Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Ce mode d’emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et
de l’équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook
van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
Einstellung der Betriebsart ........................................................................................................................... 11
Stand-Alone-Betrieb bzw. Betrieb als Mastergerät..................................................................................... 11
Betrieb als Slavegerät .................................................................................................................................. 11
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese
Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Tel. 0 180/5 31 21 11
Fax 09604/40 88 48
Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
e-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet www.conrad.de unter der
Rubrik Kontakt
www.conrad.at bzw. www.business.conrad.at
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
3
Page 4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der PAR-64 UV-Spot Slim dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird
über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz Wechselspannung und nur für Schutzkontaktsteckdosen
zugelassen.
Die DMX-Anschlüsse dürfen nur an geeignete DMX-Controller bzw. an andere DMX-Geräte angeschlossen werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B.
im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies
mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Beachten Sie alle Sicherheits- und Montagehinweise dieser Bedienungsanleitung!
Symbolerklärung
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme
des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
gegeben werden.
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Das F-Zeichen sagt aus, dass das Gerät zur Montage auf normal entflammbaren Oberflächen
F
geeignet ist.
...m
Dieses Symbol gibt den Mindestabstand zu angestrahlten Flächen an.
4
Page 5
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht
nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden
Punkte aufmerksam durch:
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Das Gerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose
(230V~/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktausführung verwendet werden.
• Alle Personen, die diesen Effektstrahler bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten
müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
• Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Lichtquelle. Die hellen Lichtblitze können kurzzeitig zu
Sehstörungen führen. Außerdem können bei empfindlichen Menschen unter Umständen epileptische Anfälle
ausgelöst werden. Dies gilt insbesondere für Epileptiker.
• LED-Strahlung kann gefährlich sein, wenn der LED-Strahl oder eine Reflexion in das ungeschützte Auge
gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen über die gesetzlichen Bestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb eines derartigen LED-Gerätes.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige
Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den
Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Netzleitung vom Gerät und ersetzen Sie sie.
Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder
durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit
elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen auf das Gerät oder in seine
unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit
beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat
abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr
betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
5
Page 6
Sicherheitshinweise
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen sowie hohen
mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss
des Produktes haben.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht
im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft
oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Featurebeschreibung
• 1-Kanal-DMX-Steuerung
• Eingebauter Controller für Automatikbetrieb, Master-Slave-Betrieb und Sound-to-Light-Betrieb
• 1 Automatikprogramm
• 2 Sound-to-Light-Programme
• 4 manuell einstellbare Helligkeitsstufen
• 10mm-UV-LED-Hochleistungsleuchtmittel
• LED-Display zur einfachen Programmierung
• Netzausgang zur direkten Stromversorgung weiterer Lichteffekte
6
Page 7
Aufstellung/Montage
Die Aufstellung/Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft
erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die
Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualifiziert sind.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstell- bzw. Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass
Erschütterungen, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen.
Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes
befinden.
Der Lichteffekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von maximal 45°C betrieben
werden. Die max. Gehäusetemperatur beträgt 60°C.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen aufgestellt werden.
Beleuchtete Gegenstände bzw. Oberflächen müssen mindestens 0,1m vom Lichtaustritt des
Gerätes entfernt sein. Leicht entflammbare Materialien wie z.B. Dekostoffe müssen mindestens
0,5m vom Gerät entfernt sein. Es besteht ansonsten Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass bei der Aufstellung/Montage des Produktes das Netzkabel nicht
gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt sein.
Die Aufstell-/Montagefläche bzw. –vorrichtung muss dermaßen bemessen sein, dass sie
mindestens eine Stunde lang die zehnfache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung
aushalten kann.
Das Gerät muss bei erhöhter Aufstellung/Montage außerdem unbedingt durch eine zweite, von
der eigentlichen Montagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung gesichert werden.
Bei fehlerhafter Hauptaufhängung darf kein Teil der Installation herabfallen können.
Bei der Aufstellung/Montage sind alle diesbezüglich relevanten Vorschriften Ihres Landes zu
beachten.
7
Page 8
Aufstellung/Montage
Abnahme der Installation (bei gewerblicher/öffentlicher Verwendung):
Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation
(einschließlich des elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden.
Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich.
Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen.
• Befestigen Sie die beiden beiliegenden Montagebügel mit den seitlichen Rändelschrauben am Gehäuse.
• Wenn Sie den Effektstrahler aufstellen wollen drehen Sie die beiden Montagebügel so, dass sie einen Fuß bilden
und ziehen dann die beiden Rändelschrauben fest.
• Wollen Sie den Effektstrahler aufhängen drehen Sie beide Montagebügel nach oben, so dass die Montagelöcher
in den Bügeln deckungsgleich sind.
• Montieren Sie den Effektstrahler mit den Montagebügeln an der Decke, der Wand oder einem geeigneten
Traversensystem. Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen.
• Befestigen Sie das Gerät mit Montagematerial, das für die Befestigungsfläche geeignet ist und die Last des
Lichteffekts tragen kann.
• Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil, das Sie an der Ringschraube am Gehäuse
einhängen können oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss
unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten
können.
• Stellen Sie den gewünschten Neigungswinkel ein und ziehen Sie die Rändelschrauben gut fest.
8
Page 9
DMX-Anschluss
Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller
überlastet wird.
Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500m nicht überschreiten.
Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signalübertragung kommen. Bitte verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX-Hochfrequenzleitungen.
Anschluss eines DMX-Controllers
Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorgesehen.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX IN mit dem Ausgang des DMX-Controllers.
• Der Controller muss über einen freien Steuerkanal verfügen.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT mit dem DMX-Eingang des nachfolgenden Gerätes.
• Verfahren Sie mit allen weiteren Geräten der DMX-Kette ebenso.
• Sollte der Lichteffekt das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie in den Anschluss
DMX OUT einen XLR-Stecker mit einem 120 Ohm/0,25 W-Abschlusswiderstand (zwischen Pin2 und Pin3) ein.
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+).
Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Lichteffekts, da es
ansonsten zu Störungen in der Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann.
9
Page 10
DMX-Anschluss
Aufbau einer Master-Slave-Kette
Der Lichteffekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave-Kette
verwendet werden. Hierbei dient der eingebaute Controller des Mastergerätes als Steuercontroller für die angeschlossenen Slavegeräte.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT des Mastergerätes mit dem Anschluss DMX IN des ersten Slavegerätes.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT des ersten Slavegerätes mit dem Anschluss DMX IN des folgenden
Slavegerätes.
• Verfahren Sie mit allen folgenden Slavegeräten wie oben beschrieben.
• Stecken Sie in den Anschluss DMX OUT des letzten Slavegerätes einen XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand
ein (wie unter "Anschluss eines DMX-Controllers" beschrieben).
Netzanschluss
Die Netzsteckdose, an die der Lichteffekt angeschlossen wird muss leicht erreichbar sein,
damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt
werden kann.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung
kann lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen.
Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallgefahren zu vermeiden.
