Einzelteile und Bedienelemente ............................................................................................................................ 7
Umkehrung der Drehbewegung ................................................................................................................... 13
Umkehrung der Schwenkbewegung 1 ........................................................................................................ 13
Umkehrung der Schwenkbewegung 2 ........................................................................................................ 13
Umkehrung der Displayanzeige ................................................................................................................... 13
Durchführung eines Resets .......................................................................................................................... 13
Wiederherstellung der Werkseinstellungen ................................................................................................ 13
Einstellung der Betriebsart ................................................................................................................................... 14
Stand-Alone-Betrieb bzw. Betrieb als Mastergerät..................................................................................... 14
Betrieb als Slavegerät .................................................................................................................................. 14
Betrieb mit externem DMX-Controller.......................................................................................................... 14
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese
Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Tel. 0 180/5 31 21 11
Fax 09604/40 88 48
Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
e-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet www.conrad.de unter der
Rubrik Kontakt
www.conrad.at bzw. www.business.conrad.at
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
3
Page 4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der DMX-LED-Moving-Head dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und
wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 100-250V~/50/60Hz Wechselspannung und nur für Schutzkontaktsteckdosen zugelassen.
Die DMX-Anschlüsse dürfen nur an geeignete DMX-Controller bzw. an andere DMX-Geräte angeschlossen werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B.
im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies
mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Beachten Sie alle Sicherheits- und Montagehinweise dieser Bedienungsanleitung!
Symbolerklärung
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme
des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Das F-Zeichen sagt aus, dass das Gerät zur Montage auf normal entflammbaren Oberflächen
F
geeignet ist.
...m
Dieses Symbol gibt den Mindestabstand zu angestrahlten Flächen an.
4
Page 5
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht
nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden
Punkte aufmerksam durch:
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Das Gerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose
(100-250V~/50/60Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktausführung verwendet werden.
• Alle Personen, die diesen Effektstrahler bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten
müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
• Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Lichtquelle. Die hellen Lichtblitze können kurzzeitig zu
Sehstörungen führen. Außerdem können bei empfindlichen Menschen unter Umständen epileptische Anfälle
ausgelöst werden. Dies gilt insbesondere für Epileptiker.
• LED-Strahlung kann gefährlich sein, wenn der LED-Strahl oder eine Reflexion in das ungeschützte Auge
gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen über die gesetzlichen Bestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb eines derartigen LED-Gerätes.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige
Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den
Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Netzleitung vom Gerät und ersetzen Sie sie.
Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder
durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit
elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen auf das Gerät oder in seine
unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit
beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat
abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr
betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
5
Page 6
Sicherheitshinweise
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen sowie hohen
mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss
des Produktes haben.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht
im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft
oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Featurebeschreibung
• 12-Kanal-DMX-Steuerung
• Eingebauter Controller für Automatikbetrieb
• 36 LED-Hochleistungsleuchtmittel
• LED-Display zur einfachen Programmierung
• 9 Bewegungsmakros
• 13 Beleuchtungsmakros
• Regelbarer Strobe-Effekt
• Elektronischer Dimmer
• Regelbare Bewegungsgeschwindigkeit
• Eingebauter Lüfter zum Schutz vor Überhitzung
6
Page 7
Einzelteile und Bedienelemente
1
2
3
4
(1) Taste MENU
(2) Taste S
(3) Taste T
(4) Taste ENTER
5
(5) Netzanschluss
(6) Anschluss DMX IN
(7) Anschluss DMX OUT
6
7
7
Page 8
Aufstellung/Montage
Die Aufstellung/Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft
erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die
Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualifiziert sind.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstell- bzw. Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass
Erschütterungen, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen.
Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes
befinden.
Der Lichteffekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von maximal 45°C betrieben
werden. Die max. Gehäusetemperatur beträgt 60°C.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen aufgestellt werden.
Beleuchtete Gegenstände bzw. Oberflächen müssen mindestens 0,1m vom Lichtaustritt des
Gerätes entfernt sein. Leicht entflammbare Materialien wie z.B. Dekostoffe müssen mindestens
0,5m vom Gerät entfernt sein. Es besteht ansonsten Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass bei der Aufstellung/Montage des Produktes das Netzkabel nicht
gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt sein.
Die Aufstell-/Montagefläche bzw. –vorrichtung muss dermaßen bemessen sein, dass sie
mindestens eine Stunde lang die zehnfache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung
aushalten kann.
Das Gerät muss bei erhöhter Aufstellung/Montage außerdem unbedingt durch eine zweite, von
der eigentlichen Montagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung gesichert werden.
Bei fehlerhafter Hauptaufhängung darf kein Teil der Installation herabfallen können.
Bei der Aufstellung/Montage sind alle diesbezüglich relevanten Vorschriften Ihres Landes zu
beachten.
8
Page 9
Aufstellung/Montage
Abnahme der Installation (bei gewerblicher/öffentlicher Verwendung):
Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation
(einschließlich des elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden.
Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich.
Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen.
• Wenn Sie das Gerät nicht aufstellen, sondern an einem geeigneten Traversensystem montieren wollen,
befestigen Sie den Lichteffekt mit dem beiliegenden Montagebügel.
• Entfernen Sie hierzu die beiden Innensechskantschrauben aus der Bodenplatte und schrauben Sie den
Lichteffekt mit dem Montagebügel am Traversensystem fest. Verwenden Sie ausschließlich Montagematerial,
das für die Montageart geeignet ist und die Last des Lichteffekts tragen kann.
• Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen.
• Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Das
Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle
eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können.
• Achten Sie darauf, dass sich der Projektorkopf des Lichteffekts frei bewegen kann, er darf nirgendwo anstoßen
oder blockiert werden können.
9
Page 10
DMX-Anschluss
Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller
überlastet wird.
Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500m nicht überschreiten.
Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signalübertragung kommen. Bitte verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX-Hochfrequenzleitungen.
Anschluss eines DMX-Controllers
Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorgesehen.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX IN (6) mit dem Ausgang des DMX-Controllers.
• Der Controller muss über 12 freie Steuerkanäle verfügen.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT (7) mit dem DMX-Eingang des nachfolgenden Gerätes.
• Verfahren Sie mit allen weiteren Geräten der DMX-Kette ebenso.
• Sollte der Lichteffekt das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie in den Anschluss
DMX OUT (7) einen XLR-Stecker mit einem 120 Ohm/0,25 W-Abschlusswiderstand (zwischen Pin2 und Pin3)
ein.
10
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+).
Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Lichteffekts, da es
ansonsten zu Störungen in der Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann.
Page 11
DMX-Anschluss
Aufbau einer Master-Slave-Kette
Der Lichteffekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave-Kette
verwendet werden. Hierbei dient der eingebaute Controller des Mastergerätes als Steuercontroller für die angeschlossenen Slavegeräte.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT (7) des Master-Gerätes mit dem Anschluss DMX IN (6) des ersten
Slavegerätes.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT (7) des ersten Slavegerätes mit dem Anschluss DMX IN (6) des
folgenden Slavegerätes.
• Verfahren Sie mit allen folgenden Slavegeräten wie oben beschrieben.
• Stecken Sie in den Anschluss DMX OUT (7) des letzten Slavegerätes einen XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand
ein (wie unter "Anschluss eines DMX-Controllers" beschrieben).
Netzanschluss
Die Netzsteckdose, an die der Lichteffekt angeschlossen wird muss leicht erreichbar sein,
damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt
werden kann.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung
kann lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen.
Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallgefahren zu vermeiden.
• Stecken Sie den Kaltgerätestecker der Netzleitung in den Netzanschluss (5) am Gerät.
• Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung in eine Schutzkontaktsteckdose.
• Sobald das Gerät mit dem Netz verbunden ist, nimmt es den Betrieb auf.
11
Page 12
Allgemeine Menübedienung
Über das LED-Display und die Funktionstasten (1, 2, 3 und 4) erfolgt die Grundeinstellung und die Einstellung der
Betriebsart.
• Drücken Sie die Taste MENU (1) so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im LED-Display erscheint.
• Wählen Sie die gewünschte Option mit den Tasten S(2) oder T(3) aus.
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER (4).
Menü-Übersicht:
12
Page 13
Grundeinstellung
Umkehrung der Drehbewegung
• Drücken Sie die Taste MENU (1) bis "P-oF" bzw. "P-on" angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste S(2) bzw. T(3), um "P-oF" (normale Drehbewegung) oder "P-on" (invertierte Drehbewegung) auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste ENTER (4), um die Änderung zu speichern.
