Mc Crypt DB-S6 Operation Manual [ml]

Version 07/12
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
DB-S6 Nebelmaschine
Best.-Nr. 59 14 04
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nebelmaschine dient dazu, eine geeignete Nebelüssigkeit durch Erhitzung zu verdampfen und hierdurch einen Nebeleffekt zu erzeugen. Die Nebelmaschine kann über einen kabelgebundenen Regler oder über einen 512 DMX-Regler gesteuert werden. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 220 – 240V/AC 50 Hz und nur für Schutzkontaktsteckdosen zugelassen. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
2. Lieferumfang
Nebelmaschine
• Kabelfernsteuerung
• Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/ Garantie.
Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualiziert sind.
• Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes benden.
• Beachten Sie beim Aufstellen/der Montage des Gerätes, dass das Netzanschlusskabel und die Fernbedienungsleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht auf brennbaren Oberächen oder in der Nähe von brennbaren Gegenständen. Halten Sie immer einen Abstand von mindestens 0,5m zu brennbaren Gegenständen ein.
• Achten Sie darauf, dass die Nebelaustrittsöffnung nicht auf Personen, Tiere oder offene Flammen gerichtet wird. Der austretende, heiße Dampf kann zu Verbrennungen führen (Sicherheitsabstand von 0,5 m einhalten).
• Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes, halten Sie einen Bereich von 0,2m rund um das Gerät frei und decken Sie die Ventilationsöffnungen niemals ab.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch ein Herabfallen könnten Personen verletzt werden.
• Die Betriebslage des Gerätes ist waagerecht damit der Tank beim Befüllen und während des Betriebs nicht auslaufen kann.
Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
4. Inbetriebnahme
Vorbereitung
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie die Nebelmaschine befüllen. Füllen Sie niemals brennbare Flüssigkeiten in die Nebelmaschine ein oder
fügen Sie diese der Nebelüssigkeit zu. Benutzen Sie ausschließlich geeignete Nebelüssigkeiten auf Wasserbasis (geeignete Nebelüssigleiten nden Sie im
CONRAD-Sortiment, siehe auch „Technische Daten“).
Kippen Sie die Nebelmaschine nie, Nebelüssigkeit könnte austreten oder ins
Geräteinnere gelangen und dort Schäden verursachen oder zu Gefahren für den Benutzer führen.
Achten Sie beim Einfüllen der Nebelüssigkeit darauf, dass keine Flüssigkeit
ins Geräteinnere gelangen darf. Dies kann zu Schäden am Gerät führen und lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen.
1. Schrauben Sie den Tankverschluss ab und entnehmen Sie den Tank.
2. Befüllen Sie den Tank mit Nebelüssigkeit. Füllen Sie den Tank nicht bis oben hin voll, um ein Überlaufen von Nebelüssigkeit zu vermeiden.
3. Setzen Sie den Tank wieder ein und schließen Sie den Tankverschluss.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine haushaltsübliche Steckdose (220 – 240 V/AC, 50 Hz).
5. Stellen Sie sicher, dass die Nebelmaschine in waagrechter Position ist und keine Nebelüssigkeit ausläuft.
Kabelfernsteuerung
1. Stecken Sie den Anschluss der Kabelfernsteuerung in die „REMOTE CONTROLLER“-Buchse an der Rückseite der Nebelmaschine.
2. Schalten Sie die Nebelmaschine durch Umschalten des „ON / OFF“ (I/O) Schalters auf „ON“ (I) ein. Der „ON / OFF“ (I/O) Schalter leuchtet daraufhin rot, der Tank blau.
3. Die Nebelmaschine nimmt die Erwärmung der Nebelüssigkeit vor. Ist der Erwärmungsvorgang abgeschlossen, leuchten die roten LEDs an der Kabelfernsteuerung auf. Die Nebelmaschine ist jetzt betriebsbereit.
4. Drücken Sie den Schalter an der Kabelfernsteuerung, um Nebel zu erzeugen.
5. Der kabelgebundene Regler lässt sich mit seinem Magnet auf der Rückseite am Gehäuse der Nebelmaschine anbringen.
DMX-Regler
Die Nebelmaschine unterstützt den DMX 512-Signal-Standard. Der Anschluss muss über XLR-3 Kabel hergestellt werden, wobei Pin 1 Erde, Pin 2 negativ und Pin 3 positiv ist. Das XLR-3 Kabel muss kürzer als 100 m sein, um Interferenzen zu vermeiden.
1. Schließen Sie den DMX Signal-Regler (oder den DMX-Ausgang des vorangehenden DMX­Slave) unter Verwendung eines geeigneten XLR-3 Kabels an die XLR-3 Buchse CONTROL INPUT an.
2. Verbinden Sie die XLR-3 Buchse CONTROL OUTPUT unter Verwendung eines geeigneten XLR-3 Kabels mit dem nächsten DMX-Gerät (falls vorhanden).
3. Richten Sie die Adresse ein, indem Sie die DMX 512 DIP-Schalter von 0 – 511 verwenden.
Der DIP-Schalter ist ein binäres Einstellsystem. Schwarze Bereiche stellen Schaltpositionen dar: Ein Schalter ist in Position oben (EIN, kennzeichnet 1), wenn der schwarze Bereich oben ist, und ein Schalter ist in Position unten (AUS, kennzeichnet 0), wenn der schwarze Bereich unten ist. Stellen Sie die Adresse von 0 bis 511 (DIP 1 bis 9) ein. Der DIP-Schalter 10 ist bereits reserviert.
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Dargestellter Wert
(dezimal)
In diesem Beispiel ist die binäre Adresse: 64+256, was bedeutet, die Adresse ist „320“.
4. Erhöhen Sie mit dem DMX-Regler den Wert von Kanal 1, um Nebel zu produzieren. Je höher der Wert von Kanal 1, desto mehr Nebel wird produziert.
1 2 4 8 16 32 64 128 256 –
5. Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit der Nebelmaschine z.B. auf Beschädigung der Anschlussleitungen und des Gehäuses.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Warnhinweise:
• Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglichist, können spannungsführende Teile freigelegt werden.
• Es können auch Anschlussstellen spannungsführend sein.
• Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt sein, wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist.
• Wenn eine Wartung oder Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf das nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür vertraut ist.
• Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Das Gerät nebelt nach dem Loslassen der Nebeltaste bzw. nach dem Abschalten/Abstecken noch kurze Zeit nach:
• Dies ist kein Defekt. Die restliche in der noch heißen Nebelaustrittsöffnung bendliche Nebelüssigkeit verdampft.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
Sicherungsaustausch
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
Ist die Nebelmaschine an die korrekte Stromquelle angeschlossen und leuchtet der „ON / OFF“ (I/O) Schalter trotz angeschalteter Maschine jedoch nicht auf, dann ist möglicherweise die Sicherung durchgebrannt.Überprüfen Sie die Sicherung und ersetzen Sie diese nötigenfalls.
1. Trennen Sie die Nebelmaschine von der Stromquelle.
2. Schrauben Sie den FUSE (Sicherungs-)Deckel mittels eines Kreuzschlitzschraubendrehers geeigneter Größe ab.
3. Prüfen Sie die Sicherung und ersetzen Sie sie bei Bedarf mit einer Sicherung gleichen Typs.
Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromversorgungsnetz und lassen Sie es abkühlen.
• Das Gerät ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch das Öffnen erlischt der Garantieanspruch.
• Reinigen Sie sie nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Pinsel. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberäche beschädigt werden könnte.
• Die Nebelmaschine kann äußerlich mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie aber auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, chemische Lösungen oder Scheuermittel, da sonst die Lackierung beschädigt werden könnte.
• Benutzen Sie zur Vermeidung von Ablagerungen und Rückständen in den Nebeluidkanälen einen speziellen Nebelmaschinenreiniger. Beachten Sie dabei die Anweisungen für die Reinigungsüssigkeit.
6. Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Berühren Sie das Gerät niemals im Betrieb oder kurz danach in der Nähe der Nebelaustrittsöffnung, da es sich dort stark erhitzt. Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Verwenden Sie niemals verschmutzte Nebelüssigkeiten. Verschließen Sie den Tank und den Vorratsbehälter Ihrer Nebelüssigkeit immer sofort nach dem Befüllen wieder.
• Entleeren Sie den Tank immer, bevor Sie das Gerät transportieren oder für längere Zeit nicht benutzen.
• Verwenden Sie ausschließlich Nebelüssigkeiten auf Wasserbasis. Geeignete Nebeluids sind unter „Technische Daten“ aufgeführt.
8. Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
9. Technische Daten
Geeignete Nebelüssigkeit: Best.-Nr. 590775 (1 l)
Geeignete Reinigungsüssigkeit: Best.-Nr. 590298 (1 l) Betriebsspannung: 220 – 240 V/AC, 50 Hz Leistungsaufnahme: 1250 W Aufwärmzeit bei Inbetriebnahme: ca. 4 Min. Kontinuierliche Nebelabgabedauer (vollständig aufgeladen): Ruhezeit zwischen kontinuierlicher Nebelabga: Abgabereichweite: 3 ±0,5 m Tankfüllmenge: 1,6 l Sicherungstyp: 250 V, 8 A Abmessungen (B x H x T): 272x 190 x 335 mm Gewicht: 5950 g
Best.-Nr. 595900 (5 l, Normal) Best.-Nr. 595918 (5 l, Heavy)
5 s ±2 s
4 s ±2 s
7. Behebung von Störungen
Mit dieser Nebelmaschine haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Während des Betriebs ist plötzlich kein Nebeln mehr möglich:
• Das Gerät heizt nach. Wenn der Nachheizvorgang abgeschlossen ist, nebelt das Gerät wieder.
• Das Gerät hat keinen Kontakt mehr zur Spannungsversorgung. Überprüfen Sie die korrekte Verbindung und die Spannungsversorgung der Netzsteckdose.
• Die Sicherung FUSE hat ausgelöst. Wechseln Sie die Sicherung wie beschrieben. Wenn die Sicherung erneut auslöst, bringen Sie das Gerät zur Instandsetzung in eine Fachwerkstatt.
• Der Tank ist leer, bitte auffüllen.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2012 by Conrad Electronic SE.
V4_0712_02-HL
Version 07/12
DB-S6 Fog machine
Item no. 59 14 04
1. Intended use
The fog machine heats an appropriately suited fog uid to evaporating point creating a fog effect. The fog machine can be controlled by a wired controller or via a 512 DMX controller. This product is only approved for connection to 220 – 240V/AC, 50 Hz power via an earthed mains socket. The product’s use is only permitted in enclosed spaces, not in the open air. Contact with moisture, such as in bathrooms, must be avoided. For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
2. Delivery content
• Fog machine
• Wired controller
• Operating instructions
3. Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
• The assembly and the installation of the device must be carried out by a specialist who is familiar with the hazards and the relevant regulations. Repairs, operation and maintenance of the product may only be carried out by qualied personnel.
• When choosing a location for your device, make sure to avoid vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must be set up in the vicinity of the device.
• When installing/setting up the device, make sure that the connection cable is not crushed and cannot be damaged by any sharp edges.
• Do not use the device on ammable surfaces or in the proximity of ammable objects. Maintain a distance of at least 0.5 m to ammable objects.
• Make sure that the fog output opening is not directed towards persons, animals or open res.
• The emerging hot steam may lead to burns (keep a safety distance of 0.5 m)!
• Ensure a sufcient ventilation of the device; maintain a free zone of 0.2 m around the device and never cover the ventilation openings.
• Always place the appliance on a stable base. Ensure that it does not fall down and causes injury.
• The device’s operating position is horizontal so that the tank does not leak when lling and operating the device.
Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
4. Operation
Preparation
Always pull the mains plug before lling the fog machine. Never ll the machine with ammable liquids or add these to the fog liquid. Only ever use a suitable water-based fog liquid (the CONRAD range features suitable fog liquid, see “Technical Data”). Never tilt the fog machine. Fog liquid may leak out or enter the inside of the
device, cause damage there or injure the operator.
Make sure that no liquid enters the internal workings of the device when you are lling it with fog liquid. This can lead to damage to the device and can cause
deadly electrical shocks.
1. Unscrew the tank cap and take out the tank.
2. Fill the tank with fog uid. Do not ll the tank completely to the top, to prevent any overow of the fog uid.
3. Replace the tank and close the tank cap.
4. Insert the power plug into a mains outlet (220 – 240 V/AC, 50 Hz).
5. Make sure the fog machine is in a horizontal position and no fog uid is coming out.
Wired controller
1. Insert the connector of the wired controller into the “REMOTE CONTROLLER” socket at the back of the fog machine.
2. Turn the fog machine on by switching the “ON / OFF (I / O) ” button to the “ON” (I) position. The “ON / OFF” (I /O) button will light up in red and the tank will light up in blue.
3. The fog machine will heat up the fog uid. When the heating process is completed. The red LEDs on the wired controller will light up. The fog machine is ready for use.
4. Press the button on the wired controller to generate fog.
5. With the magnet at the back of the wired controller, it can be attached on the body of the fog machine.
DMX control
The fog machine supports the DMX 512 signal standard. The connection must be made with XLR-3 cables, where pin 1 is earth, pin 2 is negative and pin 3 is positive. The XLR-3 cable must be less than 100 m to avoid interference.
1. Connect the DMX signal controller (or the DMX out of the previous DMX slave) to the XLR-3 socket CONTROL INPUT with a appropriate XLR-3 cable.
2. Connect the XLR-3 socket CONTROL OUTPUT to the next DMX device (if any) with the appropriate XLR-3 cable.
3. Set the address by using the DMX 512 dip switches from 0 – 511.
The DIP switch is a binary setting system. Black areas represent switch positions: a switch is up (ON, denoting 1) when the black area is up, and a switch is down (OFF, denoting 0) when the black area is down. Set the address from 0 to 511 (DIP 1 to 9). The DIP 10 is reserved.
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Represented value
(in decimal)
In this example, the binary address is: 64+256, which means the address is “320”.
4. With the DMX controller, increase the value of channel 1 to produce fog. The higher the value of channel 1, the more fog is produced.
1 2 4 8 16 32 64 128 256 –
5. Maintenance
Check the technical safety of the fog machine regularly, e.g. for damage to the connection cables or to the housing. Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the device:
• Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed unless this can be done by hand.
• Contact points may also be live.
• If the appliance needs to be opened for calibrating, servicing, repairing or replacing parts or assemblies, it must be disconnected from all sources of current rst.
• If servicing or repairs inside the appliance are necessary, this must be carried out by a specialist who is familiar with the risks involved and with the relevant regulations.
• Capacitors in the device can still carry a charge even if the device has been disconnected from all voltage sources.
Fuse replacement
Do not repair fuses or bridge the fuse holders.
If the fog machine is connected to the correct power source and the “ON / OFF” (I/O) button does not light up when the machine is turned on, the fuse may be broken. Check the fuse and replace if necessary.
1. Disconnect the fog machine from the power source.
2. Unscrew the FUSE cap using a Philip’s head screwdriver of suitable size.
3. Check the fuse and replace it with a fuse of the same type if necessary.
Cleaning
Separate the device from the power supply and leave it to cool down before cleaning.
• The device is maintenance-free. For this reason, you should never open it. If you do open the device, the warranty will be rendered invalid.
• Clean it only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions as the surface of the housing could be damaged.
• You can clean the outside of the fog machine with a damp cloth. Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions as the surface of the housing could be damaged.
• To avoid deposits and residues in the fog uid channels, use a special fog machine cleaner. Observe the instructions for the cleaning liquid.
6. Handling
• Never plug the power plug into a mains socket immediately after the device was taken from a cold to a warm environment. The condensation water generated could destroy the product. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation water has evaporated.
• Never pull on the power cable. Only unplug it by pulling on the plug.
• Unplug the power supply if you do not use the device over a period of time.
• For safety reasons, always pull the mains plug from the socket during a thunderstorm.
• Never touch the device close to the fog output opening when it is in operation or shortly after operation is stopped. This part of the device becomes extremely hot. There is risk of burning.
• Never use dirty fog liquids. Always close the tank and the reservoir for your fog liquid right after lling.
• Always empty the tank before transporting the device or not using it for a longer period.
• Only use water-based fog liquids. Suitable fog liquids are listed in the “Technical Data”.
9. Technical data
Suitable fog liquid: Item no.: 590775 (1 l)
Item no.: 595900 (5 l, normal)
Item no.: 595918 (5 l, heavy) Suitable cleaning uid: Item no.: 590298 (1 l) Operating voltage: 220 – 240 V/AC, 50 Hz Power consumption: 1250 W Initial warm-up time: approx. 4 minutes Continuous output smoke time (fully charged): 5 s ±2 s Stop time between continuous fog ejection: 4 s ±2 s Discharge distance: 3 ±0.5 m Tank capacity: 1.6 l Fuse type: 250 V, 8 A Dimensions (W x H x D): 272 x 190 x 335 mm Weight: 5950 g
7. Troubleshooting
By purchasing this fog machine, you have acquired a product that has been designed according to state of the art technology and that is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults may occur. We would therefore like to describe how you can eliminate certain malfunctions yourself.
Please observe the safety instructions!
Suddenly there is no more fog production during operation:
• The device is re-heating. Once the heating process is complete, the device puts out fog again.
• The device is no longer connected to the voltage supply. Check the correct connection and the voltage supply of the outlet.
• The fuse has been triggered/blown. Change the fuse as described. Should the fuse trigger/ blow again, have the device repaired in a specialised workshop.
• The tank is empty and needs relling.
The device continues to produce fog for a short period of time after it is switched off/unplugged:
• This is not a defect. The remaining fog liquid in the fog output opening is evaporating.
Repairs other than those described above should only be performed by an authorised specialist.
8. Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany. All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. The operating instructions reect the current technical specications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specications.
© 2012 by Conrad Electronic SE.
V4_0712_02-HL
Version 07/12
DB-S6 Machine à brouillard
Nº de commande 59 14 04
1. Utilisation prévue
La machine à brouillard permet l´évaporation par chauffage d´un liquide approprié pour produire ainsi un effet de brouillard. La machine à brouillard peut être contrôlée par un contrôleur à câble laire ou par un contrôleur 512 DMX. Ce produit est conçu uniquement être branché sur un réseau de 220 à 240V/CA 50 Hz et sur des prises de courant de sécurité. Le produit doit être utilisé uniquement dans des locaux fermés, une utilisation à l’extérieur est interdite. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bain. Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
2. Contenu d’emballage
• Machine à brouillard
• Contrôleur à câble laire
• Mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• Le montage et l´installation de l´appareil doivent uniquement être effectué par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spéciques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doit être effectuée que par du personnel qualié.
• Veillez à choisir un emplacement où l’appareil est à l’abri de chocs, de vibrations, de la poussière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. En outre, aucun transformateur puissant ou moteur ne doit se trouver près de l’appareil.
• Veillez à ne pas écraser le câble d’alimentation et le cordon de la télécommande ou à les endommager avec des arêtes vives lorsque vous installez et montez l´appareil.
• Ne mettez pas l’appareil en service sur des surfaces inammables ou à proximité d’objets inammables. Maintenez toujours une distance d’au moins 0.5 m aux objets inammables.
• Veillez à ne pas diriger l´orice de diffusion du brouillard sur des personnes, des animaux ou des foyers ouverts. La vapeur chaude diffusée peut entraîner des brûlures (respecter l´espace de sécurité de 50 cm).
• Veillez à une ventilation sufsante de l’appareil, maintenez un espace libre d’environ 0.2 m autour de l’appareil et ne jamais recouvrir les orices de prise d’air.
• Ne posez l’appareil jamais sur un support instable. Des personnes pourraient être blessées par la chute de l’appareil.
• Le fonctionnement de l’appareil s’effectue en position horizontale, an d’éviter que le réservoir ne déborde lors du remplissage et du fonctionnement.
Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
4. Mise en service
Préparation
Retirez toujours la che de la prise de courant avant le remplissage de la
machine à brouillard.
Ne remplissez jamais de liquides inammables dans la machine à brouillard ni ajoutez-en au liquide à brouillard. Utilisez uniquement des liquides à brouillard appropriés à base d’eau (vous trouvez des liquides de brouillard appropriés dans la gamme CONRAD, voir également les „Caractéristiques techniques“). Ne basculez jamais la machine à brouillard sous risque de renverser du liquide à brouillard qui pourrait pénètrer alors dans l’intérieur de l’appareil et causer des endommagements ou entraîner des risques pour l’exploiteur. Lorsque vous remplissez le liquide à brouillard dans la machine, assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil. Cela peut endommager l’appareil et provoquer des décharges électriques mortelles.
1. Dévissez le bouchon du réservoir et sortez le réservoir.
2. Remplissez le réservoir avec le uide à brouillard. Ne remplissez pas le réservoir jusqu’en haut an d’éviter que le uide à brouillard ne déborde.
3. Remplacez le réservoir et refermez le bouchon du réservoir.
4. Insérez la che d’alimentation sur une prise secteur (220 – 240 V/CA, 50 Hz).
5. Veillez à placer la machine à brouillard horizontalement et assurez-vous que le uide à brouillard ne s’échappe pas.
Contrôleur à câble laire
1. Introduisez le connecteur du contrôleur du câble laire dans la prise « Remote » (distante) au dos de la machine à brouillard.
2. Mettez en marche la machine à brouillard en commutant le bouton « ON / OFF (I/O) » sur la position « ON » (I). Le bouton « ON / OFF » (I/O) s’allume en rouge et le réservoir s’allume en bleu.
3. La machine à brouillard réchauffe le uide à brouillard. Lorsque le processus de chauffage est terminé, les DEL rouges du contrôleur du câble laire s’allument. La machine à brouillard est prête à utiliser.
4. Appuyez sur le bouton de le contrôleur du câble laire à brouillard pour produire du brouillard.
5. L’aimant au dos du contrôleur à câble laire permet de le xer sur le corps de la machine à brouillard.
Contrôle DMX
La machine à brouillard prend en charge la norme de signaux DMX 512. La connexion doit être réalisée à l’aide de câbles XLR-3 avec la broche 1 pour la masse, la broche 2 pour le pôle moins et la broche 3 pour le pôle plus. Le câble XLR-3 doit avoir une longueur inférieure à 100 m pour éviter les interférences.
1. Connectez le contrôleur du signal DMX (ou le DMX à partir du précédent esclave DMX) sur le port CONTROL INPUT XLR-3 avec un câble XLR-3.
2. Connectez le port XLR-3 CONTROL OUTPUT à l’appareil DMX suivant (le cas échéant) avec un câble XLR-3.
3. Dénissez l’adresse en utilisant les interrupteurs DIP DMX 512 de 0 – 511.
L’interrupteur DIP est un système de conguration binaire. Les zones en noir représentent les positions des commutateurs : un commutateur est relevé (OUVERT, avec la valeur 1) lorsque la zone en noir est en haut et un commutateur est abaissé (FERMÉ, avec la valeur 0) lorsque la zone en noir est en bas. Dénit l’adresse de 0 à 511 (DIP 1 à 9). Le commutateur DIP 10 est réservé.
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Valeur représentée
(en décimal)
L’adresse binaire est ici : 64+256, ce qui signie que l’adresse est “320”.
4. Avec le contrôleur DMX, augmenter la valeur du canal 1 pour produire du brouillard. Plus la valeur du canal 1 est élevée, plus le brouillard produit est important.
1 2 4 8 16 32 64 128 256 –
5. Maintenance
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de la machine à brouillard en vous assurant, par ex., de l’absence de détériorations au niveau des cordons d´alimentation et du boîtier. Avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance de l’appareil, il est impératif de respecter les avertissements suivants:
• Ouvrir ou ôter des parties de l’appareil peut avoir pour conséquence que des parties sous tension ne soient plus protégées, sauf qu’on peut les ouvrir manuellement.
• Il se peut aussi que des points de raccordement soient sous tension.
• Avant toute intervention de réglage, de maintenance, d’entretien ou avant tout remplacement de pièces ou de modules, débranchez l’appareil de toutes les sources de tension si celui-ci doit être ouvert.
• Lorsque des opérations de maintenance ou de réparation sur l’appareil ouvert et sous tension s’avèrent inévitables, celles-ci doivent uniquement être effectuées par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spéciques en vigueur.
• Les condensateurs montés dans l’appareil peuvent être encore chargés même après avoir déconnecté l’appareil de toutes les sources de tension.
Remplacement du fusible
L´appareil diffuse du brouillard après avoir relâché la touche brouillard ou continue de générer du brouillard peu après avoir sa désactivation/déconnection :
• Il ne s´agit pas d´une défectuosité. Le liquide à brouillard restant qui se trouve dans l´ouverture de diffusion du brouillard encore chaude s´évapore.
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent
être exécutées
uniquement par un technicien qualié et agréé.
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
Si la machine à brouillard est raccordée à la source d’alimentation correcte et que le bouton « ON / OFF » (I/O) ne s’allume pas lorsque la machine est mise en marche, il est possible que le fusible soit hors service. Vériez le fusible et remplacez-le si besoin.
1. Débranchez la machine à brouillard de la source d’alimentation.
2. Dévissez le bouchon FUSE à l’aide d’un tournevis à empreinte Philips aux dimensions appropriées.
3. Vériez le fusible et remplacez-le par un fusible de type identique si besoin.
Nettoyage
Débranchez l´appareil du réseau d´alimentation électrique avant de procéder à
son nettoyage et laissez-le refroidir.
• L’appareil ne nécessite aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert. L’ouverture de l’appareil entraîne la perte de la garantie.
• Nettoyez-la uniquement avec un chiffon doux et sec ou un pinceau. N´utilisez, en aucun cas, des nettoyants agressifs ou des solutions chimiques, ils pourraient endommager la surface.
• L´extérieur de la machine à brouillard peut être nettoyé avec un chiffon humide. N´utilisez, en aucun cas, des nettoyants agressifs, solutions chimiques ou nettoyants abrasifs, ils pourraient endommager la peinture.
• An d´éviter dépôts et résidus dans les canaux du liquide à brouillard utilisez un nettoyant spécial pour machine à brouillard. Respectez les instructions relatives au liquide de nettoyage.
6. Manipulation
• N’insérez jamais directement la che de contact dans une prise de courant, lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme risquerait de détruire l’appareil. Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée.
• Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la che de contact de la prise de courant ; retirez plutôt la che de contact en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• En cas d’une inutilisation prolongée, retirez la che secteur de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez la che de contact de la prise de courant par temps d’orage.
• Ne touchez jamais l´appareil en marche ou, peu après son fonctionnement, l´ouverture de diffusion du brouillard, celle-ci étant très chaude. Il y a risque de brûlure.
• N’utilisez jamais des liquides à brouillard sales. Veillez à toujours fermer le réservoir et le récipient de stockage de votre liquide à brouillard directement après le remplissage.
• Videz le réservoir toujours avant de transporter l’appareil ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
• Utilisez exclusivement des liquides à brouillard à base d’eau. Vous trouverez une liste des liquides à brouillard appropriés dans le paragraphe „Caractéristiques techniques“.
8. Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
9. Caractéristiques techniques
Liquide à brouillard approprié : N° de commande 590775 (1 l)
Liquide de nettoyage approprié : N° de commande 590298 (1 l) Tension de service : 220 – 240 V/CA, 50 Hz Consommation électrique : 1250 W Délai de préchauffage initial : env. 4 min. Délai de production de brouillard continu (à pleine charge) : Délai d’arrêt entre l’émission du brouillard continu : Distance de décharge : 3 ±0.5 m Capacité du réservoir : 1,6 l Fusibles de type : 250 V, 8 A Dimensions (L x H x P) : 272 x 190 x 335 mm Poids : 5950 g
N° de commande 595900 (5 l, régulière) N° de commande 595918 (5 l, dense)
5 s ±2 s
4 s ±2 s
7. Dépannage
Avec cette machine à brouillard, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéciant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer le dépannage :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Impossibilité subite de générer du brouillard pendant le fonctionnement de l´appareil :
• L’appareil réchauffe. La phase de réchauffage terminée, l’appareil recommancera la production de brouillard.
• L’appareil n’a plus de contact avec la source d’alimentation. Vériez que la connexion soit correcte et contrôlez l´alimentation de la prise de courant.
• Déclenchement du fusible FUSE. Remplacez le fusible comme décrit. Si le fusible déclenche à nouveau, apportez l’appareil dans un atelier spécialisé.
• Le réservoir est vide, veuillez le remplir.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© 2012 par Conrad Electronic SE.
V4_0712_02-HL
Versie 07/12
DB-S6 Mistmachine
Bestnr. 59 14 04
1. Bedoeld gebruik
De mistmachine wordt gebruikt om een geschikte mistvloeistof door verhitting te verdampen en hierdoor een misteffect te produceren. De mistmachine kan worden geregeld via een draadgebonden afstandsbediening of via een 512 DMX-besturingseenheid. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 220 – 240 V/AC 50 Hz en voor randgeaarde contactdozen. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
4. Ingebruikname
Voorbereiding
Trek altijd eerst de netstekker uit het stopcontact vóórdat u de mistmachine vult. Vul nooit brandbare vloeistoffen in de mistmachine en voeg deze ook niet aan de mistvloeistof toe. Gebruik alleen geschikte mistvloeistof op waterbasis
(geschikte mistvloeistoffen vindt u in het CONRAD-assortiment, zie ook “Technische gegevens”).
Kiep de mistmachine nooit, de mistvloeistof kan uitlopen of in het inwendige van het apparaat terecht komen en hier schade veroorzaken of tot gevaren voor de gebruiker leiden. Zorg bij het vullen met mistvloeistof dat geen vloeistof binnenin het apparaat terecht komt. Dit kan leiden tot schade aan het apparaat of tot een levensgevaarlijke elektrische schok.
1. Draai de dop van de tank los en haal de tank uit de machine.
2. Vul de tank met mistvloeistof. Vul de tank niet helemaal tot de rand omdat de mistvloeistof er dan uit zal lopen.
3. Plaats de tank weer terug en doe de dop er weer op.
4. Stop de stekker in het stopcontact (220 – 240 V/AC, 50 Hz).
5. Zorg ervoor dat de mistmachine horizontaal staat en dat er geen mistvloeistof uit de machine komt.
2. Leveringsomvang
• Mistmachine
• Draadgebonden afstandsbediening
• Gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
Personen / Product
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig gekwaliceerd zijn.
• Houd bij de keuze van een montageplaats rekening met het feit dat schokken, trillingen, stof, koude, hitte en vochtigheid vermeden moeten worden. Er mogen bovendien geen sterke transformatoren of motoren in de buurt van het apparaat zijn.
• Zorg er bij het opstellen/monteren van het apparaat voor, dat de aansluitkabels en de kabel van de afstandsbediening niet worden afgekneld of door scherpe randen beschadigd raken.
• Gebruik het apparaat niet op brandbare oppervlakken of in de buurt van brandbare voorwerpen.
• Zorg voor een afstand van ten minste 0,5 meter t.o.v. brandbare voorwerpen.
• Let op dat de uittreedopening van de mist niet op personen, dieren of open vlammen wordt gericht. De uittredende, hete damp kan verbrandingen veroorzaken (veiligheidsafstand van 0,5m inhouden).
• Let erop dat het apparaat voldoende kan ventileren. Er moet een vrije ruimte van 0,2 meter rond het apparaat zijn. U mag de ventilatieopeningen nooit afdekken.
• Plaats het apparaat altijd op een stabiele ondergrond. Als het valt, kunnen personen gewond raken.
• De werkpositie van het apparaat is horizontaal zodat de tank bij het vullen en tijdens het gebruik niet kan uitlopen.
Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Draadgebonden afstandsbediening
1. Plaats de connector van de gekabelde afstandsbediening in de ingang “Remote” aan de achterkant van de mistmachine.
2. Zet de mistmachine aan door de knop “ON / OFF (I/O)” op de stand “ON” (I) te zetten. De “ON / OFF” (I/O) knop zal rood oplichten en de tank krijgt een blauwe kleur.
3. De mistmachine warmt de mistvloeistof op. Wanneer het opwarmproces voltooid is, zullen de rode LED-lampjes op de draadgebonden afstandsbediening oplichten. De mistmachine is klaar voor gebruik.
4. Druk op de knop op de draadgebonden afstandsbediening om mist te genereren.
5. Met behulp van de magneet op de achterkant van de draadgebonden afstandsbediening kan deze worden bevestigd tegen de behuizing van de mistmachine.
DMX-regeling
De mistmachine ondersteunt de DMX 512 signaalstandaard. De aansluiting moet worden gemaakt met XLR-3 kabels, waarvan pen 1 de aarde/massa is, pen 2 de min en pen 3 de plus is. De XLR-3 kabel moet minder dan 100 m lang zijn om interferenties te voorkomen.
1. Sluit de DMX-signaalbesturingseenheid (of de DMX-uitgang van de voorafgaande DMX­slave) aan op het XLR-3 chassisdeel CONTROL INPUT (regelingang) met een geschikte XLR-3 kabel.
2. Sluit het XLR-3 chassisdeel CONTROL OUTPUT (regeluitgang) aan op het volgende DMX­apparaat (indien aanwezig) met een geschikte XLR-3 kabel.
3. Stel het adres in met behulp van de DMX-512 DIL-schakelaars van 0 – 511.
De DIL-schakelaar is een binair instelsysteem. De zwarte gebieden komen overeen met de schakelstanden: een schakelaar is op (ON, aan, logisch 1) als het zwarte gebied boven is en een schakelaar is neer (OFF, uit, logisch 0) als het zwarte gebied beneden is. Stel het adres in van 0 tot 511 (schakelaars DIL1 tot 9). Schakelaar DIL 10 is gereserveerd. Voorbeeld:
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Vertegenwoordigd
waarde (in decimalen)
In dit voorbeeld is het binaire adres ingesteld als: 64+256, hetgeen betekent dat het adres overeenkomt met decimaal “320”.
4. Met de DMX-besturingseenheid moet de waarde van kanaal 1 worden verhoogd voor het produceren van mist. Hoe hoger de waarde van kanaal 1 is, hoe meer mist er wordt opgewekt.
1 2 4 8 16 32 64 128 256 –
5. Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de mistmachine, bijvoorbeeld op beschadiging van het netsnoer en de behuizing. Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u het apparaat gaat schoonmaken of onderhouden:
• Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen, ook wanneer dit handmatig mogelijk is, kunnen spanningvoerende delen worden blootgelegd.
• Ook aansluitpunten kunnen spanningvoerend zijn.
• Indien opening van het apparaat noodzakelijk is voor uitbalancering, onderhoud, reparatie of vervanging van onderdelen of elementen moet het apparaat worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen.
• Onderhoud of reparaties aan een geopend apparaat onder spanning mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd, die op de hoogte is van de hieraan verbonden risico´s en de betreffende voorschriften.
• Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van alle spanningsbronnen is losgekoppeld.
Vervanging zekering
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
Als de mistmachine met de juiste voedingsbron is verbonden en de knop “ON / OFF” (I/O) licht niet op wanneer de machine aan staat, dan is wellicht de zekering kapot. Controleer de zekering en vervang deze indien nodig.
1. Ontkoppel de mistmachine van de voedingsbron.
2. Draai de dop van de zekering (“FUSE”) los met een kruiskopschroevendraaier van het juiste formaat.
3. Controleer de zekering en vervang deze indien nodig met een zekering van dezelfde soort.
Reiniging
Ontkoppel het apparaat vóór reiniging van het stroomverzorgingsnet en laat het afkoelen.
• Het apparaat is onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Door het openen komt de aanspraak op garantie te vervallen.
• Het apparaat dient slechts met een zachte, droge doek of droge borstel te worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien deze de oppervlakken kunnen beschadigen.
• De mistmachine kan van buiten met een vochtige doek worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, chemische oplossingen op schuurmiddelen, aangezien deze de lak kunnen beschadigen.
• Gebruik voor het vermijden van afzettingen en resten in de mistvloeistofkanalen een speciale mistmachinereiniger. Neem hierbij de aanwijzingen voor de reinigingsvloeistof in acht.
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
8. Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
9. Technische gegevens
Geschikte mistvloeistof: Bestelnr. 590775 (1 l)
Geschikte reinigingsvloeistof: Bestelnr. 590298 (1 l) Netspanning: 220 – 240 V/AC, 50 Hz Vermogenopname: 1250 W Initiële opwarmtijd: ca. 4 min Continue uitgangsrookduur (volledig geladen): Wachttijd tussen continue neveluitstoot : 4 s ±2 s Uitstootbundelbreedte: 3 ±0.5 m Tankinhoud: 1,6 l Type zekering: 250 V, 8 A Afmetingen (B x H x D): 272 x 190 x 335 mm Gewicht: 5950 g
Bestelnr. 595900 (5 l, normal) Bestelnr. 595918 (5 l, heavy)
5 s ±2 s
6. Gebruik
• Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen. Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
• Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze langere tijd niet gebruikt.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.
• Raak het product nooit aan in de buurt van de mist-uittreedopening als het ingeschakeld is of kort na uitschakeling, aangezien het hier erg heet wordt. Er bestaat gevaar voor brandwonden.
• Gebruik nooit verontreinigde mistvloeistoffen. Sluit de tank en het voorraadreservoir van uw mistvloeistof altijd direct na het vullen weer af.
• Maak de tank altijd leeg, vóórdat u het apparaat transporteert of langere tijd niet gebruikt.
• Gebruik uitsluitend mistvloeistoffen op waterbasis. Geschikte mistvloeistoffen worden bij de “Technische gegevens” vermeld.
7. Verhelpen van storingen
U heeft met deze mistmachine een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkelden veilig is in het gebruik.Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen:
Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!
Tijdens het gebruik is plotseling geen mistproductie meer mogelijk:
• Het apparaat verwarmt na. Wanneer het naverwarmingsproces is afgesloten, produceert het apparaat weer mist.
• Het apparaat heeft geen contact met de spanningsverzorging. Controleer de correcte verbinding en de spanningsverzorging van de netcontactdoos.
• De zekering FUSE is geactiveerd. Vervang de zekering zoals beschreven. Als de zekering opnieuw geactiveerd wordt, breng dan het apparaat voor reparatie naar een speciaalzaak.
• De tank is leeg, a.u.b. vullen.
Het apparaat produceert na het loslaten van de misttoets of na uitschakeling van het apparaat nog steeds mist:
• Dit is geen defect. De in de nog hete mistuittreedopening aanwezige mistvloeistof verdampt.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland. Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2012 bei Conrad Electronic SE.
V4_0712_02-HL
Loading...