Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf,
auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auistung der Inhalte nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device. You should refer
to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 12.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la
manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 21.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer
u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen.
In de inhoudsopgave op pagina 30 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
4. Erklärung der Symbole ..........................................................................................................................................................................4
9. Reinigung und Wartung .......................................................................................................................................................................10
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen
Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung:
Deutschland: Tel.-Nr.:0180/5 31 21 11
Österreich:Internet:www.conrad.at
Schweiz:Tel.-Nr.:0848/80 12 88
Fax-Nr.:0180/5 31 21 10
E-Mail:Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de,
unter der Rubrik „Kontakt”.
Mo. bis Fr.8.00 bis 18.00 Uhr
www.business.conrad.at
Fax-Nr.:0848/80 12 89
E-Mail:support@conrad.ch
Mo. bis Fr.8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Page 5
0,1 m
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der DMX LED-Effektstrahler dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten
Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 100 - 270 V/AC, 50/60 Hz
Wechselspannung zugelassen. Der DMX-Eingang darf nur an geeignete DMX-Controller angeschlossen werden. Eine Verwendung ist nur in
geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss,
Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
2. Merkmale
4-Kanal-DMX-Steuerung•
Sound-to-Light-Steuerung•
Eingebauter Controller für automatischen Betrieb ohne externen DMX-Controller•
Master-Slave-Betrieb•
Langlebige LED-Leuchtmittel•
3. Lieferumfang
Effektstrahler•
Netzkabel•
Bedienungsanleitung•
4. Erklärung der Symbole
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese
Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät
benden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen in der Bedienungsanleitung an. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung
und die Gebrauchsanleitung des Herstellers vor dem Betrieb des Geräts sorgfältig durch, andernfalls besteht ein
Gefährdungsrisiko.
Dieses Symbol kennzeichnet besondere Informationen und Hinweise zum Betrieb des Geräts.
Das Gerät darf nur in trockenen und geschützten Umgebungen betrieben werden.
Das F-Zeichen sagt aus, dass das Gerät zur Montage auf normal entammbaren Oberächen geeignet ist.
Dieses Symbol gibt den Mindestabstand zu angestrahlten Flächen an.
5
Page 6
6
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch!
Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten
sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den •
Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Gerät auf Schäden. Falls solche vorliegen sollten, nehmen Sie es nicht in Betrieb, sondern wenden •
Sie sich an eine Fachkraft oder unseren Service.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.•
Das Gerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (100 - 270 V/AC, 50/60 Hz) •
in Schutzkontaktausführung des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
Alle Personen, die diesen Effektstrahler bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten müssen entsprechend ausgebildet •
und qualiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Lichtquelle. Die hellen Lichtblitze können kurzzeitig zu Sehstörungen führen. •
Außerdem können bei empndlichen Menschen unter Umständen epileptische Anfälle ausgelöst werden.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen •
Schlages!
Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos •
(z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Trennen Sie
die Netzleitung vom Gerät und ersetzen Sie sie. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten •
beschädigt wird.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten •
bestehen, nicht einschätzen.
Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Panzen, auf das Gerät oder in seine unmittelbare Nähe. •
Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr
eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose
stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach
nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen •
Beanspruchungen aus.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.•
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.•
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.•
Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.•
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.•
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für •
elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Betreiben Sie das Gerät nie mit beschädigtem Gehäuse oder fehlenden Abdeckungen.•
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die Einhaltung von Betriebspausen erhöht die Lebensdauer.•
Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum •
gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt
auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.•
Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffächen aus der •
Netzsteckdose.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.•
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.•
Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem darf die Luftzirkulation •
nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich
von mindestens 1 m rund um das Gerät frei.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung •
abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Page 7
7
6. Montage
Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den •
einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf
nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualiziert sind.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen, Vibrationen, Staub, •
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren oder
Motoren in der Nähe des Gerätes benden.
Der Lichteffekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von max. 45 °C montiert werden. Die max. •
Gehäusetemperatur beträgt 60 °C.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen montiert werden. Beleuchtete Gegenstände müssen •
mindestens 0,1 m vom Lichtaustritt des Gerätes entfernt sein. Leicht entammbare Materialien wie z.B. Dekostoffe
müssen mindestens 1 m vom Gerät entfernt sein. Es besteht ansonsten Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass bei der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten •
beschädigt wird.
Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt sein.•
Die Montageäche bzw. –vorrichtung muss dermaßen bemessen sein, dass sie mindestens eine Stunde lang die •
10-fache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung aushalten kann.
Das Gerät muss bei erhöhter Montage bzw. Aufstellung außerdem unbedingt durch eine zweite, von der eigentlichen •
Montagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung gesichert werden. Bei fehlerhafter Hauptaufhängung darf
kein Teil der Installation herabfallen können.
Bei der Montage sind alle diesbezüglich relevanten Vorschriften hierfür genau zu beachten.•
Abnahme der Installation (bei gewerblicher Verwendung):
Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation (einschließlich des elektrischen •
Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden.
Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich.•
Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen.•
Der Effektstrahler wird mit seinem Montagebügel an der Decke oder einem geeigneten Traversensystem montiert.•
Montieren Sie den Montagebügel mit seinen Rändelschrauben an der Oberseite des Gerätes.•
Montieren Sie den Effektstrahler mit dem Montagebügel an der Decke oder einem geeigneten Traversensystem. Die Montage darf niemals •
freischwingend erfolgen.
Befestigen Sie das Gerät mit Montagematerial, das für die Befestigungsäche geeignet ist und die Last des Lichteffekts tragen kann.•
Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Das Sicherheitsfangseil bzw. das •
Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können.
Stellen Sie den gewünschten Neigungswinkel ein und ziehen Sie die Rändelschrauben gut fest.•
7. Betriebsarten
Die folgende Tabelle gibt Aufschluss über die verschiedenen Betriebsarten. Die Einstellung der gewünschten Betriebsart erfolgt über die DIPSchalter an der Geräterückseite.
In dieser Betriebsart wird der Effektstrahler als alleiniges Gerät im Automatikbetrieb betrieben.
Stellen Sie die DIP-Schalter 9 auf ON und drehen Sie den Empndlichkeitsregler auf Linksanschlag, um das Gerät im Automatikbetrieb zu •
betreiben. Hierbei werden die verschiedenen Lichtmuster automatisch durch den eingebauten Controller gesteuert.
Stellen Sie zusätzlich den DIP-Schalter 1 auf ON, um das Gerät mit schnellen Bewegungen zu betreiben. Stellen Sie zusätzlich den DIP-Schalter 8 auf ON, um das Gerät mit langsamen Bewegungen zu betreiben. -
Durch Kombination der DIP-Schalter 1 bis 8 können 256 verschiedene Geschwindigkeiten eingestellt werden.•
Page 8
8
7. Betriebsarten
Sound-To-Light
Lassen Sie alle DIP-Schalter auf der Position OFF und drehen Sie den Empndlichkeitsregler nach rechts, um das Gerät musikgesteuert
zu betreiben. Hierbei wird der Lichteffekt über das eingebaute Mikrofon gesteuert. Stellen Sie den Empndlichkeitsregler so ein, dass die
Lichtmuster im Takt der Musik wechseln.
Master / Slave
In dieser Betriebsart werden mehrere Geräte verbunden. Ein Gerät (das Master-Gerät) steuert die angeschlossenen Geräte (Slave-Geräte)
synchron über seinen eingebauten Controller.