Umkehrung der Schwenkbewegung 1
• Drücken Sie die Taste MENU (1) bis "t1oF" bzw. "t1on" angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste S(2) bzw. T(3), um "t1oF" (normale Schwenkbewegung 1) oder "t1on" (invertierte
Schwenkbewegung 1) auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste ENTER (4), um die Änderung zu speichern.
Umkehrung der Schwenkbewegung 2
• Drücken Sie die Taste MENU (1) bis "t2oF" bzw. "t2on" angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste S(2) bzw. T(3), um "t2oF" (normale Schwenkbewegung 2) oder "t2on" (invertierte
Schwenkbewegung 2) auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste ENTER (4), um die Änderung zu speichern.
Umkehrung der Displayanzeige
• Drücken Sie die Taste MENU (1) bis "diS" bzw. "rdiS" angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste S(2) bzw. T(3), um "diS" (normale Displayanzeige) oder "rdiS" (umgekehrte Displayanzeige) auszuwählen.
Die Umkehrung der Displayanzeige dient zur Anpassung des Displays bei hängender Montage.
• Drücken Sie die Taste ENTER (4), um die Änderung zu speichern.
Durchführung eines Resets
• Drücken Sie die Taste MENU (1) bis "rESt" angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste ENTER (4), um den Lichteffekt zurückzusetzen.
Wiederherstellung der Werkseinstellungen
• Drücken Sie die Taste MENU (1) bis "LoAd" angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste ENTER (4), um den Lichteffekt auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen.
13
Page 14
Einstellung der Betriebsart
Der Lichteffekt kann mit dem eingebauten Controller oder mit einem externen DMX-Controller gesteuert werden.
Außerdem kann er im Master-Slave-Betrieb als Mastergerät mit dem eingebauten Controller andere angeschlossene Lichteffekte synchron steuern oder als Slavegerät über den Controller eines anderen Lichteffekts gesteuert
werden.
Stand-Alone-Betrieb bzw. Betrieb als Mastergerät
In dieser Betriebsart kann der Lichteffekt als Einzelgerät (Stand-alone) oder als Mastergerät im Master-SlaveBetrieb) betrieben werden.
• Drücken Sie die Taste MENU (1) bis "G-01" bis "G-08" angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste S(2) bzw. T(3), um eines der 8 Masterprogramme "G-01" bis "G-08" auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste ENTER (4), um die Änderung zu speichern.
Betrieb als Slavegerät
• Drücken Sie die Taste MENU (1) bis "S-01" bis "S-04" angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste S(2) bzw. T(3), um eines der 4 Slaveprogramme "S-01" bis "S-04" auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste ENTER (4), um die Änderung zu speichern.
Im Master-Slave-Betrieb darf kein externer DMX-Controller an das Mastergerät angeschlossen sein.
In einer Master-Slave-Kette darf nur ein Gerät als Mastergerät codiert werden, alle anderen Geräte
müssen als Slavegeräte codiert werden.
Betrieb mit externem DMX-Controller
Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller eindeutig
angesteuert werden zu können. Diese DMX-Startadresse definiert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt
reagiert. Die weiteren Steuerkanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadresse).
Der Lichteffekt benötigt 12 freie DMX-Kanäle.
Einstellung der DMX-Startadresse
• Drücken Sie die Taste MENU (1) bis "Axxx" angezeigt wird. "xxx" steht hierbei für die DMX-Startadresse.
• Drücken Sie die Taste ENTER (4) um die DMX-Betriebsart auszuwählen.
• Wählen Sie mit den Tasten S(2) bzw. T(3) die gewünschte DMX-Startadresse aus ("A001" bis "A512").
• Drücken Sie die Taste ENTER (4), um die Änderung zu speichern.
Die folgende Tabelle gibt Aufschluss über die Auswirkungen der Einstellungen an den einzelnen DMX-Kanälen.
14
Page 15
Einstellung der Betriebsart
DMX-KanalWertFunktion
1000-255Horizontalbewegung X
2000-255Vertikalbewegung Y
3000-255Vertikalbewegung Z
4000-255Geschwindigkeit der Bewegungen schnell>langsam
5000-025keine XY-Bewegung
011-255Blitzeffekt schnell>langsam
8000-255Dimmer für alle Farben 0-100%
9000-255Dimmer rot 0-100%
10000-255Dimmer grün 0-100%
11000-255Dimmer blau 0-100%
12000-010kein LED-Makro
011-031LED Makro 1
032-052LED Makro 2
053-073LED Makro 3
074-094LED Makro 4
095-115LED Makro 5
116-136LED Makro 6
137-157LED Makro 7
158-178LED Makro 8
179-199LED Makro 9
200-220LED Makro 10
221-241LED Makro 11
242-252LED Makro 12
253-255LED Makro 13
15
Page 16
Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen
das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das
Kondenswasser verdunstet ist.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür
vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem
darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert
werden. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich von mindestens 50cm rund um das Gerät frei.
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und
des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen
und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie den Effektstrahler reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile
freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen
getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
16
Page 17
Wartung
Reinigung
Äußerlich sollte der Lichteffekt nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Gehäuseoberflächen beschädigt werden könnten.
Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und
Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und trennen Sie die Kaltgeräteleitung vom Netzanschluss
am Gerät.
• Hebeln Sie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig den Sicherungshalter am Netzanschluss mit der
defekten Sicherung heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung des angegebenen Typs.
• Stecken Sie nun den Sicherungshalter mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Netzanschluss am
Gerät.
• Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Intended Use ......................................................................................................................................................... 20
Safety Information ................................................................................................................................................ 21
Features ............................................................................................................................................................... 22
Individual parts and Control Elements ................................................................................................................ 23
General Menu Operation...................................................................................................................................... 28
Reversing the Panning Direction ................................................................................................................. 29
Reversing the Tilting Direction 1 .................................................................................................................. 29
Reversing the Tilting Direction 2 .................................................................................................................. 29
Reversing the Display ................................................................................................................................... 29
Resetting the Device .................................................................................................................................... 29
Setting the Operating Mode ................................................................................................................................. 30
Use as Stand-Alone Device or Master Device ............................................................................................ 30
Use as Slave Device .................................................................................................................................... 30
Use with an External DMX Controller .......................................................................................................... 30
Replacing the Fuse ....................................................................................................................................... 33
Technical Data ...................................................................................................................................................... 33
18
Page 19
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable National and European specifications. We kindly request the user
to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling.
Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for
further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners.
All rights reserved.
For a fast response of your technical enquiries please use the e-mail address listed below.
Fon. +49 9604 / 40 88 80
Fax +49 9604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
19
Page 20
Intended Use
The DMX LED Moving Head is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is
controlled using the integrated controller or an external DMX controller.
This product is only approved for connection to 100-250V~/50/60Hz and only for use with an earthed mains socket.
The DMX connections must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX devices.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided.
Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuits, fire, electric
shock, etc.
The product must not be modified or converted, and the casing must not be opened.
Please observe all safety instructions and installation notes in these operating instructions!
Symbols
This symbol on the device indicates that the user should read and observe these operating
instructions before using the product.
The symbol with a lightning in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric
shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open
the device.
20
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that should be
strictly observed.
F
The F symbol indicates that the device is suitable for installation on normal flammable surfaces.
...m
This symbol indicates the minimum distance to the illuminated surfaces.
Page 21
Safety Information
In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the warranty /
guarantee will become void. We do not assume any responsibility for consequential damage!
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper
use or failure to observe the safety notices. In such cases the guarantee/warranty will be void.
Dear Customer, the following safety notices are intended not only for the protection of the device but also
for the protection of your health. Please read the following points carefully:
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons
(CE).
• The device is constructed according to protection class 1. The only permissible voltage source is a proper mains
socket (100-250V~/50/60Hz) of the public supply network with an earthing contact.
• Anyone operating, installing, setting up, commissioning or servicing this effect light must be trained and qualified
properly and observe these operating instructions.
• Do not look straight into the light source during operation. The bright light flashes can temporarily impair your
eyesight. Apart from this, epileptic fits can be triggered under certain circumstances in persons sensitive to such
lights. This particularly applies to epileptics.