Überlasten Sie den Netzausgang IEC POWER OUT nie. Die max. Belastbarkeit des Netzausgangs beträgt 10A. Die Gesamtstromaufnahme aller angeschlossenen Geräte darf diesen Wert
nicht übersteigen.
• Stecken Sie den Kaltgerätestecker der Netzleitung in den Netzanschluss IEC POWER IN am Gerät.
• Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung in eine Schutzkontaktsteckdose.
• Sobald das Gerät mit dem Netz verbunden ist, nimmt es den Betrieb auf.
• Über den Netzausgang IEC POWER OUT können weitere Effektstrahler mit dem Stromnetz verbunden werden.
Stecken Sie hierzu eine Kaltgeräteverlängerungsleitung (im Fachhandel erhältlich) in den Netzausgang IEC
POWER OUT und verbinden diese Leitung mit dem Netzanschluss eines weiteren Gerätes.
10
Page 11
Bedienung
Einstellung der Betriebsart
Der Lichteffekt kann mit dem eingebauten Controller oder mit einem externen DMX-Controller gesteuert werden.
Außerdem kann er im Master-Slave-Betrieb als Mastergerät mit dem eingebauten Controller andere angeschlossene Lichteffekte synchron steuern oder als Slavegerät über den Controller eines anderen Lichteffekts gesteuert
werden.
Über das LED-Display und die Funktionstasten FUNC, UP, DOWN und ENT erfolgt die Einstellung der Betriebsart.
• Drücken Sie die Taste FUNC um die gewünschte Betriebsart auszuwählen.
• Wählen Sie die gewünschte Option mit den Tasten UP bzw. DOWN aus.
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENT.
AnzeigeBetriebsartOptionFunktion
AxxxDMX-BetriebA001-A512Einstellung der DMX-Startadresse
Lxxxmanuelle Helligkeitseinstellung L 25 - L1004 Helligkeitsstufen
Stand-Alone-Betrieb bzw. Betrieb als Mastergerät
• Wechseln Sie in den Automatikbetrieb (Anzeige Aut1), den Sound-to-Light-Betrieb (Anzeige SOUx) oder in die
manuelle Helligkeitseinstellung (Anzeige Lxxx).
• Wählen Sie die gewünschte Option der ausgewählten Betriebsart.
Wenn das Gerät im Automatikbetrieb, Sound-to-Light-Betrieb oder mit manueller Helligkeitseinstellung
betrieben wird ist es automatisch als Stand-Alone- bzw. Mastergerät eingestellt.
Betrieb als Slavegerät
• Wechseln Sie in den DMX-Betrieb (Anzeige Axxx).
• Stellen Sie als DMX-Startadresse die Adresse A001 ein.
In einer Master-Slave-Kette darf nur ein Gerät als Mastergerät eingestellt werden, alle anderen Geräte
müssen als Slavegeräte eingestellt sein.
11
Page 12
Bedienung
Sound-to-Light-Betrieb
• Wechseln Sie in den Sound-to-Light-Betrieb (Anzeige SOUx).
• Wählen Sie die gewünschte Option der ausgewählten Betriebsart.
• Die Empfindlichkeit der Musiksteuerung wird mit dem Regler SOUND SENSITIVITY eingestellt. Stellen Sie
diesen Regler so ein, dass der Lichteffekt im Takt der Musik wechselt.
Betrieb mit externem DMX-Controller
Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller eindeutig
angesteuert werden zu können. Diese DMX-Startadresse definiert den DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt reagiert.
Der Lichteffekt benötigt einen freien DMX-Kanal.
Einstellung der DMX-Startadresse
• Drücken Sie die Taste FUNC, bis die Anzeige Axxx erscheint.
• Wählen Sie die gewünschte Startadresse A001-A512 mit den Tasten UP bzw. DOWN aus.
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENT.
Die folgende Tabelle gibt Aufschluss über die Auswirkungen der Einstellungen des DMX-Kanals:
WertFunktion
000-007Licht aus
008-190Dimmer 0-100%
191-200Sound-to-Light-Steuerung
201-247Blitzeffekt
248-255Dauerlicht
12
Page 13
Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen
das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das
Kondenswasser verdunstet ist.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür
vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem
darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert
werden. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich von mindestens 0,5m rund um das Gerät frei.
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und
des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen
und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie den Effektstrahler reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile
freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen
getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
13
Page 14
Wartung
Reinigung
Äußerlich sollte der Lichteffekt nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Gehäuseoberflächen beschädigt werden könnten.
Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und
Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und trennen Sie die Kaltgeräteleitung vom Netzanschluss
am Gerät.
• Drehen Sie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig den Sicherungshalter FUSE an der Geräterückseite mit der defekten Sicherung heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung des angegebenen Typs.
• Drehen Sie nun den Sicherungshalter mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Sicherungshalter FUSE
ein.
• Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
14
Page 15
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Intended Use ......................................................................................................................................................... 18
Safety Information ................................................................................................................................................ 19
Features ............................................................................................................................................................... 20
Setting the Operating Mode ......................................................................................................................... 25
Use as Stand-Alone Device or Master Device ............................................................................................ 25
Use as Slave Device .................................................................................................................................... 25
Sound-to-Light Control ................................................................................................................................. 26
Use with an External DMX Controller .......................................................................................................... 26
Replacing the Fuse ....................................................................................................................................... 28
Technical Data ...................................................................................................................................................... 29
16
Page 17
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable National and European specifications. We kindly request the user
to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling.
Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for
further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners.
All rights reserved.
For a fast response of your technical enquiries please use the e-mail address listed below.
Fon. +49 9604 / 40 88 80
Fax +49 9604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
17
Page 18
Intended Use
The PAR-64 UV-Spot Slim is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled
using the built-in controller or an external DMX controller.
This product is only approved for connection to 230 V~/50 Hz AC power via an earthed mains socket.
The DMX connections must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX devices.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided.
Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuits, fire, electric
shock, etc.
The product must not be modified or converted, and the casing must not be opened.
Please note all safety instructions and installation notes in these operating instructions!
Symbols
This symbol on the device indicates that the user should read and observe these operating
instructions before using the product.
The symbol with a lightning in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric
shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open
the device.
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that should be
strictly observed.
F
The F symbol indicates that the device is suitable for installation on normal flammable surfaces.
...m
This symbol indicates the minimum distance to the illuminated surfaces.
18
Page 19
Safety Information
In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the warranty /
guarantee will become void. We do not assume any responsibility for consequential damage!
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper
use or failure to observe the safety notices. In such cases the guarantee/warranty will be void.
Dear Customer, the following safety notices are intended not only for the protection of the device but also
for the protection of your health. Please read the following points carefully:
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons
(CE).
• The device is constructed according to protection class 1. Only a standard power socket (230 V~/50 Hz) of the
public mains supply system with earthing contact may be used to operate the device.
• Anyone operating, installing, setting up, commissioning or servicing this effect light must be trained and qualified
properly and observe these operating instructions.