Denieren Sie das Gerät als Master, indem Sie entweder die Betriebsart „Stand-Alone“ oder „Sound-To-Light“ auswählen.•
Stellen Sie die DIP-Schalter 10 und 1 an den Slave-Geräten auf ON, um diese als Slave-Geräte zu denieren.•
Verbinden Sie den DMX-Ausgang DMX OUT des Mastergerätes mit dem DMX-Eingang DMX IN des ersten Slave-Gerätes. Verbinden Sie •
dann den DMX-Ausgang DMX OUT des ersten Slave-Gerätes mit dem DMX-Eingang DMX IN des zweiten Slave-Gerätes. Verfahren Sie
mit allen Slave-Geräten analog.
Stecken Sie in den DMX-Ausgang DMX OUT des letzten Slave-Gerätes einen XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand ein (wie unter „DMX-•
Betrieb“ beschrieben).
In dieser Betriebsart darf kein externer DMX-Controller an das Master-Gerät angeschlossen sein.•
In einer Master-Slave-Kette darf nur ein Gerät als Master-Gerät codiert werden, alle anderen Geräte müssen als Slave-•
Geräte codiert werden.
DMX-Betrieb
In dieser Betriebsart wird der Lichteffekt über einen externen DMX-Controller gesteuert.
Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorgesehen.•
Es können maximal 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller überlastet wird.•
Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500 m nicht überschreiten.•
Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signalübertragung kommen. Bitte •
verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX-Hochfrequenzleitungen.
Verbinden Sie den DMX-Eingang DMX IN mit dem Ausgang des DMX-Controllers.•
Verwenden Sie hierzu eine geschirmte XLR-Leitung. Der Controller muss über vier freie Steuerkanäle verfügen.•
Verbinden Sie den DMX-Ausgang DMX OUT mit dem DMX-Eingang DMX IN des nachfolgenden Gerätes. Sollte der Lichteffekt das letzte •
oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie hier einen Stecker mit einem 120 Ω / 0,25 W Abschlusswiderstand (zwischen Pin
2 und Pin 3) ein.
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin 1 = Masse / Pin 2 = (-) / Pin 3 = (+)•
Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Lichteffekts, da es ansonsten zu Störungen in der •
Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann.
DMX IN (links)DMX OUT (rechts)
Stellen Sie den DIP-Schalter 10 auf die Position ON, um die Betriebsart DMX auszuwählen.•
Stellen Sie mit den DIP-Schaltern 1-9 die DMX-Startadresse ein.•
Page 9
9
7. Betriebsarten
Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte Startadresse, um vom DMX-Controller eindeutig angesteuert •
werden zu können.
Diese Startadresse wird durch die DIP-Schalter 1-9 festgelegt. Jedem DIP-Schalter ist ein Wert zugewiesen. Die Summe •
Beispiel:
Die DIP-Schalter 1, 3 und 5 stehen auf „ON“, alle anderen Schalter stehen auf „OFF“.
Startadresse: 1 + 4 + 16 = 21
Das Gerät benötigt vier freie DMX-Kanäle. Dies bedeutet, dass bei eingestellter Startadresse 1 am nächsten DMX-Gerät der
DMX-Kette die Startadresse auf 5 oder höher eingestellt werden muss.
Die folgende Tabelle gibt Aufschluss über die Auswirkungen der Werte der einzelnen DMX-Kanäle.
DMX-KanalWertFunktion
0 - 70Sound-To-Light
1
2
30 - 255
40 - 255
71 - 139Automatik-Betrieb
140 - 255DMX-Betrieb
1 - 255
(1 - 10: Muster 1
11 - 20: Muster 2
...
241 - 250: Muster 25
251 - 255: Muster 26)
wenn Kanal 1 im DMX-Betrieb (140 - 255): Auswahl von 26 Mustern
wenn Kanal 1 im Automatik-Betrieb (71 - 139): Geschwindigkeitsregelung für das unter Kanal 2
ausgewählte Muster (0 = langsam / 255 = schnell)
Geschwindigkeitsregelung für den unter Kanal 2 ausgewählten Strobe-Effekt (Strobe-Effekt wird
über das DMX-Steuergerät zugewiesen) (0 = langsam / 255 = schnell)
8. Netzanschluss
Die Netzsteckdose, an die der Effektstrahler angeschlossen wird muss leicht erreichbar sein, damit das Gerät im •
Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt werden kann.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen.•
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung kann lebensgefährliche •
elektrische Schläge verursachen.
Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch, um Unfallgefahren zu vermeiden.•
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät und einer haushaltsüblichen Netzsteckdose.•
Sobald der Effektstrahler an das Stromversorgungsnetz angeschlossen wird, nimmt er den Betrieb auf und die Betriebsart und DMX-•
Startadresse wird von den Einstellungen der DIP-Schalter übernommen.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses. Wenn
anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,•
das Gerät nicht mehr arbeitet,•
nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder•
nach schweren Transportbeanspruchungen.•
Öffnen Sie das Gerät erst 10 Minuten nach dem Abschalten!•
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden.•
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.•
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.•
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen •
Vorschriften vertraut ist.
Äußerlich sollte der Lichteffekt nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Die Glaslinsen können mit einem •
handelsüblichen Glasreiniger gesäubert werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen am Gehäuse, da sonst die Gehäuseoberächen •
beschädigt werden könnten.
10. Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, achten Sie darauf, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe
Technische Daten) als Ersatz Verwendung nden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.•
Der Sicherungshalter bendet sich auf der Rückseite des Gerätes, an der unteren Kante des Netzkabelanschlusses.•
Hebeln Sie den Sicherungshalter mit einem Schraubendreher heraus.•
Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung des angegebenen Typs (siehe „Technische Daten“). Im •
Sicherungshalter bendet sich eine Ersatzsicherung.
Setzen Sie den Sicherungshalter wieder ein und nehmen Sie erst danach das Gerät wieder in Betrieb.•
11. Entsorgung
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyceln, ist der Verbraucher
aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der
durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben
werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Page 11
11
12. Technische Daten
Betriebsspannung:100 - 270 V/AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:50 W
Anzahl LEDs:256 (128 x Rot, 80 x Grün, 48 x Blau)
Abstrahlwinkel:120º
DMX-Protokoll:512
DMX-Kanäle:4
Sicherung:F1AL/250V (5 x 20 mm)
Kabellänge:1,5 m
Betriebstemperatur:-5 bis +45 ºC
Abmessungen (B x H x T):500 x 170 x 340 mm
Gewicht:5 kg
1. Intended use ........................................................................................................................................................................................14
2. Features ..............................................................................................................................................................................................14
4. Explanation of symbols ........................................................................................................................................................................14
7. Modes of operation ..............................................................................................................................................................................16
9. Maintenance and cleaning ...................................................................................................................................................................19
10. Replacing the fuse .............................................................................................................................................................................19
12. Technical data ....................................................................................................................................................................................20
Page 13
13
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable National and European specications. We kindly request the user to follow the operating instructions,
to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions relate to this product. They contain important notices on
commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions
for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
For a fast response of your technical enquiries please use the e-mail address listed below.
Germany:Tel. no.:+49 9604 / 40 88 80
Fax. no.:+49 9604 / 40 88 48
e-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur.8.00am to 4.30pm,
Fri.8.00am to 2.00pm
Page 14
14
1. Intended use
The LED DMX Effect Light is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled using the built-in
controller or an external DMX controller. This product is approved for connection to 100 - 270 V/AC, 50/60 Hz only. The DMX connection
may only be connected to suitable DMX controllers. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided.
For reasons of safety and licensing (CE) it is not allowed to alter respectively modify the product. Another use than the one described above
leads to damages to the product and is also associated with dangers like short circuit, re, electric shock, etc. The entire product may not be
altered respectively modied and the casing may not be opened. The safety notices have to be observed under all circumstances!
2. Features
4-channel DMX control•
Sound-to-light control•
Built-in controller for automated operation without external DMX controller•
Master-Slave Mode•
Long-life LED illuminant•
This symbol on the device indicates that the user should read and observe these operating instructions before using the
product.
The lightning symbol is intended to warn of the risk of mortal electric shock or the impairment of the device’s electric safety.
Never open the device!
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in the operating manual. Carefully read the whole operating
manual before putting the device into operation. It contains important information about correct operation of the device.
The “arrow” symbol indicates special information and advice on operation of the device.
The device must be operated in enclosed and dry rooms only.
The F symbol indicates that the device is suitable for installation on normal ammable surfaces.
This symbol indicates the minimum distance to the illuminated surfaces.
Page 15
15
5. Safety instructions
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any
way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty will then expire! An
exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole
operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
To ensure that the device is set up correctly, always read these operating instructions including the safety instructions thoroughly and •
attentively before use.
Check the device for damage before using it. If the device is damaged, do not operate it and consult an expert or our service team.•
The unauthorized conversion and/or modication of the product is inadmissible for safety and approval reasons (CE).•
The device is constructed according to protection class 1. Only a proper power socket (100 - 270 V/AC, 50/60 Hz) with a public power supply •
system grounding contact may be used as a power source.
Anyone operating, installing, setting up, commissioning or servicing this effect light must be trained and qualied properly and observe these •
operating instructions.
Do not look straight into the light source during operation. The bright light ashes can temporarily impair your eyesight. Apart from this, •
epileptic ts can be triggered under certain circumstances in persons sensitive to such lights. This particularly applies to epileptics.
Never touch the mains plug with sweaty or wet hands. There is the risk of a fatal electric shock!•
If the mains cable is damaged, do not touch it. First, power down the respective mains socket (e.g. via the circuit breaker) and then pull the •
mains plug out of the mains socket carefully. Separate the mains cable from the device and replace it. Never use the product if the mains
cable is damaged.
When installing the device, make sure that the mains cable is not squeezed or damaged by sharp edges.•
This product is not a toy and should be kept out of the reach of children! Children cannot judge the dangers involved when handling electrical •
devices.
Never place containers containing liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants on the device or in its vicinity. Liquids could get into the •
device and impair its electrical safety. There also is a high risk of re or of a life-threatening electric shock. If this is the case, rst power the
respective socket down (e.g. switch off circuit breaker) and then pull the mains cable from the socket. After that, the product must no longer
be used; take it to a specialist workshop.
Do not expose the device to any high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations or heavy mechanical stress.•
Do not place any open sources of re, such as burning candles, on or directly next to the device.•
Consult an expert when in doubt about the mode of operation, safety or connection of the device.•
Do not operate the device unattended.•
Only use the device in moderate climate and avoid tropical environments.•
Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.•
On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ society for electrical equipment and •
utilities must be followed.
Never operate the device when the housing is damaged or not covered properly.•
The device is not suitable for continuous operation. Pauses in operation increase the operational life span of the device.•
Never connect the power plug immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation •
could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation water has
evaporated.
Never touch the mains plug when your hands are wet.•
Never pull on the power cable. Only unplug it by pulling on the plug.•
Unplug the power supply if you do not use the device for an extended period of time.•
For safety reasons, disconnect the mains plug from the mains socket in case of a thunderstorm.•
Do not cover the device to ensure sufcient ventilation. In addition, air circulation must not be obstructed by any objects such as magazines, •
tablecloths, curtains etc. During operation, keep a minimum distance of 1 m around the device.
If you are not sure about the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating instructions, do not •
hesitate to contact our technical support or another specialist.
Page 16
16
6. Installation
The assembly and installation of the device must be carried out by a specialist who is familiar with the hazards and •
the relevant regulations. The maintenance, operation and commissioning of this product may only be carried out by
qualied persons.
When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and cold temperatures and •
dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must be used close to the device.
The light effect may only be installed in locations with an ambient temperature of no more than 45 °C. The maximum •
casing temperature is 60 °C.
The device must be mounted out of normal reach.•
Illuminated objects must be at least 0.1 m away from the device’s light emission source. Easily ammable materials •
such as decorative fabrics must have a distance of at least 1 m to the device. Otherwise such objects may catch
re!
When mounting the product, make sure that the power cord is neither jammed nor damaged by sharp edges.•
During installation or service work, the area below the place of installation must be cordoned off.•
The area or equipment of installation must be designed in such a way that it can support the tenfold rated load for at •
least one hour without being deformed permanently.
In addition, the device must be secured with a second independent safety xture besides the actual installation •
material when installed in an elevated position. If the main support system fails, no part of the installation must fall
down.
Observe all relevant regulations when mounting the device.•
The light effect is attached to the ceiling or on a suitable crossbeam with its a mounting bracket.•
Install the mounting bracket at the top of the device with its thumb screws.•
Attach the effect beamer to the ceiling or on a suitable crossbeam using a mounting bracket. Make sure that the device cannot swing •
freely.
Secure the device with fastenings that are compatible with the fastening surface and suitable for carrying the weight of the light effect •
device.
Secure the installation with an additional suitable safety restraint cable or a safety net. The safety restraint cable or the net must be designed •
to support the light effect in the event of a fault in the main support system.
Set the desired angle of inclination and tighten the thumb screws well.•
7. Modes of operation
The following table shows the modes of operation. The DIP switches at the back of the device allow you to set the mode of operation.
DIP switch → ONFunction
9Stand-alone (master device)
---Sound-to-light (master device)
10, 1Slave operation
10DMX operation
Stand-alone operation
In this mode the effect light is controlled in automatic operation as a single device.
Set the ‘9’ DIP switches to ON and turn the sensitivity control fully to the left to operate the device in Auto Mode. This will control the different •
light patterns automatically via the built-in controller.
Also set the DIP switch 1 to ON to operate the device with rapid movements. Also set the DIP switch 8 to ON to operate the device with slow movements. -
By combining the DIP switches 1 to 8, 256 different speed levels can be set.•
Leave all DIP switches in the OFF position and turn the sensitivity control to the right to operate the device in a music-controlled mode. This
will control the lighting effect via the built-in microphone. Set the sensitivity control in such a way that the light patterns change to the rhythm
of the music.
Master / Slave
In this mode of operation, several devices are connected. One device (the master device) controls the connected devices (slave devices)
synchronously through its integrated controller.
Dene the device as the master device by selecting either ‘Stand-Alone’ or ‘Sound-To-Light’ as operating modes.•
Set the ‘10’ and ‘1’ DIP switches on the slave devices to ON to dene them as slave devices.•
Connect the DMX OUT DMX output on the master device to DMX IN DMX input on the slave device. Then connect DMX OUT DMX output of •
the rst slave device to DMX IN DMX input on the second slave device. Proceed in the same way with additional slave devices.
Plug an XLR plug with a terminating resistor into the DMX OUT DMX output of the last slave device (as described in section “DMX •
operation”).
No external DMX controller must be connected to the master device in this mode of operation.•
Onlyone device in a master-slave-chain must be dened asmaster device.All other devicesmust be dened as slave•
devices.
DMX operation
In this mode of operation, the effect light is controlled by the external DMX controller.
Only connect the device to a DMX controller with a DMX-512 protocol.•
You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain. Operating more that 32 devices will overload the •
controller.