• LED radiation can be dangerous if the LED beam or a reflection enters the unprotected eye. Therefore, before
using the device, familiarise yourself with the statutory regulations and measures of precaution for the operation
of this kind of LED device.
• Never touch the mains plug with sweaty or wet hands. There is the risk of a fatal electric shock!
• If the mains cable is damaged, do not touch it. First, power down the respective mains socket (e.g. via the circuit
breaker) and then pull the mains plug out of the mains socket carefully. Separate the mains cable from the device
and replace it. Never use the product if the mains cable is damaged.
• When installing the device, make sure that the mains cable is not squeezed or damaged by sharp edges.
• This product is not a toy and should be kept out of the reach of children! Children cannot judge the dangers
involved when handling electrical devices.
• Never place containers containing liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants on the device or in its vicinity.
Liquids could get into the device and impair its electrical safety. There also is a high risk of fire or of a lifethreatening electric shock. If this is the case, first power the respective socket down (e.g. switch off circuit breaker)
and then pull the mains cable from the socket. After that, the product must no longer be used; take it to a specialist
workshop.
21
Page 22
Safety Information
• Do not expose the device to any high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations or heavy
mechanical stress.
• Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the device.
• Consult an expert when in doubt about the mode of operation, safety or connection of the device.
• Do not operate the device unattended.
• Only use the device in moderate climate and avoid tropical environments.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ society for
electrical equipment and utilities must be followed.
• If you are not sure about the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating
instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
Features
• 12-channel DMX control
• Integrated controller for automatic Operation
• 36 LED high performance luminaire
• LED display for easy programming
• 9 Motion macros
• 13 Lighting macros
• Adjustable strobe effect
• Electronic Dimmer
• Controllable movement speed
• Integrated fan to prevent overheating
22
Page 23
Individual Parts and Control Elements
1
2
(1) MENU button
(2) Button S
(3) Button T
(4) ENTER button
5
6
7
3
4
(5) Mains Connection
(6) Connection DMX IN
(7) Connection DMX OUT
23
Page 24
Installation/Setup
The setup and the installation of the device must be carried out by a specialist who is familiar
with the hazards and the relevant regulations. The maintenance, operation and commissioning
of this product may only be carried out by qualified persons.
When choosing a location for your device, make sure to avoid shocks, vibration, dust, hot and
cold temperatures and dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must be
used close to the device.
The effect light may only be operated at a maximum ambient temperature of 45°C. The maximum
casing temperature is 60°C.
The device must be installed out of normal reach.
Illuminated objects or surfaces must be at least 0.1 m away from the device’s light emission
source. Easily flammable materials such as decorative fabrics must have a distance of at least
0.5 m to the device. Otherwise such objects may catch fire!
When setting up/installing the device, make sure that the mains cable is not squeezed or
damaged by sharp edges.
During installation or service work, the area below the place of installation must be cordoned
off.
The installation surface or mounting fixture needs to be designed in a way that it can take 10
times its load capacity for at least 1 hour without permanent damaging deformation.
Additionally, the device must be secured with a second independent safety fixture besides the
actual installation fixture when installed/set up in an elevated position. If the main support
system fails, no part of the installation must fall down.
Observe all relevant regulations of your country when mounting/installing the device.
24
Page 25
Installation/Setup
Acceptance test (in case of industrial/public use):
Before first use and after any significant modifications, the installation (including the electrical
connections) must be checked by an official expert.
A yearly inspection by a technical expert is required.
At least every four years, a quality inspection must be carried out by an official expert.
• If you do not want to use the device standing but mount it on a suitable traverse system, attach the effect light
with the included mounting bracket.
• For this, remove the two hexagon socket screws from the base plate and screw the effect light to the traverse
system using the mounting bracket. Use only assembly material suitable for the type of assembly and for bearing
the effect light load.
• Make sure that the device cannot swing freely.
• Secure the installation with an additional suitable safety restraint cable or a safety net. The safety restraint cable
or the net must be designed to support the light effect in the event of a fault in the main support system.
• Make sure that the projector head of the light effect beamer can move freely; it may not hit onto anything or be
blocked.
25
Page 26
DMX Connection
You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain. Operating more that 32 devices will
overload the controller.
The total length of the DMX chain should not exceed 500m.
The use of XLR microphone cables can cause interferences in the DMX signal transmission. In
this case, please use special DMX high-frequency cables.
Connection of a DMX Controller
Only connect the device to a DMX controller with a DMX-512 protocol.
• Connect the port DMX IN (6) with the output of the DMX controller.
• The controller must have at least 12 free control channels.
• Connect DMX OUT (7) with the DMX input of the subsequent device.
• Proceed accordingly with all other devices of the DMX chain.
• If the effect light is the last or the only device in the DMX chain, insert an XLR plug with a 120 ohm/0.25 W
terminating resistor into the DMX OUT (7) socket (between Pin2 and Pin3).
26
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+)
Never connect the earth pin (GND) to the casing of the effect light, which might result in interference
in signal transmission caused by earth loops.
Page 27
DMX Connection
Setting up a Master-Slave Chain
The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master slave chain. In that case, the integrated
controller of the master device controls the connected slave devices.
• Connect the DMX OUT (7) port of the master device to the DMX IN (6) port of the first slave device.
• Connect the DMX OUT (7) port of the first slave device to the DMX IN (6) port of the second slave device.
• Proceed accordingly with all remaining slave devices.
• Plug an XLR plug with a terminating resistor into the DMX OUT (7) port of the last slave device (as described in
section “Connection of a DMX controller”).
Mains Connection
The mains outlet to which the effect light is connected must be easily accessible to quickly
separate the device from the mains voltage in case of an error.
Do not let the mains cable come into contact with other cables.
Be careful when handling the mains cables and mains connection. Mains voltage can lead to
a fatal electric shock.
Make sure that no cables lie around openly. Install cables professionally to prevent accidents.
• Connect the mains connector to the mains connection (5) of the device.
• Put the plug of the power line into a earthed wall socket.
• The device is on as soon as it is connected to the power supply.
27
Page 28
General Menu Operation
The basic settings and the operating mode are set via the LED display and the function buttons (1, 2, 3 and 4).
• Press the MENU button (1) until the LED display shows the desired menu item.
• Select the desired option with the S(2) and T(3) buttons
• Press the ENTER button (4) to confirm your selection.
Menu overview:
28
Page 29
Basic Setting
Reversing the Panning Direction
• Press the MENU button (1) until “P-oF” or “P-on” is displayed.
• Press the buttons S(2) or T(3), to select “P-oF” (normal rotational direction) or “P-on” (inverted rotatinal
direction).
• Press the ENTER button (4) to save your changes.
Reversing the Tilting Direction 1
• Press the MENU button (1) until “t1oF” or “t1on” is displayed.
• Press the buttons S(2) or T(3), to select “t1oF” (normal tilting direction 1) or “t1on” (inverted tilting direction 1).
• Press the ENTER button (4) to save your changes.
Reversing the Tilting Direction 2
• Press the MENU button (1) until “t2oF” or “t2on” is displayed.
• Press the buttons S(2) or T(3), to select “t2oF” (normal tilting direction 2) or “t2on” (inverted tilting
direction 2).
• Press the ENTER button (4) to save your changes.
Reversing the Display
• Press the MENU button (1) until “diS” or “rdiS” is displayed.
• Press the buttons S(2) or T(3), to select “diS” (normal display) or “rdiS” (inverted display).
Reversal of the display is used for adjusting the display when the device is installed hanging.
• Press the ENTER button (4) to save your changes.
Resetting the Device
• Press the MENU button (1) until the display shows “rESt”.
• Press the ENTER button (4) to reset the effect light.
Restoring Factory Settings
• Press the MENU button (1) until the display shows “LoAd”.
• Press the ENTER button (4) to restore the effect light’s factory settings.
29
Page 30
Setting the Operating Mode
The effect light can be controlled with the integrated controller or with an external DMX controller. Additionally, it can
be used as a master device with integrated controller to control other connected effect lights synchronously in masterslave operation, or as slave device via the controller of another effect light.
Use as Stand-Alone Device or Master Device
In this operating mode, the effect light can be used as a single device (stand-alone) or a master device (in masterslave-operation).
• Press the MENU button (1) until “G-01” or “G-08” is displayed.
• Press the buttons S(2) or T(3) to select one of the 8 master programmes “G-01” to “G-08”.
