McCrypt DJ 3300 Instructions Manual

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei­tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photo­copy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de tex­te electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2006 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe­stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2006 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
*05-06/HK
100% recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% Recycling­papier.
Chloorvrij gebleekt.
100% Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% papier recyclé. Blanchi sans chlore.
Mc Crypt Doppel CD-Player DJ 3300
Mc Crypt Double CD Player DJ 3300
Mc Crypt Douple lecteur de CD DJ3300
Mc Crypt dubbele cd-speler DJ3300
Best.-Nr. 30 24 97
Bedienungsanleitung Version 05/06 Operating instructions Version 05/06 Notice d’emploi Version 05/06 Gebruiksaanwijzing Version 05/06
2
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beach­ten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inha­ber. Alle Rechte vorbehalten.

Tel. 0180 / 5 31 21 11 Tel. 0 72 42/20 30 60 Fax 09604/40 88 48 Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: tkb@conrad.de e-mail: support@conrad.at Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Mo. – Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Tel. 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr,
13.00 bis 17.00 Uhr
127
18. Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230V~/50Hz
Opgenomen vermogen: 39 W
Afspeelbare media Standaard audio-cd 8 en 12 cm / cd-r / cd-rw Uitgangsspanning: 2V RMS +/- 0,2V Kanaalscheiding: 70 dB Pitch-snelheidsregeling: +/- 8/16/32/100% Pitch-Bend-snelheidsregeling: +/-16% Frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz, +/-2dB S/R-verhouding: 70 dB(A) Vervormingsfactor: 0,03%
Analoge audio-uitgang: asymmetrische stereo-cinchbussen Digitale audio-uitgang: cinchbus Impedantie audio-uitgang: 470 Ohm Samplerlengte: max. 8 seconden Anti-shock 10 seconden Disc-identificatie 5 Hot-Cue-punten bij max. 240 cd’s Programmeergeheugen voor nummers: 30 Gewicht aandrijfeenheid: 4,7kg Gewicht besturingseenheid: 1,9kg Afmetingen aandrijfeenheid: (b x h x d): 482 x 90 x 250 mm Afmetingen besturingseenheid (b x h x d): 482 x 132 x 80mm
Omgevingsvoorwaarden:
Bedrijfstemperatuur: +5°C tot +35°C Luchtvochtigheid: 25% tot 85 % relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Eigenschappen van de laserdiode Materiaal: Ga-Al-As Golflengte: 755-815 nm (25°C) Laseruitgifte: continue golf met max. 0,5mW
126
15. Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Faderstart START/PAUSE-bussen zijn niet S
luit START/PAUSE-bussen goed
werkt niet met het mengpaneel verbonden aan
Met de REMOTE-SELECT-schakelaar Stel juiste faderstartmodus werd niet de juiste faderstart- in. modus ingesteld.
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vak­man worden uitgevoerd.
16. Tips voor het gebruik van cd’s
• Houd de cd alleen aan de zijkanten vast. Hiermee voor­komt u dat vingerafdrukken en vuil op het oppervlak ach­terblijven.
• Houd cd’s altijd met schone handen vast.
• Als een cd toch vuil is, veeg deze dan schoon met een zachte, niet pluizende doek. Werk vanuit het midden naar buiten. Maak bij het schoonmaken absoluut geen ronddraaiende bewegingen op de cd. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Gebruik bij hardnekkig vuil een gebruikelijke cd-reiniger (geen grammofoonplatenreiniger) en neem hierbij de gebruiksaanwijzing van dit product in acht.
• Schrijf niet op de cd’s, en breng geen stickers e.d. aan. Stickers kunnen bijv. in de cd-speler los­komen en daar schade aanrichten.
• Bewaar uw cd’s na het afspelen in de bijbehorende cd-hoesjes.
• Zorg dat uw opgeborgen cd’s niet worden blootgesteld aan direct zonlicht, hitte of vocht.
17. Afvoeren
Voer het onbruikbaar geworden product af volgens de geldende wettelijke voorschriften!
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18 19
20
21
22 23
24 25
26
27
28
29
30
31
32
33
35 34
36
37
37
38
39
39
40
41
4243
44
45
4647
48
49
Steuereinheit
Laufwerkseinheit
Steuereinheit
Laufwerkseinheit
4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem „Mc CRYPT Doppel CD-Player DJ-3300“ handelt es sich um einen semiprofessionellen CD­Spieler. Er dient zum Abspielen von Standard Audio-CDs. Der Einsatzbereich des Gerätes ist der Heimbereich und der semiprofessionelle Bereich. Das niederpegelige Audioausgangssignal muss zur Verstärkung an einen externen Verstärker (evtl. unter Verwendung eines Mischpultes bzw. Vorverstärkers) weitergeleitet werden. Das Gerät ist nicht für den direkten Anschluss an Lautsprecher geeignet.
Der CD-Spieler besteht aus einer Steuereinheit (Bedienteil mit Anzeigen) und einem Doppellauf­werk. Beide Einheiten dürfen nur in Verbindung miteinander betrieben werden.
Die Spannungsversorgung dieses Produktes ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz Wechsel­spannung zugelassen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und die Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen! Ein Nichtbeachten der Sicher­heitshinweise kann z.B. einen gefährlichen elektrischen Schlag oder eine Beschädi­gung des Gerätes zur Folge haben.
3. Ausstattungsmerkmale
• JOG-Rad
• Framegenaue Suche (Frame = kleinst mögliche Abtasteinheit des CD-Spielers)
• Getrennte Titelsprung- und Suchlauftasten
• +10 Track Taste (springt 10 Titel auf der CD vorwärts)
• CUE-Funktion
• 5 HOT-CUE-Tasten (Speichertasten für Cue-Punkte)
• CD-Erkennung (ruft zuvor gespeicherte Hot-CUE Punkte einer CD auf, wenn diese erneut einge­legt wird)
• PITCH-BEND Funktion
• Pitch-Geschwindigkeitsregelung
• Einstellbare PITCH-Grenzen 8%, 16%, 32% oder 100%.
• Zwei nahtlose LOOP-Schleifen (Wiedergabeschleife)
• Abspielen eines Einzeltitels oder der gesamten CD wählbar
• Analoger und digitaler Audioausgang
• Programmierbare Titelreihenfolge von bis zu 30 Tracks
• RELAY-Funktion (automatische Umschaltung auf das jeweils andere CD-Laufwerk)
• BRAKE – Funktion (langsames Anhalten und Starten der Wiedergabe)
• Soundeffekte (Scratch, Flanger, Echo, Filter und Reverse)
• SAMPLER-Funktion
• MASTER-Tempo Funktion (Tonhöhenausgleich bei PITCH)
• BOP-Funktion (sofortiger Wiedergabestart vom CUE-Punkt aus)
• OUTRO-Funktion (es werden die jeweils letzten 30 Sekunden eines Tracks wiedergegeben)
• BPM-Funktion (manuelles oder automatisches Bestimmen der Taktgeschwindigkeit)
• 10 Sekunden Antishock (verhindert Aussetzer in der CD Wiedergabe)
• Faderstartfunktion (zwei verschiedene Betriebsarten einstellbar)
• Beleuchtete CD-Fächer
• Sofortstart (innerhalb von 0,015 Sek.)
• 19“ Einbaumaß
125
15. Storingen verhelpen
U heeft met de „Mc CRYPT dubbele cd-speler DJ 3300“ een product aangeschaft dat volgens de huidige stand van de techniek is vervaardigd en dat veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich pro­blemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kun­nen worden verholpen:
Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!
Probleem Oorzaak Oplossing
Geen weergave, De netstekker is niet juist in het Steek de netadapter goed in het
nadat de stopcontact stopcontact aan/uit-schakelaar De systeemverbindingskabels
Sluit de systeemverbindingskabels
is ingeschakeld. tussen besturings- en aandrijfeenheid goed aan
zijn niet aangesloten
De cd wordt niet De cd ligt verkeerd in de lade Leg de cd met de bedrukte zijde
afgespeeld naar boven
De cd is vuil
Reinig de cd met een zachte doek
De geplaatste cd is Plaats een audio-cd
geen audio-cd
Bij het afspelen De cd is vuil Reinig de cd
van de cd ontstaan Er staan krassen op de cd
storingen De cd heeft een persfout Vervang de cd
Het apparaat is tijdens het afspelen
Zet de cd-speler op een geschikte
blootgesteld aan trillingen en stabiele ondergrond
De displays werken De systeemverbindingskabels zijn Herstel de systeemverbinding
niet niet of niet goed aangesloten. De PITCH- De PITCH-functie is uitgeschakeld Schakel de PITCH-functie in schuifregelaar
werkt niet Geen geluid te horen Een apparaat in de afspeelketen is Schakel het apparaat in
niet ingeschakeld. Op de versterker/het mengpaneel werd Gebruik de juiste ingang
de verkeerde ingang gekozen De volumeregelaar van de versterker/ Verhoog het volume het mengpaneel resp. de eindtrap
staat op de stand „MINIMUM“ Een kanaal Er is een cinchkabel van de audio- Sluit de cinchkabel goed aan. werkt niet uitgang van de cd-speler resp. van
versterker/mengpaneel losgeraakt
Op de versterker/het mengpaneel Stel de balans goed in.
werd de balansregelaar verdraaid
De cinch-aansluitkabel is defect. Vervang de cinchkabel. Er worden maar 30 De OUTRO-functie is actief Schakel de OUTRO-functie met
seconden van een de toets TIME/OUTRO uit nummer afgespeeld
124
13. Parameters instellen
5. Schakel het geluidseffect in door kort op de toets ON/OFF (29) te drukken. De rode LED boven
de toets en de bijbehordende geluidseffect-LED boven het JOG-wiel branden.
6. Druk op ON/OFF (29) en houd deze toets langer dan 3 seconden ingedrukt. De rode LED
boven de toets begint te knipperen. Op het display brandt de aanduiding „EF“ en de weergave van de parameterinstelling „0“ (fabrieksinstelling).
7. Houd de toets SELECT (28) langer dan 3 seconden ingedrukt. De rode LED boven de toets
brandt.
8. Verander de instelling met behulp van het JOG-wiel (20). De parameterweergave op het dis-
play geeft de bijbehorende ingestelde getalswaarde aan.
9. Nadat u de instelling heeft doorgevoerd, drukt u kort op de toets ON/OFF (29) om de instel-
modus te verlaten.
10. De effectparameter wordt nu op de ingestelde waarde vastgehouden. Wanneer het effect wordt opgeroepen, hoeft u niet meer aan het JOG-wiel te draaien om de gewenste intensiteit van het effect te bereiken.
11. Houd de toets SELECT (28) langer dan 3 seconden ingedrukt. De rode LED boven de toets gaat uit. De HOLD-functie is beëndigd, de parameterinstelling keert weer terug naar de oor­spronkelijke instelling („0“).
Als de HOLD-functie niet door het langer indrukken van de toets SELECT (28) wordt beëindigd, blijft deze tot aan de uitschakeling van het apparaat geactiveerd. Na het opnieuw inschakelen van de cd­speler worden de in de fabriek ingestelde parameters weer geactiveerd.
14. Onderhoud en verzorging
Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u het apparaat gaat schoonmaken of onderhouden:
Trek de netstekker uit het stopcontact. Een reparatie/opening van het apparaat mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico’s resp. toepasselijke voorschriften.
Voordat er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen worden uitgevoerd, moeten alle aan­gesloten apparaten worden losgekoppeld van alle voedingsbronnen (netstekker uittrekken). Het apparaat is onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Als u het apparaat opent, ver­valt de aanspraak op garantie.
Een sterke verontreiniging of overmatig stof kan er toe leiden,dat de isolatie van het apparaat wordt verminderd. Het apparaat is dan niet meer veilig en moet van het stroomnet worden gescheiden. Een erg sterk vervuild apparaat moet door een vakman worden gereinigd.
De buitenkant van het apparaat dient slechts met een zachte, droge doek of droge borstel te wor­den gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen schaden.
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, zoals beschadiging van de behui­zing of het netsnoer, enz. Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
Er is wellicht sprake van onveilig gebruik als:
• het apparaat of de netkabel zichtbaar beschadigd is
• het apparaat niet of niet meer correct werkt
• het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
• het apparaat tijdens transport te zwaar is belast, of
• het apparaat met vloeistoffen, bijv. regen, in aanraking is gekomen.
4. Lieferumfang
• Steuereinheit
• Laufwerkseinheit
• 2 Systemverbindungskabel
• 2 Stereo-Cinchkabel
• Bedienungsanleitung
5. Inhaltsverzeichnis
1. Einführung ................................................................................................................2
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................................................4
3. Ausstattungsmerkmale ..............................................................................................4
4. Lieferumfang ............................................................................................................5
5. Inhaltsverzeichnis ......................................................................................................5
6. Symbolerklärung ........................................................................................................6
7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise................................................................................6
8. Anschluss- und Bedienelemente ..................................................................................9
9. Aufstellen / Rackmontage des Gerätes ......................................................................17
10. Anschluss ..............................................................................................................18
a) Steuer- und Laufwerkseinheit verbinden ..................................................................19
b) Anschluss der Audio-Cinchausgänge ......................................................................19
c) Anschluss der digitalen Audioausgänge ..................................................................19
d) Anschluss der START/PAUSE-Buchsen (Faderstart) ................................................19
e) Anschluss der Spannungsversorgung ....................................................................20
11. Inbetriebnahme ......................................................................................................20
a) Einschalten ........................................................................................................21
b) CD einlegen........................................................................................................21
c) Wiedergabe/Pause/Stop ....................................................................................21
d) Titelauswahl ......................................................................................................22
e) SEARCH-Suchlauf ................................................................................................22
f) Passage in einem Titel auswählen..........................................................................23
g) CUEING ............................................................................................................23
Auto-CUE: ..........................................................................................................23
Back-CUE-Funktion:..............................................................................................23
BOP-Funktion: ....................................................................................................23
CUE-Punkt manuell speichern: ..............................................................................23
Überprüfen des CUE-Punktes: ..............................................................................23
Löschen des CUE Punktes ....................................................................................23
h) HOT-CUEING ......................................................................................................23
HOT-CUE Punkt speichern:....................................................................................23
HOT-CUE Punkt abspielen: ....................................................................................24
HOT-CUE Punkt löschen: ......................................................................................24
HOT-CUE-CD-Erkennungsfunktion............................................................................24
i) Wiedergabeschleifen (LOOP-Funktion) ....................................................................24
Erste Wiedergabeschleife:....................................................................................24
Zweite Wiedergabeschleife: ..................................................................................25
j) SAMPLER-Funktion ..............................................................................................25
k) Soundeffekte ......................................................................................................26
l) Synchronisation der Wiedergabegeschwindigkeit ......................................................26
PITCH-Schieberegler: ..........................................................................................27
PITCH-BEND-Tasten:............................................................................................27
m) RELAY-Betrieb ....................................................................................................27
5
6
5. Inhaltsverzeichnis
n) Titelreihenfolge programmieren und abspielen ........................................................27
Titelreihenfolge programmieren: ............................................................................28
Programmierte Titelreihenfolge abspielen: ..............................................................28
Überprüfen einer programmierten Titelreihenfolge: ..................................................28
Verlassen der Titelreihenfolge-Wiedergabe-Funktion: ................................................28
n) Faderstart ........................................................................................................28
m) Ausschalten ......................................................................................................28
12. Antishock-Speicher ..................................................................................................29
13. Parameter-Setup ....................................................................................................29
a) Parameter-Setup der BRAKE-Funktion: ..................................................................29
b) Parameter-Setup der Soundeffekte mit „HOLD-Funktion“: ..........................................29
14. Wartung und Pflege ................................................................................................30
15. Behebung von Störungen ..........................................................................................31
16. Tipps zur Handhabung von CD`s ................................................................................32
17. Entsorgung ............................................................................................................32
18. Technische Daten ....................................................................................................33
6. Symbolerklärung
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbe­triebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund­heit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsan­leitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht­beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haf­tung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
123
12. Anti-shockgeheugen
Het apparaat is voorzien van een digitaal anti-shockgeheugen. Dit voorkomt het risico op uitval tij­dens het afspelen, wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan schokken. Het anti-shockgeheu­gen wordt tijdens het lezen van de audiogegevens automatisch geladen. Het apparaat heeft enkele seconden nodig voordat het geheugen gevuld is, en het optimaal kan werken. De hoeveelheid gege­vens die wordt opgeslagen komt overeen met ongeveer 10 seconden. Het anti-shockgeheugen kan dan de storingen „overbruggen“ die tijdens het aftasten van de cd door korte stoten ontstaan.
13. Parameters instellen
Het apparaat biedt u de mogelijkheid de parameters voor de hieronder opgesomde effecten te ver­anderen.
a) Parameters instellen van de BRAKE-functie:
1. Voor het instellen van de start- en stopsnelheid van het brake-effect gaat u als volgt te werk:
2. De cd-speler moet aan staan en een cd moet zijn ingelezen.
3. Druk op BRAKE (30) en houd deze toets langer dan 3 seconden ingedrukt. Het apparaat scha-
kelt over naar de BRAKE-setup. Op het display verschijnt de momenteel ingestelde BRAKE-duur.
4. De BRAKE-duur kan met de ZOEKTOETSEN (7) tussen 0,1 - 5 seconden worden ingesteld.
5. Druk kort op de toets BRAKE (30) om de instelprocedure af te sluiten.
De instelling blijft tot aan het uitschakelen van het apparaat bewaard. Na het opnieuw inschakelen van de cd-speler worden de in de fabriek ingestelde parameters weer geactiveerd.
b) Parameters instellen van de geluidseffecten met HOLD-functie:
Gewoonlijk moet u aan het JOG-wiel draaien om een effect te beïnvloeden. Het draaien aan het JOG­wiel verandert de parameterinstelling van het betreffende effect. Als niet meer aan het Jog-wiel wordt gedraaid, keert het apparaat terug naar de oorspronkelijke parameterinstelling („0“). Het effect is nu niet meer aanwezig. Met de hieronder beschreven instelling kunt u de parameters van een effect op een door u ingestelde waarde „vastklemmen“ (HOLD-functie). Dit houdt in dat u na het activeren van een effect niet elke keer aan het Jog-wiel hoeft te draaien totdat het effect de gewenste intensiteit heeft bereikt. U hoeft slechts het effect in te schakelen en het staat direct in de juiste intensiteit ter beschikking.
Alleen de effecten FILTER, FLANGER en REVERB kunnen zo worden ingesteld. De effecten SCRATCH en REVERSE kunnen niet op een vooraf ingevoerde waarde worden „vastgeklemd“.
1. Ga als volgt te werk voor het instellen van de parameters voor de effecten FILTER, FLANGER en REVERB:
2. De cd-speler moet aan staan en een cd moet zijn ingelezen.
3. Start het afspelen van de cd.
4. Kies het gewenste geluidseffect dat moet worden ingesteld met de toets SELECT (28). De betreffende LED onder de SELECT-toets knippert.
Rode LED 2 = FLANGER GroeneLED 3 = FILTER Gele LED 4 = REVERB
122
11. Ingebruikneming
Nummerreeks programmeren:
1. Stop het afspelen van de cd door lang op de toets TIME/STOP (6) te drukken.
2. Druk op de toets PROG (32), het display geeft „P-01“ (programmeerplaats 1) aan.
3. Selecteer met de nummertoetsen / (8) de gewenste titel.
4. Druk op de toets PROG (32), het display geeft „P-02“ (programmeerplaats 2) aan.
5. Selecteer met de nummertoetsen / (8) de volgende gewenste titel.
6. Ga hiermee verder totdat de gewenste nummerreeks is geprogrammeerd.
Geprogrammeerde nummerreeks afspelen:
1. Start nadat u de nummerreeks heeft geprogrammeerd het afspelen door te drukken op de
toets PLAY/PAUSE (10), de nummervolgorde wordt weergegeven.
2. Zet de cd-speler met de toets CONT./SINGLE (5) op „CONTINUE“ werking (CONTINUE brandt
op het display). Anders springt de cd-speler steeds bij het begin van een nummer op pauze.
3. Tijdens het afspelen van een nummerreeks brandt de LED naast de toets PROG (32).
Controleren van de geprogrammeerde nummerreeks:
Voor het controleren van een geprogrammeerde nummerreeks moet u het afspelen stoppen door lang te drukken op de toets TIME/STOP (6). U kunt dan door te drukken op PROG (32) de gepro­grammeerde nummers achter elkaar doorlopen.
Verlaten van de nummerreeks-afspeelfunctie:
Voor het verlaten van de nummerreeks-weergave dient u het afspelen te stoppen/pauzeren en neemt u de cd uit de cd-lade of zet u de cd-speler uit. De nummerreeks is gewist.
n) Faderstart
Het apparaat biedt u de mogelijkheid de betreffende cd-speler vanaf het mengpaneel te starten.
Voorwaarde voor de faderstart-werking:
De faderstartfunctie is alleen mogelijk bij aansluiting op een compatibel mengpaneel. Als de dubbele cd-speler wordt aangesloten op een ongeschikt mengpaneel kan de cd-speler of het mengpaneel worden beschadigd.
1. De START/PAUSE-bus van de betreffende cd-speler moet met een 3,5 mm mono-jackplugkabel
zijn aangesloten op een bijbehorende besturingsuitgang van het mengpaneel.
2. Met de omschakelaar REMOTE-SELECT (45) moet de juiste bedrijfsmodus, afhankelijk van het aangesloten mengpaneel, voor de START/PAUSE-bus zijn ingesteld.
Ga als volgt te werk:
Leg een cd in de cd-speler en selecteer het gewenste nummer. Zodra op het mengpaneel de betreffende toets of schuifregelaar (meestal de CROSSFADER) wordt bediend, start de afspeelcy­clus van de cd-speler. Als de mengpaneelregelaar terug in zijn uitgangspositie wordt gezet, dan schakelt de cd-speler over op de pauzemodus.
m) Uitschakelen
Stoppen of pauzeren van het afspelen van de cd.. Open de cd-lade door te drukken op de toets
OPEN/CLOSE en neem de cd uit de lade. Sluit de cd-lade door nogmaals op de toets OPEN/CLO­SE te drukken. Schakel de versterker en een eventueel aangesloten mengpaneel uit. Schakel dan pas de cd-speler met behulp van de Aan/uit-schakelaar (36) uit.
7
7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Innenräumen zugelas­sen. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, wie z.B. im Badezimmer oder in der Nähe von Schwimmbecken usw.
Das Gerät darf keiner hohen Feuchtigkeit, wie z.B. Tropf- und Spritzwasser, ausgesetzt werden.
Das Gerät darf beim Betrieb keinen extremen Temperaturen (<+5°C / >+35°C) ausge­setzt werden.
Das Gerät darf keinen starken Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchun­gen ausgesetzt werden.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit befüllten Behälter, wie z.B. Gläser, Vasen usw. auf oder direkt neben das Gerät. Diese könnten umfallen und somit Wasser in das Gerät eindrin­gen. Gießen Sie nie Flüssigkeiten über dem Gerät aus. Legen Sie keine kleinen Gegen­stände, z.B. Geldstücke, Büroklammern etc. auf das Gerät, diese könnten in das Gerät­einnere fallen. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elek­trischen Schlages. Sollte dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsauto­mat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerk­statt.
Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut.
Als Stromquelle für das Gerät darf nur eine ordnungsgemäße 230V~/50Hz Netzsteck­dose verwendet werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben. Die Spannungs- und Frequenzangabe auf dem Typenschild des Gerätes müs­sen mit der Spannung und der Frequenz der Netzsteckdose an der das Gerät ange­schlossen wird übereinstimmen. Eine falsche Spannung kann zur Zerstörung des Gerä­tes oder zu gefährlichen Stromschlägen führen.
Ziehen Sie den Netzstecker immer nur an der vorgesehenen Grifffläche aus der Steck­dose. Ziehen Sie nicht an der Leitung, dies kann das Netzkabel oder den Netzstecker beschädigen. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
Der Netzstecker darf nie mit feuchten oder nassen Händen ein- oder ausgesteckt wer­den. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten beschädigt oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Verändern sie das Netzkabel nicht. Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.
8
7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise
• Ein schadhaftes Netzkabel darf nur vom Fachmann ersetzt werden. Gefahr durch Stromschlag! Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie diese nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautoma­ten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt danach nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Netzsteckdose:
- bevor Sie das Gerät reinigen
- bei Gewitter
- wenn Sie das Gerät für längere Zeit (>1 Woche) nicht benutzen
Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von Kin­dern besondere Vorsicht walten. Kinder können die Gefahren, die beim falschen Umgang mit elektrischen Geräten entstehen nicht erkennen. Kinder könnten versuchen Gegenstände ins Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elek­trischen Schlages.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf einen instabilen oder bewegten Untergrund. Durch ein Herab­fallen könnten Personen verletzt oder das Gerät beschädigt werden.
• Bei Verwendung eines Racks ist darauf zu achten, dass dieses sicher steht und sicher trans­portiert wird. Das Aufstellen auf unebenen, schiefen Untergründen oder wenn ein Rack während des Transports abrupt gestoppt wird, kann dazu führen, dass das Rack umkippt oder Geräte vom/aus dem Rack fallen und Personen verletzten.
• Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, können spannungsführende Teile frei­gelegt werden. Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt sein. Kon­densatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
• Dieses Produkt ist mit einem Laser der Klasse 1 ausgerüstet. Öffnen Sie das Gerät niemals, Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweili­gen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Eine unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeit kann eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.
Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich ein Laserwarnschild. Entfernen Sie das Warnschild nicht vom Gerät. Öffnen Sie das Gerät nicht, versuchen Sie nicht, sich Zugang zum Geräteinneren zu verschaffen. Blicken Sie nie in den Laserstrahl. Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen führen.
• Stecken Sie das Gerät nie gleich dann ein, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören oder zu einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie das Gerät ausgesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie, bis das Kondenswasser verdunstet ist, dies kann einige Stunden dauern.
LASER KLASSE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
121
11. Ingebruikneming
2. Met de toets PITCH BEND (16). Hiermee kan de weergavesnelheid tijdelijk (kort) worden ver-
anderd. Deze functie kan worden gebruikt, als twee nummers qua beat gelijk zijn en alleen het inzetpunt moet worden gesynchroniseerd.
3. Met het JOG-wiel (20). Door te draaien aan het wiel kan de afspeelsnelheid tijdelijk (kort) wor-
den veranderd. De snelheidsverandering is afhankelijk van de draaisnelheid aan het JOG-wiel. Deze functie wordt eveneens gebruikt, als twee nummers qua beat gelijk zijn en alleen het inzet­punt moet worden gesynchroniseerd.
Raadpleeg hiervoor ook de beschrijving van de toetsen MT (17) en BPM (33). Deze beide functies kunnen bij de synchronisatie handig zijn.
PITCH-schuifregelaar:
1. Selecteer met de toets PITCH (13) het gewenste bereik 8%, 16%, 32% of 100% voor de snel-
heidsaanpassing. De betreffende LED 8%, 16%, 32% resp. 100% knippert.
2. Schakel de functie in door te drukken op de toets PITCH ON/OFF (14). De betreffende LED 8%,
16%, 32% resp. 100% brandt.
3. Verander de afspeelsnelheid door de PITCH-schuifregelaar (15) omhoog of omlaag te schuiven.
De procentuele snelheidsafwijking wordt op het display weergegeven. Als de schuifregelaar pre­cies in het midden staat, vindt het afspelen op de originele snelheid plaats.
PITCH-BEND-toetsen:
1. Houd de betreffende PITCH-BEND (16) -toets tijdens het afspelen ingedrukt om de snelheid met
max. 16 % te veranderen.
Pitch Bend-toets (-) = verlagen van de snelheid Pitch Bend-toets (+) = verhogen van de snelheid
2. In welke mate de afspeelsnelheid afwijkt, hangt ervan af, hoe lang de betreffende PITCH-toets
ingedrukt blijft.
3. Na het loslaten van de toets keert de weergave terug naar de originele snelheid resp. de snel-
heid die door de PITCH-schuifregelaar (15) is vastgelegd.
m) RELAY-werking
In deze functie wordt het afwisselend weergeven van nummers tussen de beide cd-loopwerken opgeroepen. Dit betekent dat de weergave van de ene cd-speler wordt gestart zodra het andere loopwerk de weergave van een nummer heeft beëindigd.
1. Plaats in beide cd-laden een cd.
2. Zet beide cd-spelers op pauze.
3. Zet beide cd-spelers met de toets CONT./SINGLE (5) op de „AUTO CUE SINGLE“ modus
(betreffende aanduiding brandt op het display).
4. Druk op de toets RELAY (31). De rode LED boven de toets knippert.
5. Start het afspelen bij cd-speler 1. Als bij cd-speler 1 het einde van het nummer is bereikt, scha­kelt deze speler over op de pauzemodus en wordt bij cd-speler 2 automatisch het afspelen gestart. Als op cd-speler 2 het einde van het nummer is bereikt, dan start op cd-speler 1 auto­matisch het afspelenb van het volgende nummer, enz.
6. Voor het beëindigen van de RELAY-functie, moet u nogmaals op de toets RELAY (31)drukken.
n) Nummerreeks programmeren en afspelen
U kunt een afspeelvolgorde van maximaal 30 nummers vastleggen.
120
11. Ingebruikneming
5. Druk opnieuw op de toets SAM (27) om de functie te beëindigen. De toets knippert blauw.
6. Om een opgeslagen SAMPLER te wissen, drukt u de toetsen TIME/STOP (6) en SAM (27)
gelijktijdig in.
k) Geluidseffecten
1. De cd-speler beschikt over verschillende effecten waarmee u de geluidsweergave kunt beïnvloe­den.
2. Kies het gewenste geluidseffect met de toets SELECT (28). U heeft de keuze uit 5 verschillen­de effecten. De betreffende LED onder de SELECT-toets knippert.
Blauwe LED 1 = SCRATCH Rode LED 2 = FLANGER Groene LED 3 = FILTER Gele LED 4 = REVERB Rode LED 5 = REVERSE
3. Schakel het geluidseffect in door op de toets ON/OFF (29) te drukken. De bijbehorende geluids­effect-LED boven het JOG-wiel brandt.
4. Met het JOG-wiel (20) kunt u de verschillende geluidseffecten beïnvloeden, resp. het SCRATCH­en REVERSE-effect sturen.
5. Druk op ON/OFF (29) om het geluidseffect uit te schakelen. De bijbehorende geluidseffect-LED knippert.
1-SCRATCH:
Door het rechtsom of linksom draaien van het JOG-wiel ontstaat een SCRATCHING-effect, net als bij een platenspeler.
2- FLANGER:
Door dit effect klinkt het muziekstuk sterk elektronisch veranderd (alsof een vliegtuig opstijgt). Door het JOG-wiel rechtsom te draaien, werkt het effect langer; door linksom te draaien, werkt het effect korter.
3-FILTER
Met het FILTER-effect wordt de bass en de hoge tonen beïnvloed. Rechtsom draaien aan het JOG­wiel reduceert het basgeluid, de hoge tonen blijven behouden. Linksom draaien aan het JOG-wiel reduceert de hoge tonen, de bass blijft behouden.
4-REVERB:
Door te draaien aan het JOG-wiel wordt een soort echo voortgebracht.
5-REVERSE:
De muziek wordt naar achteren afgespeeld. Door te draaien aan het JOG-wiel wordt de snelheid beïnvloed.
l) Synchronisatie van de afspeelsnelheid
Om bij het mixen of faden tussen twee signaalbronnen een „zuivere“ overgang te krijgen, is het vaak noodzakelijk om het ritme (beat) aan te passen.
Dit kan op drie manieren worden bereikt:
1. Met de PITCH-schuifregelaar (15). Hiermee kan de afspeelsnelheid statisch (continu) worden veranderd. Deze functie kan worden gebruikt, als twee nummers qua beatsnelheid helemaal anders zijn.
9
7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie brennende Kerzen, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in extremen Höhenlagen.
• Um eine vollständige Trennung vom Stromnetz zu erzielen muss der Netzstecker des CD-Spie­lers aus der Netzsteckdose gezogen werden. Es genügt nicht den CD-Spieler mit dem Ein/Aus­schalter auszuschalten.
• Alle Personen, die dieses Produkt bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten, müssen:
- entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung beachten
- eine eventuelle Anleitungsergänzung der Originalanleitung beifügen
- die Bedienungsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• In gewerblichen oder öffentlichen Einrichtungen sind zahlreiche Gesetze und Vorschriften, z.B. zur Unfallverhütung, des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel usw. zu beachten. Sie als Betreiber müssen sich entsprechend bei den zuständigen Stellen und Behörden informieren und sind verantwortlich für die Einhaltung der geltenden Gesetze und Vorschriften.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fra­gen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Ver­bindung. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Produktes haben.
8. Anschluss- und Bedienelemente
Die Tasten und Bedienfunktionen für den CD-Spieler 1 und den CD-Spieler 2 sind in der Funktion identisch. Um die Anleitung übersichtlich gestalten zu können wird nachfolgend nur jeweils eine der doppelt vorhanden Tasten bzw. Funktionen erklärt.
Die Abbildungen finden Sie auf der Ausklappseite.
10
Steuereinheit:
(1) Steuereinheit CD-Spieler 1 (UNIT 1)
Die linke Seite der Steuereinheit dient zur Kon­trolle und Steuerung des linken CD-Spielers 1.
(2) Steuereinheit CD-Spieler 2 (UNIT 2)
Die rechte Seite der Steuereinheit dient zur Kontrolle und Steuerung des rechten CD-Spie­lers 2.
(3) OPEN/CLOSE – Taste
Mit dieser Taste lässt sich das jeweilige CD­Fach öffnen bzw. schließen.
Befindet sich der CD-Spieler im Wiedergabemodus, kann das CD­Fach nicht geöffnet werden.
(4) LC - Display
Das LC-Display (Flüssigkristallanzeige) zeigt die wichtigsten Einstellungen und CD-Spieldaten an.
(5) CONT./SINGLE (OUTRO) - Taste
Diese Taste schaltet den CD-Spieler zwischen der Einzeltitelwiedergabe (AUTO CUE SINGLE), der kontinuierlichen Titelwiedergabe (CONTI­NUE) und der OUTRO-Funktion („OUTRO“) um.
AUTO CUE-SINGLE Wiedergabe: Das Gerät spielt einen einzelnen Titel ab und geht automatisch am Musikanfang des folgenden Titels in den Pausemodus (CUE-Mode). Im Dis­play ist die Anzeige „AUTOCUE SINGLE“ zu sehen.
CONTINUE Wiedergabe: Das Gerät spielt nacheinander alle Titel der CD. Im Display ist die Anzeige „CONTINUE“ zu sehen.
OUTRO –Wiedergabe: Wird die Taste CONT-/SINGLE drei Sekunden gedrückt gehalten, wechselt der CD-Spieler in den OUTRO-Betrieb. Im Display rechts unten erscheint die Anzeige „OUTRO“. In dieser Funktion werden jeweils nur die letzten 30 Sekunden eines Titels wiedergegeben.
Zum Verlassen der Funktion muss die Taste erneut 3 Sekunden gedrückt werden.
Nach dem Einschalten befindet sich das Gerät automatisch in der AUTO CUE-SINGLE-Wiederga­befunktion.
(6) TIME / STOP Taste
Diese Taste hat eine Doppelfunktion.
Wird die Taste nur kurz betätigt, schalten Sie zwischen den verschiedenen CD-Spielzeitanzei­gen um.
Es stehen Ihnen folgende Spielzeitanzeigen zur Auswahl:
• Titelrestspielzeit (Display zeigt REMAIN)
• Abgelaufene Titelspielzeit
• Gesamtrestspielzeit der CD (Display zeigt REMAIN)
Wird die Taste länger als 3 Sekunden gedrückt gehalten, wird die Wiedergabe einer CD gestoppt.
(7) SEARCH-Suchlauftaste und
Mit den Suchlauftasten kann innerhalb eines CD-Titels eine gewünschte Stelle aufgesucht werden. Durch kurzes Drücken der Taste erfolgt die Suche langsam, wird die Taste gedrückt gehalten erfolgt die Suche schneller.
= Suchlauf rückwärts = Suchlauf vorwärts
(8) Titelsprungtasten und
Mit den Titelsprungtasten kann ein beliebiger Titel auf der CD angewählt werden. Ein Halten der Taste bewirkt einen beschleunigten Titel­sprung.
= Titelsprung rückwärts = Titelsprung vorwärts
(9) +10 – Taste
Ein Drücken dieser Taste erlaubt es Ihnen jeweils 10 Titel weiter zu springen. Beispiel: Das Gerät befindet sich bei Titel 2, durch Drücken der +10–Taste springt der Wiedergabepunkt zum Titel 12. Durch erneu­tes Drücken der +10–Taste springt die Wie­dergabe zum Titel 22. Verbleiben nicht genü­gend Titel auf der CD, springt die Wiedergabe zu Titel 1.
Die Anwahl eines Titels ist sowohl im Pause-Betrieb, als auch im Wiedergabe-Betrieb möglich.
8. Anschluss- und Bedienelemente
119
11. Ingebruikneming
3. De lus wordt direct afgespeeld. De rode LEDs naast de toets knipperen. De lus wordt net zolang
afgespeeld totdat de LOOP-functie door te drukken op de toets B/LOOP/EXIT (22) wordt beëin­digd. De rode LEDs naast de toets A (21) en B/LOOP/EXIT (22) branden.
4. Een beëindigde afspeellus kan door drukken op de RELOOP-toets (23) opnieuw worden gestart. Voor het opnieuw beëindigen van deze afspeellus moet weer op B/LOOP/EXIT (22) worden gedrukt.
De bestaande afspeellus wordt gewist zodra een nieuwe afspeellus wordt gepro­grammeerd.
Tweede afspeellus:
1. Druk op de toets A (24), wanneer het gewenste startpunt is bereikt. De rode LED naast de toets knippert eerst en gaat dan continu branden. Het beginpunt van de afspeellus wordt vast­gelegd.
Het startpunt van de afspeellus 2 wordt automatisch als HOT-CUE-punt op de twee­de HOT-CUE-toets (19) opgeslagen. Als op deze toets al eerder een HOT-CUE-punt was ingesteld, dan wordt deze overschreven.
2. Druk op de toets B/LOOP/EXIT (25), wanneer het gewenste eindpunt van de lus is bereikt.
3. De lus wordt direct afgespeeld. De rode LEDs naast de toets knipperen. De lus wordt net zolang afgespeeld totdat de LOOP-functie door te drukken op de toetsB/LOOP/EXIT (25) wordt beëin­digd. De rode LEDs naast de toets A (24) en B/LOOP/EXIT (25) branden.
4. Een beëindigde afspeellus kan door drukken op de RELOOP-toets (26) opnieuw worden gestart. Voor het opnieuw beëindigen van deze afspeellus moet weer op B/LOOP/EXIT (25) worden gedrukt.
De bestaande afspeellus wordt gewist zodra een nieuwe afspeellus wordt gepro­grammeerd.
j) SAMPLER-functie
Een SAMPLER is een soort geluidseffect dat bestaat uit een kort muziekstuk. Deze SAMPLER kan tijdens het afspelen worden meegespeeld (ingemixt). U hoort dan de huidige muziek en de SAMP­LER gelijktijdig.
1. Voor het opstellen van een SAMPLER moet eerst een afspeellus worden ingesteld. Zie hiervoor
ook het eerder behandelde hoofdstuk „Afspeellussen“.
2. Druk op de toets SAM (27) tijdens de lopende afspeellus. De toets knippert blauw. De eerste acht seconden van de afspeellus worden nu als SAMPLER gedefinieerd.
De maximale opnameduur voor een SAMPLER bedraagt 8 seconden. Als de afspeel­lus langer duurt, beëindigt het apparaat de SAMPLER automatisch na 8 seconden.
3. Beëindig de afspeellus door te drukken op de toets B/LOOP/EXIT en keer terug naar de nor­male afspeelfuncties.
4. U kunt nu tijdens het afspelen op de toets SAM (27) drukken; de SAMPLER wordt met de nor­male weergave continu meegespeeld. Wanneer de SAMPLER-functie actief is, brandt de toets continu blauw.
118
11. Ingebruikneming
Het HOT-CUE-punt dat op HOT-CUE-toets 1 is opgeslagen, wordt automatisch als startpunt voor afspeellus 1 ingesteld. Het HOT-CUE-punt dat op HOT-CUE-toets 2 is opgeslagen, wordt automatisch als startpunt voor afspeellus 2 ingesteld.
HOT-CUE-punt afspelen:
Druk op de betreffende HOT-CUE-toets (19) om het opgeslagen HOT-CUE-punt op te roepen. De toets knippert 5 seconden. De weergave start vanaf het opgeslagen HOT-CUE-punt of gaat op het HOT-CUE-punt op pauze.
HOT-CUE-punt wissen:
1. Een reeds opgeslagen CUE-punt wordt gewist zodra een nieuw CUE-punt op de betreffende HOT­CUE-toets (19) wordt opgeslagen.
2. De HOT-CUE-punten worden ook gewist wanneer de cd-speler wordt uitgeschakeld of de cd uit de speler wordt genomen.
HOT-CUE-cd-herkenningsfunctie (DISC-IDENTIFY)
Normaliter worden de HOT-CUE-punten na het uitnemen van de cd of bij uitschakeling van de cd­speler gewist. U kunt de HOT-CUE-punten van een cd ook opslaan zodat deze weer direct beschik­baar zijn zodra de cd in de lade wordt geplaatst.
1. Sla de HOT-CUE-punten op zoals hiervoor beschreven.
2. Druk op de toets MEMO (18) en houd deze langer dan 3 seconden ingedrukt. De groene LED
naast de toets brandt. Het apparaat heeft de HOT-CUE-punten aan de cd toegewezen.
3. Als de cd later weer in de cd-speler wordt geplaatst, kunnen de oude HOT-CUE-punten weer wor­den opgeroepen.
4. Schakel eerst de herkenningsfunctie in voordat u de cd in het apparaat legt. Druk op de toets MEMO (18) en houd deze langer dan drie seconden ingedrukt. De groene LED naast de toets brandt. Als de cd nu in de cd-speler wordt geplaatst, herinnert het apparaat zich de opgeslagen HOT-CUE-punten. Het maakt hierbij niet uit in welk vak van de dubbele cd-speler de cd wordt geplaatst.
Er kunnen voor max. 240 cd’s de HOT-CUE-punten worden opgeslagen.
i) Afspeellussen (LOOP-functie)
U kunt twee onafhankelijke afspeellussen vastleggen. Het begin- en eindpunt van de lus kan zowel tij­dens de weergavecyclus als ook tijdens de pauzemodus worden ingesteld.
De afspeellus moet minimaal 20 frames (kleinste weergave-eenheid op het display) lang zijn.
Eerste afspeellus:
1.
Druk op de toets A (21), wanneer het gewenste startpunt is bereikt. De rode LED naast de toets knippert eerst en gaat dan continu branden. Het beginpunt van de afspeellus wordt vastgelegd.
Het startpunt van de afspeellus 1 wordt automatisch als HOT-CUE-punt op de eerste HOT-CUE-toets (19) opgeslagen. Als op deze toets al eerder een HOT-CUE-punt was ingesteld, dan wordt deze overschreven.
2
.
Druk op de toets B/LOOP/EXIT (22), wanneer het gewenste eindpunt van de lus
is bereikt.
11
(10) WIEDERGABE/PAUSE - Taste
Mit dieser Taste wird die CD-Wiedergabe gestartet bzw. auf Pause geschaltet. Läuft die Wiedergabe leuchtet die Taste ständig, ist das Gerät im Pausemodus blinkt die Taste.
(11) CUE - Taste
CUE-Funktion während der Wiedergabe: Wird die CUE-Taste während der Wiedergabe kurz gedrückt, kehrt der CD-Spieler zum Anfang des Musikstücks bzw. zum zuvor gesetzten CUE-Punkt zurück und geht in den Pausemodus. Wird die CUE-Taste dann gedrückt gehalten, startet die Wiedergabe vom CUE Punkt aus. Nach dem Loslassen der CUE-Taste, kehrt der CD-Spieler zum CUE­Punkt zurück und geht auf Pause.
CUE-Funktion während des Pausemodus: Wird die CUE-Taste gedrückt, während sich der CD-Spieler im Pausemodus befindet, so wird der Punkt, an dem der CD-Spieler in den Pausemodus geschaltet wurde als neuer CUE­Punkt gespeichert.
Eine detaillierte Beschreibung der „CUE-Funktion“ finden Sie unter dem Punkt „CUEING“ in einem nachfolgenden Kapitel dieser Anleitung.
(12) BOP – Taste
Durch Betätigen der Taste springt die Wie­dergabe auf den gespeicherten CUE-Punkt und startet sofort vom CUE-Punkt aus.
(13) PITCH – Taste
Mit dieser Taste wird die maximal mögliche Geschwindigkeitsänderung für den PITCH­Schieberegler (15) festgelegt. Sie können zwi­schen 8%, 16%, 32% oder 100% wählen. Die entsprechende LED 8%, 16%, 32% bzw. 100% leuchtet, bzw. blinkt.
(14) PITCH ON/OFF Taste
Mit dieser Taste wird die PITCH-Funktion für den PITCH-Schieberegler (15) ein-/ausge­schaltet. Ist die PITCH Funktion eingeschaltet leuchtet die LED 8%, 16%, 32% bzw. 100% ständig. Ist die PITCH-Funktion ausgeschaltet
blinkt die jeweilige LED. Bei ausgeschalteter PITCH-Funktion, läuft die Wiedergabe in der Orignalgeschwindigkeit.
(15) PITCH - Schieberegler
Mit dem PITCH-Schieberegler kann die Wieder­gabegeschwindigkeit im Bereich von +/-8%, +/-16%, +/-32% bzw. +/-100% verändert werden. Ziehen Sie den Regler nach unten (in Richtung +) und die Abspielgeschwindigkeit des Titels wird erhöht. Schieben Sie den Regler nach oben (in Richtung –) und die Abspielge­schwindigkeit wird verringert. Die entsprechen­de prozentuale Änderung wird im Display rechts oben angezeigt. Befindet sich der Schie­beregler in der Mittenposition läuft die Wieder­gabegeschwindigkeit im Original ab.
Der Schieberegler zeigt nur dann eine Wirkung, wenn die Pitch-Funk­tion zuvor mit der PITCH ON/
OFF-
Taste eingeschaltet wurde.
(16) PITCH - BEND - Tasten
Mit diesen Tasten kann die Wiedergabege­schwindigkeit des CD Spielers temporär um 16% verringert bzw. erhöht werden.
Die Pitch Bend (-) Taste verringert die Ge­schwindigkeit Die Pitch Bend (+) Taste erhöht die Geschwindigkeit
(17) MT-Taste (MASTER-TEMPO)
Diese Taste wirkt im Zusammenspiel mit der PITCH-Funktion. Üblicherweise wird durch die PITCH-Geschwindigkeitsänderung auch die Ton­höhe verändert. Bei eingeschalteter MASTER­TEMPO-Funktion passt das Gerät die Tonhöhe digital an die veränderte Geschwindigkeit an. Bei eingeschalteter MASTER-TEMPO-Funktion leuchtet die rote LED über der Taste.
(18) MEMO-Taste
Mit dieser Taste speichern Sie einen HOT-CUE­Punkt auf einen der fünf CUE-Speicherplätze ab.
Eine detaillierte Beschreibung der „CUE-Funktion“ finden Sie unter dem Punkt "HOT-CUEING" in einem folgenden Kapitel dieser Anleitung.
8. Anschluss- und Bedienelemente
12
(19) HOT-CUE-Tasten
Auf diese Tasten kann jeweils ein CUE-Punkt eingespeichert werden.
Eine detaillierte Beschreibung der
„HOT-CUE-Funktion“ finden Sie
unter dem Punkt „HOT-CUEING“
in einem nachfolgenden Kapitel
dieser Anleitung.
(20) JOG-Rad
Funktion während der Wiedergabe: Mit dem JOG-Rad können Sie durch Drehen
im Uhrzeigersinn die Wiedergabegeschwindig­keit temporär erhöhen. Durch Drehen entge­gen dem Uhrzeigersinn verringern Sie die Wiedergabegeschwindigkeit. Sobald das Rad nicht mehr bewegt wird, kehrt die Wiederga­be zur ursprünglichen Geschwindigkeit zurück.
Funktion während des Pausemodus: Wird das JOG-Rad im Pausemodus benutzt,
geht das Gerät in den „Stotterbetrieb„ (ständi­ges Wiederholen eines kleinen Abschnittes der CD). Durch Drehen des JOG-Rads im Uhr­zeigersinn können Sie innerhalb eines CD­Titels in kleinen Schritten vorwärts suchen, durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn rückwärts. Das Auffinden eines bestimmten Wiedergabepunktes (z.B. des gewünschten CUE Punktes) wird somit erleichtert.
Die Suchgeschwindigkeit ist davon abhängig wie schnell das Rad gedreht wird.
Funktion während die Soundeffekte aktiviert sind:
Wurde ein Soundeffekt SCRATCH, FLANGER, FILTER, REVERB oder REVERSE aktiviert, dann steuert das JOG-Rad diesen Effekt.
(21) Taste A Wiedergabeschleife 1
Das Gerät ermöglicht es Ihnen zwei „nahtlose“ Wiedergabeschleifen zu setzen. Hierzu ver­fügt das Gerät über die Taste A, die Taste B/LOOP/EXIT und die Taste RELOOP.
Mit der Taste A (21) wird der Startpunkt der Wiedergabeschleife 1 gesetzt.
Eine detaillierte Beschreibung der „LOOP“ Funktion finden Sie unter dem Punkt „Wiedergabeschleifen (LOOP-Funktion)“ in einem nach­folgenden Kapitel dieser Anlei­tung.
(22) Taste B/LOOP/EXIT Wiedergabeschlei­fe 1
Mit der Taste B/LOOP/EXIT (22) setzen Sie den Endpunkt der Wiedergabeschleife 1 bzw. können Sie durch nochmaliges Drücken die Wiedergabeschleife 1 verlassen.
(23) Taste RELOOP Wiedergabeschleife 1
Mit der Taste RELOOP (23) wird eine gespei­cherte Wiedergabeschleife 1 zur erneuten Wiedergabe aufgerufen.
(24) Taste A Wiedergabeschleife 2
Das Gerät ermöglicht es Ihnen, eine zweite „nahtlose“ Wiedergabeschleife zu setzen. Hier­zu verfügt das Gerät über eine Taste A, eine Taste B/LOOP/EXIT und eine Taste RELOOP für die Wiedergabeschleife 2
Mit der Taste A (24) wird der Startpunkt der Wiedergabeschleife 2 gesetzt.
Eine detaillierte Beschreibung der „LOOP“ Funktion finden Sie unter dem Punkt „Wiedergabeschleifen (LOOP-Funktion)“ in einem nach­folgenden Kapitel dieser Anlei­tung.
(25) Taste B/LOOP/EXIT Wiedergabeschlei­fe 2
Mit der Taste B/LOOP/EXIT (25) setzen Sie den Endpunkt der Wiedergabeschleife 2 bzw. können Sie durch nochmaliges Drücken die Wiedergabeschleife 2 verlassen
(26) Taste RELOOP Wiedergabeschleife 2
Mit der Taste RELOOP (26) wird eine gespei­cherte Wiedergabeschleife 2 zur erneuten Wiedergabe aufgerufen.
(27) SAMPLER (SAM)- Taste
Ein SAMPLER ist eine Art Soundeffekt, beste­hend aus einem kurzen Musikteilstück. Zum
8. Anschluss- und Bedienelemente
117
11. Ingebruikneming
In de pauzemodus schakelt de cd-speler over naar de „stottermodus“ zodra een draaiknop wordt gebruikt.
g) CUEING
Met de CUE-functie kan een beginpunt voor het afspelen worden vastgelegd. Het instellen van het startpunt kan handmatig of automatisch plaatsvinden. Het voordeel van deze functie is, dat bijv. lege plaatsen aan het begin van een nummer niet worden afgespeeld en dat er dus na het starten van het afspelen geen pauze optreedt.
Auto-CUE: Het apparaat plaatst het CUE-punt automatisch na het inschakelen of het bedienen van de num­mertoets / (8) op de plaats waarop de muziek begint.
Back-CUE-functie:
Druk tijdens de weergave op de CUE-toets (11). De cd-speler gaat terug naar het beginpunt van het nummer resp. naar het opgeslagen CUE-punt en schakelt over op de pauzemodus.
BOP-functie: Druk op de toets BOP (12) de weergave springt naar het opgeslagen CUE-punt en start direct.
CUE-punt handmatig opslaan:
1. Zet de cd-speler door te drukken op de toets PLAY/PAUSE (10) op pauze.
2. Zoek met de SEARCH-toetsen / (7) resp. met het JOG-wiel (20) het gewenste startpunt.
3. Druk op de toets
CUE (11); de huidige plaats in het nummer wordt als CUE-punt opgeslagen.
4. Start de weergave door indrukken van de toets PLAY/PAUSE (10).
5. Als er opnieuw op de CUE-toets (11) wordt gedrukt, gaat de cd-speler terug naar het CUE-punt en schakelt over op de pauzemodus.
Controleren van het CUE-punt:
1. Druk op de toets CUE (11), het apparaat gaat terug naar het CUE-punt en gaat naar de pau­zemodus.
2. Houd de toets CUE (11) ingedrukt. De weergave start vanaf het CUE-punt en blijft net zo lang spelen als de toets CUE (11) ingedrukt blijft. Indien u de toets los laat, gaat de cd-speler terug naar het CUE-punt en schakelt over op de pauzemodus.
Wissen van het CUE-punt:
Het CUE-punt wordt automatisch gewist zodra een nieuw CUE-punt wordt ingesteld.
h) HOT-CUEING
Naast het normale CUE-punt dat via de toets CUE (11) wordt geregeld, kunnen vijf overige CUE­punten (HOT-CUE-punten) worden ingesteld. Deze worden op de vijf HOT-CUE-toetsen (19) opge­slagen. Aan elke geheugentoets kan een CUE-punt worden toegewezen.
HOT-CUE-punt opslaan:
1. Druk op de toets MEMO (18), wanneer het gewenste HOT-CUE-punt is bereikt resp. met het JOG-wiel/de zoektoetsen is ingesteld.
2. Druk vervolgens op een van de vijf HOT-CUE-toetsen (19). De toets knippert enkele seconden en daarna is het CUE-punt op deze toets opgeslagen. De toets brandt.
116
11. Ingebruikneming
2. Als u tijdens het afspelen op CUE (11) drukt, keert het apparaat naar het CUE-punt terug en
gaat op pauze staan.
3. Druk op TIME/STOP (6) en houd deze toets langer dan drie seconden ingedrukt. Het apparaat
stopt met het afspelen van de cd.
d) Een nummer selecteren
Via de betreffende nummertoets / (8) kunt u een nummer selecteren. De cd-speler springt telkens naar het begin van een nummer.
Als de nummertoets ingedrukt blijft, gaat de cd-speler net zolang door met het door­lopen van de nummers totdat de toets weer wordt losgelaten.
Nummertoets
Door te drukken op de toets wordt het begin van het volgende cd-nummer geselecteerd. Als deze toets bij het laatste nummer op de cd wordt ingedrukt, springt de cd-speler naar het eerste nummer op de cd.
Nummertoets
Door te drukken op de toets springt de cd-speler naar het begin van het zojuist afgespeelde nummer. Als er tijdens de afspeelcyclus tweemaal op deze toets wordt gedrukt, springt de cd-spe­ler naar het begin van vorige nummer. Als deze toets bij het eerste nummer op de cd wordt inge­drukt, springt de cd-speler naar het laatste nummer op de cd.
Het geselecteerde nummer wordt in de modus opgeroepen waarin de cd-speler stond voorafgaand aan het drukken op de nummertoets.
Voorbeelden:
• Indien in de pauzemodus op de nummertoets wordt gedrukt, dan gaat de cd-speler naar het begin van het opgeroepen nummer en blijft de pauzemodus geactiveerd.
• Indien er tijdens het afspelen op de nummertoets wordt gedrukt, dan gaat de cd-speler naar het
begin van het gekozen nummer en begint met de weergave.
• Is de afspeelmodus AUTO CUE SINGLE voor afzonderlijke nummers ingesteld, dan schakelt de
cd-speler na het selecteren van een nummer altijd over op de pauzemodus.
Het apparaat plaatst automatisch als u een nummer selecteert het CUE-punt aan het begin van het nummer.
e) SEARCH-zoekfunctie
Deze functie wordt gebruikt om een bepaalde plek binnen een nummer snel te kunnen vinden. Houd de SEARCH-toets of (7) ingedrukt. Het apparaat begint met vooruit resp. achteruit te zoeken. Tijdens het zoeken is de weergave hoorbaar.
Indien één van de Search-toetsen langer ingedrukt blijft, dan wordt de zoeksnelheid verhoogd. Een nummeroverschrijdend werken met deze functie is mogelijk. De toets kan zowel tijdens de afspeel- als tijdens de pauzemodus worden bediend. In de pau­zemodus gaat het apparaat na het indrukken van de zoektoets in de „stottermodus“.
f) Een passage in een nummer selecteren
Het JOG-wiel (20) dient voor het exact vinden van een bepaalde plaats binnen een nummer. Een nauwkeurig instellen van een CUE-punt is met het wieltje in de pauzemodus zeer eenvoudig mogelijk aangezien het nummer in zeer kleine stappen (frames) wordt afgezocht en het zoeken in hoorbare stappen plaatsvindt. Om vooruit te zoeken, draait u het JOG-wiel naar rechts. Om achteruit te zoe­ken, draait u het JOG-wiel naar links.
13
Erstellen eines SAMPLERS muss zuerst eine Wiedergabeschleife gesetzt werden.
Mit der SAM-Taste definieren Sie den gewünschten SAMPLER.
Eine detaillierte Beschreibung dieser Funktion finden Sie unter dem Punkt „SAMPLER-Funktion“ in einem nachfolgenden Kapitel dieser Anleitung.
(28) SELECT-Taste
Mit der SELECT Taste wählen Sie zwischen den Soundeffekten. Die entsprechende LED, unterhalb der SELECT Taste blinkt.
Blaue LED 1 = SCRATCH Rote LED 2 = FLANGER Grüne LED 3 = FILTER Gelbe LED 4 = REVERB Rote LED 5 = REVERSE
Eine detaillierte Beschreibung fin­den Sie unter dem Punkt „Soundef­fekte“ in einem nachfolgenden Kapitel dieser Anleitung.
(29) ON/OFF Taste
Mit dieser Taste schalten Sie den Soundef­fekt, der mit der Taste SELECT ausgewählt wurde ein bzw. aus. Bei eingeschaltetem Effekt leuchtet die jeweilige LED 1-5 unter der Taste SELECT ständig. Bei ausgeschaltetem Effekt blinkt die entsprechende LED.
(30) BRAKE Taste
Mit der BRAKE-Funktion verzögern Sie die Geschwindigkeit zwischen dem Übergang von Pause zur Wiedergabe und umgekehrt. Damit erzielen Sie den Effekt eines langsam anlaufen­den Plattenspielers, wenn Sie die Wiedergabe am CD-Spieler starten. Beziehungsweise den Effekt eines langsam auslaufenden Plattenspie­lers, wenn Sie die Wiedergabe pausieren. Der BRAKE-Effekt kann unabhängig von ande­ren Effekten oder im Zusammenspiel mit ande­ren Effekten verwendet werden. Wird die Funk­tion durch Drücken der Taste BRAKE aktiviert, erscheint im Display die Anzeige „BRAKE“.
Die Parameter für die BRAKE­Funktion können eingestellt wer­den, eine Beschreibung finden Sie unter dem Punkt „Parameter­Setup“ in einem nachfolgenden Kapitel dieser Anleitung.
(31) RELAY - Taste
In der RELAY-Funktion wird die abwechselnde Titelwiedergabe zwischen den beiden CD Lauf­werken aufgerufen. Das bedeutet, die Wieder­gabe des einen CD Laufwerks wird gestartet, sobald das andere Laufwerk die Wiedergabe beendet hat.
Die RELAY-Taste schaltet die RELAY-Funktion ein bzw. aus. Ist die Funktion aktiviert, leuchtet die LED über der Taste.
Eine detaillierte Beschreibung der Funktion finden Sie unter dem Punkt „RELAY-Betrieb“ in einem nachfolgenden Kapitel dieser Anleitung.
(32) PROGRAM Taste
Mit dieser Taste können Sie eine Titelreihenfol­ge-Programmierung durchführen. Sie können eine eigene Abspielreihenfolge mit bis zu 30 Titeln einer CD festlegen.
Eine detaillierte Beschreibung der Funktion finden Sie unter dem Punkt "Titelreihenfolge program­mieren und abspielen" in einem nachfolgenden Kapitel dieser Anleitung.
(33) BPM Taste
Mit der Taste BPM können Sie sich die Taktge­schwindigkeit („Beats Per Minute“) anzeigen lassen. Die Taktgeschwindigkeit kann automa­tisch oder manuell ermittelt werden. Durch die Anzeige des Taktes wird Ihnen das Angleichen zweier Titel aneinander erleichtert (zum Über­blenden/Mischen).
Automatische BPM-Funktion: Drücken Sie kurz die Taste BPM, die automati­sche Ermittlung der „Beats Per Minute“ ist ein­geschaltet im Display erscheint „BEAT“ und die entsprechende Anzeige des ermittelten Wertes (rechts oben im Display). Zum Verlassen der
8. Anschluss- und Bedienelemente
14
automatischen BPM-Funktion drücken Sie kurz auf die Taste BPM. Die Anzeige „BEAT“ erlischt.
Manuelle BPM-Funktion: Halten Sie die Taste BPM für 3 Sekunden gedrückt und das Gerät wechselt in die manu­elle Funktion. Im Display erscheint blinkend die Anzeige „BEAT“. Drücken Sie in dieser Funkti­on bei jedem Takt (Beat) die Taste BPM und das Gerät ermittelt den entsprechenden „Beats Per Minute“ Wert. Zum Verlassen der manuellen BPM-Funktion muss die Taste BPM erneut für 3 Sekunden gedrückt werden. Danach muss die Taste nochmals kurz betätigt werden, um die BPM­Funktion vollständig zu verlassen.
(34) Systemverbindungsbuchse der Steuer­einheit 1
Über diese Buchse werden die Daten zwi­schen der Steuereinheit und der Laufwerks­einheit übertragen. Verbinden Sie die Buchse „REMOTE CONTROL 1“ mit der entsprechen­den Systemverbindungsbuchse (41) der Lauf­werkseinheit.
(35) Systemverbindungsbuchse der Steuer­einheit 2
Über diese Buchse werden die Daten zwi­schen der Steuereinheit und der Laufwerks­einheit übertragen. Verbinden Sie die Buchse „REMOTE CONTROL 2“ mit der entsprechen­den Systemverbindungsbuchse (46) der Lauf­werkseinheit.
Laufwerkseinheit:
(36) Ein-/Aus-Schalter „POWER“
Mit diesem Schalter wird der CD-Spieler ein­und ausgeschaltet. Das Gerät ist eingeschal­tet, wenn der Schalter gedrückt ist (Stellung „ON“). Die rote LED über dem Schalter leuch­tet und die Displayanzeige erscheint. Ist der Schalter nicht gedrückt (Stellung „OFF“) ist das Gerät ausgeschaltet.
Achtung, um eine vollständige Trennung vom Stromnetz zu erzielen, muss der Netzstecker ausgesteckt werden.
(37) CD-Fächer
Legen Sie in das jeweilige CD-Aufnahmefach ihre Audio-CD ein.
(38) OPEN/CLOSE – Tasten
Mit dieser Taste lässt sich das jeweilige CD­Fach öffnen bzw. schließen.
Befindet sich der CD-Spieler im Wiedergabemodus, kann das CD­Fach nicht geöffnet werden.
(39) CD-Fachbeleuchtung
LED-Beleuchtung für das CD-Fach
(40) Netzkabel
(41) Systemverbindungsbuchse der Lauf­werkseinheit 1
Über diese Buchse werden die Daten zwischen der Laufwerkseinheit und der Steuereinheit übertragen. Verbinden Sie die Buchse der Laufwerkseinheit mit der entsprechenden Buchse „REMOTE CONTROL 1“ (34) der Steuereinheit.
(42) LINE-OUT L/R – Buchsen
An diesen Cinch-Buchsen wird das linke und rechte Audioausgangssignal des CD-Spielers 1 in analoger Form ausgegeben. Schließen Sie hier den Audioeingang des Mischpultes oder des Verstärkers an.
Weiße Cinch-Buchse = linker Ausgang Rote Cinch-Buchse = rechter Ausgang
(43) DIGITAL-OUT – Buchse
An dieser Buchse wird das Audiosignal des CD­Spielers 1 in digitaler Form ausgegeben. Hier kann, z.B. der digitale Audioeingang eines Ver­stärkers angeschlossen werden.
(44) START/PAUSE-Buchse (Faderstart) für CD-Laufwerk 1
Über die START/PAUSE-Buchse lässt sich mit einem entsprechend ausgestattetem Misch­pult die Wiedergabe des CD-Spielers starten bzw. pausieren.
8. Anschluss- und Bedienelemente
115
11. Ingebruikneming
Het apparaat mag alleen door personen worden bediend, die bekend zijn met de inhoud van deze gebruiksaanwijzing en de instructies in acht nemen. Houd andere personen en kinderen uit de buurt van de cd-speler.
a) Inschakelen
Draai de volumeregeling van de aangesloten versterker op minimum. Zet de cd-speler aan met de Aan/uit-schakelaar (36). Schakel dan een eventueel aangesloten mengpaneel in en daarna de ver­sterker van de installatie.
b) Cd plaatsen
Open de cd-lade door op de OPEN/CLOSE-toets op de besturings- of aandrijfeenheid te drukken. Op het display verschijnt de weergave „OPEN“.
Plaats een audio-cd in de cd-lade met de bedrukte kant (zijde met label) naar boven. Houd de cd aan de rand vast. Probeer de onderkant van de cd niet aan te raken.
De cd-speler is alleen geschikt voor het afspelen van audio-cd’s, probeer geen ande­re cd’s af te spelen. Speel geen beschadigde cd af. Deze kan door de hoge draais­nelheid barsten en het apparaat beschadigen. Let er op dat de cd correct in de hier­voor bestemde opening van de cd-lade ligt. Leg nooit meer dan één cd in het vak.
Blokkeer nooit de motorgestuurde beweging van de cd-laden. Sluit de lade niet door er tegenaan te drukken; dit kan het mechanisme beschadigen en leiden tot storin­gen.
Sluit de cd-lade door nogmaals op de OPEN/CLOSE-toets te drukken. Het apparaat leest de cd in (display-indicatie „rEAd“). Gedurende korte tijd is op het LCD-scherm het aantal nummers en de totale speelduur van de cd te zien. Hierna stelt het apparaat automatisch een CUE-punt in op het muziekstartpunt van het eerste cd-nummer.
Nadat het apparaat de cd heeft ingelezen en het CUE-punt heeft ingesteld, komt de cd-speler auto­matisch in de pauzemodus.
Zolang de cd-speler bezig is met het afspelen van een cd, kan de cd-lade niet worden geopend. Hierdoor kan de afspeelcyclus nooit per ongeluk worden onderbroken. Stop eerst het afspelen voordat op de OPEN/CLOSE-toets wordt gedrukt.
c) Play/pauze/stop
Druk op de toets PLAY/PAUZE (10) het afspelen wordt gestart. De tijdweergave op het dis- play loopt. Het punt waarop het afspelen van het nummer start, wordt automatisch opgeslagen als CUE-punt.
Het afspelen kan op twee manieren worden onderbroken:
1. Druk op de toets PLAY/PAUSE (10) het apparaat gaat naar het punt waarop het afspelen werd gepauzeerd. De toets PLAY/PAUZE (10) en de toets CUE (11) knippe-
ren.
12cm CDs
8cm CDs
114
10. Aansluiting
Selecteer met de REMOTE-SELECT schakelaar (45) de modus die voor uw mengpaneel geschikt is.
Schakelaar in stand LOCK SW: Het aangesloten mengpaneel werkt met een schakelcontact. Zodra
het schakelcontact is gesloten, start het afspelen van de cd. Als het schakelcontact wordt geopend, stopt het afspelen van de cd.
Schakelaar in stand TACT SW: Het mengpaneel werkt met een momentcontact (sleepcontact). Als
het contact kortdurend wordt gesloten, dan start het afspelen van de cd. Als het contact nogmaals kort wordt gesloten, dan stopt het afspelen van de cd.
e) Aansluiting van de voedingsspanning
De cd-speler en alle aangesloten apparaten moeten zijn uitgeschakeld. Controleer of alle elektrische verbindingen, verbindingskabels tussen het apparaat en eventuele verlengsnoeren volgens de voorschriften en in overeenstemming met de gebruiksa­anwijzing zijn aangesloten. Om een volledige scheiding van het net te bereiken, moet de netstekker van de cd-speler uit het stopcontact worden getrokken. Het stop­contact moet dus gemakkelijk bereikbaar zijn, zodat de netstekker als dat nodig is ongehinderd uit het stopcontact kan worden getrokken.
Controleer voor het inpluggen of de spanning op het typeplaatje (achterzijde van het apparaat) overeenkomt met de beschikbare netspanning. Bij een verkeerde voe­dingsspanning ontstaat ernstige schade.
Bij gebruik van verlengsnoeren moet u er zeker van zijn dat deze geschikt zijn voor de betreffende belasting. Neem bij gebruik van een verlengsnoer de voor het netsnoer geldende veiligheidsinstructies en de aanwijzingen van de fabrikant van het verleng­snoer in acht.
Steek de netstekker in een wandcontactdoos (230V~/50Hz).
11. Ingebruikneming
Neem het apparaat alleen dan in gebruik, als u de gebruiksaanwijzing heeft doorgelezen en de inhoud ervan heeft begrepen. Controleer nogmaals of alle aansluitingen correct zijn. Gebruik het product niet als het beschadigd is.
Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te luisteren; het gehoor kan hierdoor beschadigd raken.
Schakel de versterker van de installatie altijd als laatste in en als eerste uit. Daar­mee voorkomt u dat storingen/ruis die bijv. bij het uitschakelen van de cd-speler kunnen ontstaan, de versterker of de luidsprekers beschadigen.
Let op dat de aangesloten luidsprekers niet worden overbelast. De geluidsweergave mag in ieder geval niet vervormd zijn. Indien u vervormde muziek hoort terwijl het volume op de versterker niet te hoog is ingesteld, moet de cd-speler direct worden uitgeschakeld en de aansluitingen worden gecontroleerd. Als de aansluiting van het apparaat in orde is, dient u een deskundige
te raadplegen.
15
(45) REMOTE-SELECT Umschalter
Mit diesem Schalter stellen Sie den Betriebs­modus für die START/PAUSE Buchse (44) und (49) ein. Abhängig vom angeschlossenen Mischpult ist die entsprechende Betriebsart zu wählen.
Betriebsart LOCK SW: Das angeschlossene
Mischpult muss mit einem Schaltkontakt, ausgestattet sein. Sobald der Schaltkon­takt am Mischpult geschlossen ist star­tet die CD-Wiederga­be. Wird der Schalt­kontakt geöffnet, stoppt die CD-Wieder­gabe.
Betriebsart TACT SW:
Das Mischpult muss mit einem Momentkon­takt (Wischkontakt) ausgestattet sein. Wird der Kontakt am Mischpult kurzzeitig geschlossen, dann startet die CD-Wieder­gabe. Wird der Kon­takt nochmals kurzzei­tig geschlossen, dann stoppt die Wiedergabe.
(46) Systemverbindungsbuchse der Lauf­werkseinheit 2
Über diese Buchse werden die Daten zwi­schen der Laufwerkseinheit und der Steuer­einheit übertragen. Verbinden Sie die Buchse der Laufwerkseinheit mit der entsprechenden Buchse „REMOTE CONTROL 2“ (35) der Steuereinheit.
(47) LINE-OUT L/R – Buchsen
An diesen Cinch-Buchsen wird das linke und rechte Audioausgangssignal des CD-Spielers 2 in analoger Form ausgegeben. Schließen Sie hier den Audioeingang des Mischpultes oder des Verstärkers an.
Weiße Cinch-Buchse = linker Ausgang Rote Cinch-Buchse = rechter Ausgang
(48) DIGITAL-OUT – Buchse
An dieser Buchse wird das Audiosignal des CD-Spielers 2 in digitaler Form ausgegeben. Hier kann z.B. der digitale Audioeingang eines Verstärkers, angeschlossen werden.
(49) START/PAUSE-Buchse (Faderstart) für CD-Laufwerk 2
Über die START/PAUSE-Buchse lässt sich mit einem entsprechend ausgestattetem Misch­pult die Wiedergabe des CD-Spielers starten bzw. pausieren.
8. Anschluss- und Bedienelemente
REMAIN
LOOP
OUTRO
AUTO CUE SINGLE PITCH
CONTINUE
K
A
B
CD
G
HIJ
BEAT
E
F
L
MN
(A) – (D) Track, Minuten, Sekunden und Fra­me Anzeige
Hier werden die aktuellen CD-Daten, wie Titel­nummer und Zeit angezeigt. Zusätzlich werden noch folgende Meldungen dargestellt:
„OPEN“ = CD-Fach wird geöffnet CLOSE = CD-Fach wird geschlossen „no dISC“= keine CD eingelegt oder eingelegte
CD kann nicht gelesen werden „rEAd“ = CD wird eingelesen A CUE
=
automatischer CUE-Punkt wird
gesetzt
(E) OUTRO
Die OUTRO-Anzeige leuchtet, wenn die REMAIN OUTRO Funktion aktiviert ist.
(F) LOOP-Anzeige
Die LOOP-Anzeige leuchtet, wenn eine Wie­dergabeschleife gespielt wird.
(G) REMAIN
Die REMAIN Anzeige leuchtet, wenn die Titel­restspielzeit oder die Gesamtrestspielzeit der CD angezeigt wird.
(H) PITCH - Anzeige
Die Anzeige ist abhängig von der PITCH­Schiebereglereinstellung. Sie zeigt die prozen­tuale Änderung der Wiedergabe an. Im BPM-Modus wird hier die Taktgeschwindig­keit (Beats per Minute) angezeigt.
(I) Balkenanzeige
Hier wird zusätzlich zur digitalen Zeitanzeige der zeitliche Status in „Balkenform“ angezeigt.
Die Anzeige ist abhängig vom jeweils eingestell­tem Anzeigemodus (Titelrestspielzeit, Gesam­trestspielzeit oder abgelaufene Titelspielzeit).
30 Sekunden vor dem Ende eines Titels, bzw. einer CD beginnt die Balkenanzeige zu blinken, 15 Sekunden vor dem Ende blinkt die Bal­kenanzeige schneller.
Anzeige der verbleibenden Spielzeit (Restspiel­zeit): Die Balkenanzeige erscheint anfangs voll und erlischt von links beginnend.
Anzeige der abgelaufenen Spielzeit: Die Balkenanzeige leuchtet anfangs nicht und wird von links beginnend mit fortschreitender Spielzeit gefüllt.
(J) BEAT-Anzeige
Die BEAT-Anzeige leuchtet, wenn der BPM­Modus (Beats per Minute) eingeschaltet ist.
(K) AUTOCUE-SINGLE
Die Anzeige AUTOCUE-SINGLE erscheint, wenn die Einzeltitelwiedergabe gewählt wurde.
(L) CONTINUE
Die Anzeige CONTINUE erscheint, wenn die kontinuierliche Titelwiedergabe gewählt wurde.
(M) Pause Anzeige
Die Pauseanzeige leuchtet, wenn sich das Gerät im Pausemodus befindet.
(N) Wiedergabe Anzeige
Die Wiedergabeanzeige leuchtet, während die Wiedergabe läuft.
16
8. Anschluss- und Bedienelemente
LC-Display:
113
10. Aansluiting
a) Besturings- en aandrijfeenheid verbinden
• Verbind de gele systeemverbindingsbus (35) van de besturingseenheid via de meegeleverde sys- teemverbindingskabel (gele stekker) met de gele systeemverbindingsbus (46) op de aandrijfeen­heid. Let op het met kleur aangegeven onderscheid tussen de systeemverbindingskabels. Een kabel is voorzien van gele stekkers en een kabel heeft zwarte stekkers.
• Verbind de systeemverbindingsbus (34) van de besturingseenheid via de meegeleverde systeem­verbindingskabel (zwarte stekker) met de systeemverbindingsbus (41) van de aandrijfeenheid.
Gebruik als verbindingskabel uitsluitend de bij de levering ingesloten systeemverbin­dingskabel. Gebruik geen kracht bij het insteken; de stekkers kunnen slechts in een positie correct in de bus worden gestoken. Het is niet mogelijk het apparaat in gebruik te nemen, als de besturings- en aandrijfeenheid nog niet zijn verbonden. De beide systeemverbindingskabels zijn met een ontstoringsfilter (rechthoekig, zwart kastje) uit­gerust. Steek de stekkerzijde, waar zich het ontstoringsfilter bevindt, in de bus van de aandrijfeenheid.
b) Aansluiten van de audio-cinchuitgangen
Sluit op de cinchuitgang LINE-OUT (42) een vrije cinchingang van uw versterker/mengpaneel, bijv. cd 1 aan. Sluit op de cinchuitgang LINE-OUT (47) een vrije cinchingang van uw versterker/mengpaneel, bijv. cd 2 aan.
Verbind de witte LINE-OUT-bus (L) van het loopwerk met de betreffende linkeringang van de ver­sterker/het mengpaneel. Verbind de rode LINE-OUT-bus (R) van het loopwerk met de betreffende rechteringang van de ver­sterker/het mengpaneel.
Om vervormingen of onjuiste aanpassingen te voorkomen die tot beschadiging van het apparaat kunnen leiden, mogen op de uitgangen uitsluitend apparaten met een audio-cinchingang (LINE-niveau) worden aangesloten.
c) Aansluiten van de digitale audio-uitgangen
Indien u een versterker of een mengpaneel bezit met digitale coaxiale audio-ingangen (SPDIF), dan kunt u de dubbele cd-speler ook via de digitale uitgangen (43) en (48) aansluiten op de versterker resp. het mengpaneel.
d) Aansluiting van de START/PAUSE-uitgangen (faderstart)
U kunt de weergave van de cd-speler direct vanaf het meng­paneel starten resp. stoppen. Sluit hiervoor op de betreffen­de START/PAUSE-bus (44) resp. de START/PAUSE-bus (49) de faderstart-bus van een geschikt mengpaneel aan. Gebruik hierbij een geschikte kabel met 3,5 mm mono­jackplug.
Sluit alleen een compatibel mengpaneel aan. Bij het aansluiten van een ongeschikt mengpaneel kunnen zowel de cd-speler als het mengpaneel beschadigd raken. Op de START/PAUSE-bus­sen mag geen spanning worden aangebracht.
START/PAUSE
Mischpult
Laufwerkseinheit
Fader­start
CD2
START/ PAUSE-
CD2
Fader­start
CD1
CD1 START/ PAUSE-
START/PAUSE
Mengpaneel
Aandrijfeenheid
112
9. Plaatsen / rackmontage van het apparaat
Let hierbij op de volgende omgevingsvoorwaarden: Temperatuur: +5°C – 35°C Luchtvochtigheid: 25% - 85% relatieve luchtvochtigheid
Gebruik als tafeltoestel:
Plaats de aandrijf- en besturingseenheid op een rechte, horizontale ondergrond. De besturingseen­heid is aan de achterkant voorzien van geschikte voetjes. De aandrijfeenheid heeft voetjes aan de onderzijde.
Zet de cd-speler op een oppervlak dat niet warmtegevoelig is. Houd rondom de cd-speler voldoen­de ruimte zodat de warmteafvoer onbelemmerd kan plaatsvinden.
Gebruik als rackapparaat:
De besturings- en aandrijfeenheid kunnen worden gemonteerd in een rack van 19 inch. Gebruik bij voorkeur een rack dat aan weerszijden kan worden geopend om het inbouwen en aansluiten te ver­gemakkelijken. In de frontplaat van de besturings- en aandrijfeenheid zijn steeds vier bevestigings­gaten aangebracht. Bevestig de besturings- en aandrijfeenheid met elk vier M6-schroeven in het rack. Het is echter niet voldoende om de eenheden alleen via de frontplaat te bevestigen. Er moet ook een extra, gelijkmatige bevestiging via de geleiderails aan boven- en zijkanten plaatsvinden. Hiertoe bieden de diverse rack-fabrikanten verschillende mogelijkheden aan.
10. Aansluiting
Voorbeeld van aansluiting:
Schakel de cd-speler uit via de aan/uit-schakelaar. Trek eerst de stekker uit het stop­contact voordat de cd-speler en alle andere apparaten die met de cd-speler dienen te worden verbonden, worden aangesloten (stekker uit het stopcontact trekken). Gebruik voor de aansluiting van de uitgangen alleen hiervoor geschikte, afgescherm­de aansluitkabels. Als de verkeerde kabels worden gebruikt, kunnen zich hierdoor storingen of veiligheidsproblemen voordoen.
CONNECT TO MAIN UNIT 2 CONNECT TO MAIN UNIT 1
PAUSE
START/
LINE OUT
DIGITAL OUT
CONNECT TO
REMOTE CONTROL 2
R
L
LOCK SW
REMOTE SELECT
DIGITAL
START/ PAUSE
OUT
LINE OUT
TACT SW
R
L
CONNECT TO
REMOTE CONTROL 1
AC INPUT
IN
PGM 2
LINE 2 R L
IN
LINE 1RL
PGM 1
REMOTE CONTROL
2
REMOTE CONTROL
1
Mischpult
Laufwerkseinheit
Steuereinheit
Mengpaneel
Aandrijfeenheid
Besturingseenheid
17
9. Aufstellen / Rackmontage des Gerätes
Der Doppel-CD-Spieler ist als Tisch-Gerät oder für den Einbau in ein 19- Zoll-Rack (483mm) geeignet.
Achten Sie beim Aufstellen bzw. der Montage mit anderem Equipment auf ausrei­chende Belüftung. Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen. Stellen Sie den CD-Spieler nicht in die direkte Nähe von Wärmequellen, wie z.B. einen Verstärker. Richten Sie keine starken Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr).
Die Wärmeabfuhr des Gerätes darf nicht behindert werden. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Untergründe, wie z.B. einen Teppich oder auf ein Bett etc. Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Gerätes nicht ab. Die Luftzirkulation darf nicht durch Gegen­stände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Dies verhin­dert die Wärmeabfuhr des Gerätes und kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr).
Bei der Rackmontage kann ein zusätzlicher Lüfter erforderlich werden, der die ent­stehende Hitze im Rack abführt.
Bohren Sie keine Löcher oder drehen Sie keine Schrauben zur Befestigung des Gerä­tes in das Gehäuse, dadurch kann das Gerät beschädigt und in der Sicherheit beein­trächtigt werden.
Es ist auf einen sicheren Stand und auf einen stabilen Untergrund zu achten. Durch ein Herunterfallen bzw. Umkippen besteht die Gefahr, dass Personen verletzt werden.
Betreiben Sie die Laufwerkseinheit des CD-Spielers nur in waagerechter Lage, da ansonsten keine korrekte Funktion gegeben ist. Ein Nichtbeachten dieses Hinweises könnte zur Folge haben, dass die eingelegte CD bzw. die Laufwerkseinheit beschädigt wird.
Beachten Sie, dass die Anschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an diesen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr!
Die Kabel müssen ausreichend lang sein. Vermeiden Sie es, diese mechanisch durch Zug zu belasten. Dadurch können die Kabel bzw. das Gerät beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines gefährlichen elektrischen Schlags.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes darauf, dass Einstrahlung von direk­tem, intensivem Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ver­mieden werden müssen.
Es dürfen sich keine Geräte mit starken elektrischen oder magnetischen Feldern, wie z.B. Transformatoren, Motore, schnurlose Telefone, Funkgeräte, Computer usw. in direkter Nähe zum Doppel-CD-Spieler befinden, da diese den CD-Spieler beeinflussen können. Ebenso besteht die Möglichkeit, dass der CD-Spieler Radios oder Fernseh­geräte stört. Halten Sie deshalb ausreichend Abstand zu solchen Geräten.
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln ist nicht auszuschließen, dass die Gerätefüße sichtbare Rückstände auf den Möbeln hinter­lassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvol­le Möbeloberflächen gestellt werden.
18
9. Aufstellen / Rackmontage des Gerätes
Achten Sie auf folgende Betriebsbedingungen: Temperatur: +5°C – 35°C Luftfeuchtigkeit: 25% - 85% relative Luftfeuchtigkeit
Verwendung als Tischgerät:
Stellen Sie die Laufwerks- und die Steuereinheit auf eine gerade, waagerechte Fläche. Die Steuer­einheit hat auf der Rückseite entsprechende Gerätefüße. Die Laufwerkseinheit hat die Gerätefüße auf der Unterseite.
Stellen Sie den CD-Spieler auf eine Fläche, die nicht wärmeempfindlich ist Halten Sie um den CD­Spieler ausreichenden Platz frei, damit die Wärmeabfuhr gewährleistet ist.
Verwendung als Rackgerät:
Die Steuer- und die Laufwerkseinheit können in ein 19-Zoll-Rack eingebaut werden. Ein Rack mit beidseitiger Öffnungsmöglichkeit ist zu empfehlen, da hier der Einbau und der Anschluss problem­loser ist. In der Frontplatte der Bedien- und Laufwerkseinheit befinden sich jeweils vier Befesti­gungslöcher. Befestigen Sie die Bedien- und die Laufwerkseinheit mit jeweils vier M6 Schrauben im Rack. Die Befestigung an der Frontplatte allein ist jedoch zur sicheren Befestigung nicht ausreichend. Es muss eine zusätzliche, gleichmäßige Befestigung über Seiten- und Bodenschienen, gegeben sein. Hierzu bieten die jeweiligen Rack-Hersteller verschiedene Möglichkeiten an.
10. Anschluss
Anschlussbeispiel:
Schalten Sie den CD-Spieler über den Ein-/Ausschalter aus. Trennen Sie vor dem Anschluss den CD-Spieler und alle anderen Geräte, die mit dem CD-Spieler verbun­den werden sollen von der Netzspannung (Netzstecker aus der Steckdose ziehen). Benutzen Sie zum Anschluss der Ausgänge nur hierfür geeignete abgeschirmte Anschlussleitungen. Bei Verwendung falscher Kabel können Störungen oder Sicher­heitsprobleme auftreten.
CONNECT TO MAIN UNIT 2 CONNECT TO MAIN UNIT 1
PAUSE
START/
LINE OUT
DIGITAL
OUT
CONNECT TO
REMOTE CONTROL 2
R
L
LOCK
SW
REMOTE
SELECT
DIGITAL
START/ PAUSE
OUT
LINE OUT
TACT SW
R
L
CONNECT TO
REMOTE CONTROL 1
AC INPUT
IN
PGM 2
LINE 2 R L
IN
LINE 1RL
PGM 1
REMOTE CONTROL
2
REMOTE CONTROL
1
Mischpult
Laufwerkseinheit
Steuereinheit
Mischpult
Laufwerkseinheit
Steuereinheit
111
9. Plaatsen / rackmontage van het apparaat
De dubbele cd-speler is geschikt als tafeltoestel, maar kan ook worden gemonteerd in een 19 inch rack (483 mm).
Als het apparaat samen met andere apparatuur wordt geplaatst resp. gemonteerd, let er dan op dat alle apparaten voldoende ventilatiemogelijkheden hebben. Houd vol­doende afstand tot warmtebronnen. Plaats de cd-speler niet in de directe nabijheid van warmtebronnen, zoals bijv. een versterker. Richt geen sterke stralers of licht­bronnen op het apparaat. Dit kan leiden tot oververhitting (brandgevaar).
De warmteafvoer van het apparaat mag niet worden verhinderd. Plaats het apparaat niet op een zachte ondergrond, zoals bijv. een tapijt of op een bed enz. Dek de ventila­tieopeningen van het apparaat nooit af. Zorg dat de luchtcirculatie niet door voorwer­pen zoals tijdschriften, tafelkleden of gordijnen wordt beperkt. Dit belemmert de warm­teafvoer van het apparaat en kan leiden tot oververhitting (brandgevaar).
Bij een rackmontage is het mogelijk dat er een extra ventilator nodig is die de warm­te afvoert.
Boor geen extra gaten in de behuizing van het apparaat en draai er geen schroeven in; hierdoor kunt u namelijk het apparaat beschadigen en de veiligheid ervan nadelig beïnvloeden.
Zorg dat het apparaat veilig staat en op een stevige ondergrond is geplaatst. Als het apparaat valt resp. omkiept, kunnen mensen gewond raken.
Gebruik de aandrijfeenheid van de cd-speler alleen in horizontale positie aangezien anders geen correcte functies worden bereikt. Het niet opvolgen van deze instructies kan ertoe leiden dat de geplaatste cd of aandrijfeenheid beschadigd raakt.
Zorg ervoor dat de aansluitkabels niet worden afgekneld of door scherpe randen worden beschadigd. Voorkom dat men over aansluitkabels kan struikelen of er ach­ter kan blijven haken. Er bestaat de kans op ongelukken!
De kabels moeten lang genoeg zijn. Voorkom dat de kabels door trekkracht mecha­nisch worden belast. Hierdoor kunnen de kabels resp. het apparaat beschadigd raken. Er bestaat gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok.
Let bij de keuze van de plaats van het apparaat op dat blootstelling aan direct, inten­sief zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen.
Apparaten met sterke elektrische of magnetische velden, zoals bijv. transformatoren, motoren, draadloze telefoons, radiografische apparatuur en computers, mogen niet in de directe nabijheid van de dubbele cd-speler staan, omdat deze de werking van de cd-speler kunnen beïnvloeden. Ook bestaat de kans dat de cd-speler storing veroor­zaakt op radio- en tv-toestellen. Houd daarom voldoende afstand aan tot dergelijke apparaten.
Door toepassing van diverse laksoorten en polijstmiddelen kan niet worden uitgeslo­ten dat de pootjes van het apparaat zichtbare sporen op meubilair kunnen achterla­ten. Het apparaat dient daarom niet zonder geschikte bescherming op kostbare meubeloppervlakken te worden geplaatst.
110
(A) – (D) Weergave van track, minuten, secon­den en frames
Hier worden de actuele cd-gegevens, zoals titel en tijd weergegeven.
Bovendien kunnen nog de volgende mededelingen worden weergegeven:
„OPEN“ = cd-lade wordt geopend CLOSE = cd-lade wordt gesloten „no dISC“ = geen cd geplaatst of geplaatste
cd kan niet worden gelezen „rEAd“ = cd wordt ingelezen A CUE
=
automatische CUE-punt wordt
ingesteld
(E) OUTRO
De OUTRO-weergave licht op wanneer de REMAIN OUTRO-functie is geactiveerd.
(F) LOOP-aanduiding
De LOOP-aanduiding brandt wanneer een afspeel­lus wordt afgespeeld.
(G) REMAIN
De indicatie REMAIN licht op wanneer de reste­rende speelduur van het nummer of de totale restspeelduur van de cd wordt weergegeven.
(H) PITCH - weergave
De weergave hangt af van de instelling van de PITCH-schuifregelaar. Deze geeft de procentuele verandering van de weergave aan.
In de BPM-modus wordt hier het tempo („Beats Per Minute“) aangegeven.
(I) Balkaanduiding
Hier wordt naast de digitale tijdweergave ook de tijdstatus in balkvorm weergegeven.
De weergave hangt af van de weergavemodus (restspeelduur van het nummer, totale restspeel­duur of verstreken speelduur van het nummer).
30 seconden voor het einde van een nummer of een cd begint de balkaanduiding te knipperen. 15 seconden voor het einde knippert de balkaandui­ding sneller.
Weergave van de overgebleven speelduur (rest­speelduur): De balkaanduiding verschijnt in het begin volledig en verdwijnt vanaf de linkerkant.
Weergave van de verstreken speelduur: De balkweergave licht in het begin niet op en wordt vanaf links gevuld met de verstrijkende speelduur.
(J) BEAT-weergave
De BEAT-weergave brandt wanneer de BPM­modus (Beats per Minute) is ingeschakeld.
(K) AUTOCUE-SINGLE
De weergave AUTOCUE-SINGLE wordt zichtbaar wanneer de weergave van afzonderlijke nummers werd gekozen.
(L) CONTINUE
De indicatie CONTINUE wordt zichtbaar, indien werd gekozen voor het continu weergeven van de nummers.
(M) PAUSE-aanduiding
De Pause-aanduiding gaat branden, als de pauze­modus is geactiveerd.
(N) Play-weergave
De play-weergave brandt tijdens het afspelen.
REMAIN
LOOP
OUTRO
AUTO CUE SINGLE PITCH
CONTINUE
K
A
B
CD
G
HIJ
BEAT
E
F
L
MN
8. Aansluitings- en bedieningselementen
LC-Display:
19
10. Anschluss
a) Steuer- und Laufwerkseinheit verbinden
• Verbinden Sie die gelbe Systemverbindungsbuchse (35) der Steuereinheit über das mitgelie­ferte Systemverbindungskabel (gelbe Stecker) mit der gelben Systemverbindungsbuchse (46) der Laufwerkseinheit. Beachten Sie die farbliche Unterscheidung der Systemverbindungskabel, ein Kabel ist mit gelben Steckern und ein Kabel mit schwarzen Steckern ausgerüstet..
• Verbinden Sie die Systemverbindungsbuchse (34) der Steuereinheit über das mitgelieferte Systemverbindungskabel (schwarze Stecker) mit der Systemverbindungsbuchse (41) der Lauf­werkseinheit.
Benutzen Sie als Verbindungskabel nur die mitgelieferten Systemverbindungskabel. Wenden Sie beim Einstecken keine Gewalt an, die Stecker lassen sich nur in einer Posi­tion korrekt einstecken. Ein Betrieb, ohne dass die Steuer- und die Laufwerkseinheit verbunden sind ist nicht möglich. Die beiden Systemverbindungskabel sind mit einem Entstörfilter (rechteckiges, schwarzes Kästchen) versehen. Stecken Sie die Steckersei­te, auf der sich der Entstörfilter befindet in die Buchse der Laufwerkseinheit)
b) Anschluss der Audio-Cinchausgänge
Schließen Sie am Cinchausgang LINE-OUT (42) einen freien Cincheingang Ihres Verstärkers/Mischpultes, z.B. CD 1 an. Schließen Sie am Cinchausgang LINE-OUT (47) einen freien Cincheingang Ihres Verstärkers/Mischpultes, z.B. CD 2 an.
Die weiße LINE-OUT Buchse (L) des Laufwerks wird mit dem jeweils linken Eingang des Verstär­kers/ Mischpults verbunden. Die rote LINE-OUT (R) des Laufwerks wird mit dem jeweils rechten Eingang des Verstärkers/Mischpults verbunden.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an den Ausgängen nur Geräte mit einem Audio­Cincheingang (LINE-Pegel) angeschlossen werden.
c) Anschluss der digitalen Audioausgänge
Wenn Sie einen Verstärker bzw. ein Mischpult mit digitalen koaxialen Audioeingängen (SPDIF) besit­zen, können Sie den Doppel-CD-Spieler auch über die digitalen Ausgänge (43) und (48) an den Ver­stärker bzw. das Mischpult anschließen.
d) Anschluss der START/PAUSE-Buchsen (Faderstart)
Sie können die Wiedergabe des CD-Spielers direkt von einem Mischpult aus starten bzw. anhalten. Schließen Sie hierzu an die jeweilige START/Pause-Buchse (44) bzw. die START/Pause-Buchse (49) die Faderstart-Steuerbuchse eines entsprechenden Mischpultes an. Verwenden Sie ein passendes 3,5mm Monoklinkensteckerkabel.
Schließen Sie ausschließlich kompatible Misch­pulte an. Beim Anschluss nicht geeigneter Geräte kann sowohl der CD-Spieler als auch das Mischpult beschädigt werden. An die START/PAUSE-Buchsen darf keine Spannung angelegt werden.
START/PAUSE
Mischpult
Laufwerkseinheit
Fader­start
CD2
START/ PAUSE-
CD2
Fader­start
CD1
CD1 START/ PAUSE-
START/PAUSE
Mischpult
Laufwerkseinheit
20
10. Anschluss
Wählen Sie mit dem REMOTE-SELECT Umschalter (45) die Ihrem Mischpult entsprechende Betriebsart.
Schalter in Stellung LOCK SW: Das angeschlossene Mischpult arbeitet mit einem Schaltkontakt,
sobald der Schaltkontakt geschlossen ist startet die CD-Wiederga­be. Wird der Schaltkontakt geöffnet, stoppt die CD-Wiedergabe.
Schalter in Stellung TACT SW: Das Mischpult arbeitet mit einem Momentkontakt (Wischkontakt).
Wird der Kontakt kurzzeitig geschlossen, dann startet die CD-Wie­dergabe. Wird der Kontakt nochmals kurzzeitig geschlossen, dann stoppt die Wiedergabe.
e) Anschluss der Spannungsversorgung
Der CD-Spieler und alle angeschlossenen Geräte müssen ausgeschaltet sein. Versi­chern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen, Verbindungsleitungen zwischen dem Gerät und evtl. Verlängerungsleitungen vorschriftsmäßig und in Übereinstim­mung mit der Bedienungsanleitung angeschlossen sind. Um eine vollständige Tren­nung vom Netz zu erreichen, muss der Netzstecker des CD-Spielers ausgesteckt werden. Die Netzsteckdose muss deshalb leicht erreichbar sein, so dass der Netz­stecker, wenn nötig ungehindert gezogen werden kann.
Achten Sie vor dem Einstecken darauf, dass die Spannungsangaben auf dem Typen­schild (Geräterückseite) mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Bei einer falschen Versorgungsspannung sind schwerwiegende Schäden die Folge.
Werden Verlängerungsleitungen benutzt, muss sichergestellt sein, dass diese für die entsprechende Belastung ausgelegt sind. Beachten Sie auch bei einer Verlänge­rungsleitung die Sicherheitshinweise, die für das Netzkabel gelten und die Hinweise des Herstellers der Verlängerungsleitung.
Stecken Sie den Netzstecker in eine 230V~/50Hz Netzsteckdose.
11. Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Überprüfen Sie nochmals alle Anschlüsse auf Richtigkeit. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Musik darf nicht mit übermäßiger Lautstärke gehört werden, da dadurch das Gehör geschädigt wird.
Schalten Sie immer den Verstärker der Anlage zuletzt ein und zuerst aus. Sie ver­meiden damit, dass Störgeräusche, wie sie z.B. beim Ausschalten des CD-Spielers auftreten können, den Verstärker oder die Lautsprecher beschädigen.
Achten Sie darauf, dass die angeschlossenen Geräte nicht überlastet werden. Die Wiedergabe darf keinesfalls verzerrt sein. Sollten verzerrte Musiksignale zu hören sein, obwohl keine zu hohe Lautstärke am Verstärker eingestellt wurde, so ist der CD-Spieler sofort auszuschalten und der Anschluss zu überprüfen. Liegt kein Fehler am Anschluss vor, wenden Sie sich bitte an eine Fach
kraft.
109
(45) REMOTE-SELECT-schakelaar
Met deze schakelaar kunt u de bedrijfsmodus voor de START/PAUSE-bussen (44) en (49) instellen. Afhankelijk van het aangesloten meng­paneel dient de betreffende modus te worden geselecteerd.
Modus LOCK SW: Het aangesloten meng-
paneel moet met een schakelcontact zijn uitge­rust. Zodra het schakel­contact op het mengpa­neel is gesloten, start het afspelen van de cd. Als het schakelcontact wordt geopend, stopt het afspelen van de cd.
Modus TACT SW:
Het mengpaneel moet zijn uitgerust met een momentcontact (sleep­contact). Als het contact op het mengpaneel kort­durend wordt gesloten, dan start het afspelen van de cd. Als het contact nogmaals kort wordt gesloten, dan stopt het afspelen van de cd.
(46) Systeemverbindingsbus van de aandrijf­eenheid 2
Via deze bus worden de gegevens overgezonden tussen de aandrijfeenheid en de besturingseen­heid. Verbind de bus van de aandrijfeenheid met de betreffende bus „REMOTE CONTROL 2“ (35) van de besturingseenheid.
(47) LINE-OUT L/R – bussen
Op deze CINCH-bussen wordt het linker en rech­ter audio-uitgangssignaal van de cd-speler 2 in analoge vorm uitgegeven. Sluit hier de audio­ingang van het mengpaneel of de versterker aan.
Witte cinch-bus = linker uitgang Rode cinch-bus = rechter uitgang
(48) DIGITAL-OUT - bus
Op deze bus wordt het audiosignaal van de cd­speler 2 in digitale vorm uitgegeven. Hier kan bijv. de digitale audio-ingang van een versterker wor­den aangesloten.
(49) START/PAUSE-bus (faderstart) voor cd-station 2
Via de START/PAUSE-bus kan met behulp van een voldoende uitgerust mengpaneel de weerga­ve van de cd-speler worden gestart resp. op pau­ze worden gezet.
8. Aansluitings- en bedieningselementen
Loading...
+ 44 hidden pages