• Do not look straight into the light source during operation. The bright light flashes can temporarily impair your
eyesight. Apart from this, epileptic fits can be triggered under certain circumstances in persons sensitive to such
lights. This particularly applies to epileptics.
• LED radiation can be dangerous if the LED beam or a reflection enters the unprotected eye. Therefore, before
using the device, familiarise yourself with the statutory regulations and measures of precaution for the operation
of this kind of LED device.
• Never touch the mains plug with sweaty or wet hands. There is the risk of a fatal electric shock!
• If the mains cable is damaged, do not touch it. First, power down the respective mains socket (e.g. via the circuit
breaker) and then pull the mains plug out of the mains socket carefully. Separate the mains cable from the device
and replace it. Never use the product if the mains cable is damaged.
• When installing the device, make sure that the mains cable is not squeezed or damaged by sharp edges.
• This product is not a toy and should be kept out of the reach of children! Children cannot judge the dangers
involved when handling electrical devices.
• Never place containers containing liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants on the device or in its vicinity.
Liquids could get into the device and impair its electrical safety. There also is a high risk of fire or of a lifethreatening electric shock. If this is the case, first power the respective socket down (e.g. switch off circuit breaker)
and then pull the mains cable from the socket. After that, the product must no longer be used; take it to a specialist
workshop.
19
Page 20
Safety Information
• Do not expose the device to any high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations or heavy
mechanical stress.
• Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the device.
• Consult an expert when in doubt about the mode of operation, safety or connection of the device.
• Do not operate the device unattended.
• Only use the device in moderate climate and avoid tropical environments.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ society for
electrical equipment and utilities must be followed.
• If you are not sure about the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating
instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
Features
• 1-channel DMX control
• Integrated controller for automatic mode, master-slave mode and sound-to-light control
• 1 Automatic programme
• 2 Sound-to-light programmes
• 4 Brightness levels that can be set manually
• 10MM UV LED high performance luminaire
• LED display for easy programming
• Mains output to direct power supply of other light effects
20
Page 21
Installation/Setup
The setup and the installation of the device must be carried out by a specialist who is familiar
with the hazards and the relevant regulations. The maintenance, operation and commissioning
of this product may only be carried out by qualified persons.
When choosing a location for your device, make sure to avoid shocks, vibration, dust, hot and
cold temperatures and dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must be
used close to the device.
The effect light may only be operated at a maximum ambient temperature of 45°C. The maximum
casing temperature is 60°C.
The device must be installed out of normal reach.
Illuminated objects or surfaces must be at least 0.1 m away from the device’s light emission
source. Easily flammable materials such as decorative fabrics must have a distance of at least
0.5 m to the device. Otherwise such objects may catch fire!
When setting up/installing the device, make sure that the mains cable is not squeezed or
damaged by sharp edges.
During installation or service work, the area below the place of installation must be cordoned
off.
The installation surface or mounting fixture needs to be designed in a way that it can take 10
times its load capacity for at least 1 hour without permanent damaging deformation.
In addition, the device must be secured with a second independent safety fixture besides the
actual installation fixture when installed/set up in an elevated position. If the main support
system fails, no part of the installation must fall down.
Observe all relevant regulations of your country when mounting/installing the device.
21
Page 22
Installation/Setup
Acceptance test (in case of industrial/public use):
Before first use and after any significant modifications, the installation (including the electrical
connections) must be checked by an official expert.
A yearly inspection by a technical expert is required.
At least every four years, a quality inspection must be carried out by an official expert.
• Attach the two included mounting brackets to the casing with the lateral thumbscrews.
• If you want to set up the effect light, turn the two mounting brackets so that they form a base and then tighten the
two thumbscrews.
• If you want to suspend the effect light, turn the two mounting brackets upwards, so that the assembly holes in
the brackets match.
• Install the effect beamer on the ceiling, the wall or a suitable crossbeam with the mounting bracket. Make sure
that the device cannot swing freely.
• Secure the device with fastenings that are compatible with the fastening surface and suitable for carrying the
weight of the light effect device.
• Also secure the installation with a suitable safety restraint cable or a safety net to be hooked into the ring screw
at the casing. The safety restraint cable or the net must be designed to support the light effect in the event of a
fault in the main support system.
• Set the desired angle of inclination and tighten the thumb screws well.
22
Page 23
DMX Connection
You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain. Operating more that 32 devices will
overload the controller.
The total length of the DMX chain should not exceed 500m.
The use of XLR microphone cables can cause interferences in the DMX signal transmission. In
this case, please use special DMX high-frequency cables.
Connection of a DMX Controller
Only connect the device to a DMX controller with a DMX-512 protocol.
• Connect the DMX IN port with the output of the DMX controller.
• The controller must have a free control channel.
• Connect DMX OUT with the DMX input of the subsequent device.
• Proceed accordingly with all other devices of the DMX chain.
• If the effect light is the last or the only device in the DMX chain, insert an XLR plug with a 120 ohm/0.25 W
terminating resistor into the DMX OUT (7) socket (between Pin2 and Pin3).
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+)
Never connect the ground pin (GND) to the casing of the effect light, which might result in interference
in signal transmission caused by ground loops.
23
Page 24
DMX Connection
Setting up a Master-Slave Chain
The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master slave chain. In that case, the integrated
controller of the master device controls the connected slave devices.
• Connect the DMX OUT connection on the master device to DMX IN connection on the first slave device.
• Connect the DMX OUT connection of the first slave device to the DMX IN connection of the second slave device.
• Proceed accordingly with all remaining slave devices.
• Plug an XLR plug with a terminating resistor into the DMX OUT connection of the last slave device (as described
in section “Connection of a DMX controller”).
Mains Connection
The mains outlet to which the effect light is connected must be easily accessible to quickly
separate the device from the mains voltage in case of an error.
Do not let the mains cable come into contact with other cables.
Be careful when handling the mains cables and mains connection. Mains voltage can lead to
a fatal electric shock.
Make sure that no cables lie around openly. Install cables professionally to prevent accidents.
Never overload the mains output IEC POWER OUT. The maximum load capacity of the mains
output is 10A. The maximum consumption of all connected devices must not exceed this value.
• Connect the mains connector of the mains line into the mains connection IEC POWER IN at the device.
• Put the plug of the power line into a grounded wall socket.
• The device is on as soon as it is connected to the power supply.
• Through the mains output IEC POWER OUT, other effect beamers can also be connected to the mains. For this,
plug in a mains extension (available in specialist stores) in the mains output IEC POWER OUT and connect it
to the mains connection of another device.
24
Page 25
Operation
Setting the Operating Mode
The effect light can be controlled with the integrated controller or with an external DMX controller. In addition, it can
be used as a master device with integrated controller to control other connected effect lights synchronously in masterslave operation, or as slave device via the controller of another effect light.
Use the LED display and function buttons FUNC, UP, DOWN and ENT to set the operating mode.
• Press FUNC to select the desired operating mode.
• Select the desired option with the UP and DOWN buttons.
• Confirm your selection with ENT.