• Press the ENTER button (4) to save your changes.
Use as Slave Device
• Press the MENU button (1) until the display shows “S-01” to “S-04”.
• Press the buttons S(2) or T(3) to select one of the 4 slave programmes “S-01” to “S-04”.
• Press the ENTER button (4) to save your changes.
In master-slave-operation, no external DMX controller must be connected to the master device.
Only one device in a master-slave-chain must be defined as master device. All other devices must be
defined as slave devices.
Use with an External DMX Controller
Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX start address to be clearly identified by the controller.
This DMX start address specifies the first DMX channel to which the effect light responds. The remaining control
channels come after this first DMX channel (DMX start address).
The effect light requires 12 free DMX channels.
Setting the DMX start address
• Press the MENU button (1) until the display shows “Axxx”. In this case, “xxx” means the DMX address.
• Press the Enter button (4) to select the DMX operating type.
• Use the buttons S(2) or T(3) to select the desired DMX starting address (“A001” to “A512”).
• Press the ENTER button (4) to save your changes.
The following table provides information about the effects of the settings on the individual DMX channels:
30
Page 31
Setting the operating mode
DMX channelValueFunction
1000-255Horizontal movement X
2000-255Vertical movement Y
3000-255Vertical movement Z
4000-255movement Speed fast > slow
5000-025No XY-movement
226-255XY-macro 9
6000-255Macro speed fast > slow
7000-010No flash effect
011-255Flash effect fast > slow
8000-255Dimmer for all colours 0-100%
9000-255Dimmer red 0-100%
10000-255Dimmer green 0-100%
11000-255Dimmer blue 0-100%
12000-010No LED macro
011-031LED macro 1
032-052LED macro 2
053-073LED macro 3
074-094LED macro 4
095-115LED macro 5
116-136LED macro 6
137-157LED macro 7
158-178LED macro 8
179-199LED macro 9
200-220LED macro 10
221-241LED macro 11
242-252LED macro 12
253-255LED macro 13
31
Page 32
Handling
• Never connect the power plug immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment.
The resulting condensation could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before
connecting it. Wait until the condensation water has evaporated.
• Never touch the mains plug when your hands are wet.
• Never pull on the power cable. Only unplug it by pulling on the plug.
• Unplug the power supply if you do not use the device for an extended period of time.
• For safety reasons, disconnect the mains plug from the mains socket in case of a thunderstorm.
• To ensure sufficient ventilation, never cover the device. Additionally, air circulation must not be obstructed by any
objects such as magazines, tablecloths, curtains etc. During operation, keep a minimum distance of 50cm around
the device.
Maintenance
Regularly check the technical safety of the effect beamer, e.g. for damage to the mains cable or the housing.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make
sure it is not unintentionally operated. Pull the power plug out of the power socket!
It must be assumed that safe operation is no longer possible if:
• the device shows visible damage
• the device no longer works
• the device has been stored for a long time under unfavourable conditions or
• after the device has been exposed to extraordinary stress caused by transport
Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the effect light:
Live components may be exposed if covers are opened or components are removed.
The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work
is carried out.
Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected
from all power sources.
Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations may
perform repairs.
32
Page 33
Maintenance
Cleaning
The outside of the effect light should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush.
Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions as these may damage the surface of the casing.
Replacing the Fuse
If you have to replace the fuse, ensure that you only use fuses of the specified type and rated current (see
“Specifications”) as a replacement.
Never repair fuses or bridge the fuse holder.
• Unplug the mains plug from the power socket and from the mains socket on the device.
• Using a suitable screwdriver, carefully open the fuse holder with the faulty fuse next to the mains connection.
• Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the type indicated.
• Carefully push the fuse holder with the new fuse back into its position at the mains connection of the device.
• Only then may you reconnect the device to the mains and put it into operation again.
Disposal
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Technical Data
Operating voltage .............................................................. 100-250V~/50/60Hz
Power consumption ........................................................... 70W
Présentation des symboles .................................................................................................................................. 36
Consignes de sécurité .......................................................................................................................................... 37
Description des caractéristiques .......................................................................................................................... 38
Pièces détachées et éléments de réglage .......................................................................................................... 39
Branchement d’un contrôleur DMX ............................................................................................................. 42
Montage d’une chaîne maître / esclave ...................................................................................................... 43
Raccordement au secteur .................................................................................................................................... 43
Utilisation générale des menus............................................................................................................................ 44
Réglages de base ................................................................................................................................................. 45
Inversion du mouvement rotatif.................................................................................................................... 45
Inversion du mouvement pivotant 1 ............................................................................................................. 45
Inversion du mouvement pivotant 2 ............................................................................................................. 45
Inversion des indications de l’écran ............................................................................................................. 45
Réalisation d’une réinitialisation .................................................................................................................. 45
Rétablissement des réglages usine ............................................................................................................. 45
Réglage du mode de fonctionnement ................................................................................................................. 46
Fonctionnement Stand-Alone ou fonctionnement comme appareil maître ............................................... 46
Fonctionnement comme appareil esclave ................................................................................................... 46
Fonctionnement avec un contrôleur DMX externe ..................................................................................... 46
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir le produit dans son
état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions
contenues dans le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en
service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce
personne. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
e-mail: support@conrad.fr
du lundi au vendredi 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
du lundi au vendredi 8h00 à 12h00,
13h00 à 17h00
35
Page 36
Utilisation conforme
Le projecteur lyre DMX à LED permet de créer des effets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fêtes
etc.; il est commandé par un contrôleur intégré ou un contrôleur DMX externe.
Ce produit est conçu pour fonctionner exclusivement sous une tension secteur alternative de 100-250V~/50/60Hz
et uniquement avec des prises de courant de sécurité.
Ne raccorder qu’un contrôleur DMX approprié ou d’autres appareils DMX aux prises DMX.
Il doit être utilisé uniquement dans des locaux fermés ; l’utilisation à l’extérieur n’est pas autorisée. Il convient d’éviter
impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bain.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques de courtcircuit, d’incendie, d’électrocution, etc.
Le produit ne doit être ni transformé, ni modifié, et le boîtier ne doit pas être ouvert.
Observez l’ensemble des consignes de sécurité et conseils d’entretien de ce mode d’emploi.
Présentation des symboles
Ce signe sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant la mise en
service de l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de foudre placé dans un triangle sert à indiquer un danger pour votre santé, par ex.
en cas d’une décharge électrique. Aucune pièce de l’appareil ne requiert un entretien de la part
de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques d’utilisation.
Le point d’exclamation précède, dans ce mode d’emploi, des indications importantes qui
doivent être impérativement respectées.
Le symbole F signifie que l’appareil convient pour un montage sur les surfaces normalement
F
inflammables.
...m
Ce symbole indique la distance minimale par rapport à toute surface illuminée.
36
Page 37
Consignes de sécurité
Tout dommage dû au non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la
garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels
dommages consécutifs.
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des
présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
Chère cliente, cher client : Les consignes de sécurité et les mentions de danger suivantes ne sont pas
destinées à préserver uniquement le bon fonctionnement de l’appareil, mais aussi à préserver votre santé.
Veuillez lire attentivement les points suivants :
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier ou de transformer ce produit soimême.
• L’appareil appartient à la classe de protection 1. Comme source de tension, il convient d’utiliser uniquement une
prise de courant de sécurité appropriée (100-250V~/50/60Hz) raccordée au réseau d’alimentation public.
• Toute personne susceptible d’utiliser, de monter, d’installer, de mettre ce projecteur en service ou d’en effectuer
l’entretien doit être formée et qualifiée en conséquence et respecter le mode d’emploi.
• Ne regardez jamais directement la source lumineuse pendant le fonctionnement. Les flashs brillants pourraient
provoquer des troubles visuels temporaires. En outre, ils pourraient, le cas échéant, provoquer des attaques
d’épilepsie chez les personnes sensibles. Ceci vaut en particulier pour les personnes épileptiques.
• Le rayonnement LED peut être dangereux si le rayon LED ou une réflexion atteint un œil non protégé. Par
conséquent, avant de mettre en marche l’appareil, renseignez-vous sur les mesures de précaution et les
prescriptions légales relatives à l’utilisation d’un appareil LED de ce type.
• Ne touchez jamais le câble d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Il existe un risque de décharge
électrique mortelle.
• Si le câble d’alimentation présente des dommages, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant
correspondante hors tension (ex. : au moyen du coupe-circuit automatique correspondant), puis retirez avec
précaution la fiche de la prise de courant. Débranchez le câble d’alimentation de l’appareil et remplacez-le.
N’utilisez en aucun cas le produit avec un câble d’alimentation endommagé.
• Lors de l’installation ou du montage du produit, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé ou
endommagé par des arêtes vives.
• Ce produit n’est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure
d’évaluer les risques résultant de la manipulation des appareils électriques.
• Ne placez pas de récipients comportant des liquides (ex. : verres, seaux, vases ou plantes) sur ou à proximité
immédiate de l’appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité
électrique. Un tel geste pourrait, en outre, engendrer des risques importants d’incendie ou d’électrocution. Dans
ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (ex. : au moyen du coupe-circuit automatique)
et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. N’utilisez plus le produit et apportez-le dans un atelier spécialisé.
37
Page 38
Consignes de sécurité
• N’exposez l’appareil ni à des températures extrêmes, ni à des gouttes ou projections d’eau, ni à de fortes
vibrations, ni à de fortes contraintes mécaniques.
• Ne placez jamais, par exemple, une bougie allumée sur l’appareil ou à proximité de celui-ci, car cela peut
constituer une source d’incendie.
• Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou
le branchement de l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• N’utilisez l’appareil que dans des régions avec un climat modéré et non pas dans des régions avec un climat
tropical.
• Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les
enfants.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents relatives
aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
• En cas de doute sur le branchement correct de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles le mode
d’emploi n’a pu répondre, prenez contact avec notre service technique ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
Description des caractéristiques
• Commande DMX à 12 canaux
• Contrôleur intégré pour fonctionnement automatique
• 36 voyants DEL haute performance
• Écran LED pour une programmation simplifiée
• 9 macros de mouvement
• 13 macros d‘éclairage
• Effet stroboscopique réglable
• Variateur électronique
• Vitesse de déplacement réglable
• Ventilateur intégré pour la protection contre la surchauffe
38
Page 39
Pièces détachées et éléments de réglage
5
6
7
1
3
2
(1) Touche MENU
(2) Touche S
(3) Touche T
(4) Touche ENTER
4
(5) Raccordement au secteur
(6) Prise DMX IN
(7) Prise DMX OUT
39
Page 40
Montage / installation
Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être effectués par un technicien
spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions
spécifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne
doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
Veillez à choisir un emplacement de montage ou d’installation où l’appareil est à l’abri de chocs,
de vibrations, de la poussière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. En outre, aucun
transformateur puissant ou moteur ne doit se trouver près de l’appareil.
Le projecteur à effets ne doit être mis en service qu’aux endroits où la température ambiante
est inférieure à 45°C. La température de boîtier max. est de 60°C.
L’appareil doit être installé à un emplacement se trouvant hors de portée des personnes.
Les objets ou surfaces illuminés doivent se trouver à une distance d’au moins 0,1 m par
rapport à la sortie de lumière de l’appareil. Les matériaux inflammables, ex. : tissus décoratifs,
doivent se trouver à une distance d’au moins 0,5 m de l’appareil. Il existe un risque d’incendie,
le cas échéant.
Assurez-vous lors du montage de l’appareil que le câble d’alimentation n’est ni coincé, ni
endommagé par des arêtes vives.
Pendant les travaux de montage et de maintenance, assurez-vous que la zone se trouvant sous
le lieu de montage est fermée.
La surface ou le dispositif de montage doivent être conçus de manière à pouvoir supporter
pendant au moins une heure 10 fois la charge utile sans provoquer une déformation persistante
destructive.
En cas de montage / installation en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une
deuxième suspension de sécurité indépendante du dispositif de montage proprement dit.
Même si le support de montage principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne doit
pouvoir tomber.
Lors de l’installation / du montage, toutes les prescriptions nationales pertinentes relatives à
ce sujet doivent être respectées.
40
Page 41
Montage / installation
Contrôle de l’installation (en cas d’une utilisation industrielle / publique) :
Avant la première mise en service et après des modifications fondamentales, l’installation (y compris
le raccordement électrique) doit être contrôlée par un expert.
Un contrôle annuel par un expert est nécessaire.
Au moins tous les 4 ans, un contrôle de réception doit être effectué par un expert.
• Si vous ne souhaitez pas installer l’appareil mais le monter sur un système de traverse adapté, fixez le projecteur
à effets à l’aide de l’étrier de montage fourni.
• Pour cela, retirez les deux vis hexagonales de la plaque de fond et vissez le projecteur à effets au système de
traverse à l’aide de l’étrier de montage. Utilisez exclusivement le matériel de montage approprié au type de
montage et capable de porter la charge du projecteur.
• Le produit ne doit pas être monté de façon à pouvoir basculer librement.
• Il convient en outre de sécuriser le montage à l’aide d’un câble d’arrêt de sécurité approprié ou d’un filet d’arrêt.
Indépendamment de la fixation principale, le câble ou le filet d’arrêt doit être en mesure de retenir le projecteur
à effets lumineux en cas de défaillance affectant la suspension principale.
• Veillez à ce que la tête du projecteur à effets puisse bouger librement ; elle ne doit rien heurter, ni pouvoir se
retrouver bloquer.
41
Page 42
Raccordement DMX
Un nombre maximal de 32 appareils peut être utilisé dans une chaîne DMX car il y aurait une
surcharge du contrôleur le cas échéant.
La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas dépasser 500 m.
Si des câbles de microphone XLR sont utilisés, ceci peut générer des interférences lors de la
transmission de signaux DMX. Veuillez alors utiliser des câbles haute fréquence DMX spéciaux.
Branchement d’un contrôleur DMX
L’appareil est conçu exclusivement pour être raccordé à un contrôleur DMX avec le protocole
DMX-512.
• Reliez la prise DMX IN (6) à la sortie du contrôleur DMX.
• Le contrôleur doit disposer de 12 canaux de commande libres.
• Reliez la prise DMX OUT (7) à l’entrée DMX de l’appareil suivant.
• Procédez de la même manière avec tous les autres appareils de la chaîne DMX.
• Si le projecteur à effets devait être le dernier ou le seul appareil dans la chaîne DMX, branchez une fiche XLR
pourvue d’une résistance de terminaison de 120 ohms/0,25 W (entre broche 2 et broche 3) dans laprise DMX
OUT (7).
42
Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = masse / broche 2 = (-) / broche 3 = (+).
Ne reliez jamais le câble de mise à la masse GND avec la masse du boîtier de l’effet lumineux, car ceci
pourrait provoquer, le cas échéant, des perturbations dans la transmission de signaux en raison des
boucles de masse.
Page 43
Raccordement DMX
Montage d’une chaîne maître / esclave
Le projecteur à effets peut être utilisé alternativement pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX comme appareil
dans une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour
les appareils esclaves raccordés.
• Reliez la prise DMX OUT (7) de l´appareil maître à la prise DMX IN (6) du premier appareil esclave.
• Reliez la prise DMX OUT (7) du premier appareil esclave à la prise DMX IN (6) de l’appareil esclave suivant.
• Procédez comme décrit ci-dessus pour tous les appareils esclaves suivants.
• Branchez dans la prise DMX OUT (7) du dernier appareil esclave une fiche XLR avec résistance de terminaison
(comme décrit dans « Branchement d’un contrôleur DMX »).
Raccordement au secteur
La prise de courant à laquelle est raccordée le projecteur doit être facilement accessible afin
de pouvoir déconnecter rapidement et aisément l’appareil de l’alimentation électrique en cas
de panne.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles.
La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur.
La tension secteur peut entraîner une électrocution mortelle.
Ne laissez pas les câbles traîner ou pendre, posez-les plutôt de façon à éviter tout risque
d’accident.
• Insérez la fiche du cordon d´alimentation dans la prise secteur (5) de l’appareil.
• Branchez la fiche du câble d’alimentation dans une prise de courant de sécurité.
• Dès que le projecteur est relié au réseau, il se met en marche.
43
Page 44
Utilisation générale des menus
Le réglage de base et le réglage du mode de fonctionnement sont effectués via l’écran à DEL et les touches de
fonction (1, 2, 3, 4).
• Appuyez sur la touche MENU (1) jusqu’à ce que le point de menu souhaité apparaisse sur l’écran à DEL.
• Choisissez l’option souhaitée à l’aide des touches S(2) ou T(3).
• Confirmez la sélection à l’aide de la touche ENTER (4).
Aperçu du menu :
44
Page 45
Réglages de base
Inversion du mouvement rotatif
• Appuyez sur la touche MENU (1) jusqu’à ce que « P-Of » ou « P-On » apparaisse.
• Appuyez sur la touche S(2) ou T(3) pour sélectionner « P-oF » (mouvement rotatif normal) ou « P-on »
(mouvement rotatif inversé).
• Appuyez sur la touche ENTER (4) pour enregistrer la modification.
Inversion du mouvement pivotant 1
• Appuyez sur la touche MENU (1) jusqu’à ce que « t1oF » ou « t1on » apparaisse.
• Appuyez sur la touche S(2) ou T(3) pour sélectionner « t1oF » (mouvement rotatif normal 1) ou « t1on »
(mouvement rotatif inversé 1).
• Appuyez sur la touche ENTER (4) pour enregistrer la modification.
Inversion du mouvement pivotant 2
• Appuyez sur la touche MENU (1) jusqu’à ce que « t2oF » ou « t2on » apparaisse.
• Appuyez sur la touche S(2) ou T(3) pour sélectionner « t2oF » (mouvement rotatif normal 2) ou « t2on »
(mouvement rotatif inversé 2).
• Appuyez sur la touche ENTER (4) pour enregistrer la modification.
Inversion des indications de l’écran
• Appuyez sur la touche MENU (1) jusqu’à ce que « diS » ou « rdiS » apparaisse.
• Appuyez sur la touche S(2) ou T(3) pour sélectionner « diS » (affichage normal) ou « rdiS » (affichage
inversé).
L’inversion des indications de l’écran sert à ajuster l’écran en cas de montage suspendu.
• Appuyez sur la touche ENTER (4) pour enregistrer la modification.
Réalisation d’une réinitialisation
• Appuyez sur la touche MENU (1) jusqu’à ce que « rESt » apparaisse.
• Appuyez sur la touche ENTER (4) pour remettre le projecteur à effets à sa place.
Rétablissement des réglages usine
• Appuyez sur la touche MENU (1) jusqu’à ce que « LoAd » apparaisse.
• Appuyez sur la touche ENTER (4) pour réinitialiser les réglages d’usine du projecteur à effets.
45
Page 46
Réglage du mode de fonctionnement
Le projecteur à effets peut être commandé avec le contrôleur intégré ou avec un contrôleur DMX externe. Par ailleurs,
en mode maître-esclave, en tant qu’appareil maître avec contrôleur intégré, il peut également commander de façon
synchronisée d’autres projecteurs à effets raccordés ou, en tant qu’appareil esclave, être commandé via le contrôleur
d’un autre projecteur à effets.
Fonctionnement Stand-Alone ou fonctionnement comme appareil maître
Dans ce mode de fonctionnement, le projecteur à effets peut fonctionner comme appareil individuel (Stand-alone)
ou comme appareil maître (en mode maître-esclave).
• Appuyez sur la touche MENU (1) jusqu’à ce qu’une valeur entre « G-01 » et « G-08 » apparaisse.
• Appuyez sur la touche S(2) ou T(3) pour sélectionner l’un des 8 programmes maître « G-01 » à « G-08 ».
• Appuyez sur la touche ENTER (4) pour enregistrer la modification.
Fonctionnement comme appareil esclave
• Appuyez sur la touche MENU (1) jusqu’à ce qu’une valeur entre « S-01 » et « S-04 » apparaisse.
• Appuyez sur la touche S(2) ou T(3) pour sélectionner l’un des 4 programmes esclave « S-01 » à « S-04 ».
• Appuyez sur la touche ENTER (4) pour enregistrer la modification.
En mode maître-esclave, aucun contrôleur DMX externe ne peut être relié à l’appareil maître.
Dans une chaîne maître-esclave, seul un appareil peut être codé comme appareil maître, tous les
autres appareils doivent être codés comme appareils esclaves.
Fonctionnement avec un contrôleur DMX externe
Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse de départ DMX pour pouvoir être
clairement commandé par le contrôleur. Cette adresse de départ DMX définit le premier canal DMX auquel le
projecteur à effets réagit. Les autres canaux de commande suivent ce premier canal DMX (adresse de départ DMX).
Le projecteur à effets requiert 12 canaux DMX libres.
Réglage de l’adresse de départ DMX
• Appuyez sur la touche MENU (1) jusqu’à ce que « Axxx » apparaisse. Ici, « xxx » correspond à l’adresse de
départ DMX.
• Appuyez sur la touche ENTER (4) pour sélectionner le mode de fonctionnement DMX.
• Sélectionnez l’adresse de départ DMX souhaitée (« A001 » à « A512 ») à l’aide des touches S(2) ou T(3).
• Appuyez sur la touche ENTER (4) pour enregistrer la modification.
Le tableau suivant vous renseigne sur les effets des réglages que l’on peut effectuer pour chacun des canaux DMX.
46
Page 47
Réglage du mode de fonctionnement
Canal DMXValeurFonction
1000-255Mouvement horizontal X
2000-255Mouvement vertical Y
3000-255Mouvement vertical Z
4000-255Vitesse de déplacement rapide>lente
5000-025Aucun mouvement XY
226-255Macro 9 XY
6000-255Vitesse de macro rapide>lente
7000-010Aucun effet éclair
011-255Effet éclair rapide>lent
8000-255Variateur pour toutes les couleurs 0-100 %
9000-255Variateur rouge 0-100 %
10000-255Variateur vert 0-100 %
11000-255Variateur bleu 0-100 %
12000-010Aucune DEL macro
011-031DEL Macro 1
032-052DEL Macro 2
053-073DEL Macro 3
074-094DEL Macro 4
095-115DEL Macro 5
116-136DEL Macro 6
137-157DEL Macro 7
158-178DEL Macro 8
179-199DEL Macro 9
200-220DEL Macro 10
221-241DEL Macro 11
242-252DEL Macro 12
253-255DEL Macro 13
47
Page 48
Manipulation
• N’insérez jamais directement la fiche dans une prise de courant, lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce
froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme risquerait de détruire l’appareil. Laissez
l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit
évaporée.
• Les fiches ne doivent jamais être branchées ou débranchées avec les mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant ; retirez plutôt la fiche en la saisissant
au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• En cas d’une inutilisation prolongée, retirez la fiche de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez systématiquement la fiche de la prise de courant par temps d’orage.
• Pour assurer une ventilation suffisante, l’appareil ne doit en aucun cas être couvert. En outre, veillez à ce que
la circulation d’air ne soit pas gênée par des magazines, nappes, rideaux, etc. Pendant le fonctionnement de
l’appareil, laissez un espace libre d’au moins 50cm autour de l’appareil.
Maintenance
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets en s´assurant par ex. de l’absence
d’endommagements au niveau du cordon d´alimentation et du boîtier.
Lorsque le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et
d’empêcher toute remise en marche intempestive. Retirez la fiche de la prise de courant.
Une utilisation sans danger n’est plus possible si :
• l’appareil présente des dommages visibles,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
• que l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du projecteur à effets, il est impératif de respecter les consignes de
sécurité suivantes :
L’ouverture de capots et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous
tension.
Avant tout entretien ou remise en état, il faut donc débrancher l’appareil de toute source de
tension.
Les condensateurs montés dans l’appareil peuvent être encore chargés même après avoir
débranché l’appareil de toutes les sources de tension.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié, familiarisé avec
les dangers potentiels encourus ou les prescriptions spécifiques en vigueur.
48
Page 49
Maintenance
Nettoyage
L’extérieur du projecteur doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau.
N’utilisez pas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager les surfaces des
boîtiers.
Remplacement des fusibles
Si le remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles de type et de courant nominal
spécifiés (voir « Caractéristiques techniques ») à titre de rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
• Retirez la fiche de la prise de courant et débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil.
• Soulevez avec précaution le porte-fusible contenant le fusible défectueux sur la prise d’alimentation à l’aide d’un
tournevis approprié.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du type spécifié.
• Enfichez ensuite prudemment le porte-fusible contenant le fusible neuf dans le branchement secteur de
l’appareil.
• L’appareil peut maintenant être rebranché et mis en marche.