The total length of the DMX chain should not exceed 500 m.•
The use of XLR microphone cables can cause interferences in the DMX signal transmission. In this case, please use •
special DMX high-frequency cables.
Connect the DMX IN input to the DMX controller output.•
Use a screened XLR cable. The controller must have at least four free control channels.•
Connect the DMX OUT output to the DMX IN input of the next device in sequence. If the light effect is the last or only device in the DMX •
chain, insert a plug with a 120 Ω / 0.25 W terminator here (between Pin 2 and Pin 3).
Pin assignment of the DMX connection: Pin 1 = ground / Pin 2 = (-) / Pin 3 = (+)•
Never connect the ground pin (GND) to the casing of the effect light, which might result in interference in signal transmission •
causedbygroundloops.
DMX IN (left side)DMX OUT (right side)
Set the DIP switch 10 to ON to select the DMX operating mode.•
Set the DMX start address 1 to 9 with the DIP switches.•
Following table provides information about the effects of the settings on the individual DMX channels.
DMX channelValueFunction
0 - 70Sound-to-light
1
2
30 - 255
40 - 255
71 - 139Automatic operation
140 - 255DMX operation
1 - 255
(1 - 10: pattern 1
11 - 20: pattern 2
...
241 - 250: pattern 25
251 - 255: pattern 26)
if Channel 1 is in DMX Mode (140 - 255): select between 26 patterns
if Channel 1 is in Auto Mode (71 - 139): speed control for the pattern selected under Channel 2
(0 = slow / 255 = fast)
speed control for the strobe effect selected under Channel 2 (Strobe effect is assigned by the DMX
controller) (0 = slow / 255 = fast)
8. Mains connection
The mains outlets to which the effect beamer is connected must be easily accessible to quickly separate the device •
from the mains voltage in case of an error.
Do not let the mains cable come into contact with other cables.•
Be careful when handling the mains cables and mains connection. Mains voltage can lead to a fatal electric shock.•
Make sure that no cables lie around openly. Install cables professionally to prevent accidents.•
Connect the power cable with the device and a grounded wall socket.•
As soon as the effect light is connected to the mains supply it starts operating using the mode of operation and the DMX start address set •
by the DIP switches.
Regularly check the technical safety of the device, e.g. for damage to the mains cable or the housing. If you have reason to believe that the
device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not unintentionally operated. Pull the power plug out of
the power socket! It must be assumed that safe operation is no longer possible if:
the device shows visible damage,•
the device no longer works,•
the device has been stored for a long time under unfavourable conditions or•
after the device has been exposed to extraordinary stress caused by transport.•
Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the effect light:
After switching off the device wait at least 10 minutes before opening it!•
Live components may be exposed if covers are opened or components are removed.•
The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is carried out.•
Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected from all power •
sources.
Only qualied experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations may perform repairs.•
The outside of the effect light should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush. The glass lenses may be cleaned by using a commercially •
available glass cleaning agent.
Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions for the casing, as these may damage the surface of the casing.•
10. Replacing the fuse
If you have to replace the fuse, ensure that you only use fuses of the specied type and rated current (see “Technical data”).
Never repair fuses or bridge the fuse holder.
Disconnect the mains plug from the mains socket.•
The fuse holder is on the back of the device, at the lower edge of the mains cable connector.•
Lift the fuse holder out using a screwdriver.•
Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the type specied (see „Technical Data“). There is a replacement fuse in the fuse •
holder.
Put the fuse holder back and only then resume operation of the device.•
11. Disposal
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently
and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
Page 20
20
12. Technical data
Operating voltage:100 - 270 V/AC, 50/60 Hz
Power consumption:50 W
Number of LEDs:256 (128 x red, 80 x green, 48 x blue)
Emission angle:120º
DMX protocol:512
DMX channels:4
Fuse:F1AL/250V (5 x 20 mm)
Cable length:1.5 m
Operating temperature:-5 to +45 ºC
Dimensions (W x H x D):500 x 170 x 340 mm
4. Explication des symboles ....................................................................................................................................................................23
5. Consignes des sécurité .......................................................................................................................................................................24
7. Modes de fonctionnement ...................................................................................................................................................................25
8. Raccordement au secteur ...................................................................................................................................................................27
9. Maintenance et nettoyage ...................................................................................................................................................................28
10. Remplacement des fusibles ..............................................................................................................................................................28
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. An de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un
fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Le présent mode
d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Prêtez-y
attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce personne. Conservez le présent mode d’emploi an de pouvoir le consulter
à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous
droits réservés.
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique
France:Tél.:0 892 897 777
Suisse:Tél.:0848/80 12 88
Fax:0 892 896 002
e-mail:support@conrad.fr
du lundi au vendredide 8h00 à 18h00
le samedide 8h00 à 12h00
Fax:0848/80 12 89
e-mail:support@conrad.ch
du lundi au vendredide 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
Page 23
23
1. Utilisation conforme
0,1 m
Le projecteur à DEL DMX permet de créer des effets de lumière dans des spectacles lumineux, des salles de fêtes etc. ; il est commandé par
un contrôleur intégré et un contrôleur externe DMX. Ce dernier est conçu pour fonctionner exclusivement sous une tension secteur alternative
de 100 - 270 V/AC, 50/60 Hz. La prise DMX se branche uniquement sur des contrôleurs DMX appropriés. Il doit être utilisé uniquement dans
des locaux fermés ; l’utilisation à l’extérieur n’est pas autorisée. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans
la salle de bain.
Toute transformation et/ou modication non autorisée de l’appareil sont interdites pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE). Toute
utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit. De plus, elle entraîne des risques de court-circuit,
d’incendie, d’élec trocution, etc. Toute transformation ou modication de l’ensemble de l’appareil est interdite. Il est interdit d’ouvrir le boîtier. Les
consignes de sécurité doivent impérativement être respectées !
2. Caractéristiques
Commande DMX à 4 canaux•
Commande sound-to-light•
Contrôleur intégré pour fonctionnement automatique sans contrôleur DMX externe•
Mode maître/esclave•
Ampoule LED longue durée•
3. Contenu d’emballage
Projecteur•
Cordon électrique•
Mode d’emploi•
4. Explication des symboles
Ce signe sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil et qu’il doit le
respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de l’éclair avertit l’usager de la présence de tension non isolée sufsamment puissante pour présenter un risque de
choc électrique pour les personnes.
Un point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle fait référence à d’importantes informations dans le présent mode d’emploi. Prière
de lire soigneusement tout le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et an d’éviter tout risque de danger.
Le symbole de la « èche » renvoie à des informations spéciales et à des conseils sur le fonctionnement de l’appareil.
L’appareil est uniquement autorisé pour fonctionner dans des pièces sèches.
Le symbole F signie que l’appareil convient pour un montage sur les surfaces normalement inammables.
Ce symbole indique la distance minimale par rapport à toute surface illuminée.
Page 24
24
5. Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait
été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce
mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information
importante dont il convient de tenir compte impérativement.
An de garantir une mise en service correcte, il faut absolument lire attentivement et complètement ce mode d’emploi ainsi que les consignes •
de sécurité avant la mise en service.
Avant la mise en service, vériez que l’appareil n’est pas endommagé. Si vous constatez des dommages, ne mettez pas l’appareil en service •
et consultez un technicien spécialisé ou notre service d’assistance technique.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modier ou de transformer ce produit soi-même.•
L’appareil appartient à la classe de protection 1. Comme source de tension, il convient d’utiliser uniquement une prise de courant de sécurité •
appropriée (100 - 270 V/AC, 50/60 Hz) raccordée au réseau d’alimentation public.
Toute personne susceptible d’utiliser, de monter, d’installer, de mettre ce projecteur en service ou d’en effectuer l’entretien doit être formée •
et qualiée en conséquence et respecter le mode d’emploi.
Ne regardez jamais directement la source lumineuse pendant le fonctionnement. Les ashs brillants pourraient provoquer des troubles •
visuels temporaires. En outre, ils pourraient, le cas échéant, provoquer des attaques d’épilepsie chez les personnes sensibles. Ceci vaut
en particulier pour les personnes épileptiques.
Ne touchez jamais le câble d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Il existe un risque de décharge électrique mortelle.•
Si le câble d’alimentation présente des dommages, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension •
(ex. : au moyen du coupe-circuit automatique correspondant), puis retirez avec précaution la che de la prise de courant. Débranchez le
câble d’alimentation de l’appareil et remplacez le. N’utilisez en aucun cas le produit avec un câble d’alimentation endommagé.
Lors de l’installation ou du montage du produit, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé ou endommagé par des arêtes •
vives.
Ce produit n’est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques résultant •
de la manipulation des appareils électriques.
Ne placez pas de récipients comportant des liquides, ex. : verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité immédiate de l’appareil. Les •
liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité électrique. Un tel geste pourrait, en outre, engendrer des
risques importants d’incendie ou d’électrocution. Dans ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (ex. : au moyen
du coupe-circuit automatique) et retirez ensuite la che de la prise de courant. N’utilisez plus le produit et apportez le dans un atelier
spécialisé.
N’exposez l’appareil ni à des températures extrêmes, ni à des gouttes ou projections d’eau, ni à de fortes vibrations, ni à de fortes contraintes •
mécaniques.
Ne placez jamais, par exemple, une bougie allumée sur l’appareil ou à proximité de celui-ci, car cela peut constituer une source •
d’incendie.
Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de •
l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.•
N’utilisez l’appareil que dans des régions avec un climat modéré et non pas dans des régions avec un climat tropical.•
Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.•
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents relatives aux installations et aux •
matériels électriques des associations professionnelles.
N’utilisez jamais l’appareil avec un boîtier endommagé ou des capots manquants.•
L’appareil n’est pas destiné à un service continu. Faites des pauses pour augmenter sa durée de vie.•
N’insérez jamais directement la che dans une prise de courant, lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce froide dans une pièce •
chaude. L’eau de condensation qui se forme risquerait de détruire l’appareil. Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant de
le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée.
Les ches ne doivent jamais être branchées ou débranchées avec les mains mouillées.•
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la che de la prise de courant ; retirez plutôt la che en la saisissant au niveau des surfaces •
de préhension prévues à cet effet.
En cas d’une inutilisation prolongée, retirez la che de la prise de courant.•
Pour des raisons de sécurité, débranchez systématiquement la che de la prise de courant par temps d’orage.•
Pour assurer une ventilation sufsante, l’appareil ne doit en aucun cas être couvert. En outre, veillez à ce que la circulation d’air ne soit pas •
gênée par des magazines, nappes, rideaux, etc. Pendant le fonctionnement de l’appareil, laissez un espace libre d’au moins 1 m autour
de l’appareil.
En cas de doute sur le branchement correct de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, prenez •
contact avec notre service technique ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
Page 25
25
6. Montage
Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être effectués par un technicien spécialisé connaissant •
parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spéciques en vigueur. La maintenance, l’utilisation
et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualiées.
Veillez à choisir un emplacement où l’appareil est à l’abri de chocs, de vibrations, de la poussière, de la chaleur, du •
froid et de l’humidité. En outre, aucun transformateur puissant ou moteur ne doit se trouver près de l’appareil.
Le projecteur ne doit être mis en service qu’à des endroits avec une température ambiante inférieure à 45 °C. La •
température max. du boîtier de 60 °C.
L’appareil doit être monté hors de portée des personnes.•
Les objets illuminés doivent se trouver à une distance d’au moins 0,1 m par rapport à la sortie de lumière de l’appareil. •
Les matériaux inammables, ex. : tissus décoratifs, doivent se trouver à une distance d’au moins 1 m de l’appareil. Il
existe un risque d’incendie, le cas échéant.
Assurez-vous lors du montage de l’appareil que le câble d’alimentation n’est ni coincé, ni endommagé par des arêtes •
vives.
Pendant les travaux de montage et de maintenance, assurez-vous que la zone se trouvant sous le lieu de montage •
est fermée.
La surface et le dispositif de montage doivent être conçus de manière à pouvoir résister pendant au moins 1 heure à •
une charge utile dix fois supérieure sans déformation durable.
En cas de montage en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une deuxième suspension de sécurité •
indépendante du dispositif de montage proprement dit. Même si le support de montage principal est défectueux,
aucune partie de l’installation ne doit pouvoir tomber.
Lors du montage, toutes les directives pertinentes en la matière doivent être respectées.•
Réception de l´installation (pour une utilisation commerciale):
Le projecteur a effets peut être monté au plafond ou à un système de traverse adapté à l’aide de son étrier de montage.•
Fixez l’étrier de montage à la partie supérieure de l’appareil à l’aide des vis moletées.•
Montez le projecteur à effets au moyen de l’étrier de montage au plafond ou sur un système de traverses approprié. Le produit ne doit pas •
être monté de façon à pouvoir basculer librement.
Fixez l’appareil à l’aide du matériel de montage, approprié à la surface de xation et capable de porter la charge du projecteur.•
Il convient en outre de sécuriser le montage à l’aide d’un câble d’arrêt de sécurité approprié ou d’un let d’arrêt. Indépendamment de la •
xation principale, le câble ou le let d’arrêt doit être en mesure de retenir le projecteur à effets lumineux en cas de défaillance affectant la
suspension principale.
Réglez l’angle d’inclinaison souhaité et serrez fermement les vis moletées.•
7. Modes de fonctionnement
Le tableau suivant fournit des indications sur les différents modes de fonctionnement. Le mode de fonctionnement souhaité se règle par le biais
des commutateurs DIP situés au dos de l’appareil.
Commutateurs DIP → ON Fonction
9Mode autonome / stand alone (appareil maître)
1 - 8: paramétrage manuel de 256 niveaux de vitesse (1 = rapide, 8 = lent)
---Sound-To-Light (appareil maître)
10, 1Mode esclave
10Mode DMX
Mode autonome (stand alone)
Dans ce mode de fonctionnement, le projecteur à effets fonctionne comme appareil unique en mode automatique.
Réglez l’interrupteur DIP 9 sur 9 et tournez le régulateur de sensibilité sur la butée gauche pour faire fonctionner l’appareil en mode •
automatique. Les différents motifs lumineux sont commandés automatiquement par le contrôleur intégré.
Réglez ensuite l’interrupteur DIP 1 sur ON pour faire fonctionner l’appareil avec des mouvements rapides. Réglez ensuite l’interrupteur DIP 8 sur ON pour faire fonctionner l’appareil avec des mouvements lents. -
Les interrupteurs DIP 1 et 8 combinés permettent de régler 256 vitesses différentes.•
Page 26
26
7. Modes de fonctionnement
Sound-To-Light
Réglez tous les interrupteurs DIP sur la position OFF et tournez le régulateur de sensibilité sur la droite pour commander l’appareil par la
musique. L’effet lumineux est commandé via le microphone incorporé. Réglez le régulateur de sensibilité de façon à ce que le motif lumineux
soit commandé au rythme de la musique.