DisplayType of operationOptionFunction
AxxxDMX ModeA001-A512Setting the DMX start address
• Switch to automatic operation (display Aut1), sound to light control (display SOUx) or manual brightness setting
(display Lxxx).
• Select the desired option of the selected operating mode.
When the device is operated in automatic mode, sound to light control or manual brightness setting,
it is automatically set to stand alone or master device.
Use as Slave Device
• Switch into DMX operation (display Axxx).
• Set the address A001 as DMX start address.
Only one device in a master-slave-chain must be defined as master device. All other devices must be
defined as slave devices.
25
Page 26
Operation
Sound-to-Light Control
• Switch it sound to light control (display SOUx).
• Select the desired option of the selected operating mode.
• Set the music control sensitivity with the SOUND SENSITIVITY controller. Set this control so that the light effect
changes in time with the music.
Use with an External DMX Controller
Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX start address to be clearly identified by the controller.
This DMX start address specifies the DMX channel to which the effect light responds.
The effect light requires a free DMX channel.
Setting the DMX start address
• Press FUNC until the display Axxx appears.
• Select the desired start address A001-A512 with the UP and DOWN buttons.
• Confirm your selection with ENT.
The following table provides information about the effects of the settings on DMX channel:
ValueFunction
000-007Lights off
008-190Dimmer 0-100%
191-200Sound-to-light control
201-247Flash
248-255continuous light
26
Page 27
Handling
• Never connect the power plug immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment.
The resulting condensation could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before
connecting it. Wait until the condensation water has evaporated.
• Never touch the mains plug when your hands are wet.
• Never pull on the power cable. Only unplug it by pulling on the plug.
• Unplug the power supply if you do not use the device for an extended period of time.
• For safety reasons, disconnect the mains plug from the mains socket in case of a thunderstorm.
• Do not cover the device to ensure sufficient ventilation. In addition, air circulation must not be obstructed by any
objects such as magazines, tablecloths, curtains etc. During operation, keep a minimum distance of 0.5m around
the device.
Maintenance
Regularly check the technical safety of the effect beamer, e.g. for damage to the mains cable or the housing.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make
sure it is not unintentionally operated. Pull the power plug out of the power socket!
It must be assumed that safe operation is no longer possible if:
• the device shows visible damage
• the device no longer works
• the device has been stored for a long time under unfavourable conditions or
• after the device has been exposed to extraordinary stress caused by transport
Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the effect light:
Live components may be exposed if covers are opened or components are removed.
The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work
is carried out.
Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected
from all power sources.
Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations may
perform repairs.
27
Page 28
Maintenance
Cleaning
The outside of the effect light should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush.
Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions as these may damage the surface of the casing.
Replacing the Fuse
If you have to replace the fuse, ensure that you only use fuses of the specified type and rated current (see
“Specifications”) as a replacement.
Never repair fuses or bridge the fuse holder.
• Unplug the mains plug from the power socket and from the mains socket on the device.
• Use a suitable screwdriver to carefully remove the fuse holder FUSE with the defective fuse from the back of the
device.
• Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the type indicated.
• Carefully screw the fuse holder with the new fuse back into the device.
• Only then may you reconnect the device to the mains and put it into operation again.
28
Page 29
Disposal
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Technical Data
Operating voltage .............................................................. 230V~/50 Hz
Power consumption ........................................................... 30W
Fuse.................................................................................... F1AL/250 V (5 x 20 mm)
Modes of Operation ........................................................... DMX/Standalone/Master-Slave/Sound-to-Light
Explication des symboles ..................................................................................................................................... 32
Consignes de sécurité .......................................................................................................................................... 33
Description des caractéristiques .......................................................................................................................... 34
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir le produit dans son
état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions
contenues dans le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en
service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce
personne. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
e-mail: support@conrad.fr
du lundi au vendredi 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
du lundi au vendredi 8h00 à 12h00,
13h00 à 17h00
31
Page 32
Utilisation conforme
Le PAR-64 UV-Spot Slim permet de créer des effets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fête, etc. et
se commande par un contrôleur intégré ou par un contrôleur externe DMX.
Ce produit est conçu uniquement pour être branché sur une tension alternative de 230 V~/50 Hz et sur des prises
de courant de contact de protection.
Ne raccorder qu’un contrôleur DMX approprié ou à d’autres appareils DMX au niveau des prises DMX.
Il doit être utilisé uniquement dans des locaux fermés ; l’utilisation à l’extérieur n’est pas autorisée. Éviter
impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bain.
Toute utilisation autre que celle susmentionnée peut endommager le produit et entraîner des risques de court-circuit,
d’incendie, d’électrocution, etc.
Le produit ne doit pas être transformé ni modifié et le boîtier ne doit pas être ouvert.
Observez l’ensemble des consignes de sécurité et conseils d’entretien de ce mode d’emploi !
Explication des symboles
Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant de mettre
en service l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de l’éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par
ex. choc électrique. Aucune pièce de l’appareil ne requiert un entretien de la part de l’utilisateur.
N’ouvrez donc jamais l’appareil.
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques d’utilisation.
Le point d’exclamation précède, dans ce mode d’emploi, des indications importantes qui
doivent être impérativement respectées.
Le symbole F signifie que l’appareil convient pour un montage sur les surfaces normalement
F
inflammables.
Ce symbole indique la distance minimale par rapport à toute surface illuminée.
...m
32
Page 33
Consignes de sécurité
Tout dommage dû au non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la
garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité concernant les dommages
qui en résultent !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des
présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie !
Chère cliente, cher client : Les consignes de sécurité et les mentions de danger suivantes ne sont pas
destinées à préserver uniquement le bon fonctionnement de l’appareil, mais aussi à préserver votre santé.
Veuillez lire attentivement les points suivants :
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier ou de transformer ce produit soimême.
• L’appareil appartient à la classe de protection 1. Comme source de tension, utilisez uniquement une prise de
courant de contact de protection conforme (230 V~/50 Hz), raccordée au réseau d’alimentation public.
• Toute personne susceptible d’utiliser, de monter, d’installer, de mettre ce projecteur en service ou d’en effectuer
l’entretien doit être formée et qualifiée en conséquence et respecter le mode d’emploi.
• Ne regardez jamais directement la source lumineuse pendant le fonctionnement. Les flashs brillants pourraient
provoquer des troubles visuels temporaires. En outre, ils pourraient, le cas échéant, provoquer des attaques
d’épilepsie chez les personnes sensibles. Ceci vaut en particulier pour les personnes épileptiques.
• Le rayonnement LED peut être dangereux si le rayon LED ou une réflexion atteint un œil non protégé. Par
conséquent, avant de mettre en marche l’appareil, renseignez-vous sur les mesures de précaution et les
prescriptions légales relatives à l’utilisation d’un appareil LED de ce type.
• Ne touchez jamais le câble d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Il existe un risque de décharge
électrique mortelle.