Élimination
En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service ............................................................ 100-250V~/50/60Hz
Voorgeschreven gebruik ...................................................................................................................................... 52
Verklaring van symbolen ...................................................................................................................................... 52
Omkering van de draaibeweging ................................................................................................................. 61
Omkeren van de zwenkbeweging 1 ............................................................................................................ 61
Omkeren van de zwenkbeweging 2 ............................................................................................................ 61
Omkeren van de displayweergave .............................................................................................................. 61
Doorvoeren van een reset ............................................................................................................................ 61
Herstellen van de fabrieksinstellingen ......................................................................................................... 61
Instelling van de bedrijfsmodus ........................................................................................................................... 62
Stand alone-bedrijf resp. bedrijf als master-apparaat ................................................................................ 62
Bedrijf als slave-apparaat ............................................................................................................................. 62
Bedrijf met een externe DMX-controller ...................................................................................................... 62
Gebruik ............................................................................................................................................................... 64
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van
de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te
garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het
gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden overhandigt. Bewaart u dus deze
handleiding voor gebruik achteraf!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
51
Page 52
Voorgeschreven gebruik
De DMX LED Moving Head dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshow-installaties, party-ruimtes enz. en
wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 100-250V~/50/60Hz wisselspanning en voor randgeaarde
contactdozen.
De DMX-aansluitingen mogen uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-apparaten worden
aangesloten.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv.
in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat
het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden
geopend.
Volg alle veiligheidsinstructies en montagevoorschriften in deze gebruiksaanwijzing op.
Verklaring van symbolen
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het
apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor
uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen
die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden
geopend.
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze
gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Het F-symbool betekent dat het toestel geschikt is voor een rechtstreekse plaatsing op normaal
F
ontvlambare oppervlakken.
...m
Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan.
52
Page 53
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op
garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet
opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen
vervalt elke aanspraak op garantie!
Geachte klant, de volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van
het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig
door:
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet
toegestaan.
• Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 1. Als spanningsbron mag alleen een wandcontactdoos met
randaarde (100-250V~/50/60Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
• Alle personen, die de effectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden, moeten
hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen.
• Kijk tijdens het gebruik nooit rechtstreeks in de lichtbron. De felle lichtstralen kunnen schadelijk zijn voor het
gezichtsvermogen. Bovendien kunnen bij mensen die hier gevoelig voor zijn onder bepaalde omstandigheden
epileptische aanvallen worden veroorzaakt. Dit geldt met name voor epileptici.
• LED-straling kan gevaarlijk zijn als de LED-straal of een reflectie onbeschermd in uw ogen komt. Stelt u zich
daarom op de hoogte van de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van een dergelijk
LED-apparaat, voordat u het in gebruik neemt.
• Raak de stekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok;
levensgevaarlijk.
• Als het netsnoer beschadigd is, mag u het niet aanraken. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos
stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de
wandcontactdoos. Ontkoppel het netsnoer van het apparaat en vervang het. Gebruik het product in geen geval
met een beschadigd netsnoer.
• Zorg dat bij het opstellen resp. de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe
randen wordt beschadigd.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke
gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
• Zet geen vloeistof, bijv. glazen, emmers, vazen of planten op het apparaat of in de buurt ervan. Vloeistoffen
kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het
gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijhorende wandcontactdoos
spanningloos (bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit het stopcontact. Het
product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
53
Page 54
Veiligheidsvoorschriften
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische
belastingen.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
• Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
• Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot
elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen
oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere
elektromonteur.
Eigenschappen
• 12-kanaals DMX-besturing
• Ingebouwde controller voor automatisch bedrijf
• 36 LED hoog vermogen-lichtbron
• LED-display voor eenvoudige programmering
• 9 bewegingsmacro’s
• 13 belichtingsmacro’s
• Regelbaar strobe-effect
• Elektronische dimmer
• Regelbare bewegingssnelheid
• Ingebouwde ventilator als bescherming tegen oververhitting
54
Page 55
Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen
5
6
7
1
3
2
(1) MENU-toets
(2) Toets S
(3) Toets T
(4) Toets ENTER
4
(5) Netaansluiting
(6) Aansluiting DMX IN
(7) Aansluiting DMX OUT
55
Page 56
Opstelling/montage
De opstelling/montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman
worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product
mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die
overeenkomstig gekwalificeerd zijn.
Let er bij het plaatsen van het apparaat op, dat blootstelling aan schokken, trillingen, stof, hitte,
kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen bovendien geen sterke transformatoren of
motoren in de buurt van het apparaat zijn.
Het lichteffect mag alleen op plaatsen met een omgevingstemperatuur van minder dan 45°C
worden gebruikt. De max. behuizingstemperatuur bedraagt 60°C.
Het apparaat moet buiten handbereik van personen worden opgesteld.
Verlichte voorwerpen resp. oppervlakken moeten minstens 0,1m van de lichtopening van het
apparaat verwijderd zijn. Licht ontvlambare materialen, zoals decoratieve stoffen, moeten
minstens 0,5m van het apparaat verwijderd zijn. Anders bestaat brandgevaar!
Zorg dat bij de opstelling/montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door
scherpe randen wordt beschadigd.
Tijdens montage- en servicewerkzaamheden dient het gebied onder de montageplaats afgesloten
te zijn.
Het opstel-/montageoppervlak of de montage-inrichting dient zo geconstrueerd te zijn, dat deze
minstens 1 uur lang de 10-voudige werkbelasting zonder blijvende schadelijke vervorming kan
doorstaan.
Het apparaat dient bovendien bij een hoge opstelling/montage door een tweede
veiligheidsophanging te worden geborgd, die onafhankelijk is van de eigenlijke montageinrichting. Bij fouten van het hoofdophangsysteem mogen er geen onderdelen van de installatie
naar beneden vallen.
Bij de opstelling/montage moeten alle in dit verband relevante voorschriften in uw land
nauwgezet worden aangehouden.
56
Page 57
Opstelling/montage
Keuring van de installatie (bij commercieel/openbaar gebruik):
Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip van de
elektrische aansluiting) door een deskundige gecontroleerd te worden.
De installatie moet een keer per jaar door een deskundige gecontroleerd worden.
Minstens om de 4 jaar moet een keuringsproef door een deskundige worden uitgevoerd.
• Wanneer u het apparaat niet opstelt, maar op een geschikt traversensysteem wilt monteren, bevestigt u het
lichteffect met de meegeleverde montagebeugel.
• Verwijder hiertoe de beide binneninbusschroeven uit de bodemplaat en schroef het lichteffect met de
montagebeugel op het traversensysteem vast. Gebruik uitsluitend montagemateriaal dat geschikt is voor het
montage-oppervlak en de belasting van het lichteffect kan dragen.
• Het apparaat mag nooit zonder beugel worden gemonteerd.
• Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidsvangkabel of een vangnet. De veiligheidsvangkabel
resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de
hoofdophanging kunnen houden.
• Let er op, dat de projectorkop van het lichteffect vrij kan bewegen; hij mag nergens tegenaan stoten en niet
geblokkeerd worden.
57
Page 58
DMX-aansluiting
Er kunnen max. 32 apparaten in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de
controller wordt overbelast.
De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500m niet overschrijden.
Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht
komen. Gebruikt u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentleidingen.
Aansluiting van een DMX-controller
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512protocol.
• Verbind de aansluiting DMX IN (6) met de uitgang van de DMX-controller.
• De controller moet over 12 vrije besturingskanalen beschikken.
• Verbind de aansluiting DMX OUT (7) met de DMX-ingang van het volgende apparaat.
• Ga met alle andere apparaten van de DMX-ketting op dezelfde manier tewerk.
• Als het lichteffect het laatste of het enige apparaat in de DMX-ketting is, dan plaatst u in de aansluiting
DMX OUT (7) een XLR-stekker met een 120 Ohm/0,25 W-afsluitweerstand (tussen pen 2 en pen 3).
58
Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen 1 = massa / Pen 2 = (-) / Pen 3 = (+).
Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het lichteffect, omdat het
anders kan komen tot storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen.
Page 59
DMX-aansluiting
Opbouw van een master-slave ketting
Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een
master-slave ketting. Hierbij dient de ingebouwde controller van het master-apparaat als stuurcontroller voor de
aangesloten slave-apparaten.
• Verbind de aansluiting DMX OUT (7) van het master-apparaat met de aansluiting DMX IN (6) van het eerste
slave-apparaat.
