![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bg1.png)
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2006 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2006 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
*05-06/HK
100%
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
Recyclingpapier.
Chloorvrij
gebleekt.
100%
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Mc Crypt
Doppel CD-Player DJ 3300
Mc Crypt
Double CD Player DJ 3300
Mc Crypt
Douple lecteur de CD DJ3300
Mc Crypt
dubbele cd-speler DJ3300
Best.-Nr. 30 24 97
Bedienungsanleitung Version 05/06
Operating instructions Version 05/06
Notice d’emploi Version 05/06
Gebruiksaanwijzing Version 05/06
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bg2.png)
2
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik
gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Tel. 0180 / 5 31 21 11 Tel. 0 72 42/20 30 60
Fax 09604/40 88 48 Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: tkb@conrad.de e-mail: support@conrad.at
Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Mo. – Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr,
13.00 bis 17.00 Uhr
127
18. Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230V~/50Hz
Opgenomen vermogen: 39 W
Afspeelbare media Standaard audio-cd 8 en 12 cm / cd-r / cd-rw
Uitgangsspanning: 2V RMS +/- 0,2V
Kanaalscheiding: 70 dB
Pitch-snelheidsregeling: +/- 8/16/32/100%
Pitch-Bend-snelheidsregeling: +/-16%
Frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz, +/-2dB
S/R-verhouding: 70 dB(A)
Vervormingsfactor: 0,03%
Analoge audio-uitgang: asymmetrische stereo-cinchbussen
Digitale audio-uitgang: cinchbus
Impedantie audio-uitgang: 470 Ohm
Samplerlengte: max. 8 seconden
Anti-shock 10 seconden
Disc-identificatie 5 Hot-Cue-punten bij max. 240 cd’s
Programmeergeheugen voor nummers: 30
Gewicht aandrijfeenheid: 4,7kg
Gewicht besturingseenheid: 1,9kg
Afmetingen aandrijfeenheid:
(b x h x d): 482 x 90 x 250 mm
Afmetingen besturingseenheid
(b x h x d): 482 x 132 x 80mm
Omgevingsvoorwaarden:
Bedrijfstemperatuur: +5°C tot +35°C
Luchtvochtigheid: 25% tot 85 % relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Eigenschappen van de laserdiode
Materiaal: Ga-Al-As
Golflengte: 755-815 nm (25°C)
Laseruitgifte: continue golf met max. 0,5mW
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bg3.png)
126
15. Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Faderstart START/PAUSE-bussen zijn niet S
luit START/PAUSE-bussen goed
werkt niet met het mengpaneel verbonden aan
Met de REMOTE-SELECT-schakelaar Stel juiste faderstartmodus
werd niet de juiste faderstart- in.
modus ingesteld.
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
16. Tips voor het gebruik van cd’s
• Houd de cd alleen aan de zijkanten vast. Hiermee voorkomt u dat vingerafdrukken en vuil op het oppervlak achterblijven.
• Houd cd’s altijd met schone handen vast.
• Als een cd toch vuil is, veeg deze dan schoon met een
zachte, niet pluizende doek. Werk vanuit het midden
naar buiten. Maak bij het schoonmaken absoluut geen
ronddraaiende bewegingen op de cd. Gebruik geen
oplosmiddelen.
• Gebruik bij hardnekkig vuil een gebruikelijke cd-reiniger (geen grammofoonplatenreiniger) en
neem hierbij de gebruiksaanwijzing van dit product in acht.
• Schrijf niet op de cd’s, en breng geen stickers e.d. aan. Stickers kunnen bijv. in de cd-speler loskomen en daar schade aanrichten.
• Bewaar uw cd’s na het afspelen in de bijbehorende cd-hoesjes.
• Zorg dat uw opgeborgen cd’s niet worden blootgesteld aan direct zonlicht, hitte of vocht.
17. Afvoeren
Voer het onbruikbaar geworden product af volgens de geldende wettelijke voorschriften!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18 19
20
21
22 23
24 25
26
27
28
29
30
31
32
33
35 34
36
37
37
38
39
39
40
41
4243
44
45
4647
48
49
Steuereinheit
Laufwerkseinheit
Steuereinheit
Laufwerkseinheit
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bg4.png)
4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem „Mc CRYPT Doppel CD-Player DJ-3300“ handelt es sich um einen semiprofessionellen CDSpieler. Er dient zum Abspielen von Standard Audio-CDs. Der Einsatzbereich des Gerätes ist der
Heimbereich und der semiprofessionelle Bereich.
Das niederpegelige Audioausgangssignal muss zur Verstärkung an einen externen Verstärker (evtl.
unter Verwendung eines Mischpultes bzw. Vorverstärkers) weitergeleitet werden. Das Gerät ist
nicht für den direkten Anschluss an Lautsprecher geeignet.
Der CD-Spieler besteht aus einer Steuereinheit (Bedienteil mit Anzeigen) und einem Doppellaufwerk. Beide Einheiten dürfen nur in Verbindung miteinander betrieben werden.
Die Spannungsversorgung dieses Produktes ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz Wechselspannung zugelassen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber
hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das
gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und die Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen! Ein Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann z.B. einen gefährlichen elektrischen Schlag oder eine Beschädigung des Gerätes zur Folge haben.
3. Ausstattungsmerkmale
• JOG-Rad
• Framegenaue Suche (Frame = kleinst mögliche Abtasteinheit des CD-Spielers)
• Getrennte Titelsprung- und Suchlauftasten
• +10 Track Taste (springt 10 Titel auf der CD vorwärts)
• CUE-Funktion
• 5 HOT-CUE-Tasten (Speichertasten für Cue-Punkte)
• CD-Erkennung (ruft zuvor gespeicherte Hot-CUE Punkte einer CD auf, wenn diese erneut eingelegt wird)
• PITCH-BEND Funktion
• Pitch-Geschwindigkeitsregelung
• Einstellbare PITCH-Grenzen 8%, 16%, 32% oder 100%.
• Zwei nahtlose LOOP-Schleifen (Wiedergabeschleife)
• Abspielen eines Einzeltitels oder der gesamten CD wählbar
• Analoger und digitaler Audioausgang
• Programmierbare Titelreihenfolge von bis zu 30 Tracks
• RELAY-Funktion (automatische Umschaltung auf das jeweils andere CD-Laufwerk)
• BRAKE – Funktion (langsames Anhalten und Starten der Wiedergabe)
• Soundeffekte (Scratch, Flanger, Echo, Filter und Reverse)
• SAMPLER-Funktion
• MASTER-Tempo Funktion (Tonhöhenausgleich bei PITCH)
• BOP-Funktion (sofortiger Wiedergabestart vom CUE-Punkt aus)
• OUTRO-Funktion (es werden die jeweils letzten 30 Sekunden eines Tracks wiedergegeben)
• BPM-Funktion (manuelles oder automatisches Bestimmen der Taktgeschwindigkeit)
• 10 Sekunden Antishock (verhindert Aussetzer in der CD Wiedergabe)
• Faderstartfunktion (zwei verschiedene Betriebsarten einstellbar)
• Beleuchtete CD-Fächer
• Sofortstart (innerhalb von 0,015 Sek.)
• 19“ Einbaumaß
125
15. Storingen verhelpen
U heeft met de „Mc CRYPT dubbele cd-speler DJ 3300“ een product aangeschaft dat volgens de
huidige stand van de techniek is vervaardigd en dat veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen:
Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!
Probleem Oorzaak Oplossing
Geen weergave, De netstekker is niet juist in het Steek de netadapter goed in het
nadat de stopcontact stopcontact
aan/uit-schakelaar De systeemverbindingskabels
Sluit de systeemverbindingskabels
is ingeschakeld. tussen besturings- en aandrijfeenheid goed aan
zijn niet aangesloten
De cd wordt niet De cd ligt verkeerd in de lade Leg de cd met de bedrukte zijde
afgespeeld naar boven
De cd is vuil
Reinig de cd met een zachte doek
De geplaatste cd is Plaats een audio-cd
geen audio-cd
Bij het afspelen De cd is vuil Reinig de cd
van de cd ontstaan Er staan krassen op de cd
storingen De cd heeft een persfout Vervang de cd
Het apparaat is tijdens het afspelen
Zet de cd-speler op een geschikte
blootgesteld aan trillingen en stabiele ondergrond
De displays werken De systeemverbindingskabels zijn Herstel de systeemverbinding
niet niet of niet goed aangesloten.
De PITCH- De PITCH-functie is uitgeschakeld Schakel de PITCH-functie in
schuifregelaar
werkt niet
Geen geluid te horen Een apparaat in de afspeelketen is Schakel het apparaat in
niet ingeschakeld.
Op de versterker/het mengpaneel werd Gebruik de juiste ingang
de verkeerde ingang gekozen
De volumeregelaar van de versterker/ Verhoog het volume
het mengpaneel resp. de eindtrap
staat op de stand „MINIMUM“
Een kanaal Er is een cinchkabel van de audio- Sluit de cinchkabel goed aan.
werkt niet uitgang van de cd-speler resp. van
versterker/mengpaneel losgeraakt
Op de versterker/het mengpaneel Stel de balans goed in.
werd de balansregelaar verdraaid
De cinch-aansluitkabel is defect. Vervang de cinchkabel.
Er worden maar 30 De OUTRO-functie is actief Schakel de OUTRO-functie met
seconden van een de toets TIME/OUTRO uit
nummer afgespeeld
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bg5.png)
124
13. Parameters instellen
5. Schakel het geluidseffect in door kort op de toets ON/OFF (29) te drukken. De rode LED boven
de toets en de bijbehordende geluidseffect-LED boven het JOG-wiel branden.
6. Druk op ON/OFF (29) en houd deze toets langer dan 3 seconden ingedrukt. De rode LED
boven de toets begint te knipperen. Op het display brandt de aanduiding „EF“ en de weergave
van de parameterinstelling „0“ (fabrieksinstelling).
7. Houd de toets SELECT (28) langer dan 3 seconden ingedrukt. De rode LED boven de toets
brandt.
8. Verander de instelling met behulp van het JOG-wiel (20). De parameterweergave op het dis-
play geeft de bijbehorende ingestelde getalswaarde aan.
9. Nadat u de instelling heeft doorgevoerd, drukt u kort op de toets ON/OFF (29) om de instel-
modus te verlaten.
10. De effectparameter wordt nu op de ingestelde waarde vastgehouden. Wanneer het effect
wordt opgeroepen, hoeft u niet meer aan het JOG-wiel te draaien om de gewenste intensiteit
van het effect te bereiken.
11. Houd de toets SELECT (28) langer dan 3 seconden ingedrukt. De rode LED boven de toets
gaat uit. De HOLD-functie is beëndigd, de parameterinstelling keert weer terug naar de oorspronkelijke instelling („0“).
Als de HOLD-functie niet door het langer indrukken van de toets SELECT (28) wordt beëindigd, blijft
deze tot aan de uitschakeling van het apparaat geactiveerd. Na het opnieuw inschakelen van de cdspeler worden de in de fabriek ingestelde parameters weer geactiveerd.
14. Onderhoud en verzorging
Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u het apparaat gaat schoonmaken of
onderhouden:
Trek de netstekker uit het stopcontact. Een reparatie/opening van het apparaat
mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico’s
resp. toepasselijke voorschriften.
Voordat er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen worden uitgevoerd, moeten alle aangesloten apparaten worden losgekoppeld van alle voedingsbronnen (netstekker uittrekken). Het
apparaat is onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Als u het apparaat opent, vervalt de aanspraak op garantie.
Een sterke verontreiniging of overmatig stof kan er toe leiden,dat de isolatie van het apparaat wordt
verminderd. Het apparaat is dan niet meer veilig en moet van het stroomnet worden gescheiden.
Een erg sterk vervuild apparaat moet door een vakman worden gereinigd.
De buitenkant van het apparaat dient slechts met een zachte, droge doek of droge borstel te worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen, aangezien
die de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen schaden.
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, zoals beschadiging van de behuizing of het netsnoer, enz.
Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan mag het apparaat niet
meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
Er is wellicht sprake van onveilig gebruik als:
• het apparaat of de netkabel zichtbaar beschadigd is
• het apparaat niet of niet meer correct werkt
• het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
• het apparaat tijdens transport te zwaar is belast, of
• het apparaat met vloeistoffen, bijv. regen, in aanraking is gekomen.