Maître / esclave
Dans ce mode de fonctionnement, plusieurs appareils sont reliés. Un appareil (l’appareil maître) commande les appareils reliés (appareils
esclaves) de manière synchronisée au moyen de son contrôleur intégré.
Dénissez l’appareil comme maître en sélectionnant soit le mode “Stand-Alone” ou “Sound-To-Light”.•
Réglez les interrupteurs DIP 10 et 1 sur ON pour les dénir comme des appareils esclaves.•
Reliez la sortie DMX OUT de l’appareil maître à l’entrée DMX IN du premier appareil esclave. Reliez la sortie DMX OUT du premier appareil •
esclave à l’entrée DMX IN du deuxième appareil esclave. Procédez de façon analogue avec tous les appareils de type esclave.
Branchez dans la sortie DMX OUT du dernier appareil esclave une prise XLR avec résistance de terminaison (comme décrit dans « Mode •
DMX »).
Dans ce mode de fonctionnement, le projecteur est commandé par un contrôleur DMX externe.
L’appareil est conçu exclusivement pour être raccordé à un contrôleur DMX avec le protocole DMX-512.•
Un nombre maximal de 32 appareils peut être utilisé dans une chaîne DMX car il y aurait une surcharge du contrôleur •
le cas échéant.
La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas dépasser 500 m.•
Si des câbles de microphone XLR sont utilisés, ceci peut générer des interférences lors de la transmission de signaux •
DMX. Veuillez alors utiliser des câbles haute fréquence DMX spéciaux.
Reliez l’entrée DMX IN à la sortie du contrôleur DMX.•
Utilisez, à cet effet, un câble blindé XLR. Le contrôleur doit disposer de quatre canaux de commande libres.•
Reliez la sortie DMX OUT à l’entrée DMX IN de l’appareil suivant. Si le projecteur à effets devait être le dernier ou le seul appareil dans la •
chaîne DMX, branchez une che pourvue d’une résistance de terminaison de 120 Ω / 0,25 W (entre la broche 2 et la broche 3).
Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = masse / broche 2 = (-) / broche 3 = (+).•
NereliezjamaislecâbledemiseàlamasseGNDaveclamasseduboîtierdel’effetlumineux,carcecipourraitprovoquer,le•
cas échéant, des perturbations dans la transmission de signaux en raison des boucles de masse.
DMX IN (à gauche)DMX OUT (à droite)
Réglez l’interrupteur DIP 10 sur la position ON pour sélectionner le mode DMX.•
Réglez l’adresse de départ DMX à l’aide des interrupteurs DIP 1 à 9.•
Le tableau suivant vous renseigne sur les effets des valeurs des différents canaux DMX.
Canal DMXValeurFonction
0 - 70Sound-To-Light
1
2
30 - 255
40 - 255
71 - 139Mode automatique
140 - 255Mode DMX
1 - 255
(1 - 10: motif 1
11 - 20: motif 2
...
241 - 250: motif 25
251 - 255: motif 26)
si le canal 1 est en mode DMX (140 - 255) : sélection de 26 motifs
si le canal 1 est en mode automatique (71 - 139) : régulation de vitesse pour le motif sélectionné
sous le canal 2 (0 = lent / 255 = rapide)
régulation de vitesse pour l'effet stroboscope sélectionné sous le canal 2 (Effet stroboscopique est
attribué par le contrôleur DMX) (0 = lent / 255 = rapide)
8. Raccordement au secteur
La prise de courant à laquelle est raccordé le projecteur à effets doit être facilement accessible an de pouvoir •
déconnecter rapidement et aisément l´appareil de l´alimentation électrique en cas de panne.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles.•
La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur. La tension secteur peut •
entraîner une électrocution mortelle.
Ne laissez pas les câbles traîner ou pendre, posez-les plutôt de façon à éviter tout risque d’accident.•
Branchez la che du câble d’alimentation dans une prise de courant de sécurité.•
Dès que le projecteur à effets lumineux est raccordé au réseau d´alimentation électrique, il se met en marche, les réglages des commutateurs •
DIP prennent en charge le mode de fonctionnement et l’adresse de départ DMX.
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets en s´assurant par ex. de l’absence d’endommagements au niveau du
cordon d´alimentation et du boîtier. Lorsque le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et
d’empêcher toute remise en marche intempestive. Retirez la che de la prise de courant. Une utilisation sans danger n’est plus possible si :
l’appareil présente des dommages visibles,•
l’appareil ne fonctionne plus,•
le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou•
que l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport.•
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du projecteur à effets, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
N’ouvrez l’appareil que 10 minutes après l’avoir éteint.•
L’ouverture de capots et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension.•
Avant tout entretien ou remise en état, il faut donc débrancher l’appareil de toute source de tension.•
Les condensateurs montés dans l’appareil peuvent être encore chargés même après avoir débranché l’appareil de •
toutes les sources de tension.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualié, familiarisé avec les dangers potentiels •
encourus ou les prescriptions spéciques en vigueur.
L’extérieur du projecteur doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau. Vous•
pouvez nettoyer les lentilles de verre à l’aide d’un nettoyant pour vitres en vente dans le commerce.•
N’utilisez pas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager les surfaces des boîtiers.•
10. Remplacement des fusibles
Si le remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles de type et de courant nominal spéciés (voir
« Caractéristiques techniques ») comme pièces de rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
Débranchez l‘appareil de la prise de courant.•
Le support du fusible est disposé au dos de l‘appareil sur le bord inférieur de la connexion.•
Dévissez le support du fusible à l‘aide d‘un tournevis.•
Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du type indiqué (voir “Caractéristiques techniques“). Le support de fusible •
comporte un fusible de rechange.
Remettez le support du fusible en place et remettez l‘appareil en service.•
11. Elimination
An de respecter l’environnement et de recycler au maximum les objets usagés, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les
appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signie que ce produit doit être apporté à un point de collecte et
de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées au mieux.
Page 29
29
12. Caractéristiques techniques
Tension de service :100 - 270 V/CA, 50/60 Hz
Consommation de puissance :50 W
Nombre de DEL :256 (128 x rouge, 80 x vert, 48 x bleu)
Angle de rayonnement :120º
Protocole DMX :512
Canaux DMX :4
Fusible:F1AL/250V (5 x 20 mm)
Longueur du câble :1,5 m
Température de service :-5 à +45 ºC
Dimensions (L x H x P):500 x 170 x 340 mm
1. Voorgeschreven gebruik ......................................................................................................................................................................32
4. Verklaring van symbolen .....................................................................................................................................................................32
9. Onderhoud en reiniging .......................................................................................................................................................................37
10. Vervangen van zekeringen ................................................................................................................................................................37
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te
behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen
over de inbedrijfname en het gebruik. Let hierop, ook als u het product doorgeeft aan derden. Bewaar deze bedieningshandleiding daarom
voor later gebruik!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaar. Alle rechten
voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
Page 32
32
1. Voorgeschreven gebruik
0,1 m
De DMX-LED-effectstraler dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de ingebouwde
controller of een externe DMX-controller bestuurd. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 100 - 270 V/AC, 50/60 Hz
wisselspanning. De DMX-ingang mag alleen op een geschikte DMX-controller worden aangesloten. Het product mag uitsluitend in gesloten
ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen onbevoegde aanpassingen en/of wijzigingen aan dit apparaat toegestaan. Een andere
toepassing dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van dit product en is bovendien verbonden met gevaren, zoals bijv. kortsluiting,
brand, elektrische schokken enz. Het complete product mag niet worden veranderd, resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden
geopend! De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
2. Kenmerken
4-kanaals DMX-besturing•
Sound-to-light sturing•
Ingebouwde controller voor automatische besturing zonder externe DMX-controller•
Master-slave-modus•
Duurzame LED-lampjes•
3. Leveringsomvang
Effectstraler•
Stroomkabel•
Gebruiksaanwijzing•
4. Verklaring van symbolen
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het apparaat de gebruiksaanwijzing
moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Het bliksem symbool met pijl waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid van onbeschermde spanning binnenin het apparaat
dat van een dusdanige aard is, dat het voor personen een risico geeft op een elektrische schok.
Een uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek wijst op belangrijke instructies in de gebruiksaanwijzing. Lees voor
ingebruikname van het apparaat de volledige gebruiksinstructies, anders loopt u mogelijk gevaar.
Het “pijl” symbool wijst op speciale informatie en bedieningsadvies voor het apparaat.
Het apparaat is uitsluitend toegelaten voor gebruik in een droge binnenruimte.
Het F-symbool betekent dat het toestel geschikt is voor een rechtstreekse plaatsing op normaal ontvlambare oppervlakken.
Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan.
Page 33
33
5. Veiligheidsinstructies
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt
werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De
waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsinstructies geheel en zorgvuldig door om een correcte inbedrijfstelling te •
kunnen garanderen.
Controleer vóór het in gebruik nemen of het apparaat niet is beschadigd. Als dit het geval is, mag het apparaat niet in gebruik worden •
genomen. Neem dan contact op met een vakman of met onze service.
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.•
Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 1. Als spanningsbron mag alleen een contactdoos met randaarde (100 - 270 V/AC, 50/60 Hz) •
van het openbare stroomnet worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
Alle personen, die de effectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden, moeten hiervoor opgeleid en voldoende •
gekwaliceerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen.
Kijk tijdens het gebruik nooit rechtstreeks in de lichtbron. De felle lichtstralen kunnen schadelijk zijn voor het gezichtsvermogen. Bovendien •
kunnen bij mensen die hier gevoelig voor zijn onder bepaalde omstandigheden epileptische aanvallen worden veroorzaakt. Dit geldt met
name voor epileptici.
Raak de stekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok; levensgevaarlijk.•
Als het netsnoer beschadigd is, mag u het niet aanraken. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de •
bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Ontkoppel het netsnoer van het
apparaat en vervang het. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd netsnoer.
Zorg dat bij het opstellen resp. de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd.•
Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van •
elektrische apparatuur zijn verbonden.
Zet geen vloeistof, bijv. glazen, emmers, vazen of planten op het apparaat of in de buurt ervan. Vloeistoffen kunnen in de behuizing dringen •
en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk!
Schakel in dit geval de bijhorende wandcontactdoos spanningloos (bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker
uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.•
Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.•
Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.•
Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn.•
Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.•
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.•
In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en •
bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
Het apparaat mag nooit zonder afdekkingen of met een beschadigde behuizing worden gebruikt.•
Het apparaat is niet geschikt voor continu gebruik. Het aanhouden van bedrijfspauzes verhoogt de levensduur.•
Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater •
dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen. Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen,
voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt.
Netstekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken of er uit worden verwijderd.•
Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de daarvoor bestemde •
greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze langere tijd niet gebruikt.•
Neem bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.•
Om voldoende ventilatie te garanderen, mag het apparaat nooit worden afgedekt. Bovendien mag de luchtcirculatie niet worden gehinderd •
door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, etc. Houd tijdens het gebruik een gebied van mindestens 1m rond het apparaat
vrij.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, •
neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
Page 34
34
6. Montage
De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd •
is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen
worden door personen die overeenkomstig gekwaliceerd zijn.
Houd bij de keuze van een montageplaats rekening met het feit dat schokken, trillingen, stof, koude, hitte en •
vochtigheid vermeden moeten worden. Er mogen bovendien geen sterke transformatoren of motoren in de buurt
van het apparaat zijn.
Het lichteffect mag alleen op plaatsen met een omgevingstemperatuur van max. 45 °C worden gemonteerd. De max. •
behuizingstemperatuur bedraagt 60 °C.
Het apparaat moet buiten handbereik van personen worden gemonteerd.•
Verlichte voorwerpen moeten mindestens 0,1 m van de lichtopening van het apparaat verwijderd zijn. Licht •
ontvlambare materialen, zoals decoratieve stoffen, moeten mindestens 1 m van het apparaat verwijderd zijn. Anders
bestaat brandgevaar!
Zorg dat bij de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt •
beschadigd.
Tijdens montage- en servicewerkzaamheden dient het gebied onder de montageplaats afgesloten te zijn.•
Het montageoppervlak of de montage-inrichting dient zo geconstrueerd te zijn dat deze minstens 1 uur lang de •
10-voudige werkbelasting zonder blijvende schadelijke vervorming kan doorstaan.
Het apparaat dient bovendien bij een hoge montage of opstelling door een tweede veiligheidsophanging te worden •
geborgd, die onafhankelijk is van de eigenlijke montage-inrichting. Bij fouten van het hoofdophangsysteem mogen er
geen onderdelen van de installatie naar beneden vallen.
Bij de montage moeten in dit verband alle relevante voorschriften nauwgezet worden aangehouden.•
Keuring van de installatie (bij commercieel gebruik):
Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip van de elektrische aansluiting) •
door een deskundige gecontroleerd te worden.
De installatie moet een keer per jaar door een deskundige gecontroleerd worden.•
Minstens om de 4 jaar moet een keuringsproef door een deskundige worden uitgevoerd.•
Het licheffect wordt met zijn montagebeugel aan het plafond of aan een geschikt traversensysteem gemonteerd.•
Monteer de montagebeugel met zijn kartelschroeven aan de bovenkant van het apparaat.•
Monteer de effectstraler met de montagebeugel aan het plafond, de wand of op een geschikt traversesysteem. Het apparaat mag nooit •
zonder beugel worden gemonteerd.
Bevestig het apparaat met montagemateriaal dat geschikt is voor het bevestigingsoppervlak en de belasting van het lichteffect kan •
dragen.
Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidsvangkabel of een vangnet. De veiligheidsvangkabel resp. het vangnet moet •
onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden.
Stel de gewenste kantelhoek in en draai de kartelschroeven goed vast.•
7. Bedrijfsmodi
De volgende tabel geeft een overzicht van de verschillende bedrijfsmodi. De instelling van de gewenste modus vindt plaats via de DIPschakelaar aan de achterzijde van het apparaat.
DIP-schakelaar → ON Functie
9Stand-Alone (masterapparaat)
---Sound-To-Light (masterapparaat)
10, 1Slave-modus
10DMX-modus
Stand-alone-modus
In deze bedrijfsmodus wordt het lichteffect als enig apparaat in de automatische modus aangedreven.
Zet de DIP-schakelaar 9 op ON (AAN) en draai de gevoeligheidsregelaar tegen de linker aanslag om het apparaat in de automatische •
bedrijfstoestand te gebruiken. Hierbij worden de verschillende lichtscènes automatisch door de ingebouwde controller gestuurd.
Zet daarnaast de DIP-schakelaar 1 op ON (AAN) om het apparaat met snelle bewegingen te gebruiken. Zet daarnaast de DIP-schakelaar 8 op ON (AAN) om het apparaat met langzame bewegingen te gebruiken. -
Door combinatie van de DIP-schakelaars 1 tot 8 kunnen 256 verschillende snelheden worden ingesteld.•
Laat alle DIP-schakelaars in de stand OFF (UIT) staan en draai de gevoeligheidsregelaar naar rechts om het apparaat muziekgestuurd te
gebruiken. Hierbij wordt het lichteffect via de ingebouwde microfoon gestuurd. Stel de gevoeligheidsregelaar zodanig in dat de lichtscènes op
het ritme van de muziek veranderen.
Master / Slave
In deze gebruiksmodus worden verschillende apparaten verbonden. Een apparaat (het masterapparaat) stuurt de aangesloten apparaten
(slave-apparaten) synchroon via zijn ingebouwde controller.
Denieer het apparaat als Master, door ofwel de bedrijfstoestand „Stand-Alone“ ofwel „Sound-To-Light“ te selecteren.•
Zet de DIP-schakelaars 10 en 1 op de slave-apparaten op ON (AAN) om deze als slave-apparaten te deniëren.•
Verbind de DMX-uitgang DMX OUT van het master-apparaat met de DMX-ingang DMX IN van het eerste slave-apparaat. Verbind dan de •
DMX-uitgang DMX OUT van het eerste slave-apparaat met de DMX-aansluiting DMX IN van het tweede slave-apparaat. Doe hetzelfde voor
alle slave-apparaten.
Steek in de DMX-uitgang DMX OUT van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand (zoals beschreven onder “DMX-•
modus”).
In deze bedrijfsmodus mag geen externe DMX-controller aan het masterapparaat zijn aangesloten.•
In een master-slave-ketting mag slechts één apparaat als masterapparaat worden gecodeerd, alle andere apparaten moeten •
als slave-apparaten worden gecodeerd.
DMX-modus
In deze bedrijfsmodus wordt het lichteffect via een externe DMX-controller gestuurd.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512-protocol.•
Er kunnen max. 32 apparaten in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de controller wordt overbelast.•
De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500 m niet overschrijden.•
Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht komen. Gebruikt u in dit •
geval speciale DMX-hoogfrequentleidingen.
Verbind de DMX-ingang met de uitgang van de DMX-controller.•
Gebruik hiervoor een afgeschermde XLR-kabel. De controller moet over 4 vrije besturingskanalen beschikken.•
Verbind de DMX-uitgang DMX OUT met de DMX-ingang DMX IN van het onderstaande apparaat. Als het lichteffect de laatste of de enige •
lamp in de DMX-ketting is, dan plaatst u hier een stekker met een 120 Ω / 0,25 W-afslutiweerstand (tussen pen 2 en pen 3).
Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen 1 = massa / Pen 2 = (-) / Pen 3 = (+)•
Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het lichteffect, omdat het anders kan komen tot •
storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen.
DMX IN (links)DMX OUT (rechts)
Zet de DIP-schakelaar 10 in de stand ON (AAN) om de bedrijfstoestand DMX te kiezen.•
Stel met de DIP-schakelaars 1-9 het DMX-startadres in.•
Page 36
36
7. Bedrijfsmodi
Elk DMX-apparaat in een DMX-serie heeft een zogenaamd startadres nodig om eenduidig door de DMX-controller •
aangestuurd te kunnen worden.
Dit startadres wordt door de DIP-schakelaars 1-9 vastgelegd. Aan elke DIP-schakelaar is een waarde toegewezen. De som •
DMX-ketting het startadres op 5 of hoger moet worden ingesteld.
De volgende tabel geeft informatie over de uitwerkingen van de waarden van de afzonderlijke DMX-kanalen.
DMX-kanaalWaardeFunctie
0 - 70Sound-To-Light
1
2
30 - 255
40 - 255
71 - 139Automatische modus
140 - 255DMX-modus
1 - 255
(1 - 10: scène 1
11 - 20: scène 2
...
241 - 250: scène 25
251 - 255: scène 26)
als kanaal 1 in DMX-bedrijf staat (140 - 255): keus uit 26 scènes
als kanaal 1 in automatisch bedrijf staat (71 - 139): Snelheidsregeling voor de onder kanaal 2
gekozen scène (0 = langzaam / 255 = snel)
Snelheidsregeling voor het onder kanaal 2 gekozen strobe-effect (Strobe-effect is toegewezen door
de DMX-controller) (0 = langzaam / 255 = snel)
8. Netaansluiting
Het stopcontact waarop de effectlamp wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar zijn zodat het apparaat in •
geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden.
Zorg ervoor dat de netkabel niet met andere kabels in aanraking komt.•
Wees voorzichtig bij de omgang met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan levensgevaarlijke elektrische •
schokken veroorzaken.
Laat kabels niet los liggen. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te worden om gevaar voor ongevallen te •
voorkomen.
Steek de netstekker van het netsnoer in een stopcontact met randaarde.•
Als de effectstraler op het stroomnet wordt aangesloten, wordt deze geactiveerd en worden de modus en het DMX-startadres overgenomen •
van de instellingen van de DIP-schakelaars.
Op de achterkant bevindt zich een extra contactdoos voor netstekkers waarmee een ander apparaat van netspanning kan
worden voorzien (max. 250 V/AC, 10 A).
Page 37
37
9. Onderhoud en reiniging
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing. Wanneer kan
worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd
tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos! U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
het apparaat zichtbaar is beschadigd,•
het apparaat niet meer functioneert,•
het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of•
het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.•
Vóórdat u de effectstraler schoonmaakt of onderhoudt, moeten de volgende veiligheidsvoorschriften beslist in acht worden genomen:
Open het apparaat pas 10 minuten na het uitschakelen!•
Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanningvoerende delen •
vrij komen te liggen.
Daarom moet het apparaat voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen.•
Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van alle spanningsbronnen is losgekoppeld.•
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico’s resp. toepasselijke •
voorschriften.
De buitenkant van het lichteffect mag alleen met een zachte, droge doek of penseel worden gereinigd. De glazen lenzen kunnen met een •
gewoon reinigingsproduct voor glas worden schoongemaakt.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het oppervlak van de behuizing kunnen •
beschadigen.
10. Vervangen van zekeringen
Let bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste nominale stroomsterkte worden
gebruikt (zie Technische gegevens).
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
Trek de stekker uit de wandcontactdoos.•
De zekeringhouder bevindt zich aan de achterkant van het apparaat, aan de onderkant van de netsnoeraansluiting.•
Vis de zekeringhouder er met een schroevendraaier uit.•
Haal de defecte zekering er uit en vervang deze door een zekering van het aangegeven type (zie de „Technische gegevens“). In de •
zekeringhouder bevindt zich een reservezekering.
Plaats de zekeringhouder terug en neem het apparaat daarna pas weer in gebruik.•
11. Verwijdering
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid
van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of
afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden
ingeleverd.
Page 38
38
12. Technische gegevens
Bedrijfsspanning:100 - 270 V/AC, 50/60 Hz
Vermogensopname:50 W
Aantal LED’s:256 (128 x rood, 80 x groen, 48 x blauw)
Stralingshoek:120º
DMX-protocol:512
DMX-kanalen:4
Zekering:F1AL/250V (5 x 20 mm)
Lengte kabel:1,5 m
Bedrijfstemperatuur:-5 tot 45 ºC
Afmetingen (B x H x D):500 x 170 x 340 mm
Gewicht:5 kg
Page 39
39
Page 40
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/ Germany.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microlming or storage in electronic data processing
equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print. We reserve the right to change the technical or
physical specications.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/ Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microlms ou saisie dans
des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à
modications sans aucun préalable.
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux B.V.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microlm of opgeslagen in een
geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.