• Si le câble d’alimentation présente des dommages, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant
correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique correspondant), puis retirez avec
précaution la fiche de la prise de courant. Débranchez le câble d’alimentation de l’appareil et remplacez-le.
N’utilisez en aucun cas le produit avec un câble d’alimentation endommagé.
• Lors de l’installation ou du montage du produit, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé ou
endommagé par des arêtes vives.
• Ce produit n’est pas un jouet, il n’est pas adapté aux enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les
risques résultant de la manipulation des appareils électriques.
• Ne placez pas de récipients comportant des liquides, par ex. verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité
immédiate de l’appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité
électrique. Un tel geste pourrait en outre engendrer des risques importants d’incendie ou d’électrocution. Dans
ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (p. ex. au moyen du coupe-circuit automatique)
et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. N’utilisez plus le produit et apportez-le dans un atelier spécialisé.
33
Page 34
Consignes de sécurité
• N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ni à des gouttes ou projections d’eau, ni à de fortes
vibrations ou contraintes mécaniques.
• Ne placez jamais, par exemple, une bougie allumée sur l’appareil ou à proximité de celui-ci, car cela peut
constituer une source d’incendie.
• Adressez-vous à un technicien si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou
le branchement de l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• N’utilisez l’appareil que dans des régions avec un climat modéré et non pas dans des régions avec un climat
tropical.
• Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les
enfants.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière de prévention des accidents
relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
• En cas de doute sur le branchement correct de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles le mode
d’emploi n’a pu répondre, prenez contact avec notre service technique ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
Description des caractéristiques
• Commande DMX à 1 canaux
• Contrôleur intégré pour fonctionnement automatique, fonctionnement maître-esclave et commande Sound-toLight
• 1 Programme automatique
• 2 Programmes Sound-to-Light
• 4 Plages de luminosité à réglage manuel
• Voyant LED hautement performant UV 10 mm
• Écran LED pour une programmation simplifiée
• Sortie réseau pour l’alimentation électrique directe d’autres effets lumineux
34
Page 35
Montage / installation
Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être effectués par un technicien
spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions
spécifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne
doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
Veillez à choisir un emplacement de montage ou d’installation où l’appareil est à l’abri de chocs,
de vibrations, de la poussière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. En outre, aucun
transformateur puissant ou moteur ne doit se trouver près de l’appareil.
Le projecteur à effets ne doit être mis en service qu’aux endroits où la température ambiante
est inférieure à 45°C. La température de boîtier max. est de 60°C.
L’appareil doit être installé à un emplacement se trouvant hors de portée des personnes.
Les objets ou surfaces illuminés doivent se trouver à une distance d’au moins 0,1 m par
rapport à la sortie de lumière de l’appareil. Les matériaux inflammables, ex. : tissus décoratifs,
doivent se trouver à une distance d’au moins 0,5 m de l’appareil. Il existe un risque d’incendie,
le cas échéant.
Assurez-vous lors du montage de l’appareil que le câble d’alimentation n’est ni coincé, ni
endommagé par des arêtes vives.
Pendant les travaux de montage et de maintenance, assurez-vous que la zone se trouvant sous
le lieu de montage est fermée.
La surface ou le dispositif de montage doivent être conçus de manière à pouvoir supporter
pendant au moins une heure 10 fois la charge utile sans provoquer une déformation persistante
destructive.
En cas de montage / installation en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une
deuxième suspension de sécurité indépendante du dispositif de montage proprement dit.
Même si le support de montage principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne doit
pouvoir tomber.
Lors de l’installation / du montage, toutes les prescriptions nationales pertinentes relatives à
ce sujet doivent être respectées.
35
Page 36
Montage / installation
Contrôle de l’installation (dans le cas d’une utilisation industrielle / publique) :
Avant la première mise en service et après des modifications fondamentales, l’installation (y compris
le raccordement électrique) doit être contrôlée par un expert.
Un contrôle annuel par un expert est nécessaire.
Au moins tous les 4 ans, un contrôle de réception doit être effectué par un expert.
• Fixez les deux étriers de montage fournis à l’aide des vis moletées latérales sur le boîtier.
• Pour installer la boule à facettes, tournez les deux étriers de montage de sorte à ce qu’ils forment un pied puis
serrez à fond les deux vis moletées.
• Pour installer la boule à facettes, tournez les deux étriers de montage de sorte à ce qu’ils forment un pied puis
serrez à fond les deux vis moletées.
• Monter le projecteur à effets au moyen des étriers de montage au plafond, au mur ou sur un système de traverses
approprié. Le produit ne doit pas être monté de façon à pouvoir basculer librement.
• Fixez l’appareil à l’aide du matériel de montage, approprié à la surface de fixation et capable de porter la charge
du projecteur.
• Il convient en outre de sécuriser le montage à l’aide d’un câble d’arrêt de sécurité approprié que vous pouvez
en plus suspendre sur l’anneau à vis du boîtier ou à l’aide d’un filet d’arrêt. Indépendamment de la fixation
principale, le câble ou le filet d’arrêt doit être en mesure de retenir le projecteur à effets en cas de défaillance
affectant la suspension principale.
• Réglez l’angle d’inclinaison souhaité et fixez bien les vis moletées.
36
Page 37
Raccordement DMX
32 appareils au maximum peuvent être utilisés dans une chaîne DMX car, sinon, il y a une
surcharge du contrôleur.
La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas dépasser 500 m.
Si des câbles de microphone XLR sont utilisés, ceci peut générer des interférences lors de la
transmission de signaux DMX. Veuillez alors utiliser des câbles haute fréquence DMX spéciaux.
Raccordement d’un contrôleur DMX
L’appareil est conçu exclusivement pour être raccordé à un contrôleur DMX avec le protocole
DMX-512.
• Reliez la prise DMX IN à la sortie du contrôleur DMX.
• Le contrôleur doit disposer d’un canal de commande libre.
• Reliez la prise DMX OUT à l’entrée DMX de l’appareil suivant.
• Pour tous les autres appareils de la chaîne DMX, procédez de la même manière.
• Si le projecteur à effets devait être le dernier ou le seul appareil dans la chaîne DMX, branchez une fiche XLR
pourvue d’une résistance de terminaison de 120 ohms/0,25W (entre broche 2 et broche 3) dans la prise
DMX OUT.
Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = masse / broche 2 = (-) / broche 3 = (+)
Ne reliez jamais le câble de mise à la masse GND avec la masse du boîtier du projecteur car ceci
pourrait provoquer, le cas échéant, des perturbations dans la transmission de signaux en raison des
boucles de masse.
37
Page 38
Raccordement DMX
Montage d’une chaîne maître / esclave
Le projecteur à effets peut être utilisé alternativement pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX comme appareil
dans une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour
les appareils esclaves raccordés.
• Reliez la prise DMX OUT de l’appareil maître à l’entrée DMX IN du premier appareil esclave.
• Reliez la prise DMX OUT du premier appareil maître au raccord DMX IN de l’appareil esclave suivant.
• Pour tous les appareils esclaves suivants, procédez comme décrit ci-dessus.
• Branchez une fiche XLR avec résistance de terminaison (comme décrit dans « Raccordement d’un contrôleur
DMX ») dans la prise DMX OUT (4) du dernier appareil esclave.
Raccordement secteur
La prise de courant à laquelle est raccordée le projecteur doit être facilement accessible afin
de pouvoir déconnecter rapidement et aisément l’appareil de l’alimentation électrique en cas
de panne.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles.
La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur.
La tension secteur peut entraîner une électrocution mortelle.
Ne laissez pas les câbles traîner ou pendre, posez-les plutôt de façon à éviter tout risque
d’accident.
Ne surchargez jamais la sortie réseau IEC POWER OUT. La charge max. admissible pour la
sortie réseau s’élève à 10 A. La consommation totale de courant des appareils raccordés ne
doit pas dépasser cette valeur.
• Insérez la fiche du câble d’alimentation dans la prise secteur IEC POWER IN de l’appareil.
• Branchez la fiche du câble d’alimentation dans une prise de courant de sécurité.
• Dès que l’appareil est relié au réseau, il se met en marche.
• La sortie réseau IEC POWER OUT peut être utilisée pour l’alimentation d’autres projecteurs. Branchez à cet effet
un câble de rallonge (disponible dans le commerce spécialisé) dans la sortie réseau IEC POWER OUT puis
raccordez ce câble à la prise réseau d’un autre appareil.
38
Page 39
Utilisation
Réglage du mode de fonctionnement
Le projecteur à effets peut directement être commandé à l’aide du contrôleur intégré ou à l’aide d’un contrôleur DMX
externe. Par ailleurs, en tant qu’appareil maître avec un contrôleur intégré, il peut également commander d’autres
projecteurs à effets raccordés ou être commandé en tant qu’appareil esclave via le contrôleur d’un autre projecteur
à effets.
Le réglage de base et le réglage du mode de fonctionnement sont effectués via l’écran LED et les touches de fonction
FUNC, UP, DOWN et ENT.
• Appuyez sur la touche FUNC pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité.
• Choisissez l’option souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN.
• Confirmez la sélection à l’aide de la touche ENT.
AffichageMode de serviceOptionFonction
AxxxMode DMXA001-A512Réglage de l’adresse de départ DMX
LxxxRéglage manuel de la luminositéL 25 - L1004 plages de luminosité
Fonctionnement Standalone ou fonctionnement comme appareil maître
• Basculez en mode automatique (affichage Aut1), en mode Sound-to-Light (affichage SOUx) ou le réglage
manuel de la luminosité (affichage Lxxx).
• Choisissez l’option souhaitée du mode de fonctionnement sélectionné.
Si l’appareil fonctionne en mode automatique, en mode Sound-to-Light ou avec réglage manuel de la
luminosité, il est automatiquement configuré comme appareil Standalone ou appareil maître.
Fonctionnement comme appareil esclave
• Basculez en mode DMX (affichage Axxx).
• Définissez l’adresse A001 comme adresse de départ DMX.
Dans une chaîne maître-esclave, seul un appareil peut être codé comme appareil maître, tous les
autres appareils doivent être codés comme appareils esclaves.
39
Page 40
Utilisation
Commande Sound-to-Light
• Basculez en mode Sound-to-Light (affichage SOUx).
• Choisissez l’option souhaitée du mode de fonctionnement sélectionné.
• Le bouton de réglage SOUND SENSITIVITY permet d’ajuster la sensibilité de la commande musique. Réglez
ce bouton de sorte que le projecteur à effets change à la cadence de la musique.
Fonctionnement avec un contrôleur DMX externe
Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse de départ DMX pour pouvoir être
clairement commandé par le contrôleur. Cette adresse de départ DMX définit le canal DMX auquel le projecteur à
effets réagit.
Le projecteur à effets requiert un canal DMX libre.
Réglage de l’adresse de départ DMX
• Appuyer sur la touche FUNC jusqu´à l’obtention de l’affichage Axxx.
• Sélectionnée l’adresse de départ souhaitée A001-A512 à l’aide des touches UP et DOWN.
• Confirmez la sélection à l’aide de la touche ENT.
Le tableau suivant vous renseigne sur les effets des réglages que l’on peut effectuer pour le canal DMX :
• N’insérez jamais directement la fiche dans une prise de courant lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce
froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme risquerait de détruire l’appareil. Laissez
l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit
évaporée.
• Les fiches ne doivent jamais être branchées ou débranchées avec les mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant ; retirez plutôt la fiche en la saisissant
au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• En cas d’inutilisation prolongée, retirez la fiche de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez systématiquement la fiche de la prise de courant par temps d’orage.
• Pour assurer une ventilation suffisante, l’appareil ne doit en aucun cas être couvert. En outre, veillez à ce que
la circulation d’air ne soit pas gênée par des magazines, nappes, rideaux, etc. Pendant le fonctionnement de
l’appareil, laissez un espace libre d’au moins 0,5 m autour de l’appareil.
Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur en s’assurant par ex. de l’absence d’endommagements
au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier.
Lorsque le fonctionnement sûr de l’appareil n’est plus garanti, mettez-le hors service et empêchez toute remise en
marche intempestive. Retirez la fiche de la prise de courant !
Une utilisation sans danger n’est plus possible si :
• l’appareil présente des dommages visibles,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
• que l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du projecteur, il est impératif de respecter les consignes de sécurité
suivantes :
L’ouverture de capots et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous
tension.
Avant tout entretien ou remise en état, il faut donc débrancher l’appareil de toute source de
tension.
Les condensateurs montés dans l’appareil peuvent être encore chargés même après avoir
débranché l’appareil de toutes les sources de tension.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié, familiarisé avec
les dangers potentiels encourus ou les prescriptions spécifiques en vigueur.
41
Page 42
Entretien
Nettoyage
L’extérieur du projecteur doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau.
N’utilisez pas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager les surfaces des
boîtiers.
Remplacement des fusibles
Si le remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles de type et de courant nominal
spécifiés (voir « Caractéristiques techniques ») à titre de rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usagés ou de ponter le porte-fusible.
• Retirez la fiche de la prise de courant et débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil.
• Faites tourner avec précaution le porte-fusible FUSE au dos de l’appareil contenant le fusible défectueux sur le
branchement secteur à l’aide d’un tournevis approprié.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du type spécifié.
• Revissez ensuite le porte-fusible avec le fusible neuf dans le porte-fusible FUSE.
• L’appareil peut maintenant être rebranché et mis en marche.