4. Lieferumfang
• Steuereinheit
• Laufwerkseinheit
• 2 Systemverbindungskabel
• 2 Stereo-Cinchkabel
• Bedienungsanleitung
5. Inhaltsverzeichnis
1. Einführung ................................................................................................................2
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................................................4
3. Ausstattungsmerkmale ..............................................................................................4
4. Lieferumfang ............................................................................................................5
5. Inhaltsverzeichnis ......................................................................................................5
6. Symbolerklärung ........................................................................................................6
7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise................................................................................6
8. Anschluss- und Bedienelemente ..................................................................................9
9. Aufstellen / Rackmontage des Gerätes ......................................................................17
10. Anschluss ..............................................................................................................18
a) Steuer- und Laufwerkseinheit verbinden ..................................................................19
b) Anschluss der Audio-Cinchausgänge ......................................................................19
c) Anschluss der digitalen Audioausgänge ..................................................................19
d) Anschluss der START/PAUSE-Buchsen (Faderstart) ................................................19
e) Anschluss der Spannungsversorgung ....................................................................20
11. Inbetriebnahme ......................................................................................................20
a) Einschalten ........................................................................................................21
b) CD einlegen........................................................................................................21
c) Wiedergabe/Pause/Stop ....................................................................................21
d) Titelauswahl ......................................................................................................22
e) SEARCH-Suchlauf ................................................................................................22
f) Passage in einem Titel auswählen..........................................................................23
g) CUEING ............................................................................................................23
Auto-CUE: ..........................................................................................................23
Back-CUE-Funktion:..............................................................................................23
BOP-Funktion: ....................................................................................................23
CUE-Punkt manuell speichern: ..............................................................................23
Überprüfen des CUE-Punktes: ..............................................................................23
Löschen des CUE Punktes ....................................................................................23
h) HOT-CUEING ......................................................................................................23
HOT-CUE Punkt speichern:....................................................................................23
HOT-CUE Punkt abspielen: ....................................................................................24
HOT-CUE Punkt löschen: ......................................................................................24
HOT-CUE-CD-Erkennungsfunktion............................................................................24
i) Wiedergabeschleifen (LOOP-Funktion) ....................................................................24
Erste Wiedergabeschleife:....................................................................................24
Zweite Wiedergabeschleife: ..................................................................................25
j) SAMPLER-Funktion ..............................................................................................25
k) Soundeffekte ......................................................................................................26
l) Synchronisation der Wiedergabegeschwindigkeit ......................................................26
PITCH-Schieberegler: ..........................................................................................27
PITCH-BEND-Tasten:............................................................................................27
m) RELAY-Betrieb ....................................................................................................27
5
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bg6.png)
6
5. Inhaltsverzeichnis
n) Titelreihenfolge programmieren und abspielen ........................................................27
Titelreihenfolge programmieren: ............................................................................28
Programmierte Titelreihenfolge abspielen: ..............................................................28
Überprüfen einer programmierten Titelreihenfolge: ..................................................28
Verlassen der Titelreihenfolge-Wiedergabe-Funktion: ................................................28
n) Faderstart ........................................................................................................28
m) Ausschalten ......................................................................................................28
12. Antishock-Speicher ..................................................................................................29
13. Parameter-Setup ....................................................................................................29
a) Parameter-Setup der BRAKE-Funktion: ..................................................................29
b) Parameter-Setup der Soundeffekte mit „HOLD-Funktion“: ..........................................29
14. Wartung und Pflege ................................................................................................30
15. Behebung von Störungen ..........................................................................................31
16. Tipps zur Handhabung von CD`s ................................................................................32
17. Entsorgung ............................................................................................................32
18. Technische Daten ....................................................................................................33
6. Symbolerklärung
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten
muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom
Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
123
12. Anti-shockgeheugen
Het apparaat is voorzien van een digitaal anti-shockgeheugen. Dit voorkomt het risico op uitval tijdens het afspelen, wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan schokken. Het anti-shockgeheugen wordt tijdens het lezen van de audiogegevens automatisch geladen. Het apparaat heeft enkele
seconden nodig voordat het geheugen gevuld is, en het optimaal kan werken. De hoeveelheid gegevens die wordt opgeslagen komt overeen met ongeveer 10 seconden. Het anti-shockgeheugen kan
dan de storingen „overbruggen“ die tijdens het aftasten van de cd door korte stoten ontstaan.
13. Parameters instellen
Het apparaat biedt u de mogelijkheid de parameters voor de hieronder opgesomde effecten te veranderen.
a) Parameters instellen van de BRAKE-functie:
1. Voor het instellen van de start- en stopsnelheid van het brake-effect gaat u als volgt te werk:
2. De cd-speler moet aan staan en een cd moet zijn ingelezen.
3. Druk op BRAKE (30) en houd deze toets langer dan 3 seconden ingedrukt. Het apparaat scha-
kelt over naar de BRAKE-setup. Op het display verschijnt de momenteel ingestelde BRAKE-duur.
4. De BRAKE-duur kan met de ZOEKTOETSEN (7) tussen 0,1 - 5 seconden worden ingesteld.
5. Druk kort op de toets BRAKE (30) om de instelprocedure af te sluiten.
De instelling blijft tot aan het uitschakelen van het apparaat bewaard. Na het opnieuw inschakelen
van de cd-speler worden de in de fabriek ingestelde parameters weer geactiveerd.
b) Parameters instellen van de geluidseffecten met HOLD-functie:
Gewoonlijk moet u aan het JOG-wiel draaien om een effect te beïnvloeden. Het draaien aan het JOGwiel verandert de parameterinstelling van het betreffende effect. Als niet meer aan het Jog-wiel
wordt gedraaid, keert het apparaat terug naar de oorspronkelijke parameterinstelling („0“). Het
effect is nu niet meer aanwezig. Met de hieronder beschreven instelling kunt u de parameters van
een effect op een door u ingestelde waarde „vastklemmen“ (HOLD-functie). Dit houdt in dat u na het
activeren van een effect niet elke keer aan het Jog-wiel hoeft te draaien totdat het effect de
gewenste intensiteit heeft bereikt. U hoeft slechts het effect in te schakelen en het staat direct in
de juiste intensiteit ter beschikking.
Alleen de effecten FILTER, FLANGER en REVERB kunnen zo worden ingesteld. De effecten
SCRATCH en REVERSE kunnen niet op een vooraf ingevoerde waarde worden „vastgeklemd“.
1. Ga als volgt te werk voor het instellen van de parameters voor de effecten FILTER, FLANGER en
REVERB:
2. De cd-speler moet aan staan en een cd moet zijn ingelezen.
3. Start het afspelen van de cd.
4. Kies het gewenste geluidseffect dat moet worden ingesteld met de toets SELECT (28). De
betreffende LED onder de SELECT-toets knippert.
Rode LED 2 = FLANGER
GroeneLED 3 = FILTER
Gele LED 4 = REVERB
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bg7.png)
122
11. Ingebruikneming
Nummerreeks programmeren:
1. Stop het afspelen van de cd door lang op de toets TIME/STOP (6) te drukken.
2. Druk op de toets PROG (32), het display geeft „P-01“ (programmeerplaats 1) aan.
3. Selecteer met de nummertoetsen / (8) de gewenste titel.
4. Druk op de toets PROG (32), het display geeft „P-02“ (programmeerplaats 2) aan.
5. Selecteer met de nummertoetsen / (8) de volgende gewenste titel.
6. Ga hiermee verder totdat de gewenste nummerreeks is geprogrammeerd.
Geprogrammeerde nummerreeks afspelen:
1. Start nadat u de nummerreeks heeft geprogrammeerd het afspelen door te drukken op de
toets PLAY/PAUSE (10), de nummervolgorde wordt weergegeven.
2. Zet de cd-speler met de toets CONT./SINGLE (5) op „CONTINUE“ werking (CONTINUE brandt
op het display). Anders springt de cd-speler steeds bij het begin van een nummer op pauze.
3. Tijdens het afspelen van een nummerreeks brandt de LED naast de toets PROG (32).
Controleren van de geprogrammeerde nummerreeks:
Voor het controleren van een geprogrammeerde nummerreeks moet u het afspelen stoppen door
lang te drukken op de toets TIME/STOP (6). U kunt dan door te drukken op PROG (32) de geprogrammeerde nummers achter elkaar doorlopen.
Verlaten van de nummerreeks-afspeelfunctie:
Voor het verlaten van de nummerreeks-weergave dient u het afspelen te stoppen/pauzeren en
neemt u de cd uit de cd-lade of zet u de cd-speler uit. De nummerreeks is gewist.
n) Faderstart
Het apparaat biedt u de mogelijkheid de betreffende cd-speler vanaf het mengpaneel te starten.
Voorwaarde voor de faderstart-werking:
De faderstartfunctie is alleen mogelijk bij aansluiting op een compatibel mengpaneel.
Als de dubbele cd-speler wordt aangesloten op een ongeschikt mengpaneel kan de
cd-speler of het mengpaneel worden beschadigd.
1. De START/PAUSE-bus van de betreffende cd-speler moet met een 3,5 mm mono-jackplugkabel
zijn aangesloten op een bijbehorende besturingsuitgang van het mengpaneel.
2. Met de omschakelaar REMOTE-SELECT (45) moet de juiste bedrijfsmodus, afhankelijk van het
aangesloten mengpaneel, voor de START/PAUSE-bus zijn ingesteld.
Ga als volgt te werk:
Leg een cd in de cd-speler en selecteer het gewenste nummer. Zodra op het mengpaneel de
betreffende toets of schuifregelaar (meestal de CROSSFADER) wordt bediend, start de afspeelcyclus van de cd-speler. Als de mengpaneelregelaar terug in zijn uitgangspositie wordt gezet, dan
schakelt de cd-speler over op de pauzemodus.
m) Uitschakelen
Stoppen of pauzeren van het afspelen van de cd.. Open de cd-lade door te drukken op de toets
OPEN/CLOSE en neem de cd uit de lade. Sluit de cd-lade door nogmaals op de toets OPEN/CLOSE te drukken. Schakel de versterker en een eventueel aangesloten mengpaneel uit. Schakel dan
pas de cd-speler met behulp van de Aan/uit-schakelaar (36) uit.
7
7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Innenräumen zugelassen. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, wie z.B. im Badezimmer
oder in der Nähe von Schwimmbecken usw.
Das Gerät darf keiner hohen Feuchtigkeit, wie z.B. Tropf- und Spritzwasser, ausgesetzt
werden.
Das Gerät darf beim Betrieb keinen extremen Temperaturen (<+5°C / >+35°C) ausgesetzt werden.
Das Gerät darf keinen starken Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit befüllten Behälter, wie z.B. Gläser, Vasen usw. auf oder
direkt neben das Gerät. Diese könnten umfallen und somit Wasser in das Gerät eindringen. Gießen Sie nie Flüssigkeiten über dem Gerät aus. Legen Sie keine kleinen Gegenstände, z.B. Geldstücke, Büroklammern etc. auf das Gerät, diese könnten in das Geräteinnere fallen. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages. Sollte dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere
gelangt sein, schalten Sie die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das
Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut.
Als Stromquelle für das Gerät darf nur eine ordnungsgemäße 230V~/50Hz Netzsteckdose verwendet werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Spannung zu
betreiben. Die Spannungs- und Frequenzangabe auf dem Typenschild des Gerätes müssen mit der Spannung und der Frequenz der Netzsteckdose an der das Gerät angeschlossen wird übereinstimmen. Eine falsche Spannung kann zur Zerstörung des Gerätes oder zu gefährlichen Stromschlägen führen.
Ziehen Sie den Netzstecker immer nur an der vorgesehenen Grifffläche aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht an der Leitung, dies kann das Netzkabel oder den Netzstecker
beschädigen. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
Der Netzstecker darf nie mit feuchten oder nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten beschädigt
oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung
des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Verändern sie das Netzkabel nicht. Wird
dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bg8.png)
8
7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise
• Ein schadhaftes Netzkabel darf nur vom Fachmann ersetzt werden. Gefahr durch Stromschlag!
Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie diese nicht. Schalten Sie
zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie
das Produkt danach nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Netzsteckdose:
- bevor Sie das Gerät reinigen
- bei Gewitter
- wenn Sie das Gerät für längere Zeit (>1 Woche) nicht benutzen
Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. Kinder können die Gefahren, die beim falschen
Umgang mit elektrischen Geräten entstehen nicht erkennen. Kinder könnten versuchen
Gegenstände ins Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf einen instabilen oder bewegten Untergrund. Durch ein Herabfallen könnten Personen verletzt oder das Gerät beschädigt werden.
• Bei Verwendung eines Racks ist darauf zu achten, dass dieses sicher steht und sicher transportiert wird. Das Aufstellen auf unebenen, schiefen Untergründen oder wenn ein Rack
während des Transports abrupt gestoppt wird, kann dazu führen, dass das Rack umkippt oder
Geräte vom/aus dem Rack fallen und Personen verletzten.
• Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch
von Teilen oder Baugruppen muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt sein. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen
getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen
Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
• Dieses Produkt ist mit einem Laser der Klasse 1 ausgerüstet. Öffnen Sie das Gerät niemals,
Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Eine unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeit
kann eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.
Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich ein Laserwarnschild. Entfernen
Sie das Warnschild nicht vom Gerät. Öffnen Sie das Gerät nicht, versuchen
Sie nicht, sich Zugang zum Geräteinneren zu verschaffen. Blicken Sie nie in
den Laserstrahl. Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen führen.
• Stecken Sie das Gerät nie gleich dann ein, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen
Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das
Gerät zerstören oder zu einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie das Gerät ausgesteckt
auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie, bis das Kondenswasser verdunstet ist, dies kann
einige Stunden dauern.
LASER KLASSE 1
CLASS 1
LASER PRODUCT
121
11. Ingebruikneming
2. Met de toets PITCH BEND (16). Hiermee kan de weergavesnelheid tijdelijk (kort) worden ver-
anderd. Deze functie kan worden gebruikt, als twee nummers qua beat gelijk zijn en alleen het
inzetpunt moet worden gesynchroniseerd.
3. Met het JOG-wiel (20). Door te draaien aan het wiel kan de afspeelsnelheid tijdelijk (kort) wor-
den veranderd. De snelheidsverandering is afhankelijk van de draaisnelheid aan het JOG-wiel.
Deze functie wordt eveneens gebruikt, als twee nummers qua beat gelijk zijn en alleen het inzetpunt moet worden gesynchroniseerd.
Raadpleeg hiervoor ook de beschrijving van de toetsen MT (17) en BPM (33). Deze
beide functies kunnen bij de synchronisatie handig zijn.
PITCH-schuifregelaar:
1. Selecteer met de toets PITCH (13) het gewenste bereik 8%, 16%, 32% of 100% voor de snel-
heidsaanpassing. De betreffende LED 8%, 16%, 32% resp. 100% knippert.
2. Schakel de functie in door te drukken op de toets PITCH ON/OFF (14). De betreffende LED 8%,
16%, 32% resp. 100% brandt.
3. Verander de afspeelsnelheid door de PITCH-schuifregelaar (15) omhoog of omlaag te schuiven.
De procentuele snelheidsafwijking wordt op het display weergegeven. Als de schuifregelaar precies in het midden staat, vindt het afspelen op de originele snelheid plaats.
PITCH-BEND-toetsen:
1. Houd de betreffende PITCH-BEND (16) -toets tijdens het afspelen ingedrukt om de snelheid met
max. 16 % te veranderen.
Pitch Bend-toets (-) = verlagen van de snelheid
Pitch Bend-toets (+) = verhogen van de snelheid
2. In welke mate de afspeelsnelheid afwijkt, hangt ervan af, hoe lang de betreffende PITCH-toets
ingedrukt blijft.
3. Na het loslaten van de toets keert de weergave terug naar de originele snelheid resp. de snel-
heid die door de PITCH-schuifregelaar (15) is vastgelegd.
m) RELAY-werking
In deze functie wordt het afwisselend weergeven van nummers tussen de beide cd-loopwerken
opgeroepen. Dit betekent dat de weergave van de ene cd-speler wordt gestart zodra het andere
loopwerk de weergave van een nummer heeft beëindigd.
1. Plaats in beide cd-laden een cd.
2. Zet beide cd-spelers op pauze.
3. Zet beide cd-spelers met de toets CONT./SINGLE (5) op de „AUTO CUE SINGLE“ modus
(betreffende aanduiding brandt op het display).
4. Druk op de toets RELAY (31). De rode LED boven de toets knippert.
5. Start het afspelen bij cd-speler 1. Als bij cd-speler 1 het einde van het nummer is bereikt, schakelt deze speler over op de pauzemodus en wordt bij cd-speler 2 automatisch het afspelen
gestart. Als op cd-speler 2 het einde van het nummer is bereikt, dan start op cd-speler 1 automatisch het afspelenb van het volgende nummer, enz.
6. Voor het beëindigen van de RELAY-functie, moet u nogmaals op de toets RELAY (31)drukken.
n) Nummerreeks programmeren en afspelen
U kunt een afspeelvolgorde van maximaal 30 nummers vastleggen.
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bg9.png)
120
11. Ingebruikneming
5. Druk opnieuw op de toets SAM (27) om de functie te beëindigen. De toets knippert blauw.
6. Om een opgeslagen SAMPLER te wissen, drukt u de toetsen TIME/STOP (6) en SAM (27)
gelijktijdig in.
k) Geluidseffecten
1. De cd-speler beschikt over verschillende effecten waarmee u de geluidsweergave kunt beïnvloeden.
2. Kies het gewenste geluidseffect met de toets SELECT (28). U heeft de keuze uit 5 verschillende effecten. De betreffende LED onder de SELECT-toets knippert.
Blauwe LED 1 = SCRATCH
Rode LED 2 = FLANGER
Groene LED 3 = FILTER
Gele LED 4 = REVERB
Rode LED 5 = REVERSE
3. Schakel het geluidseffect in door op de toets ON/OFF (29) te drukken. De bijbehorende geluidseffect-LED boven het JOG-wiel brandt.
4. Met het JOG-wiel (20) kunt u de verschillende geluidseffecten beïnvloeden, resp. het SCRATCHen REVERSE-effect sturen.
5. Druk op ON/OFF (29) om het geluidseffect uit te schakelen. De bijbehorende geluidseffect-LED
knippert.
1-SCRATCH:
Door het rechtsom of linksom draaien van het JOG-wiel ontstaat een SCRATCHING-effect, net als bij
een platenspeler.
2- FLANGER:
Door dit effect klinkt het muziekstuk sterk elektronisch veranderd (alsof een vliegtuig opstijgt). Door
het JOG-wiel rechtsom te draaien, werkt het effect langer; door linksom te draaien, werkt het effect
korter.
3-FILTER
Met het FILTER-effect wordt de bass en de hoge tonen beïnvloed. Rechtsom draaien aan het JOGwiel reduceert het basgeluid, de hoge tonen blijven behouden. Linksom draaien aan het JOG-wiel
reduceert de hoge tonen, de bass blijft behouden.
4-REVERB:
Door te draaien aan het JOG-wiel wordt een soort echo voortgebracht.
5-REVERSE:
De muziek wordt naar achteren afgespeeld. Door te draaien aan het JOG-wiel wordt de snelheid
beïnvloed.
l) Synchronisatie van de afspeelsnelheid
Om bij het mixen of faden tussen twee signaalbronnen een „zuivere“ overgang te krijgen, is het vaak
noodzakelijk om het ritme (beat) aan te passen.
Dit kan op drie manieren worden bereikt:
1. Met de PITCH-schuifregelaar (15). Hiermee kan de afspeelsnelheid statisch (continu) worden
veranderd. Deze functie kan worden gebruikt, als twee nummers qua beatsnelheid helemaal
anders zijn.
9
7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie brennende Kerzen, auf dem Gerät oder in dessen
Nähe ab.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in extremen Höhenlagen.
• Um eine vollständige Trennung vom Stromnetz zu erzielen muss der Netzstecker des CD-Spielers aus der Netzsteckdose gezogen werden. Es genügt nicht den CD-Spieler mit dem Ein/Ausschalter auszuschalten.
• Alle Personen, die dieses Produkt bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder
warten, müssen:
- entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung beachten
- eine eventuelle Anleitungsergänzung der Originalanleitung beifügen
- die Bedienungsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• In gewerblichen oder öffentlichen Einrichtungen sind zahlreiche Gesetze und Vorschriften, z.B.
zur Unfallverhütung, des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel usw. zu beachten. Sie als Betreiber müssen sich entsprechend bei
den zuständigen Stellen und Behörden informieren und sind verantwortlich für die Einhaltung
der geltenden Gesetze und Vorschriften.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die
an das Gerät angeschlossen werden.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen
Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise
oder die Sicherheit des Produktes haben.
8. Anschluss- und Bedienelemente
Die Tasten und Bedienfunktionen für den CD-Spieler 1 und den CD-Spieler 2 sind in der Funktion
identisch. Um die Anleitung übersichtlich gestalten zu können wird nachfolgend nur jeweils eine der
doppelt vorhanden Tasten bzw. Funktionen erklärt.
Die Abbildungen finden Sie auf der Ausklappseite.
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bga.png)
10
Steuereinheit:
(1) Steuereinheit CD-Spieler 1 (UNIT 1)
Die linke Seite der Steuereinheit dient zur Kontrolle und Steuerung des linken CD-Spielers 1.
(2) Steuereinheit CD-Spieler 2 (UNIT 2)
Die rechte Seite der Steuereinheit dient zur
Kontrolle und Steuerung des rechten CD-Spielers 2.
(3) OPEN/CLOSE – Taste
Mit dieser Taste lässt sich das jeweilige CDFach öffnen bzw. schließen.
Befindet sich der CD-Spieler im
Wiedergabemodus, kann das CDFach nicht geöffnet werden.
(4) LC - Display
Das LC-Display (Flüssigkristallanzeige) zeigt die
wichtigsten Einstellungen und CD-Spieldaten an.
(5) CONT./SINGLE (OUTRO) - Taste
Diese Taste schaltet den CD-Spieler zwischen
der Einzeltitelwiedergabe (AUTO CUE SINGLE),
der kontinuierlichen Titelwiedergabe (CONTINUE) und der OUTRO-Funktion („OUTRO“) um.
AUTO CUE-SINGLE Wiedergabe:
Das Gerät spielt einen einzelnen Titel ab und geht
automatisch am Musikanfang des folgenden
Titels in den Pausemodus (CUE-Mode). Im Display ist die Anzeige „AUTOCUE SINGLE“ zu sehen.
CONTINUE Wiedergabe:
Das Gerät spielt nacheinander alle Titel der CD.
Im Display ist die Anzeige „CONTINUE“ zu sehen.
OUTRO –Wiedergabe:
Wird die Taste CONT-/SINGLE drei Sekunden
gedrückt gehalten, wechselt der CD-Spieler in
den OUTRO-Betrieb. Im Display rechts unten
erscheint die Anzeige „OUTRO“. In dieser
Funktion werden jeweils nur die letzten 30
Sekunden eines Titels wiedergegeben.
Zum Verlassen der Funktion muss die Taste
erneut 3 Sekunden gedrückt werden.
Nach dem Einschalten befindet
sich das Gerät automatisch in
der AUTO CUE-SINGLE-Wiedergabefunktion.
(6) TIME / STOP Taste
Diese Taste hat eine Doppelfunktion.
Wird die Taste nur kurz betätigt, schalten Sie
zwischen den verschiedenen CD-Spielzeitanzeigen um.
Es stehen Ihnen folgende Spielzeitanzeigen zur
Auswahl:
• Titelrestspielzeit (Display zeigt REMAIN)
• Abgelaufene Titelspielzeit
• Gesamtrestspielzeit der CD (Display zeigt
REMAIN)
Wird die Taste länger als 3 Sekunden gedrückt
gehalten, wird die Wiedergabe einer CD
gestoppt.
(7) SEARCH-Suchlauftaste und
Mit den Suchlauftasten kann innerhalb eines
CD-Titels eine gewünschte Stelle aufgesucht
werden. Durch kurzes Drücken der Taste
erfolgt die Suche langsam, wird die Taste
gedrückt gehalten erfolgt die Suche schneller.
= Suchlauf rückwärts
= Suchlauf vorwärts
(8) Titelsprungtasten und
Mit den Titelsprungtasten kann ein beliebiger
Titel auf der CD angewählt werden. Ein Halten
der Taste bewirkt einen beschleunigten Titelsprung.
= Titelsprung rückwärts
= Titelsprung vorwärts
(9) +10 – Taste
Ein Drücken dieser Taste erlaubt es Ihnen
jeweils 10 Titel weiter zu springen.
Beispiel: Das Gerät befindet sich bei Titel 2,
durch Drücken der +10–Taste springt der
Wiedergabepunkt zum Titel 12. Durch erneutes Drücken der +10–Taste springt die Wiedergabe zum Titel 22. Verbleiben nicht genügend Titel auf der CD, springt die Wiedergabe
zu Titel 1.
Die Anwahl eines Titels ist sowohl
im Pause-Betrieb, als auch im
Wiedergabe-Betrieb möglich.
8. Anschluss- und Bedienelemente
119
11. Ingebruikneming
3. De lus wordt direct afgespeeld. De rode LEDs naast de toets knipperen. De lus wordt net zolang
afgespeeld totdat de LOOP-functie door te drukken op de toets B/LOOP/EXIT (22) wordt beëindigd. De rode LEDs naast de toets A (21) en B/LOOP/EXIT (22) branden.
4. Een beëindigde afspeellus kan door drukken op de RELOOP-toets (23) opnieuw worden gestart.
Voor het opnieuw beëindigen van deze afspeellus moet weer op B/LOOP/EXIT (22) worden
gedrukt.
De bestaande afspeellus wordt gewist zodra een nieuwe afspeellus wordt geprogrammeerd.
Tweede afspeellus:
1. Druk op de toets A (24), wanneer het gewenste startpunt is bereikt. De rode LED naast de
toets knippert eerst en gaat dan continu branden. Het beginpunt van de afspeellus wordt vastgelegd.
Het startpunt van de afspeellus 2 wordt automatisch als HOT-CUE-punt op de tweede HOT-CUE-toets (19) opgeslagen. Als op deze toets al eerder een HOT-CUE-punt
was ingesteld, dan wordt deze overschreven.
2. Druk op de toets B/LOOP/EXIT (25), wanneer het gewenste eindpunt van de lus is bereikt.
3. De lus wordt direct afgespeeld. De rode LEDs naast de toets knipperen. De lus wordt net zolang
afgespeeld totdat de LOOP-functie door te drukken op de toetsB/LOOP/EXIT (25) wordt beëindigd. De rode LEDs naast de toets A (24) en B/LOOP/EXIT (25) branden.
4. Een beëindigde afspeellus kan door drukken op de RELOOP-toets (26) opnieuw worden gestart.
Voor het opnieuw beëindigen van deze afspeellus moet weer op B/LOOP/EXIT (25) worden
gedrukt.
De bestaande afspeellus wordt gewist zodra een nieuwe afspeellus wordt geprogrammeerd.
j) SAMPLER-functie
Een SAMPLER is een soort geluidseffect dat bestaat uit een kort muziekstuk. Deze SAMPLER kan
tijdens het afspelen worden meegespeeld (ingemixt). U hoort dan de huidige muziek en de SAMPLER gelijktijdig.
1. Voor het opstellen van een SAMPLER moet eerst een afspeellus worden ingesteld. Zie hiervoor
ook het eerder behandelde hoofdstuk „Afspeellussen“.
2. Druk op de toets SAM (27) tijdens de lopende afspeellus. De toets knippert blauw. De eerste
acht seconden van de afspeellus worden nu als SAMPLER gedefinieerd.
De maximale opnameduur voor een SAMPLER bedraagt 8 seconden. Als de afspeellus langer duurt, beëindigt het apparaat de SAMPLER automatisch na 8 seconden.
3. Beëindig de afspeellus door te drukken op de toets B/LOOP/EXIT en keer terug naar de normale afspeelfuncties.
4. U kunt nu tijdens het afspelen op de toets SAM (27) drukken; de SAMPLER wordt met de normale weergave continu meegespeeld. Wanneer de SAMPLER-functie actief is, brandt de toets
continu blauw.
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bgb.png)
118
11. Ingebruikneming
Het HOT-CUE-punt dat op HOT-CUE-toets 1 is opgeslagen, wordt automatisch als
startpunt voor afspeellus 1 ingesteld.
Het HOT-CUE-punt dat op HOT-CUE-toets 2 is opgeslagen, wordt automatisch als
startpunt voor afspeellus 2 ingesteld.
HOT-CUE-punt afspelen:
Druk op de betreffende HOT-CUE-toets (19) om het opgeslagen HOT-CUE-punt op te roepen. De
toets knippert 5 seconden. De weergave start vanaf het opgeslagen HOT-CUE-punt of gaat op het
HOT-CUE-punt op pauze.
HOT-CUE-punt wissen:
1. Een reeds opgeslagen CUE-punt wordt gewist zodra een nieuw CUE-punt op de betreffende HOTCUE-toets (19) wordt opgeslagen.
2. De HOT-CUE-punten worden ook gewist wanneer de cd-speler wordt uitgeschakeld of de cd uit de
speler wordt genomen.
HOT-CUE-cd-herkenningsfunctie (DISC-IDENTIFY)
Normaliter worden de HOT-CUE-punten na het uitnemen van de cd of bij uitschakeling van de cdspeler gewist. U kunt de HOT-CUE-punten van een cd ook opslaan zodat deze weer direct beschikbaar zijn zodra de cd in de lade wordt geplaatst.
1. Sla de HOT-CUE-punten op zoals hiervoor beschreven.
2. Druk op de toets MEMO (18) en houd deze langer dan 3 seconden ingedrukt. De groene LED
naast de toets brandt. Het apparaat heeft de HOT-CUE-punten aan de cd toegewezen.
3. Als de cd later weer in de cd-speler wordt geplaatst, kunnen de oude HOT-CUE-punten weer worden opgeroepen.
4. Schakel eerst de herkenningsfunctie in voordat u de cd in het apparaat legt. Druk op de toets
MEMO (18) en houd deze langer dan drie seconden ingedrukt. De groene LED naast de toets
brandt. Als de cd nu in de cd-speler wordt geplaatst, herinnert het apparaat zich de opgeslagen
HOT-CUE-punten. Het maakt hierbij niet uit in welk vak van de dubbele cd-speler de cd wordt
geplaatst.
Er kunnen voor max. 240 cd’s de HOT-CUE-punten worden opgeslagen.
i) Afspeellussen (LOOP-functie)
U kunt twee onafhankelijke afspeellussen vastleggen. Het begin- en eindpunt van de lus kan zowel tijdens de weergavecyclus als ook tijdens de pauzemodus worden ingesteld.
De afspeellus moet minimaal 20 frames (kleinste weergave-eenheid op het display)
lang zijn.
Eerste afspeellus:
1.
Druk op de toets A (21), wanneer het gewenste startpunt is bereikt. De rode LED naast de toets
knippert eerst en gaat dan continu branden. Het beginpunt van de afspeellus wordt vastgelegd.
Het startpunt van de afspeellus 1 wordt automatisch als HOT-CUE-punt op de eerste
HOT-CUE-toets (19) opgeslagen. Als op deze toets al eerder een HOT-CUE-punt was
ingesteld, dan wordt deze overschreven.
2
.
Druk op de toets B/LOOP/EXIT (22), wanneer het gewenste eindpunt van de lus
is bereikt.
11
(10) WIEDERGABE/PAUSE - Taste
Mit dieser Taste wird die CD-Wiedergabe
gestartet bzw. auf Pause geschaltet. Läuft die
Wiedergabe leuchtet die Taste ständig, ist
das Gerät im Pausemodus blinkt die Taste.
(11) CUE - Taste
CUE-Funktion während der Wiedergabe:
Wird die CUE-Taste während der Wiedergabe
kurz gedrückt, kehrt der CD-Spieler zum
Anfang des Musikstücks bzw. zum zuvor
gesetzten CUE-Punkt zurück und geht in den
Pausemodus. Wird die CUE-Taste dann
gedrückt gehalten, startet die Wiedergabe
vom CUE Punkt aus. Nach dem Loslassen der
CUE-Taste, kehrt der CD-Spieler zum CUEPunkt zurück und geht auf Pause.
CUE-Funktion während des Pausemodus:
Wird die CUE-Taste gedrückt, während sich
der CD-Spieler im Pausemodus befindet, so
wird der Punkt, an dem der CD-Spieler in den
Pausemodus geschaltet wurde als neuer CUEPunkt gespeichert.
Eine detaillierte Beschreibung der
„CUE-Funktion“ finden Sie unter
dem Punkt „CUEING“ in einem
nachfolgenden Kapitel dieser
Anleitung.
(12) BOP – Taste
Durch Betätigen der Taste springt die Wiedergabe auf den gespeicherten CUE-Punkt
und startet sofort vom CUE-Punkt aus.
(13) PITCH – Taste
Mit dieser Taste wird die maximal mögliche
Geschwindigkeitsänderung für den PITCHSchieberegler (15) festgelegt. Sie können zwischen 8%, 16%, 32% oder 100% wählen.
Die entsprechende LED 8%, 16%, 32% bzw.
100% leuchtet, bzw. blinkt.
(14) PITCH ON/OFF Taste
Mit dieser Taste wird die PITCH-Funktion für
den PITCH-Schieberegler (15) ein-/ausgeschaltet. Ist die PITCH Funktion eingeschaltet
leuchtet die LED 8%, 16%, 32% bzw. 100%
ständig. Ist die PITCH-Funktion ausgeschaltet
blinkt die jeweilige LED. Bei ausgeschalteter
PITCH-Funktion, läuft die Wiedergabe in der
Orignalgeschwindigkeit.
(15) PITCH - Schieberegler
Mit dem PITCH-Schieberegler kann die Wiedergabegeschwindigkeit im Bereich von +/-8%,
+/-16%, +/-32% bzw. +/-100% verändert
werden. Ziehen Sie den Regler nach unten (in
Richtung +) und die Abspielgeschwindigkeit des
Titels wird erhöht. Schieben Sie den Regler
nach oben (in Richtung –) und die Abspielgeschwindigkeit wird verringert. Die entsprechende prozentuale Änderung wird im Display
rechts oben angezeigt. Befindet sich der Schieberegler in der Mittenposition läuft die Wiedergabegeschwindigkeit im Original ab.
Der Schieberegler zeigt nur dann
eine Wirkung, wenn die Pitch-Funktion zuvor mit der PITCH ON/
OFF-
Taste eingeschaltet wurde.
(16) PITCH - BEND - Tasten
Mit diesen Tasten kann die Wiedergabegeschwindigkeit des CD Spielers temporär um
16% verringert bzw. erhöht werden.
Die Pitch Bend (-) Taste verringert die Geschwindigkeit Die Pitch Bend (+) Taste erhöht
die Geschwindigkeit
(17) MT-Taste (MASTER-TEMPO)
Diese Taste wirkt im Zusammenspiel mit der
PITCH-Funktion. Üblicherweise wird durch die
PITCH-Geschwindigkeitsänderung auch die Tonhöhe verändert. Bei eingeschalteter MASTERTEMPO-Funktion passt das Gerät die Tonhöhe
digital an die veränderte Geschwindigkeit an.
Bei eingeschalteter MASTER-TEMPO-Funktion
leuchtet die rote LED über der Taste.
(18) MEMO-Taste
Mit dieser Taste speichern Sie einen HOT-CUEPunkt auf einen der fünf CUE-Speicherplätze ab.
Eine detaillierte Beschreibung der
„CUE-Funktion“ finden Sie unter
dem Punkt "HOT-CUEING" in
einem folgenden Kapitel dieser
Anleitung.
8. Anschluss- und Bedienelemente
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bgc.png)
12
(19) HOT-CUE-Tasten
Auf diese Tasten kann jeweils ein CUE-Punkt
eingespeichert werden.
Eine detaillierte Beschreibung der
„HOT-CUE-Funktion“ finden Sie
unter dem Punkt „HOT-CUEING“
in einem nachfolgenden Kapitel
dieser Anleitung.
(20) JOG-Rad
Funktion während der Wiedergabe:
Mit dem JOG-Rad können Sie durch Drehen
im Uhrzeigersinn die Wiedergabegeschwindigkeit temporär erhöhen. Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn verringern Sie die
Wiedergabegeschwindigkeit. Sobald das Rad
nicht mehr bewegt wird, kehrt die Wiedergabe zur ursprünglichen Geschwindigkeit zurück.
Funktion während des Pausemodus:
Wird das JOG-Rad im Pausemodus benutzt,
geht das Gerät in den „Stotterbetrieb„ (ständiges Wiederholen eines kleinen Abschnittes
der CD). Durch Drehen des JOG-Rads im Uhrzeigersinn können Sie innerhalb eines CDTitels in kleinen Schritten vorwärts suchen,
durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn
rückwärts. Das Auffinden eines bestimmten
Wiedergabepunktes (z.B. des gewünschten
CUE Punktes) wird somit erleichtert.
Die Suchgeschwindigkeit ist davon abhängig
wie schnell das Rad gedreht wird.
Funktion während die Soundeffekte aktiviert
sind:
Wurde ein Soundeffekt SCRATCH, FLANGER,
FILTER, REVERB oder REVERSE aktiviert, dann
steuert das JOG-Rad diesen Effekt.
(21) Taste A Wiedergabeschleife 1
Das Gerät ermöglicht es Ihnen zwei „nahtlose“
Wiedergabeschleifen zu setzen. Hierzu verfügt das Gerät über die Taste A, die Taste
B/LOOP/EXIT und die Taste RELOOP.
Mit der Taste A (21) wird der Startpunkt der
Wiedergabeschleife 1 gesetzt.
Eine detaillierte Beschreibung der
„LOOP“ Funktion finden Sie unter
dem Punkt „Wiedergabeschleifen
(LOOP-Funktion)“ in einem nachfolgenden Kapitel dieser Anleitung.
(22) Taste B/LOOP/EXIT Wiedergabeschleife 1
Mit der Taste B/LOOP/EXIT (22) setzen Sie
den Endpunkt der Wiedergabeschleife 1 bzw.
können Sie durch nochmaliges Drücken die
Wiedergabeschleife 1 verlassen.
(23) Taste RELOOP Wiedergabeschleife 1
Mit der Taste RELOOP (23) wird eine gespeicherte Wiedergabeschleife 1 zur erneuten
Wiedergabe aufgerufen.
(24) Taste A Wiedergabeschleife 2
Das Gerät ermöglicht es Ihnen, eine zweite
„nahtlose“ Wiedergabeschleife zu setzen. Hierzu verfügt das Gerät über eine Taste A, eine
Taste B/LOOP/EXIT und eine Taste RELOOP
für die Wiedergabeschleife 2
Mit der Taste A (24) wird der Startpunkt der
Wiedergabeschleife 2 gesetzt.
Eine detaillierte Beschreibung der
„LOOP“ Funktion finden Sie unter
dem Punkt „Wiedergabeschleifen
(LOOP-Funktion)“ in einem nachfolgenden Kapitel dieser Anleitung.
(25) Taste B/LOOP/EXIT Wiedergabeschleife 2
Mit der Taste B/LOOP/EXIT (25) setzen Sie
den Endpunkt der Wiedergabeschleife 2 bzw.
können Sie durch nochmaliges Drücken die
Wiedergabeschleife 2 verlassen
(26) Taste RELOOP Wiedergabeschleife 2
Mit der Taste RELOOP (26) wird eine gespeicherte Wiedergabeschleife 2 zur erneuten
Wiedergabe aufgerufen.
(27) SAMPLER (SAM)- Taste
Ein SAMPLER ist eine Art Soundeffekt, bestehend aus einem kurzen Musikteilstück. Zum
8. Anschluss- und Bedienelemente
117
11. Ingebruikneming
In de pauzemodus schakelt de cd-speler over naar de „stottermodus“ zodra een
draaiknop wordt gebruikt.
g) CUEING
Met de CUE-functie kan een beginpunt voor het afspelen worden vastgelegd. Het instellen van het
startpunt kan handmatig of automatisch plaatsvinden.
Het voordeel van deze functie is, dat bijv. lege plaatsen aan het begin van een nummer niet worden
afgespeeld en dat er dus na het starten van het afspelen geen pauze optreedt.
Auto-CUE:
Het apparaat plaatst het CUE-punt automatisch na het inschakelen of het bedienen van de nummertoets / (8) op de plaats waarop de muziek begint.
Back-CUE-functie:
Druk tijdens de weergave op de CUE-toets (11). De cd-speler gaat terug naar het beginpunt van
het nummer resp. naar het opgeslagen CUE-punt en schakelt over op de pauzemodus.
BOP-functie:
Druk op de toets BOP (12) de weergave springt naar het opgeslagen CUE-punt en start direct.
CUE-punt handmatig opslaan:
1. Zet de cd-speler door te drukken op de toets PLAY/PAUSE (10) op pauze.
2. Zoek met de SEARCH-toetsen / (7) resp. met
het JOG-wiel (20) het gewenste startpunt.
3. Druk op de toets
CUE (11); de huidige plaats in het nummer wordt als CUE-punt opgeslagen.
4. Start de weergave door indrukken van de toets PLAY/PAUSE (10).
5. Als er opnieuw op de CUE-toets (11) wordt gedrukt, gaat de cd-speler terug naar het CUE-punt
en schakelt over op de pauzemodus.
Controleren van het CUE-punt:
1. Druk op de toets CUE (11), het apparaat gaat terug naar het CUE-punt en gaat naar de pauzemodus.
2. Houd de toets CUE (11) ingedrukt. De weergave start vanaf het CUE-punt en blijft net zo lang
spelen als de toets CUE (11) ingedrukt blijft. Indien u de toets los laat, gaat de cd-speler terug
naar het CUE-punt en schakelt over op de pauzemodus.
Wissen van het CUE-punt:
Het CUE-punt wordt automatisch gewist zodra een nieuw CUE-punt wordt ingesteld.
h) HOT-CUEING
Naast het normale CUE-punt dat via de toets CUE (11) wordt geregeld, kunnen vijf overige CUEpunten (HOT-CUE-punten) worden ingesteld. Deze worden op de vijf HOT-CUE-toetsen (19) opgeslagen. Aan elke geheugentoets kan een CUE-punt worden toegewezen.
HOT-CUE-punt opslaan:
1. Druk op de toets MEMO (18), wanneer het gewenste HOT-CUE-punt is bereikt resp. met het
JOG-wiel/de zoektoetsen is ingesteld.
2. Druk vervolgens op een van de vijf HOT-CUE-toetsen (19). De toets knippert enkele seconden
en daarna is het CUE-punt op deze toets opgeslagen. De toets brandt.
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bgd.png)
116
11. Ingebruikneming
2. Als u tijdens het afspelen op CUE (11) drukt, keert het apparaat naar het CUE-punt terug en
gaat op pauze staan.
3. Druk op TIME/STOP (6) en houd deze toets langer dan drie seconden ingedrukt. Het apparaat
stopt met het afspelen van de cd.
d) Een nummer selecteren
Via de betreffende nummertoets / (8) kunt u een nummer selecteren. De cd-speler
springt telkens naar het begin van een nummer.
Als de nummertoets ingedrukt blijft, gaat de cd-speler net zolang door met het doorlopen van de nummers totdat de toets weer wordt losgelaten.
Nummertoets
Door te drukken op de toets wordt het begin van het volgende cd-nummer geselecteerd. Als
deze toets bij het laatste nummer op de cd wordt ingedrukt, springt de cd-speler naar het eerste
nummer op de cd.
Nummertoets
Door te drukken op de toets springt de cd-speler naar het begin van het zojuist afgespeelde
nummer. Als er tijdens de afspeelcyclus tweemaal op deze toets wordt gedrukt, springt de cd-speler naar het begin van vorige nummer. Als deze toets bij het eerste nummer op de cd wordt ingedrukt, springt de cd-speler naar het laatste nummer op de cd.
Het geselecteerde nummer wordt in de modus opgeroepen waarin de cd-speler
stond voorafgaand aan het drukken op de nummertoets.
Voorbeelden:
• Indien in de pauzemodus op de nummertoets wordt gedrukt, dan gaat de cd-speler naar het
begin van het opgeroepen nummer en blijft de pauzemodus geactiveerd.
• Indien er tijdens het afspelen op de nummertoets wordt gedrukt, dan gaat de cd-speler naar het
begin van het gekozen nummer en begint met de weergave.
• Is de afspeelmodus AUTO CUE SINGLE voor afzonderlijke nummers ingesteld, dan schakelt de
cd-speler na het selecteren van een nummer altijd over op de pauzemodus.
Het apparaat plaatst automatisch als u een nummer selecteert het CUE-punt aan het
begin van het nummer.
e) SEARCH-zoekfunctie
Deze functie wordt gebruikt om een bepaalde plek binnen een nummer snel te kunnen vinden. Houd
de SEARCH-toets of (7) ingedrukt. Het apparaat begint met vooruit resp. achteruit te
zoeken. Tijdens het zoeken is de weergave hoorbaar.
Indien één van de Search-toetsen langer ingedrukt blijft, dan wordt de zoeksnelheid
verhoogd. Een nummeroverschrijdend werken met deze functie is mogelijk. De toets
kan zowel tijdens de afspeel- als tijdens de pauzemodus worden bediend. In de pauzemodus gaat het apparaat na het indrukken van de zoektoets in de „stottermodus“.
f) Een passage in een nummer selecteren
Het JOG-wiel (20) dient voor het exact vinden van een bepaalde plaats binnen een nummer. Een
nauwkeurig instellen van een CUE-punt is met het wieltje in de pauzemodus zeer eenvoudig mogelijk
aangezien het nummer in zeer kleine stappen (frames) wordt afgezocht en het zoeken in hoorbare
stappen plaatsvindt. Om vooruit te zoeken, draait u het JOG-wiel naar rechts. Om achteruit te zoeken, draait u het JOG-wiel naar links.
13
Erstellen eines SAMPLERS muss zuerst eine
Wiedergabeschleife gesetzt werden.
Mit der SAM-Taste definieren Sie den
gewünschten SAMPLER.
Eine detaillierte Beschreibung
dieser Funktion finden Sie unter
dem Punkt „SAMPLER-Funktion“
in einem nachfolgenden Kapitel
dieser Anleitung.
(28) SELECT-Taste
Mit der SELECT Taste wählen Sie zwischen
den Soundeffekten. Die entsprechende LED,
unterhalb der SELECT Taste blinkt.
Blaue LED 1 = SCRATCH
Rote LED 2 = FLANGER
Grüne LED 3 = FILTER
Gelbe LED 4 = REVERB
Rote LED 5 = REVERSE
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie unter dem Punkt „Soundeffekte“ in einem nachfolgenden
Kapitel dieser Anleitung.
(29) ON/OFF Taste
Mit dieser Taste schalten Sie den Soundeffekt, der mit der Taste SELECT ausgewählt
wurde ein bzw. aus. Bei eingeschaltetem
Effekt leuchtet die jeweilige LED 1-5 unter der
Taste SELECT ständig. Bei ausgeschaltetem
Effekt blinkt die entsprechende LED.
(30) BRAKE Taste
Mit der BRAKE-Funktion verzögern Sie die
Geschwindigkeit zwischen dem Übergang von
Pause zur Wiedergabe und umgekehrt. Damit
erzielen Sie den Effekt eines langsam anlaufenden Plattenspielers, wenn Sie die Wiedergabe
am CD-Spieler starten. Beziehungsweise den
Effekt eines langsam auslaufenden Plattenspielers, wenn Sie die Wiedergabe pausieren.
Der BRAKE-Effekt kann unabhängig von anderen Effekten oder im Zusammenspiel mit anderen Effekten verwendet werden. Wird die Funktion durch Drücken der Taste BRAKE aktiviert,
erscheint im Display die Anzeige „BRAKE“.
Die Parameter für die BRAKEFunktion können eingestellt werden, eine Beschreibung finden Sie
unter dem Punkt „ParameterSetup“ in einem nachfolgenden
Kapitel dieser Anleitung.
(31) RELAY - Taste
In der RELAY-Funktion wird die abwechselnde
Titelwiedergabe zwischen den beiden CD Laufwerken aufgerufen. Das bedeutet, die Wiedergabe des einen CD Laufwerks wird gestartet,
sobald das andere Laufwerk die Wiedergabe
beendet hat.
Die RELAY-Taste schaltet die RELAY-Funktion
ein bzw. aus. Ist die Funktion aktiviert, leuchtet
die LED über der Taste.
Eine detaillierte Beschreibung der
Funktion finden Sie unter dem
Punkt „RELAY-Betrieb“ in einem
nachfolgenden Kapitel dieser
Anleitung.
(32) PROGRAM Taste
Mit dieser Taste können Sie eine Titelreihenfolge-Programmierung durchführen. Sie können
eine eigene Abspielreihenfolge mit bis zu 30
Titeln einer CD festlegen.
Eine detaillierte Beschreibung der
Funktion finden Sie unter dem
Punkt "Titelreihenfolge programmieren und abspielen" in einem
nachfolgenden Kapitel dieser
Anleitung.
(33) BPM Taste
Mit der Taste BPM können Sie sich die Taktgeschwindigkeit („Beats Per Minute“) anzeigen
lassen. Die Taktgeschwindigkeit kann automatisch oder manuell ermittelt werden. Durch die
Anzeige des Taktes wird Ihnen das Angleichen
zweier Titel aneinander erleichtert (zum Überblenden/Mischen).
Automatische BPM-Funktion:
Drücken Sie kurz die Taste BPM, die automatische Ermittlung der „Beats Per Minute“ ist eingeschaltet im Display erscheint „BEAT“ und die
entsprechende Anzeige des ermittelten Wertes
(rechts oben im Display). Zum Verlassen der
8. Anschluss- und Bedienelemente
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bge.png)
14
automatischen BPM-Funktion drücken Sie kurz
auf die Taste BPM. Die Anzeige „BEAT“ erlischt.
Manuelle BPM-Funktion:
Halten Sie die Taste BPM für 3 Sekunden
gedrückt und das Gerät wechselt in die manuelle Funktion. Im Display erscheint blinkend die
Anzeige „BEAT“. Drücken Sie in dieser Funktion bei jedem Takt (Beat) die Taste BPM und
das Gerät ermittelt den entsprechenden
„Beats Per Minute“ Wert.
Zum Verlassen der manuellen BPM-Funktion
muss die Taste BPM erneut für 3 Sekunden
gedrückt werden. Danach muss die Taste
nochmals kurz betätigt werden, um die BPMFunktion vollständig zu verlassen.
(34) Systemverbindungsbuchse der Steuereinheit 1
Über diese Buchse werden die Daten zwischen der Steuereinheit und der Laufwerkseinheit übertragen. Verbinden Sie die Buchse
„REMOTE CONTROL 1“ mit der entsprechenden Systemverbindungsbuchse (41) der Laufwerkseinheit.
(35) Systemverbindungsbuchse der Steuereinheit 2
Über diese Buchse werden die Daten zwischen der Steuereinheit und der Laufwerkseinheit übertragen. Verbinden Sie die Buchse
„REMOTE CONTROL 2“ mit der entsprechenden Systemverbindungsbuchse (46) der Laufwerkseinheit.
Laufwerkseinheit:
(36) Ein-/Aus-Schalter „POWER“
Mit diesem Schalter wird der CD-Spieler einund ausgeschaltet. Das Gerät ist eingeschaltet, wenn der Schalter gedrückt ist (Stellung
„ON“). Die rote LED über dem Schalter leuchtet und die Displayanzeige erscheint. Ist der
Schalter nicht gedrückt (Stellung „OFF“) ist
das Gerät ausgeschaltet.
Achtung, um eine vollständige
Trennung vom Stromnetz zu
erzielen, muss der Netzstecker
ausgesteckt werden.
(37) CD-Fächer
Legen Sie in das jeweilige CD-Aufnahmefach
ihre Audio-CD ein.
(38) OPEN/CLOSE – Tasten
Mit dieser Taste lässt sich das jeweilige CDFach öffnen bzw. schließen.
Befindet sich der CD-Spieler im
Wiedergabemodus, kann das CDFach nicht geöffnet werden.
(39) CD-Fachbeleuchtung
LED-Beleuchtung für das CD-Fach
(40) Netzkabel
(41) Systemverbindungsbuchse der Laufwerkseinheit 1
Über diese Buchse werden die Daten zwischen
der Laufwerkseinheit und der Steuereinheit
übertragen. Verbinden Sie die Buchse der
Laufwerkseinheit mit der entsprechenden
Buchse „REMOTE CONTROL 1“ (34) der
Steuereinheit.
(42) LINE-OUT L/R – Buchsen
An diesen Cinch-Buchsen wird das linke und
rechte Audioausgangssignal des CD-Spielers 1
in analoger Form ausgegeben. Schließen Sie
hier den Audioeingang des Mischpultes oder
des Verstärkers an.
Weiße Cinch-Buchse = linker Ausgang
Rote Cinch-Buchse = rechter Ausgang
(43) DIGITAL-OUT – Buchse
An dieser Buchse wird das Audiosignal des CDSpielers 1 in digitaler Form ausgegeben. Hier
kann, z.B. der digitale Audioeingang eines Verstärkers angeschlossen werden.
(44) START/PAUSE-Buchse (Faderstart) für
CD-Laufwerk 1
Über die START/PAUSE-Buchse lässt sich mit
einem entsprechend ausgestattetem Mischpult die Wiedergabe des CD-Spielers starten
bzw. pausieren.
8. Anschluss- und Bedienelemente
115
11. Ingebruikneming
Het apparaat mag alleen door personen worden bediend, die bekend zijn met de
inhoud van deze gebruiksaanwijzing en de instructies in acht nemen. Houd andere
personen en kinderen uit de buurt van de cd-speler.
a) Inschakelen
Draai de volumeregeling van de aangesloten versterker op minimum. Zet de cd-speler aan met de
Aan/uit-schakelaar (36). Schakel dan een eventueel aangesloten mengpaneel in en daarna de versterker van de installatie.
b) Cd plaatsen
Open de cd-lade door op de OPEN/CLOSE-toets
op de besturings- of aandrijfeenheid te drukken. Op
het display verschijnt de weergave „OPEN“.
Plaats een audio-cd in de cd-lade met de bedrukte
kant (zijde met label) naar boven. Houd de cd aan de
rand vast. Probeer de onderkant van de cd niet aan
te raken.
De cd-speler is alleen geschikt voor het afspelen van audio-cd’s, probeer geen andere cd’s af te spelen. Speel geen beschadigde cd af. Deze kan door de hoge draaisnelheid barsten en het apparaat beschadigen. Let er op dat de cd correct in de hiervoor bestemde opening van de cd-lade ligt. Leg nooit meer dan één cd in het vak.
Blokkeer nooit de motorgestuurde beweging van de cd-laden. Sluit de lade niet door
er tegenaan te drukken; dit kan het mechanisme beschadigen en leiden tot storingen.
Sluit de cd-lade door nogmaals op de OPEN/CLOSE-toets te drukken. Het apparaat leest de cd in
(display-indicatie „rEAd“). Gedurende korte tijd is op het LCD-scherm het aantal nummers en de
totale speelduur van de cd te zien. Hierna stelt het apparaat automatisch een CUE-punt in op het
muziekstartpunt van het eerste cd-nummer.
Nadat het apparaat de cd heeft ingelezen en het CUE-punt heeft ingesteld, komt de cd-speler automatisch in de pauzemodus.
Zolang de cd-speler bezig is met het afspelen van een cd, kan de cd-lade niet worden
geopend. Hierdoor kan de afspeelcyclus nooit per ongeluk worden onderbroken. Stop
eerst het afspelen voordat op de OPEN/CLOSE-toets wordt gedrukt.
c) Play/pauze/stop
Druk op de toets PLAY/PAUZE (10) het afspelen wordt gestart. De tijdweergave op het dis-
play loopt. Het punt waarop het afspelen van het nummer start, wordt automatisch opgeslagen als
CUE-punt.
Het afspelen kan op twee manieren worden onderbroken:
1. Druk op de toets PLAY/PAUSE (10) het apparaat gaat naar het punt waarop
het afspelen werd gepauzeerd. De toets PLAY/PAUZE (10) en de toets CUE (11) knippe-
ren.
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bgf.png)
114
10. Aansluiting
Selecteer met de REMOTE-SELECT schakelaar (45) de modus die voor uw mengpaneel
geschikt is.
Schakelaar in stand LOCK SW: Het aangesloten mengpaneel werkt met een schakelcontact. Zodra
het schakelcontact is gesloten, start het afspelen van de cd. Als
het schakelcontact wordt geopend, stopt het afspelen van de cd.
Schakelaar in stand TACT SW: Het mengpaneel werkt met een momentcontact (sleepcontact). Als
het contact kortdurend wordt gesloten, dan start het afspelen van
de cd. Als het contact nogmaals kort wordt gesloten, dan stopt het
afspelen van de cd.
e) Aansluiting van de voedingsspanning
De cd-speler en alle aangesloten apparaten moeten zijn uitgeschakeld. Controleer of
alle elektrische verbindingen, verbindingskabels tussen het apparaat en eventuele
verlengsnoeren volgens de voorschriften en in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing zijn aangesloten. Om een volledige scheiding van het net te bereiken, moet
de netstekker van de cd-speler uit het stopcontact worden getrokken. Het stopcontact moet dus gemakkelijk bereikbaar zijn, zodat de netstekker als dat nodig is
ongehinderd uit het stopcontact kan worden getrokken.
Controleer voor het inpluggen of de spanning op het typeplaatje (achterzijde van het
apparaat) overeenkomt met de beschikbare netspanning. Bij een verkeerde voedingsspanning ontstaat ernstige schade.
Bij gebruik van verlengsnoeren moet u er zeker van zijn dat deze geschikt zijn voor de
betreffende belasting. Neem bij gebruik van een verlengsnoer de voor het netsnoer
geldende veiligheidsinstructies en de aanwijzingen van de fabrikant van het verlengsnoer in acht.
Steek de netstekker in een wandcontactdoos (230V~/50Hz).
11. Ingebruikneming
Neem het apparaat alleen dan in gebruik, als u de gebruiksaanwijzing heeft doorgelezen
en de inhoud ervan heeft begrepen. Controleer nogmaals of alle aansluitingen correct
zijn. Gebruik het product niet als het beschadigd is.
Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog
volume te luisteren; het gehoor kan hierdoor beschadigd raken.
Schakel de versterker van de installatie altijd als laatste in en als eerste uit. Daarmee voorkomt u dat storingen/ruis die bijv. bij het uitschakelen van de cd-speler
kunnen ontstaan, de versterker of de luidsprekers beschadigen.
Let op dat de aangesloten luidsprekers niet worden overbelast. De geluidsweergave
mag in ieder geval niet vervormd zijn. Indien u vervormde muziek hoort terwijl het
volume op de versterker niet te hoog is ingesteld, moet de cd-speler direct worden
uitgeschakeld en de aansluitingen worden gecontroleerd. Als de aansluiting van het
apparaat in orde is, dient u een deskundige
te raadplegen.
15
(45) REMOTE-SELECT Umschalter
Mit diesem Schalter stellen Sie den Betriebsmodus für die START/PAUSE Buchse (44)
und (49) ein. Abhängig vom angeschlossenen
Mischpult ist die entsprechende Betriebsart
zu wählen.
Betriebsart LOCK SW: Das angeschlossene
Mischpult muss mit
einem Schaltkontakt,
ausgestattet sein.
Sobald der Schaltkontakt am Mischpult
geschlossen ist startet die CD-Wiedergabe. Wird der Schaltkontakt geöffnet,
stoppt die CD-Wiedergabe.
Betriebsart TACT SW:
Das Mischpult muss
mit einem Momentkontakt (Wischkontakt)
ausgestattet sein.
Wird der Kontakt am
Mischpult kurzzeitig
geschlossen, dann
startet die CD-Wiedergabe. Wird der Kontakt nochmals kurzzeitig geschlossen, dann
stoppt die Wiedergabe.
(46) Systemverbindungsbuchse der Laufwerkseinheit 2
Über diese Buchse werden die Daten zwischen der Laufwerkseinheit und der Steuereinheit übertragen. Verbinden Sie die Buchse
der Laufwerkseinheit mit der entsprechenden
Buchse „REMOTE CONTROL 2“ (35) der
Steuereinheit.
(47) LINE-OUT L/R – Buchsen
An diesen Cinch-Buchsen wird das linke und
rechte Audioausgangssignal des CD-Spielers
2 in analoger Form ausgegeben. Schließen
Sie hier den Audioeingang des Mischpultes
oder des Verstärkers an.
Weiße Cinch-Buchse = linker Ausgang
Rote Cinch-Buchse = rechter Ausgang
(48) DIGITAL-OUT – Buchse
An dieser Buchse wird das Audiosignal des
CD-Spielers 2 in digitaler Form ausgegeben.
Hier kann z.B. der digitale Audioeingang eines
Verstärkers, angeschlossen werden.
(49) START/PAUSE-Buchse (Faderstart)
für CD-Laufwerk 2
Über die START/PAUSE-Buchse lässt sich mit
einem entsprechend ausgestattetem Mischpult die Wiedergabe des CD-Spielers starten
bzw. pausieren.
8. Anschluss- und Bedienelemente
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bg10.png)
REMAIN
LOOP
OUTRO
AUTO CUE SINGLE PITCH
CONTINUE
K
A
B
CD
G
HIJ
BEAT
E
F
L
MN
(A) – (D) Track, Minuten, Sekunden und Frame Anzeige
Hier werden die aktuellen CD-Daten, wie Titelnummer und Zeit angezeigt.
Zusätzlich werden noch folgende Meldungen
dargestellt:
„OPEN“ = CD-Fach wird geöffnet
CLOSE = CD-Fach wird geschlossen
„no dISC“= keine CD eingelegt oder eingelegte
CD kann nicht gelesen werden
„rEAd“ = CD wird eingelesen
A CUE
=
automatischer CUE-Punkt wird
gesetzt
(E) OUTRO
Die OUTRO-Anzeige leuchtet, wenn die
REMAIN OUTRO Funktion aktiviert ist.
(F) LOOP-Anzeige
Die LOOP-Anzeige leuchtet, wenn eine Wiedergabeschleife gespielt wird.
(G) REMAIN
Die REMAIN Anzeige leuchtet, wenn die Titelrestspielzeit oder die Gesamtrestspielzeit der
CD angezeigt wird.
(H) PITCH - Anzeige
Die Anzeige ist abhängig von der PITCHSchiebereglereinstellung. Sie zeigt die prozentuale Änderung der Wiedergabe an.
Im BPM-Modus wird hier die Taktgeschwindigkeit (Beats per Minute) angezeigt.
(I) Balkenanzeige
Hier wird zusätzlich zur digitalen Zeitanzeige
der zeitliche Status in „Balkenform“ angezeigt.
Die Anzeige ist abhängig vom jeweils eingestelltem Anzeigemodus (Titelrestspielzeit, Gesamtrestspielzeit oder abgelaufene Titelspielzeit).
30 Sekunden vor dem Ende eines Titels, bzw.
einer CD beginnt die Balkenanzeige zu blinken,
15 Sekunden vor dem Ende blinkt die Balkenanzeige schneller.
Anzeige der verbleibenden Spielzeit (Restspielzeit):
Die Balkenanzeige erscheint anfangs voll und
erlischt von links beginnend.
Anzeige der abgelaufenen Spielzeit:
Die Balkenanzeige leuchtet anfangs nicht und
wird von links beginnend mit fortschreitender
Spielzeit gefüllt.
(J) BEAT-Anzeige
Die BEAT-Anzeige leuchtet, wenn der BPMModus (Beats per Minute) eingeschaltet ist.
(K) AUTOCUE-SINGLE
Die Anzeige AUTOCUE-SINGLE erscheint, wenn
die Einzeltitelwiedergabe gewählt wurde.
(L) CONTINUE
Die Anzeige CONTINUE erscheint, wenn die
kontinuierliche Titelwiedergabe gewählt wurde.
(M) Pause Anzeige
Die Pauseanzeige leuchtet, wenn sich das
Gerät im Pausemodus befindet.
(N) Wiedergabe Anzeige
Die Wiedergabeanzeige leuchtet, während die
Wiedergabe läuft.
16
8. Anschluss- und Bedienelemente
LC-Display:
113
10. Aansluiting
a) Besturings- en aandrijfeenheid verbinden
• Verbind de gele systeemverbindingsbus (35) van de besturingseenheid via de meegeleverde sys-
teemverbindingskabel (gele stekker) met de gele systeemverbindingsbus (46) op de aandrijfeenheid. Let op het met kleur aangegeven onderscheid tussen de systeemverbindingskabels. Een kabel
is voorzien van gele stekkers en een kabel heeft zwarte stekkers.
• Verbind de systeemverbindingsbus (34) van de besturingseenheid via de meegeleverde systeemverbindingskabel (zwarte stekker) met de systeemverbindingsbus (41) van de aandrijfeenheid.
Gebruik als verbindingskabel uitsluitend de bij de levering ingesloten systeemverbindingskabel. Gebruik geen kracht bij het insteken; de stekkers kunnen slechts in een
positie correct in de bus worden gestoken. Het is niet mogelijk het apparaat in gebruik
te nemen, als de besturings- en aandrijfeenheid nog niet zijn verbonden. De beide
systeemverbindingskabels zijn met een ontstoringsfilter (rechthoekig, zwart kastje) uitgerust. Steek de stekkerzijde, waar zich het ontstoringsfilter bevindt, in de bus van de
aandrijfeenheid.
b) Aansluiten van de audio-cinchuitgangen
Sluit op de cinchuitgang LINE-OUT (42) een vrije cinchingang van uw versterker/mengpaneel, bijv.
cd 1 aan.
Sluit op de cinchuitgang LINE-OUT (47) een vrije cinchingang van uw versterker/mengpaneel, bijv.
cd 2 aan.
Verbind de witte LINE-OUT-bus (L) van het loopwerk met de betreffende linkeringang van de versterker/het mengpaneel.
Verbind de rode LINE-OUT-bus (R) van het loopwerk met de betreffende rechteringang van de versterker/het mengpaneel.
Om vervormingen of onjuiste aanpassingen te voorkomen die tot beschadiging van
het apparaat kunnen leiden, mogen op de uitgangen uitsluitend apparaten met een
audio-cinchingang (LINE-niveau) worden aangesloten.
c) Aansluiten van de digitale audio-uitgangen
Indien u een versterker of een mengpaneel bezit met digitale coaxiale audio-ingangen (SPDIF), dan
kunt u de dubbele cd-speler ook via de digitale uitgangen (43) en (48) aansluiten op de versterker
resp. het mengpaneel.
d) Aansluiting van de START/PAUSE-uitgangen (faderstart)
U kunt de weergave van de cd-speler direct vanaf het mengpaneel starten resp. stoppen. Sluit hiervoor op de betreffende START/PAUSE-bus (44) resp. de START/PAUSE-bus
(49) de faderstart-bus van een geschikt mengpaneel aan.
Gebruik hierbij een geschikte kabel met 3,5 mm monojackplug.
Sluit alleen een compatibel mengpaneel aan. Bij
het aansluiten van een ongeschikt mengpaneel
kunnen zowel de cd-speler als het mengpaneel
beschadigd raken. Op de START/PAUSE-bussen mag geen spanning worden aangebracht.
START/PAUSE
Mischpult
Laufwerkseinheit
Faderstart
CD2
START/
PAUSE-
CD2
Faderstart
CD1
CD1
START/
PAUSE-
START/PAUSE
Mengpaneel
Aandrijfeenheid
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bg11.png)
112
9. Plaatsen / rackmontage van het apparaat
Let hierbij op de volgende omgevingsvoorwaarden:
Temperatuur: +5°C – 35°C
Luchtvochtigheid: 25% - 85% relatieve luchtvochtigheid
Gebruik als tafeltoestel:
Plaats de aandrijf- en besturingseenheid op een rechte, horizontale ondergrond. De besturingseenheid is aan de achterkant voorzien van geschikte voetjes. De aandrijfeenheid heeft voetjes aan de
onderzijde.
Zet de cd-speler op een oppervlak dat niet warmtegevoelig is. Houd rondom de cd-speler voldoende ruimte zodat de warmteafvoer onbelemmerd kan plaatsvinden.
Gebruik als rackapparaat:
De besturings- en aandrijfeenheid kunnen worden gemonteerd in een rack van 19 inch. Gebruik bij
voorkeur een rack dat aan weerszijden kan worden geopend om het inbouwen en aansluiten te vergemakkelijken. In de frontplaat van de besturings- en aandrijfeenheid zijn steeds vier bevestigingsgaten aangebracht. Bevestig de besturings- en aandrijfeenheid met elk vier M6-schroeven in het
rack.
Het is echter niet voldoende om de eenheden alleen via de frontplaat te bevestigen. Er moet ook
een extra, gelijkmatige bevestiging via de geleiderails aan boven- en zijkanten plaatsvinden. Hiertoe
bieden de diverse rack-fabrikanten verschillende mogelijkheden aan.
10. Aansluiting
Voorbeeld van aansluiting:
Schakel de cd-speler uit via de aan/uit-schakelaar. Trek eerst de stekker uit het stopcontact voordat de cd-speler en alle andere apparaten die met de cd-speler dienen te
worden verbonden, worden aangesloten (stekker uit het stopcontact trekken).
Gebruik voor de aansluiting van de uitgangen alleen hiervoor geschikte, afgeschermde aansluitkabels. Als de verkeerde kabels worden gebruikt, kunnen zich hierdoor
storingen of veiligheidsproblemen voordoen.
CONNECT TO MAIN UNIT 2 CONNECT TO MAIN UNIT 1
PAUSE
START/
LINE OUT
DIGITAL
OUT
CONNECT TO
REMOTE CONTROL 2
R
L
LOCK
SW
REMOTE
SELECT
DIGITAL
START/
PAUSE
OUT
LINE OUT
TACT
SW
R
L
CONNECT TO
REMOTE CONTROL 1
AC INPUT
IN
PGM 2
LINE 2 R L
IN
LINE 1RL
PGM 1
REMOTE CONTROL
2
REMOTE CONTROL
1
Mischpult
Laufwerkseinheit
Steuereinheit
Mengpaneel
Aandrijfeenheid
Besturingseenheid
17
9. Aufstellen / Rackmontage des Gerätes
Der Doppel-CD-Spieler ist als Tisch-Gerät oder für den Einbau in ein 19- Zoll-Rack (483mm) geeignet.
Achten Sie beim Aufstellen bzw. der Montage mit anderem Equipment auf ausreichende Belüftung. Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen. Stellen Sie den
CD-Spieler nicht in die direkte Nähe von Wärmequellen, wie z.B. einen Verstärker.
Richten Sie keine starken Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann zur
Überhitzung führen (Brandgefahr).
Die Wärmeabfuhr des Gerätes darf nicht behindert werden. Stellen Sie das Gerät nicht
auf weiche Untergründe, wie z.B. einen Teppich oder auf ein Bett etc. Decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Gerätes nicht ab. Die Luftzirkulation darf nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Dies verhindert die Wärmeabfuhr des Gerätes und kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr).
Bei der Rackmontage kann ein zusätzlicher Lüfter erforderlich werden, der die entstehende Hitze im Rack abführt.
Bohren Sie keine Löcher oder drehen Sie keine Schrauben zur Befestigung des Gerätes in das Gehäuse, dadurch kann das Gerät beschädigt und in der Sicherheit beeinträchtigt werden.
Es ist auf einen sicheren Stand und auf einen stabilen Untergrund zu achten. Durch
ein Herunterfallen bzw. Umkippen besteht die Gefahr, dass Personen verletzt werden.
Betreiben Sie die Laufwerkseinheit des CD-Spielers nur in waagerechter Lage, da
ansonsten keine korrekte Funktion gegeben ist. Ein Nichtbeachten dieses Hinweises
könnte zur Folge haben, dass die eingelegte CD bzw. die Laufwerkseinheit beschädigt
wird.
Beachten Sie, dass die Anschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten
beschädigt werden. Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern
oder an diesen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr!
Die Kabel müssen ausreichend lang sein. Vermeiden Sie es, diese mechanisch durch
Zug zu belasten. Dadurch können die Kabel bzw. das Gerät beschädigt werden. Es
besteht die Gefahr eines gefährlichen elektrischen Schlags.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes darauf, dass Einstrahlung von direktem, intensivem Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen.
Es dürfen sich keine Geräte mit starken elektrischen oder magnetischen Feldern, wie
z.B. Transformatoren, Motore, schnurlose Telefone, Funkgeräte, Computer usw. in
direkter Nähe zum Doppel-CD-Spieler befinden, da diese den CD-Spieler beeinflussen
können. Ebenso besteht die Möglichkeit, dass der CD-Spieler Radios oder Fernsehgeräte stört. Halten Sie deshalb ausreichend Abstand zu solchen Geräten.
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln ist nicht
auszuschließen, dass die Gerätefüße sichtbare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen gestellt werden.
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bg12.png)
18
9. Aufstellen / Rackmontage des Gerätes
Achten Sie auf folgende Betriebsbedingungen:
Temperatur: +5°C – 35°C
Luftfeuchtigkeit: 25% - 85% relative Luftfeuchtigkeit
Verwendung als Tischgerät:
Stellen Sie die Laufwerks- und die Steuereinheit auf eine gerade, waagerechte Fläche. Die Steuereinheit hat auf der Rückseite entsprechende Gerätefüße. Die Laufwerkseinheit hat die Gerätefüße
auf der Unterseite.
Stellen Sie den CD-Spieler auf eine Fläche, die nicht wärmeempfindlich ist Halten Sie um den CDSpieler ausreichenden Platz frei, damit die Wärmeabfuhr gewährleistet ist.
Verwendung als Rackgerät:
Die Steuer- und die Laufwerkseinheit können in ein 19-Zoll-Rack eingebaut werden. Ein Rack mit
beidseitiger Öffnungsmöglichkeit ist zu empfehlen, da hier der Einbau und der Anschluss problemloser ist. In der Frontplatte der Bedien- und Laufwerkseinheit befinden sich jeweils vier Befestigungslöcher. Befestigen Sie die Bedien- und die Laufwerkseinheit mit jeweils vier M6 Schrauben im
Rack.
Die Befestigung an der Frontplatte allein ist jedoch zur sicheren Befestigung nicht ausreichend. Es
muss eine zusätzliche, gleichmäßige Befestigung über Seiten- und Bodenschienen, gegeben sein.
Hierzu bieten die jeweiligen Rack-Hersteller verschiedene Möglichkeiten an.
10. Anschluss
Anschlussbeispiel:
Schalten Sie den CD-Spieler über den Ein-/Ausschalter aus. Trennen Sie vor dem
Anschluss den CD-Spieler und alle anderen Geräte, die mit dem CD-Spieler verbunden werden sollen von der Netzspannung (Netzstecker aus der Steckdose ziehen).
Benutzen Sie zum Anschluss der Ausgänge nur hierfür geeignete abgeschirmte
Anschlussleitungen. Bei Verwendung falscher Kabel können Störungen oder Sicherheitsprobleme auftreten.
CONNECT TO MAIN UNIT 2 CONNECT TO MAIN UNIT 1
PAUSE
START/
LINE OUT
DIGITAL
OUT
CONNECT TO
REMOTE CONTROL 2
R
L
LOCK
SW
REMOTE
SELECT
DIGITAL
START/
PAUSE
OUT
LINE OUT
TACT
SW
R
L
CONNECT TO
REMOTE CONTROL 1
AC INPUT
IN
PGM 2
LINE 2 R L
IN
LINE 1RL
PGM 1
REMOTE CONTROL
2
REMOTE CONTROL
1
Mischpult
Laufwerkseinheit
Steuereinheit
Mischpult
Laufwerkseinheit
Steuereinheit
111
9. Plaatsen / rackmontage van het apparaat
De dubbele cd-speler is geschikt als tafeltoestel, maar kan ook worden gemonteerd in een 19 inch
rack (483 mm).
Als het apparaat samen met andere apparatuur wordt geplaatst resp. gemonteerd,
let er dan op dat alle apparaten voldoende ventilatiemogelijkheden hebben. Houd voldoende afstand tot warmtebronnen. Plaats de cd-speler niet in de directe nabijheid
van warmtebronnen, zoals bijv. een versterker. Richt geen sterke stralers of lichtbronnen op het apparaat. Dit kan leiden tot oververhitting (brandgevaar).
De warmteafvoer van het apparaat mag niet worden verhinderd. Plaats het apparaat
niet op een zachte ondergrond, zoals bijv. een tapijt of op een bed enz. Dek de ventilatieopeningen van het apparaat nooit af. Zorg dat de luchtcirculatie niet door voorwerpen zoals tijdschriften, tafelkleden of gordijnen wordt beperkt. Dit belemmert de warmteafvoer van het apparaat en kan leiden tot oververhitting (brandgevaar).
Bij een rackmontage is het mogelijk dat er een extra ventilator nodig is die de warmte afvoert.
Boor geen extra gaten in de behuizing van het apparaat en draai er geen schroeven
in; hierdoor kunt u namelijk het apparaat beschadigen en de veiligheid ervan nadelig
beïnvloeden.
Zorg dat het apparaat veilig staat en op een stevige ondergrond is geplaatst. Als het
apparaat valt resp. omkiept, kunnen mensen gewond raken.
Gebruik de aandrijfeenheid van de cd-speler alleen in horizontale positie aangezien
anders geen correcte functies worden bereikt. Het niet opvolgen van deze instructies
kan ertoe leiden dat de geplaatste cd of aandrijfeenheid beschadigd raakt.
Zorg ervoor dat de aansluitkabels niet worden afgekneld of door scherpe randen
worden beschadigd. Voorkom dat men over aansluitkabels kan struikelen of er achter kan blijven haken. Er bestaat de kans op ongelukken!
De kabels moeten lang genoeg zijn. Voorkom dat de kabels door trekkracht mechanisch worden belast. Hierdoor kunnen de kabels resp. het apparaat beschadigd
raken. Er bestaat gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok.
Let bij de keuze van de plaats van het apparaat op dat blootstelling aan direct, intensief zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen.
Apparaten met sterke elektrische of magnetische velden, zoals bijv. transformatoren,
motoren, draadloze telefoons, radiografische apparatuur en computers, mogen niet
in de directe nabijheid van de dubbele cd-speler staan, omdat deze de werking van de
cd-speler kunnen beïnvloeden. Ook bestaat de kans dat de cd-speler storing veroorzaakt op radio- en tv-toestellen. Houd daarom voldoende afstand aan tot dergelijke
apparaten.
Door toepassing van diverse laksoorten en polijstmiddelen kan niet worden uitgesloten dat de pootjes van het apparaat zichtbare sporen op meubilair kunnen achterlaten. Het apparaat dient daarom niet zonder geschikte bescherming op kostbare
meubeloppervlakken te worden geplaatst.
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bg13.png)
110
(A) – (D) Weergave van track, minuten, seconden en frames
Hier worden de actuele cd-gegevens, zoals titel en
tijd weergegeven.
Bovendien kunnen nog de volgende mededelingen
worden weergegeven:
„OPEN“ = cd-lade wordt geopend
CLOSE = cd-lade wordt gesloten
„no dISC“ = geen cd geplaatst of geplaatste
cd kan niet worden gelezen
„rEAd“ = cd wordt ingelezen
A CUE
=
automatische CUE-punt wordt
ingesteld
(E) OUTRO
De OUTRO-weergave licht op wanneer de
REMAIN OUTRO-functie is geactiveerd.
(F) LOOP-aanduiding
De LOOP-aanduiding brandt wanneer een afspeellus wordt afgespeeld.
(G) REMAIN
De indicatie REMAIN licht op wanneer de resterende speelduur van het nummer of de totale
restspeelduur van de cd wordt weergegeven.
(H) PITCH - weergave
De weergave hangt af van de instelling van de
PITCH-schuifregelaar. Deze geeft de procentuele
verandering van de weergave aan.
In de BPM-modus wordt hier het tempo („Beats
Per Minute“) aangegeven.
(I) Balkaanduiding
Hier wordt naast de digitale tijdweergave ook de
tijdstatus in balkvorm weergegeven.
De weergave hangt af van de weergavemodus
(restspeelduur van het nummer, totale restspeelduur of verstreken speelduur van het nummer).
30 seconden voor het einde van een nummer of
een cd begint de balkaanduiding te knipperen. 15
seconden voor het einde knippert de balkaanduiding sneller.
Weergave van de overgebleven speelduur (restspeelduur):
De balkaanduiding verschijnt in het begin volledig
en verdwijnt vanaf de linkerkant.
Weergave van de verstreken speelduur:
De balkweergave licht in het begin niet op en
wordt vanaf links gevuld met de verstrijkende
speelduur.
(J) BEAT-weergave
De BEAT-weergave brandt wanneer de BPMmodus (Beats per Minute) is ingeschakeld.
(K) AUTOCUE-SINGLE
De weergave AUTOCUE-SINGLE wordt zichtbaar
wanneer de weergave van afzonderlijke nummers
werd gekozen.
(L) CONTINUE
De indicatie CONTINUE wordt zichtbaar, indien
werd gekozen voor het continu weergeven van de
nummers.
(M) PAUSE-aanduiding
De Pause-aanduiding gaat branden, als de pauzemodus is geactiveerd.
(N) Play-weergave
De play-weergave brandt tijdens het afspelen.
REMAIN
LOOP
OUTRO
AUTO CUE SINGLE PITCH
CONTINUE
K
A
B
CD
G
HIJ
BEAT
E
F
L
MN
8. Aansluitings- en bedieningselementen
LC-Display:
19
10. Anschluss
a) Steuer- und Laufwerkseinheit verbinden
• Verbinden Sie die gelbe Systemverbindungsbuchse (35) der Steuereinheit über das mitgelieferte Systemverbindungskabel (gelbe Stecker) mit der gelben Systemverbindungsbuchse (46)
der Laufwerkseinheit. Beachten Sie die farbliche Unterscheidung der Systemverbindungskabel,
ein Kabel ist mit gelben Steckern und ein Kabel mit schwarzen Steckern ausgerüstet..
• Verbinden Sie die Systemverbindungsbuchse (34) der Steuereinheit über das mitgelieferte
Systemverbindungskabel (schwarze Stecker) mit der Systemverbindungsbuchse (41) der Laufwerkseinheit.
Benutzen Sie als Verbindungskabel nur die mitgelieferten Systemverbindungskabel.
Wenden Sie beim Einstecken keine Gewalt an, die Stecker lassen sich nur in einer Position korrekt einstecken. Ein Betrieb, ohne dass die Steuer- und die Laufwerkseinheit
verbunden sind ist nicht möglich. Die beiden Systemverbindungskabel sind mit einem
Entstörfilter (rechteckiges, schwarzes Kästchen) versehen. Stecken Sie die Steckerseite, auf der sich der Entstörfilter befindet in die Buchse der Laufwerkseinheit)
b) Anschluss der Audio-Cinchausgänge
Schließen Sie am Cinchausgang LINE-OUT (42) einen freien Cincheingang Ihres
Verstärkers/Mischpultes, z.B. CD 1 an.
Schließen Sie am Cinchausgang LINE-OUT (47) einen freien Cincheingang Ihres
Verstärkers/Mischpultes, z.B. CD 2 an.
Die weiße LINE-OUT Buchse (L) des Laufwerks wird mit dem jeweils linken Eingang des Verstärkers/ Mischpults verbunden.
Die rote LINE-OUT (R) des Laufwerks wird mit dem jeweils rechten Eingang des
Verstärkers/Mischpults verbunden.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des
Gerätes führen können, dürfen an den Ausgängen nur Geräte mit einem AudioCincheingang (LINE-Pegel) angeschlossen werden.
c) Anschluss der digitalen Audioausgänge
Wenn Sie einen Verstärker bzw. ein Mischpult mit digitalen koaxialen Audioeingängen (SPDIF) besitzen, können Sie den Doppel-CD-Spieler auch über die digitalen Ausgänge (43) und (48) an den Verstärker bzw. das Mischpult anschließen.
d) Anschluss der START/PAUSE-Buchsen (Faderstart)
Sie können die Wiedergabe des CD-Spielers direkt von einem
Mischpult aus starten bzw. anhalten. Schließen Sie hierzu an
die jeweilige START/Pause-Buchse (44) bzw. die
START/Pause-Buchse (49) die Faderstart-Steuerbuchse
eines entsprechenden Mischpultes an. Verwenden Sie ein
passendes 3,5mm Monoklinkensteckerkabel.
Schließen Sie ausschließlich kompatible Mischpulte an. Beim Anschluss nicht geeigneter
Geräte kann sowohl der CD-Spieler als auch
das Mischpult beschädigt werden. An die
START/PAUSE-Buchsen darf keine Spannung
angelegt werden.
START/PAUSE
Mischpult
Laufwerkseinheit
Faderstart
CD2
START/
PAUSE-
CD2
Faderstart
CD1
CD1
START/
PAUSE-
START/PAUSE
Mischpult
Laufwerkseinheit
![](/html/4c/4ced/4cedc316711784d5e9d1731f3b5b14a3f05eb0a920a3a5f8872c6967ca492347/bg14.png)
20
10. Anschluss
Wählen Sie mit dem REMOTE-SELECT Umschalter (45) die Ihrem Mischpult entsprechende
Betriebsart.
Schalter in Stellung LOCK SW: Das angeschlossene Mischpult arbeitet mit einem Schaltkontakt,
sobald der Schaltkontakt geschlossen ist startet die CD-Wiedergabe. Wird der Schaltkontakt geöffnet, stoppt die CD-Wiedergabe.
Schalter in Stellung TACT SW: Das Mischpult arbeitet mit einem Momentkontakt (Wischkontakt).
Wird der Kontakt kurzzeitig geschlossen, dann startet die CD-Wiedergabe. Wird der Kontakt nochmals kurzzeitig geschlossen, dann
stoppt die Wiedergabe.
e) Anschluss der Spannungsversorgung
Der CD-Spieler und alle angeschlossenen Geräte müssen ausgeschaltet sein. Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen, Verbindungsleitungen zwischen
dem Gerät und evtl. Verlängerungsleitungen vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung angeschlossen sind. Um eine vollständige Trennung vom Netz zu erreichen, muss der Netzstecker des CD-Spielers ausgesteckt
werden. Die Netzsteckdose muss deshalb leicht erreichbar sein, so dass der Netzstecker, wenn nötig ungehindert gezogen werden kann.
Achten Sie vor dem Einstecken darauf, dass die Spannungsangaben auf dem Typenschild (Geräterückseite) mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Bei einer
falschen Versorgungsspannung sind schwerwiegende Schäden die Folge.
Werden Verlängerungsleitungen benutzt, muss sichergestellt sein, dass diese für
die entsprechende Belastung ausgelegt sind. Beachten Sie auch bei einer Verlängerungsleitung die Sicherheitshinweise, die für das Netzkabel gelten und die Hinweise
des Herstellers der Verlängerungsleitung.
Stecken Sie den Netzstecker in eine 230V~/50Hz Netzsteckdose.
11. Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und dieser
Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Überprüfen Sie nochmals alle Anschlüsse
auf Richtigkeit. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Musik darf nicht mit übermäßiger Lautstärke gehört werden, da dadurch das Gehör
geschädigt wird.
Schalten Sie immer den Verstärker der Anlage zuletzt ein und zuerst aus. Sie vermeiden damit, dass Störgeräusche, wie sie z.B. beim Ausschalten des CD-Spielers
auftreten können, den Verstärker oder die Lautsprecher beschädigen.
Achten Sie darauf, dass die angeschlossenen Geräte nicht überlastet werden. Die
Wiedergabe darf keinesfalls verzerrt sein. Sollten verzerrte Musiksignale zu hören
sein, obwohl keine zu hohe Lautstärke am Verstärker eingestellt wurde, so ist der
CD-Spieler sofort auszuschalten und der Anschluss zu überprüfen. Liegt kein Fehler
am Anschluss vor, wenden Sie sich bitte an eine Fach
kraft.
109
(45) REMOTE-SELECT-schakelaar
Met deze schakelaar kunt u de bedrijfsmodus
voor de START/PAUSE-bussen (44) en (49)
instellen. Afhankelijk van het aangesloten mengpaneel dient de betreffende modus te worden
geselecteerd.
Modus LOCK SW: Het aangesloten meng-
paneel moet met een
schakelcontact zijn uitgerust. Zodra het schakelcontact op het mengpaneel is gesloten, start
het afspelen van de cd.
Als het schakelcontact
wordt geopend, stopt
het afspelen van de cd.
Modus TACT SW:
Het mengpaneel moet zijn
uitgerust met een
momentcontact (sleepcontact). Als het contact
op het mengpaneel kortdurend wordt gesloten,
dan start het afspelen
van de cd. Als het contact
nogmaals kort wordt
gesloten, dan stopt het
afspelen van de cd.
(46) Systeemverbindingsbus van de aandrijfeenheid 2
Via deze bus worden de gegevens overgezonden
tussen de aandrijfeenheid en de besturingseenheid. Verbind de bus van de aandrijfeenheid met
de betreffende bus „REMOTE CONTROL 2“ (35)
van de besturingseenheid.
(47) LINE-OUT L/R – bussen
Op deze CINCH-bussen wordt het linker en rechter audio-uitgangssignaal van de cd-speler 2 in
analoge vorm uitgegeven. Sluit hier de audioingang van het mengpaneel of de versterker aan.
Witte cinch-bus = linker uitgang
Rode cinch-bus = rechter uitgang
(48) DIGITAL-OUT - bus
Op deze bus wordt het audiosignaal van de cdspeler 2 in digitale vorm uitgegeven. Hier kan bijv.
de digitale audio-ingang van een versterker worden aangesloten.
(49) START/PAUSE-bus (faderstart) voor
cd-station 2
Via de START/PAUSE-bus kan met behulp van
een voldoende uitgerust mengpaneel de weergave van de cd-speler worden gestart resp. op pauze worden gezet.
8. Aansluitings- en bedieningselementen