• Verbind de aansluiting DMX OUT (7) van het eerste slave-apparaat met de aansluiting DMX IN (6) van het
volgende slave-apparaat.
• Ga met alle volgende slave-apparaten op dezelfde manier tewerk.
• Steek in de aansluiting DMX OUT (7) van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand
(zoals beschreven onder “Aansluiting van een DMX-controller”).
Netaansluiting
Het stopcontact waarop het lichteffect wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar zijn
zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan
worden gescheiden.
Zorg ervoor dat de netkabel niet met andere kabels in aanraking komt.
Wees voorzichtig bij de omgang met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan
levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
Laat kabels niet los liggen. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te worden om gevaar voor
ongevallen te voorkomen.
• Verbind de eurostekker van de netkabel met de netaansluiting (5) van het apparaat.
• Steek de netstekker van het netsnoer in een stopcontact met randaarde.
• Zodra het apparaat op de voedingsspanning is aangesloten, begint het te werken.
59
Page 60
Algemene menubediening
Via het display en de functietoetsen (1, 2, 3 en 4) vinden de basisinstelling en de instelling van de modus plaats.
• Druk net zo vaak op de toets MENU (1), tot het gewenste menupunt op het LED-display zichtbaar wordt.
• Selecteer de gewenste optie met de toetsen S(2) of T(3).
• Bevestig uw keuze met de toets ENTER (4).
Menu-overzicht:
60
Page 61
Basisinstellingen
Omkering van de draaibeweging
• Druk op de toets MENU (1) tot “P-oF” of “P-on” wordt weergegeven.
• Druk op de toets S(2) resp. T(3) om “P-oF” (normale draaibeweging) of “P-on” (geïnverteerde draaibeweging)
te selecteren.
• Druk op de toets ENTER (4) om de wijziging op te slaan.
Omkeren van de zwenkbeweging 1
• Druk op de toets MENU (1) totdat t1oF” resp. “t1on” wordt weergegeven.
• Druk op de toets S(2) resp. T(3) om t1oF” (normale draaibeweging 1) of “t1on” (geïnverteerde
draaibeweging 1) te selecteren.
• Druk op de toets ENTER (4) om de wijziging op te slaan.
Omkeren van de zwenkbeweging 2
• Druk op de toets MENU (1) totdat t2oF” resp. “t2on” wordt weergegeven.
• Druk op de toets S(2) resp. T (3) om “t2oF” (normale draaibeweging 2) of “t2on” (geïnverteerde
draaibeweging 2) te selecteren.
• Druk op de toets ENTER (4) om de wijziging op te slaan.
Omkeren van de displayweergave
• Druk op de toets MENU (1), tot op het display “diS” resp. “rdiS” zichtbaar wordt.
• Druk op de toets S(2) resp. T(3), om “diS” (normale displayweergave) of “rdiS” (omgekeerde displayweergave)
te selecteren.
De omkering van de displayweergave dient voor de aanpassing van het display bij hangende montage.
• Druk op de toets ENTER (4) om de wijziging op te slaan.
Doorvoeren van een reset
• Druk op de toets MENU (1), tot “rESt” zichtbaar wordt.
• Druk op de toets ENTER (4) om het lichteffect te resetten.
Herstellen van de fabrieksinstellingen
• Druk op de toets MENU (1), tot “LoAd” zichtbaar wordt.
• Druk op de toets ENTER (4) om het lichteffect naar de fabrieksinstellingen terug te zetten.
61
Page 62
Instelling van de bedrijfsmodus
Het lichteffect kan met de ingebouwde controller of met een externe DMX-controller worden gestuurd. Verder kan
hij in het Master-Slave-bedrijf als master-apparaat met de ingebouwde controller andere aangesloten lichteffecten
synchroon sturen of als slave-apparaat via de controller van een ander lichteffect worden aangestuurd.
Stand alone-bedrijf resp. bedrijf als master-apparaat
In deze bedrijfsmodus kan het lichteffect als individueel apparaat (Stand-alone) of als master-apparaat in MasterSlave-bedrijf) worden gebruikt.
• Druk op de toets MENU (1), tot “G-01” tot “G-08” zichtbaar wordt.
• Druk op de toets S(2) resp. T(3), om een van de 8 masterprogramma’s “G-01” tot “G-08” te selecteren.
• Druk op de toets ENTER (4) om de wijziging op te slaan.
Bedrijf als slave-apparaat
• Druk op de toets MENU (1), tot “S-01” tot “S-04” zichtbaar wordt.
• Druk op de toets S(2) resp. T(3), om een van de 4 slaveprogramma’s “S-01” tot “S-04” te selecteren.
• Druk op de toets ENTER (4) om de wijziging op te slaan.
In het master-slave-bedrijf mag geen externe DMX-controller aan het masterapparaat zijn aangesloten.
In een master-slave-ketting mag slechts één apparaat als masterapparaat worden gecodeerd, alle
andere apparaten moeten als slave-apparaten worden gecodeerd.
Bedrijf met een externe DMX-controller
Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller
aangestuurd te kunnen worden. Dit DMX-startadres definieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteffect
reageert. De andere stuurkanalen volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres).
Het lichteffect heeft 12 vrije DMX-kanalen nodig.
Instelling van het DMX-startadres
• Druk op de toets MENU (1), tot op het display “Axxx” zichtbaar wordt. “xxx” staat hierbij voor het DMX-startadres.
• Druk op de toets ENTER (4) om de DMX-bedrijfsmodus te selecteren.
• Selecteer met de toetsen S(2) resp. T(3) het gewenste DMX-startadres (“A001” tot “A512”).
• Druk op de toets ENTER (4) om de wijziging op te slaan.
De volgende tabel geeft de resultaten van de instellingen van de afzonderlijke DMX-kanalen.
62
Page 63
Instelling van de bedrijfsmodus
DMX-kanaalWaardeFunctie
1000-255Horizontale beweging X
2000-255Verticale beweging Y
3000-255Verticale beweging Z
4000-255Snelheid van de bewegingen snel>langzaam
5000-025geen XY-beweging
011-255Flitseffect snel>langzaam
8000-255Dimmer voor alle kleuren 0-100%
9000-255Dimmer rood 0-100%
10000-255Dimmer groen 0-100%
11000-255Dimmer blauw 0-100%
12000-010geen LED-macro
011-031LED macro 1
032-052LED macro 2
053-073LED macro 3
074-094LED macro 4
095-115LED macro 5
116-136LED macro 6
137-157LED macro 7
158-178LED macro 8
179-199LED macro 9
200-220LED macro 10
221-241LED macro 11
242-252LED macro 12
253-255LED macro 13
63
Page 64
Gebruik
• Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is
gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen.
Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot
al het condenswater is verdampt.
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken of er uit worden verwijderd.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de
daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
• Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze langere tijd niet gebruikt.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.
• Om voldoende ventilatie te garanderen, mag het apparaat nooit worden afgedekt. Bovendien mag de luchtcirculatie
niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, etc. Houd tijdens het gebruik een
gebied van minimaal 50cm rond het apparaat vrij.
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de
behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos!
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
• het apparaat zichtbaar is beschadigd
• het apparaat niet meer functioneert
• het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
• het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
Vóórdat u de effectstraler schoonmaakt of onderhoudt, moeten de volgende veiligheidsvoorschriften beslist in acht
worden genomen:
Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen
spanningvoerende delen vrij komen te liggen.
Daarom moet het apparaat voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle
spanningsbronnen.
Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van alle spanningsbronnen
is losgekoppeld.
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico’s
resp. toepasselijke voorschriften.
64
Page 65
Onderhoud
Reiniging
De buitenkant van het lichteffect mag alleen met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het oppervlak van
de behuizing kunnen beschadigen.
Vervangen van zekeringen
Let bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste nominale
stroomsterkte worden gebruikt (zie Technische gegevens).
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
• Trek de netstekker uit het stopcontact en ontkoppel de kabel van de netaansluiting van het apparaat.
• Met een geschikte schroevendraaier voorzichtig de zekeringhouder van de zekering bij de netaansluiting met de
defecte zekering eruit wippen.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
• Steek de zekeringhouder met de nieuwe zekering nu weer voorzichtig in de netaansluiting bij het apparaat.
• Verbind het apparaat nu pas weer met de netvoeding en neem het in gebruik.
Afvalverwijdering
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor