assurer une ventilation suffisante, l’appareil ne doit en aucun cas être couvert. En outre, veillez à ce que la circulation d’air ne soit pas gênée par des magazines, nappes, rideaux, etc. Pendant le fonctionnement de l’appareil, laissez un espace libre d’au moins 1 m autour de l’appareil.
42
Élimination
En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service .......................................................... 220-240 V~/50 Hz
Puissance absorbée ........................................................ 25W
Fusible ............................................................................... F1AL/250 V (5 x 20 mm)
Protocole DMX .................................................................. DMX512
Canaux DMX .................................................................... 6
Ampoules .......................................................................... DEL 3 W (1 x rouge, 1 x vert, 1 x bleu)
Dimensions sans étrier .................................................... 335 x 160 x 245 mm (Modèle DL-1101)
335 x 255 x 245 mm (Modèle DL-1102)
Poids .................................................................................. 2,6 kg (Modèle DL-1101)
3,5kg (Modèle DL-1102)
43
Inhoudsopgave
Pagina
Inleiding ............................................................................................................................................................... 45
Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................... 46
Verklaring van symbolen ................................................................................................................................... 46
Veiligheidsvoorschriften ..................................................................................................................................... 47
Kenmerken ........................................................................................................................................................... 48
Montage ............................................................................................................................................................... 49
Bedrijfsmodi .......................................................................................................................................................... 50
Stand-alone-modus ..................................................................................................................................... 51
Master-slave-modus ................................................................................................................................... 51
DMX-modus ................................................................................................................................................. 52
Netaansluiting ....................................................................................................................................................... 54
Onderhoud ............................................................................................................................................................ 54
Vervangen van zekeringen ....................................................................................................................... 55
Reiniging ....................................................................................................................................................... 55
Gebruik ............................................................................................................................................................... 56
Afvalverwijdering ................................................................................................................................................ 57
Technische gegevens ........................................................................................................................................ 57
44
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden overhandigt. Bewaart u dus deze handleiding voor gebruik achteraf!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
45
Voorgeschreven gebruik
De DMX-LED-effectstraler dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 220-240V~/50Hz wisselspanning.
De DMX-ingang mag alleen op een geschikte DMX-controller worden aangesloten.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend.
U dient te allen tijde de veiligheidsvoorschriften in acht te nemen.
Verklaring van symbolen
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend.
46
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Het F-symbool betekent dat het toestel geschikt is voor een rechtstreekse plaatsing op
F
normaal ontvlambare oppervlakken.
...m
Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan.
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
• Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsinstructies geheel en zorgvuldig door om een correcte inbedrijfstelling te kunnen garanderen.
• Controleer vóór het in gebruik nemen of het apparaat niet is beschadigd. Als dit het geval is, mag het apparaat niet in gebruik worden genomen. Neem dan contact op met een vakman of met onze service.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
• Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 1. Als spanningsbron mag alleen een contactdoos met randaarde (230V~/50Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
• Alle personen, die de effectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden, moeten hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen.
• Kijk tijdens het gebruik nooit rechtstreeks in de lichtbron. De felle lichtstralen kunnen schadelijk zijn voor het gezichtsvermogen. Bovendien kunnen bij mensen die hier gevoelig voor zijn onder bepaalde omstandigheden epileptische aanvallen worden veroorzaakt. Dit geldt met name voor epileptici.
• Raak de stekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok; levensgevaarlijk.
• Als het netsnoer beschadigd is, mag u het niet aanraken. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Ontkoppel het netsnoer van het apparaat en vervang het. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd netsnoer.
• Zorg dat bij het opstellen resp. de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
• Zet geen vloeistof, bijv. glazen, emmers, vazen of planten op het apparaat of in de buurt ervan. Vloeistoffen kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijhorende wandcontactdoos spanningloos (bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
47
Veiligheidsvoorschriften
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
• Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
• Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
Kenmerken
• 6-kanaals DMX-besturing
• Sound-to-light sturing
• Ingebouwde controller voor automatische besturing zonder externe DMX-controller
• Master-slave-modus
• Duurzame LED-lampjes
48
Montage
De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig gekwalificeerd zijn.
Houd bij de keuze van een montageplaats rekening met het feit dat schokken, trillingen, stof, koude, hitte en vochtigheid vermeden moeten worden. Er mogen bovendien geen sterke transformatoren of motoren in de buurt van het apparaat zijn.
Het lichteffect mag alleen op plaatsen met een omgevingstemperatuur van max. 45°C worden gemonteerd. De max. behuizingstemperatuur bedraagt 60°C.
Het apparaat moet buiten handbereik van personen worden gemonteerd.
Verlichte voorwerpen moeten mindestens 0,5m van de lichtopening van het apparaat verwijderd zijn. Licht ontvlambare materialen, zoals decoratieve stoffen, moeten mindestens 1m van het apparaat verwijderd zijn. Anders bestaat brandgevaar!
Zorg dat bij de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd.
Tijdens montage- en servicewerkzaamheden dient het gebied onder de montageplaats afgesloten te zijn.
Het montageoppervlak of de montage-inrichting dient zo geconstrueerd te zijn dat deze minstens 1 uur lang de 10-voudige werkbelasting zonder blijvende schadelijke vervorming kan doorstaan.
Het apparaat dient bovendien bij een hoge montage of opstelling door een tweede veiligheidsophanging te worden geborgd, die onafhankelijk is van de eigenlijke montage-inrichting. Bij fouten van het hoofdophangsysteem mogen er geen onderdelen van de installatie naar beneden vallen.
Bij de montage moeten in dit verband alle relevante voorschriften nauwgezet worden aangehouden.
Keuring van de installatie (bij commercieel gebruik):
Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip van de elektrische aansluiting) door een deskundige gecontroleerd te worden.
De installatie moet een keer per jaar door een deskundige gecontroleerd worden.
Minstens om de 4 jaar moet een keuringsproef door een deskundige worden uitgevoerd.
49
Montage
Het licheffect wordt met zijn montagebeugel aan het plafond of aan een geschikt traversensysteem gemonteerd.
• Monteer de montagebeugel met zijn kartelschroeven aan de bovenkant van het apparaat.
• Monteer de effectstraler met de montagebeugel aan het plafond, de wand of op een geschikt traversesysteem. Het apparaat mag nooit zonder beugel worden gemonteerd.
• Bevestig het apparaat met montagemateriaal dat geschikt is voor het bevestigingsoppervlak en de belasting van het lichteffect kan dragen.
• Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidsvangkabel of een vangnet. De veiligheidsvangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden.
• Stel de gewenste kantelhoek in en draai de kartelschroeven goed vast.
Bedrijfsmodi
De volgende tabel geeft een overzicht van de verschillende bedrijfsmodi. De instelling van de gewenste modus vindt plaats via de DIP-schakelaar aan de achterzijde van het apparaat.
DIP-schakelaar > ON Functie
1 Gebruik met middelmatig snelle bewegingen (masterapparaat)
1, 2 Gebruik met langzame bewegingen (masterapparaat)
1, 3 Gebruik met snelle bewegingen (masterapparaat)
- - - Slave-gebruik
10 Slave-gebruik (slave-apparaat reageert tegenovergesteld van het
masterapparaat)
50
Bedrijfsmodi
Stand-alone-modus
In deze bedrijfsmodus wordt het lichteffect als enig apparaat in de automatische modus aangedreven.
• Zet de DIP-schakelaars 1 en 2 op ON en draai de MIC-regelaar naar de linkeraanslag om het apparaat in de automatische modus met langzame bewegingen te gebruiken. Hierbij worden de verschillende lichtmodellen automatisch door de ingebouwde controller gestuurd.
• Zet de DIP-schakelaars 1 en 2 op ON en draai de MIC-regelaar naar de linkeraanslag om het apparaat in de automatische modus met middelmatig snelle bewegingen te gebruiken. Hierbij worden de verschillende lichtmodellen automatisch door de ingebouwde controller gestuurd.
• Zet de DIP-schakelaars 1 en 3 op ON en draai de MIC-regelaar naar de linkeraanslag om het apparaat in de automatische modus met snelle bewegingen te gebruiken. Hierbij worden de verschillende lichtmodellen automatisch door de ingebouwde controller gestuurd.
• Draai de MIC-regelaar naar rechts om het apparaat muziekgestuurd te gebruiken. Hierbij wordt het lichteffect via de ingebouwde microfoon gestuurd.
• De gevoeligheid van de muzieksturing wordt ingesteld met de MIC-regelaar. Stel deze regelaar zo in dat de lichtmodellen op het tempo van de muziek veranderen.
Master-slave-modus
In deze gebruiksmodus worden verschillende apparaten verbonden. Een apparaat (het masterapparaat) stuurt de aangesloten apparaten (slave-apparaten) synchroon via zijn ingebouwde controller.
• Stel op het masterapparaat de DIP-schakelaars in, zoals hierboven in de Stand-Alone-modus beschreven, om de bedrijfsmodus te selecteren.
• Stel de DIP-schakelaars op de slave-tapparaten op OFF in, om deze als slave-apparaten te definiëren.
• Stel de DIP-schakelaar 10 op de slave-apparaten op ON om deze als slave-apparaten te definiëren, die tegenovergesteld van het masterapparaat reageren.
• Verbind de DMX-uitgang DMX OUT van het master-apparaat met de DMX-ingang DMX IN van het eerste slave-apparaat. Verbind dan de DMX-uitgang DMX OUT van het eerste slave-apparaat met de DMX­aansluiting DMX IN van het tweede slave-apparaat. Doe hetzelfde voor alle slave-apparaten.
• Steek in de DMX-uitgang DMX OUT van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand (zoals beschreven onder “DMX-besturing”).
In deze bedrijfsmodus mag geen externe DMX-controller aan het masterapparaat zijn aangesloten.
In een master-slave-ketting mag slechts één apparaat als masterapparaat worden gecodeerd, alle andere apparaten moeten als slave-apparaten worden gecodeerd.
51
Bedrijfsmodi
DMX-modus
In deze bedrijfsmodus wordt het lichteffect via een externe DMX-controller gestuurd.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX­512-protocol.
Er kunnen max. 32 apparaten in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de controller wordt overbelast.
De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500m niet overschrijden.
Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht komen. Gebruikt u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentleidingen.
• Verbind de DMX-ingang met de uitgang van de DMX-controller.
• Gebruik hiervoor een afgeschermde XLR-kabel. De controller moet over 6 vrije besturingskanalen beschikken.
• Verbind de DMX-uitgang DMX OUT met de DMX-ingang DMX IN van het onderstaande apparaat. Als het lichteffect de laatste of de enige lamp in de DMX-ketting is, dan plaatst u hier een stekker met een 120 Ohm/ 0,25 W-afslutiweerstand (tussen pen 2 en pen 3).
52
Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen 1 = massa / Pen 2 = (-) / Pen 3 = (+)
Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het lichteffect, omdat het anders kan komen tot storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen.
Bedrijfsmodi
• Stel met de DIP-schakelaars 1-9 het DMX-startadres in.
Elk DMX-apparaat in een DMX-serie heeft een zogenaamd startadres nodig om eenduidig door de DMX-controller aangestuurd te kunnen worden.
Dit startadres wordt door de DIP-schakelaars 1-9 vastgelegd. Aan elke DIP-schakelaar is een waarde toegewezen. De som van deze waarden definieert dan het startadres. Het startadres bepaalt het eerste DMX-kanaal; het tweede DMX-kanaal is het kanaal dat volgt op het startadres, enz.
DIP-schakelaar 123456789
Waarde 1 2 4 8 16 32 64 128 256
Voorbeeld:
De DIP-schakelaars 1, 3 en 5 staan op “ON”, alle andere schakelaars op “OFF”.
Startadres = 1 + 4 + 16 = 21
Het apparaat heeft 6 vrije DMX-kanalen nodig. Dit betekent dat bij ingesteld startadres 1 op het volgende DMX-apparaat van de DMX-ketting het startadres op 7 of hoger moet worden ingesteld.
De tabel op de volgende pagina geeft informatie over de uitwerkingen van de waarden van de afzonderlijke DMX-kanalen.
Functie van de DMX-kanalen
DMX-kanaal Waarde Functie
1 0 Licht uit
1-255 Helderheid rood
2 0 Licht uit
1-255 Helderheid blauw
3 0 Licht uit
1-255 Helderheid groen
4 0 Licht uit
1-255 Helderheid totaal (alle kleuren)
5 0-7 Continu licht
8-255 Strobe (flitsfrequentie instelbaar)
6 0-7 geen draaibeweging
8-255 draaibeweging (snelheid instelbaar)
53
Netaansluiting
Het stopcontact waarop de effectlamp wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar zijn zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden.
Zorg ervoor dat de netkabel niet met andere kabels in aanraking komt.
Wees voorzichtig bij de omgang met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
Laat kabels niet los liggen. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te worden om gevaar voor ongevallen te voorkomen.
• Verbind de eurostekker van de netkabel met de netaansluiting POWER van het apparaat.
• Steek de netstekker van het netsnoer in een stopcontact met randaarde.
• Als de effectstraler op het stroomnet wordt aangesloten, wordt deze geactiveerd en worden de modus en het DMX-startadres overgenomen van de instellingen van de DIP-schakelaars.
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos!
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
• het apparaat zichtbaar is beschadigd
• het apparaat niet meer functioneert
• het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
• het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
54
Onderhoud
Vóórdat u de effectstraler schoonmaakt of onderhoudt, moeten de volgende veiligheidsvoorschriften beslist in acht worden genomen:
Open het apparaat pas 10 minuten na het uitschakelen!
Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen.
Daarom moet het apparaat voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen.
Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van alle spanningsbronnen is losgekoppeld.
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico’s resp. toepasselijke voorschriften.
Vervangen van zekeringen
Let bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste nominale stroomsterkte worden gebruikt (zie Technische gegevens).
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
• Trek de netstekker uit het stopcontact en ontkoppel de kabel van de netaansluiting POWER van het apparaat.
• Met een geschikte schroevendraaier voorzichtig de zekeringhouder van de zekering bij de netaansluiting POWER met de defecte zekering eruit wippen.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
• Druk de zekeringhouder met de nieuwe zekering nu weer voorzichtig in de netaansluiting bij het apparaat.
• Verbind het apparaat nu pas weer met de netvoeding en neem het in gebruik.
Reiniging
De buitenkant van het lichteffect mag alleen met een zachte, droge doek of penseel worden gereinigd. De glazen lenzen kunnen met een gewoon reinigingsproduct voor glas worden schoongemaakt.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
55
Gebruik
• Het apparaat mag nooit zonder afdekkingen of met een beschadigde behuizing worden gebruikt.
• Het apparaat is niet geschikt voor continu gebruik. Het aanhouden van bedrijfspauzes verhoogt de levensduur.
• Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen. Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt.
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken of er uit worden verwijderd.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
• Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze langere tijd niet gebruikt.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.
• Om voldoende ventilatie te garanderen, mag het apparaat nooit worden afgedekt. Bovendien mag de luchtcirculatie niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, etc. Houd tijdens het gebruik een gebied van mindestens 1m rond het apparaat vrij.
56
Afvalverwijdering
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
Technische gegevens
Voedingsspanning ............................................................ 220-240V~/50Hz
Vermogensopname .......................................................... 25W
Zekering............................................................................. F1AL/250V (5x20mm)
DMX-protocol..................................................................... DMX 512
DMX-kanalen..................................................................... 6
Lichtbron ............................................................................ 3W LED´s (1 x rood, 1 x groen, 1 x blauw)
Afmetingen (zonder beugel) ............................................ 335 x 160 x 245mm (model DL-1101)
335 x 255 x 245mm (model DL-1102)
Gewicht ............................................................................. 2,6kg (model DL-1101)
3.5kg (model DL-1102)
57
Loading...