42
Page 43
Élimination
Jetez l’appareil à la fin de sa durée de vie conformément aux lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service ............................................................ 230 V~/50 Hz
Puissance absorbée .......................................................... 30 W
Fusible ................................................................................ F1AL/250 V (5 x 20 mm)
Modes de fonctionnement ................................................. DMX/Standalone/Maître-esclave/Sound-to-Light
LED ..................................................................................... 168 LED UV 10 mm
Voorgeschreven gebruik ...................................................................................................................................... 46
Verklaring van symbolen ...................................................................................................................................... 46
Instelling van de bedrijfsmodus ................................................................................................................... 53
Stand alone-bedrijf resp. bedrijf als master-apparaat ................................................................................ 53
Bedrijf als slave-apparaat ............................................................................................................................. 53
Bedrijf met een externe DMX-controller ...................................................................................................... 54
Gebruik ............................................................................................................................................................... 55
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van
de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te
garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het
gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden overhandigt. Bewaart u dus deze
handleiding voor gebruik achteraf!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
45
Page 46
Voorgeschreven gebruik
De PAR-64 UV-Spot Slim dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt
via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230V~/50Hz wisselspanning en voor randgeaarde stopcontacten.
De DMX-aansluitingen mogen uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-apparaten worden
aangesloten.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv.
in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat
het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden
geopend.
Volg alle veiligheidsinstructies en montagevoorschriften in deze gebruiksaanwijzing op.
Verklaring van symbolen
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het
apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor
uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen
die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden
geopend.
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze
gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Het F-symbool betekent dat het toestel geschikt is voor een rechtstreekse plaatsing op normaal
F
ontvlambare oppervlakken.
...m
Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan.
46
Page 47
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op
garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet
opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen
vervalt elke aanspraak op garantie!
Geachte klant, de volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van
het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig
door:
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet
toegestaan.
• Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 1. Als spanningsbron mag alleen een intact stopcontact met
randaarde van het openbare lichtnet worden gebruikt (230V~/50Hz).
• Alle personen, die de effectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden, moeten
hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen.
• Kijk tijdens het gebruik nooit rechtstreeks in de lichtbron. De felle lichtstralen kunnen schadelijk zijn voor het
gezichtsvermogen. Bovendien kunnen bij mensen die hier gevoelig voor zijn onder bepaalde omstandigheden
epileptische aanvallen worden veroorzaakt. Dit geldt met name voor epileptici.
• LED-straling kan gevaarlijk zijn als de LED-straal of een reflectie onbeschermd in uw ogen komt. Stelt u zich
daarom op de hoogte van de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van een dergelijk
LED-apparaat, voordat u het in gebruik neemt.
• Raak de stekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok;
levensgevaarlijk.
• Als het netsnoer beschadigd is, mag u het niet aanraken. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos
stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de
wandcontactdoos. Ontkoppel het netsnoer van het apparaat en vervang het. Gebruik het product in geen geval
met een beschadigd netsnoer.
• Zorg dat bij het opstellen resp. de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe
randen wordt beschadigd.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke
gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
• Zet geen vloeistof, bijv. glazen, emmers, vazen of planten op het apparaat of in de buurt ervan. Vloeistoffen
kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het
gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijhorende wandcontactdoos
spanningloos (bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit het stopcontact. Het
product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
47
Page 48
Veiligheidsvoorschriften
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische
belastingen.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
• Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
• Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot
elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen
oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere
elektromonteur.
Eigenschappen
• 1-kanaals DMX-besturing
• Ingebouwde controller voor automatisch bedrijf, master-slave-bedrijf en sound-to-light bedrijf
• 1 automatisch programma
• 2 Sound-to-Light programma’s
• 4 manueel instelbare helderheidsniveau’s
• 10mm UV-LED-hoog-vermogenlamp
• LED-display voor eenvoudige programmering
• Netuitgang voor directe stroomvoorziening van andere lichteffecten
48
Page 49
Opstelling/montage
De opstelling/montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman
worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product
mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die
overeenkomstig gekwalificeerd zijn.
Let er bij het plaatsen van het apparaat op, dat blootstelling aan schokken, trillingen, stof, hitte,
kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen bovendien geen sterke transformatoren of
motoren in de buurt van het apparaat zijn.
Het lichteffect mag alleen op plaatsen met een omgevingstemperatuur van minder dan 45°C
worden gebruikt. De max. behuizingstemperatuur bedraagt 60°C.
Het apparaat moet buiten handbereik van personen worden opgesteld.
Verlichte voorwerpen resp. oppervlakken moeten minstens 0,1m van de lichtopening van het
apparaat verwijderd zijn. Licht ontvlambare materialen, zoals decoratieve stoffen, moeten
minstens 0,5m van het apparaat verwijderd zijn. Anders bestaat brandgevaar!
Zorg dat bij de opstelling/montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door
scherpe randen wordt beschadigd.
Tijdens montage- en servicewerkzaamheden dient het gebied onder de montageplaats afgesloten
te zijn.
Het opstel-/montageoppervlak of de montage-inrichting dient zo geconstrueerd te zijn, dat deze
minstens 1 uur lang de 10-voudige werkbelasting zonder blijvende schadelijke vervorming kan
doorstaan.
Het apparaat dient bovendien bij een hoge opstelling/montage door een tweede
veiligheidsophanging te worden geborgd, die onafhankelijk is van de eigenlijke montageinrichting. Bij fouten van het hoofdophangsysteem mogen er geen onderdelen van de installatie
naar beneden vallen.
Bij de opstelling/montage moeten alle in dit verband relevante voorschriften in uw land
nauwgezet worden aangehouden.
49
Page 50
Opstelling/montage
Keuring van de installatie (bij commercieel/openbaar gebruik):
Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip van de
elektrische aansluiting) door een deskundige gecontroleerd te worden.
De installatie moet een keer per jaar door een deskundige gecontroleerd worden.
Minstens om de 4 jaar moet een keuringsproef door een deskundige worden uitgevoerd.
• Bevestig beide meegeleverde montagebeugels met de kartelschroeven op de zijkant van de behuizing.
• Wanneer u de effectstraler wilt opstellen, draait u beide montagebeugels zodanig dat ze een voet vormen en span
dan beide kartelschroeven aan.
• Wanneer u de effectstraler wilt ophangen, draait u beide montagebeugels naar boven, zodat de montageopeningen
in de beugels gelijk zijn.
• Monteer de effectstraler met de montagebeugels aan het plafond, de wand of op een geschikt traversesysteem.
Het apparaat mag nooit zonder beugel worden gemonteerd.
• Bevestig het apparaat met montagemateriaal dat geschikt is voor het bevestigingsoppervlak en de belasting van
het lichteffect kan dragen.
• Beveilig de montage met een geschikt veiligheidsvangnet dat u aan de ringschroef op de behuizing kunt hangen
of met een bijkomend vangnet. De veiligheidsvangnet resp. het vangnet moet onafhankelijk van de
hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden.
• Stel de gewenste kantelhoek in en draai de kartelschroeven goed vast.
50
Page 51
DMX-aansluiting
Er kunnen max. 32 apparaten in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de
controller wordt overbelast.
De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500m niet overschrijden.
Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht
komen. Gebruikt u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentleidingen.
Aansluiting van een DMX-controller
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512protocol.
• Verbind de aansluiting DMX IN met de uitgang van de DMX-controller.
• De controller moet over een vrij besturingskanaal beschikken.
• Verbind de aansluiting DMX OUT met de DMX-ingang van het navolgende apparaat.
• Ga met alle andere apparaten van de DMX-ketting op dezelfde manier tewerk.
• Als het lichteffect het laatste of het enige apparaat in de DMX-ketting is, dan plaatst u in de aansluiting
DMX OUT een XLR-stekker met een 120 Ohm/0,25 W-afsluitweerstand (tussen pen 2 en pen 3).
Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen 1 = massa / Pen 2 = (-) / Pen 3 = (+).
Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het lichteffect, omdat het
anders kan komen tot storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen.
51
Page 52
DMX-aansluiting
Opbouw van een master-slave ketting
Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een
master-slave ketting. Hierbij dient de ingebouwde controller van het master-apparaat als stuurcontroller voor de
aangesloten slave-apparaten.
• Verbind de aansluiting DMX OUT van het master-apparaat met de aansluiting DMX IN van het eerste slaveapparaat.
• Verbind de aansluiting DMX OUT van het eerste slave-apparaat met de aansluiting DMX IN van het volgende
slave-apparaat.
• Ga met alle volgende slave-apparaten op dezelfde manier tewerk.
• Steek in de aansluiting DMX OUT van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand (zoals
beschreven onder “Aansluiting van een DMX-controller”).
Netaansluiting
Het stopcontact waarop het lichteffect wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar zijn
zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan
worden gescheiden.
Zorg ervoor dat de netkabel niet met andere kabels in aanraking komt.
Wees voorzichtig bij de omgang met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan
levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
Laat kabels niet los liggen. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te worden om gevaar voor
ongevallen te voorkomen.
Overbelast de netuitgang IEC POWER OUT nooit. De max. belastbaarheid van de netuitgang
bedraagt 10A. De totale stroomafname van alle aangesloten apparaten mag deze waarde niet
overschrijden.
• Verbind de eurostekker van de netkabel met de netaansluiting IEC POWER IN van het apparaat.
• Steek de netstekker van het netsnoer in een stopcontact met randaarde.
• Zodra het apparaat op de voedingsspanning is aangesloten, begint het te werken.
• Via de netuitgang IEC POWER OUT kunnen andere effectstralers met het stroomnet worden verbonden. Steek
hiertoe een eurostekkerverlengsnoer (verkrijgbaar in de vakhandel) in de netuitgang IEC POWER OUT en
verbind dit snoer met de netaansluiting van een ander apparaat.
52
Page 53
Bediening
Instelling van de bedrijfsmodus
Het lichteffect kan met de ingebouwde controller of met een externe DMX-controller worden gestuurd. Verder kan
hij in het Master-Slave-bedrijf als master-apparaat met de ingebouwde controller andere aangesloten lichteffecten
synchroon sturen of als slave-apparaat via de controller van een ander lichteffect worden aangestuurd.
Via het LED-display en de functietoetsen FUNC, UP, DOWN en ENT gebeurt de instelling van de bedrijfswijze.
• Druk op de toets FUNC om de gewenste bedrijfsmodus te selecteren.
• Selecteer met de toetsen UP resp. DOWN de gewenste optie.
• Bevestig uw keuze met de toets ENT.
IconBedrijfsmodusOptieFunctie
AxxxDMX-modusA001-A512Instelling van het DMX-startadres
Stand alone-bedrijf resp. bedrijf als master-apparaat
• Wissel naar automatisch bedrijf (weergave Auto1), het Sound-to-Light bedrijf (weergave SOUx) of de manuele
kleurinstelling (weergave Lxxx).
• Selecteer de gewenste optie in de geselecteerde bedrijfsmodus.
Wanneer het apparaat in automatisch, Sound-to-Light of met manuele helderheidsinstelling wordt
gebruikt, is het automatisch als stand-alone, resp. masterapparaat ingesteld.
Bedrijf als slave-apparaat
• Wissel naar DMX-bedrijf (weergave Axxx).
• Stel het adres A001 als DMX-startadres in.
In een master-slave-ketting mag slechts één apparaat als masterapparaat worden ingesteld, alle
andere apparaten moeten als slave-apparaten worden ingesteld.
53
Page 54
Bediening
Sound-to-light bedrijf
• Wissel naar Sound-to-Light bedrijf (weergave SOUx).
• Selecteer de gewenste optie in de geselecteerde bedrijfsmodus.
• De gevoeligheid van de muzieksturing wordt ingesteld met de SOUND SENSITIVITY-regelaar. Stel deze
regelaar zo in dat het lichteffect op het tempo van de muziek verandert.
Bedrijf met een externe DMX-controller
Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller
aangestuurd te kunnen worden. Dit DMX-startadres definieert het DMX-kanaal, waarop het lichteffect reageert.
Het lichteffect heeft een vrij DMX-kanaal nodig.
Instelling van het DMX-startadres
• Druk op de toets FUNC tot de aanduiding Axxx verschijnt.
• Selecteer het gewenste startadres A001-A512 met de toetsen UP resp. DOWN.
• Bevestig uw keuze met de toets ENT.
De volgende tabel geeft de resultaten van de instellingen van het DMX-kanaal:
WaardeFunctie
000-007licht uit
008-190Dimmer 0-100%
191-200Sound-to-light sturing
201-247Flitseffect
248-255continu licht
54
Page 55
Gebruik
• Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is
gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen.
Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot
al het condenswater is verdampt.
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken of er uit worden verwijderd.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de
daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
• Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze langere tijd niet gebruikt.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.
• Om voldoende ventilatie te garanderen, mag het apparaat nooit worden afgedekt. Bovendien mag de luchtcirculatie
niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, etc. Houd tijdens het gebruik een
gebied van minimaal 0.5m rond het apparaat vrij.
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de
behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos!
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
• het apparaat zichtbaar is beschadigd
• het apparaat niet meer functioneert
• het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
• het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
Vóórdat u de effectstraler schoonmaakt of onderhoudt, moeten de volgende veiligheidsvoorschriften beslist in acht
worden genomen:
Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen
spanningvoerende delen vrij komen te liggen.
Daarom moet het apparaat voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle
spanningsbronnen.
Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van alle spanningsbronnen
is losgekoppeld.
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico’s
resp. toepasselijke voorschriften.
55
Page 56
Onderhoud
Reiniging
De buitenkant van het lichteffect mag alleen met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het oppervlak van
de behuizing kunnen beschadigen.
Vervangen van zekeringen
Let bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste nominale
stroomsterkte worden gebruikt (zie Technische gegevens).
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
• Trek de netstekker uit het stopcontact en ontkoppel de kabel van de netaansluiting van het apparaat.
• Draai met een geschikte schroevendraaier voorzichtig de zekeringhouder FUSE aan de achterkant van het
apparaat met de defecte zekering uit.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
• Draai nu de zekeringhouder met de nieuwe zekering weer voorzichtig in de zekeringhouder FUSE.
• Verbind het apparaat nu pas weer met de netvoeding en neem het in gebruik.
56
Page 57
Afvalverwijdering
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor