Dieser Hinweis ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240
Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Dieser Hinweis entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und
Ausstattung vorbehalten.
Cette remarque est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1,
D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie,
microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette remarque est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et
conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
Deze informatie is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/
Duitsland.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de
schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze informatie voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese
Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Tel. 0 180/5 31 21 11
Fax 09604/40 88 48
Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
e-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet www.conrad.de unter der
Rubrik Kontakt
www.conrad.at bzw. www.business.conrad.at
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der LED-Strahler LumiSPOT 270-10 dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc.
und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 90-250V / 50-60 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkontaktsteckdosen zugelassen.
Der DMX-Anschluss darf nur an geeignete DMX-Controller oder an andere DMX-Lichteffekte mit DMX-Anschluss
angeschlossen werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B.
im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies
mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Beachten Sie alle Sicherheits- und Montagehinweise dieser Bedienungsanleitung!
3. Symbolerklärung
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme
des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
4
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht
nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden
Punkte aufmerksam durch:
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme vollständig und aufmerksam durch.
• Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachlesen auf und legen Sie sie dem Gerät bei, wenn Sie das Gerät
an Dritte weitergeben.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Das Gerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose
(90-250V / 50-60 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktausführung verwendet werden.
Überlasten Sie die Netzsteckdose niemals z.B. durch mehrere angeschlossene Geräte, die die Gesamtbelastbarkeit der Netzsteckdose überschreiten.
• Alle Personen, die diesen Effektstrahler bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten
müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
• Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Lichtquelle. Halten Sie beim Betrachten der Lichtquelle
einen Sicherheitsabstand von mindestens 8,5 m ein. Die hellen Lichtblitze können kurzzeitig zu Sehstörungen
führen. Außerdem können bei empfindlichen Menschen unter Umständen epileptische Anfälle ausgelöst
werden. Dies gilt insbesondere für Epileptiker.
• Während der Inbetriebnahme und der Programmierung dürfen sich aus Sicherheitsgründen keine Personen in
einem Bereich von weniger als 8,5 m vor dem Lichtaustritt befinden.
• Betrachten Sie die Lichtquelle niemals mit optischen Instrumenten, wie z.B. Lupen, Ferngläsern etc.
• LED-Strahlung kann gefährlich sein, wenn der LED-Strahl oder eine Reflexion in das ungeschützte Auge
gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen über die gesetzlichen Bestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb eines derartigen LED-Gerätes.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige
Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den
Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Netzleitung vom Gerät und ersetzen Sie sie.
Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit
elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
5
4. Sicherheitshinweise
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen auf das Gerät oder in seine
unmittelbare Nähe. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasserflächen oder größeren Flüssigkeitsbehältern. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten)
und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben
werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen (>35 °C), Tropf- oder Spritzwasser, hoher Feuchtigkeit (>75%
rel. Luftfeuchte), starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss
des Produktes haben.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht
im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft
oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
5. Featurebeschreibung
• 270 10mm-LEDs für extreme Lichtausbeute
• LED-Display zur einfachen Programmierung
• Stand-Alone-Betrieb, Master-Slave-Betrieb und 4-Kanal DMX-Betrieb
• je 10 Lauflicht- und Farbverlaufsprogramme
• Strobe-Effekt
• flache Bauform
• lüfterloses Design ohne Betriebsgeräusche
• stabiles Metallgehäuse
6
6. Einzelteile und Bedienelemente
(1) Taste MODE
(2) Taste UP
(3) Taste DOWN
(4) Display
(5) Anschluss DMX IN
(6) Anschluss DMX OUT
(7) Netzanschluss AC OUT
(8) Netzanschluss AC IN
7
7. Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt
diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Gerät auf Schäden. Falls solche vorliegen sollten,
nehmen Sie es nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an eine Fachkraft oder unseren
Service.
7.1 Aufstellung/Montage
Die Aufstellung/Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft
erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die
Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualifiziert sind.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstell- bzw. Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass
Erschütterungen, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen.
Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren, Motoren oder andere Geräte mit starker
Störaussendung in der Nähe des Gerätes befinden.
Decken Sie das Gerät niemals ab. Achten Sie beim Aufstellen mit anderem Equipment auf
ausreichende Belüftung. Halten Sie einen Abstand von mindestens 15 cm zu anderen Geräten
und zu Wänden ein. Stellen Sie den Lichteffekt nicht in die direkte Nähe von Wärmequellen.
Richten Sie keine starken Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann zur Überhitzung
führen (Brandgefahr!).
Der Lichteffekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von maximal 35°C und einer
relativen Luftfeuchte von max. 75% betrieben werden.
Bohren oder schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das
Gehäuse. Dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen aufgestellt/montiert werden.
Leicht entflammbare Materialien wie z.B. Dekostoffe müssen mindestens 0,75 m vom Gerät
entfernt sein. Es besteht ansonsten Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass bei der Aufstellung/Montage des Produktes das Netzkabel nicht
gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt sein. Halten Sie sich selbst ebenfalls nicht unterhalb des Montageortes auf.
Die Aufstell-/Montagefläche bzw. –vorrichtung muss dermaßen bemessen sein, dass sie
mindestens eine Stunde lang die zehnfache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung
aushalten kann.
Das Gerät muss bei erhöhter Aufstellung/Montage außerdem unbedingt durch eine zweite, von
der eigentlichen Montagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung gesichert werden.
Bei fehlerhafter Hauptaufhängung darf kein Teil der Installation herabfallen können.
Bei der Aufstellung/Montage sind alle diesbezüglich relevanten Vorschriften Ihres Landes zu
beachten.
8
7. Inbetriebnahme
Abnahme der Installation (bei gewerblicher/öffentlicher Verwendung):
Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation
(einschließlich des elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden.
Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich.
Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen.
Aufstellung auf dem Boden
• Schwenken Sie die beiden Montagebügel nach unten, so dass sie einen Standfuß bilden und ziehen Sie die
Bügelschrauben fest.
• Stellen Sie den Lichteffekt an einem Ort auf, an dem keine Personen ihn berühren oder über ihn stolpern können.
Decken-, Wand- oder Traversenmontage
• Wenn Sie das Gerät nicht aufstellen wollen, sondern an der Decke, der Wand oder an einem geeigneten
Traversensystem montieren wollen, befestigen Sie den Lichteffekt mit seinen Montagebügeln und Montagematerial, das für die Befestigungsfläche geeignet ist und auch die Last des Lichteffekts tragen kann an der
Montagefläche.
• Klappen Sie die beiden Montagebügel zusammen, so dass die beiden Befestigungsbohrungen aufeinander
ausgerichtet sind.
• Zur Montage an einem Traversensystem sind evtl. entsprechende Adapterklemmen erforderlich.
• Verwenden Sie zur Befestigung selbstsichernde Muttern bzw. Verschraubungen der Größe M10 am Befestigungspunkt.
• Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten und zertifizierten Sicherheitsfangseil oder Fangnetz zusätzlich
ab, das die 12-fache Last des Lichteffekts halten kann. Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss
unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten
können. Der Lichteffekt darf bei fehlerhafter Hauptaufhängung nicht mehr als 20cm frei fallen können.
9
7. Inbetriebnahme
7.2 DMX-Anschluss
Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller
überlastet wird.
Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500m nicht überschreiten.
Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signalübertragung kommen. Bitte verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX-Hochfrequenzleitungen.
Anschluss eines DMX-Controllers
Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorgesehen.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX IN (5) mit dem Ausgang des DMX-Controllers.
• Der Controller muss über 4 freie Steuerkanäle verfügen.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT (6) mit dem DMX-Eingang des nachfolgenden Gerätes. Sollte der
Lichteffekt das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie hier einen XLR-Stecker mit einem
120 Ohm/0,25 W-Abschlusswiderstand (zwischen Pin2 und Pin3) ein.
Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Lichteffekts, da es
ansonsten zu Störungen in der Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann.
7. Inbetriebnahme
Aufbau einer Master-Slave-Kette
Der Lichteffekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave-Kette
verwendet werden. Hierbei dient der eingebaute Controller des Master-Gerätes als Steuercontroller für die
angeschlossenen Slave-Geräte.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT (6) des Master-Gerätes mit dem Anschluss DMX IN (5) des ersten
Slave-Gerätes.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT (6) des ersten Slave-Gerätes mit dem Anschluss DMX IN (5) des
folgenden Slave-Gerätes.
• Verfahren Sie mit allen folgenden Slave-Geräten wie oben beschrieben.
• Stecken Sie in den Anschluss DMX OUT (6) des letzten Slave-Gerätes einen XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand
ein (wie unter "Anschluss eines DMX-Controllers" beschrieben).
7.3 Netzanschluss
Die Netzsteckdose, an die der Lichteffekt angeschlossen wird, muss leicht erreichbar sein,
damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt
werden kann.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung
kann lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen.
Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallgefahren oder Beschädigungen der Netzleitung zu vermeiden.
Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die am Lichteffekt angegebene
Gerätespannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte die Angabe nicht
mit der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen, schließen Sie das Gerät
nicht an. Bei einer falschen Versorgungsspannung kann es zu irreparablen Schäden am Gerät
und zu Gefahren für den Benutzer kommen.
Wenn Sie weitere Geräte mit dem Netzanschluss AC OUT (7) verbinden, achten Sie darauf,
diesen Anschluss nicht zu überlasten. Die Gesamt-Stromaufnahme der Geräte, die mit diesem
Anschluss verbunden werden darf 8 A nicht überschreiten. Schließen Sie auf keinen Fall Geräte
mit hoher Stromaufnahme wie z.B. Verstärker, Nebelmaschinen etc. an den Netzanschluss
AC OUT (7) an.
• Stecken Sie den Kaltgerätestecker der Netzleitung in den Netzanschluss AC IN (8) am Gerät.
• Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung in eine Schutzkontaktsteckdose.
• Sobald das Gerät mit der Netzsteckdose verbunden ist, nimmt es den Betrieb auf.
11
7. Inbetriebnahme
7.4 Einstellung der Betriebsarten
Über die Funktionstasten und das Display (1, 2, 3 und 4) erfolgt die Einstellung der Betriebsart.
Automatikbetrieb
• Drücken Sie die Taste MODE (1) bis im Display (4) "Axx" angezeigt wird. "A" bedeutet hierbei, dass sich das Gerät
im Automatikbetrieb befindet, "xx" zeigt die gewählte Funktion an.
• Stellen Sie die gewünschte Funktion mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) ein. Die verschiedenen Funktionen
sind in der folgenden Liste aufgezeichnet.
• Die Änderung erfolgt sofort.
• Die Lichtintensität entspricht immer 100% (volle Helligkeit).
In dieser Betriebsart reagiert das Gerät nicht auf Signale, die am Anschluss DMX IN (5) anliegen,
jedoch generiert es abhängig von der gewählten Funktion entsprechende DMX Signale (3 KanalSignale) am Anschluss DMX OUT (6). Hierdurch können Geräte, die mit dem Anschluss DMX OUT (6)
verbunden sind und als Slave-Geräte codiert sind synchron angesteuert werden.
Die zuletzt eingestellte Funktion bleibt gespeichert, auch wenn diese Betriebsart zwischenzeitlich
verlassen oder der Lichteffekt ausgeschaltet wurde.
Funktionsübersicht:
Fade-Effekt 0,05 Hz
A00rot, grün
A01grün, blau
A02rot, blau
A03rot, gelb
A04orange, froschgrün
A05rosa, blau
A06türkis, rosa
A07zufällig (rot, grün, blau)
A08gelb, türkis, rosa
A09rot, grün, blau
Fade-Effekt 0,5 Hz
A10rot, grün
A11grün, blau
A12rot, blau
A13rot, gelb
A14orange, froschgrün
12
A15rosa, blau
A16türkis, rosa
A17zufällig (rot, grün, blau)
A18gelb, türkis, rosa
A19rot, grün, blau
7. Inbetriebnahme
Farbwechsel-Effekt 2 Hz
A20rot, grün
A21grün, blau
A22rot, blau
A23rot, gelb
A24orange, froschgrün
Strobe-Effekt 16 Hz
A30Blitzbetrieb weiß
A31Blitzbetrieb rot
A32Blitzbetrieb grün
A33Blitzbetrieb blau
Betrieb mit festen Farbeinstellungen
• Drücken Sie die Taste MODE (1) bis im Display (4) "Cxx" angezeigt wird. "C" bedeutet hierbei, dass sich das
Gerät im Betrieb mit festen Farbeinstellungen befindet, "xx" zeigt die gewählte Farbe an.
• Stellen Sie die gewünschte Farbe mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) ein. Die verschiedenen Farben sind
in der folgenden Liste aufgezeichnet.
• Die Änderung erfolgt sofort.
• Die Lichtintensität entspricht immer 100% (volle Helligkeit).
A25rosa, blau
A26türkis, rosa
A27rot, grün, blau
A28gelb, türkis, rosa
A29rot, orange, grün, türkis, blau, rosa
In dieser Betriebsart reagiert das Gerät nicht auf Signale, die am Anschluss DMX IN (5) anliegen,
jedoch generiert es abhängig von der gewählten Farbe entsprechende DMX Signale (3 Kanal-Signale)
am Anschluss DMX OUT (6). Hierdurch können Geräte, die mit dem Anschluss DMX OUT (6)
verbunden sind und als Slave-Geräte codiert sind synchron angesteuert werden.
Die zuletzt eingestellte Farbe bleibt gespeichert, auch wenn diese Betriebsart zwischenzeitlich
verlassen oder der Lichteffekt ausgeschaltet wurde.
13
7. Inbetriebnahme
Farbübersicht:
Farbe
C00weiß
C01rot
C02grün
C03blau
C04gelb
C05rosa
C06türkis
Slave-Betrieb
• Drücken Sie die Taste MODE (1) bis im Display (4) "SLA" angezeigt wird. "SLA" bedeutet hierbei, dass sich das
Gerät im Slave-Betrieb befindet.
• In dieser Betriebsart belegt der Lichteffekt 3 DMX-Kanäle für die jeweilige Intensität der Farben rot, grün und blau.
Die DMX-Startadresse ist auf den DMX-Kanal 1 eingestellt und das Gerät empfängt die DMX-Daten eines
angeschlossenen Master-Gerätes, das sich im Automatikbetrieb oder im Betrieb mit festen Farbeinstellungen
befindet.
• Sobald ein DMX-Signal vom Master-Gerät empfangen wird, blinkt eine LED rechts unten neben dem "S" im
Display (4).
DMX-Betrieb
Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller eindeutig
angesteuert werden zu können.
Diese DMX-Startadresse definiert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt reagiert. Die weiteren Steuerkanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadresse).
C07hellgrün
C08orange
C09marine
C10froschgrün
C11lavendel
C12bunt
C99ausgeschaltet
14
Der Lichteffekt benötigt 4 freie DMX-Kanäle.
7. Inbetriebnahme
Einstellung der DMX-Startadresse
• Drücken Sie die Taste MODE (1) bis im Display (4) "d" angezeigt wird. "d" bedeutet hierbei, dass sich das Gerät
im DMX-Betrieb befindet.
• Kurz danach zeigt das Display (4) die DMX-Startadresse an.
• Stellen Sie die gewünschte Startadresse mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) ein. Die Startadresse wird nach
ca. 3 Sekunden übernommen und im Wechsel mit dem "d" angezeigt.
• Sobald ein DMX-Signal vom angeschlossenen DMX-Controller empfangen wird, blinkt eine LED rechts unten
neben dem "d" im Display (4).
• In dieser Betriebsart belegt der Lichteffekt 4 DMX-Kanäle deren Funktionen in der folgenden Liste aufgeführt
sind.
• Die DMX-Signale vom Controller werden unverändert am Anschluss DMX OUT (6) ausgegeben, so dass weitere
Lichteffekte synchron gesteuert werden können.
• Das Display (4) schaltet sich nach 25 Sekunden ohne Tastenbetätigung automatisch ab.
• Um das Display (4) wieder einzuschalten drücken Sie eine beliebige Taste. Dieser Tastendruck löst noch keine
Funktion aus. Erst der nächste Tastendruck bei leuchtendem Display (4) wird übernommen.
Tastensperre
• Drücken Sie die Taste MODE (1) länger als 3 Sekunden, um die Tastensperre zu aktivieren.
• Das Display (4) zeigt "LOC" im Wechsel mit der eingestellten Betriebsart an.
• Um die Tastensperre wieder zu deaktivieren, drücken Sie die Taste MODE (1) erneut länger als 3 Sekunden.
15
8. Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen
das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das
Kondenswasser verdunstet ist.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür
vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Versehen Sie den Lichtaustritt keinesfalls mit Filterfolien, Masken oder anderen Materialien. Dies kann zu
Hitzeschäden und Brandgefahr führen.
• Das Gerät kann sich während des Betriebs stark erhitzen. Berühren Sie das Gehäuse nicht während des
Betriebs. Lassen Sie den Lichteffekt nach dem Betrieb erst 20 Minuten abkühlen, bevor Sie das Gehäuse
berühren oder reinigen.
9. Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und
des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen
und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie den Effektstrahler reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Vor der Reinigung muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb
nie.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Äußerlich sollte der Lichteffekt nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Gehäuseoberflächen beschädigt werden könnten.
16
10. Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
2. Intended Use .................................................................................................................................................... 20
4. Safety Information ............................................................................................................................................ 21
5. Features ............................................................................................................................................................ 22
6. Components and Control Elements ................................................................................................................ 23
11. Technical Data ................................................................................................................................................ 33
18
1. Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable National and European specifications. We kindly request the user
to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling.
Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for
further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners.
All rights reserved.
For a fast response of your technical enquiries please use the e-mail address listed below.
Fon. +49 9604 / 40 88 80
Fax +49 9604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
19
2. Intended Use
The LED spotlight LumiSPOT 270-10 is used to generate light effects in light-show equipment, party rooms, etc. and
is controlled by the built-in controller or an external DMX controller.
This product is only approved for connection to 90-250V / 50-60 Hz alternating voltage and only for use with an
earthed mains socket.
The DMX connection must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX effect lights with DMX
connections.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided
under all circumstances.
Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit, fire, electric
shock, etc.
The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened.
Observe all safety and assembly notes in these operating instructions!
3. Symbols
This symbol on the device indicates that the user must read these operating instructions before
using the product and observe them during operation.
The symbol with a lightning in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric
shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open
the device.
20
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be
strictly observed.
4. Safety Information
In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/
guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage!
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper
use or failure to observe the safety information. In such cases the guarantee/warranty will
expire!
Dear Customer: The following safety information is intended not only for the protection of the device but also
for the protection of your health. Please read the following items carefully:
• Read these instructions entirely and attentively before operating the product.
• Keep these instructions for later reference and include them with the device if you pass on the device to any third
parties.
• For safety reasons, any unauthorized conversions and/or modifications to the product are not permitted.
• This device is a safety class 1 product. The only permissible voltage source is a proper grounded mains socket
(90-250V / 50-60 Hz) of the public mains. Never overload the socket, e.g. by connecting several devices that
exceed the total load capacity of the mains socket.
• Anyone operating, installing, setting up, commissioning or servicing this effect beamer must be trained and
qualified properly and observe these operating instructions.
• Never look straight into the light source during operation. Keep a safety distance of at least 8.5 m from the light
source when watching it. The bright light flashes may temporarily impair your eyesight. Apart from this, epileptic
fits may be triggered under certain circumstances in persons sensitive to such lights. This particularly applies to
epileptics.
• During commissioning and programming, no persons must be present within an area of less than 8.5 m of the
light exit for safety reasons.
• Never watch the light source with optical instruments like magnifying glasses, binoculars, etc.
• LED radiation may be dangerous if the LED beam or a reflection enters the unprotected eye. Therefore,
familiarise yourself with the statutory regulations and measures of precaution for the operation of this kind of LED
device before using the device.
• Never touch the mains plug with wet or damp hands. There is the risk of potentially fatal electric shock!
• Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains socket (e.g. via the
respective circuit breaker) and then carefully pull the mains plug from the mains socket. Separate the mains cable
from the device and replace it. Never use the product if the mains cable is damaged.
• This product is not a toy and not suitable for children. Children cannot judge the dangers involved when handling
electrical devices.
21
4. Safety Information
• Never place containers containing liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants on the device or in its vicinity.
Never operate the device close to water surfaces or larger liquid containers. Liquids may get into the device and
impair its electrical safety. This also poses great danger of fire or potentially fatal electric shock! If this is the case,
first power down the respective mains socket (e.g. switch off circuit breaker) and then pull the mains cable from
the socket. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop.
• Do not expose the device to any high temperatures (>35 °C), dripping or splashing water, high humidity (>75%
rel. humidity), strong vibrations or heavy mechanical stress.
• Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the device.
• Consult an expert if you are unsure as to the function, safety or connection of the product.
• Never operate the device unattended. Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device
for an extended period of time.
• Only operate the device in moderate climate, never in tropical climate.
• Do not leave any packing material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ societies for
electrical equipment and utilities must be followed.
• If you are not sure about the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating
instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
5. Features
• 270 10mm-LEDs for extreme light yield
• LED display for easy programming
• Stand-alone operation, master-slave operation and 4-channel DMX operation
• 10 running light and colour pattern programmes each
• Strobe effect
• Flat build
• Fan-less design without any operating noise
• Stable metal casing
22
6. Components and Control Elements
(1) MODE button
(2) UP button
(3) DOWN button
(4) Display
(5) DMX IN connection
(6) DMX OUT connection
(7) Mains connection AC OUT
(8) Mains connection AC IN
23
7. Commissioning
To ensure that the device is set up correctly, always read these operating instructions including
the safety instructions thoroughly and attentively before use.
Check the device for damage before using it. If the device is damaged, do not operate it and
consult an expert or our service team.
7.1 Setup/Installation
The setup and the installation of the device must be carried out by a specialist who is familiar
with the hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of
this device must only be carried out by qualified persons.
When choosing a place of setup or mounting site for your device, make sure to avoid shocks,
vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness. There also must not be any powerful
transformers, motors or other devices with a strong interference emission in the device’s
proximity.
Never cover the device. Ensure sufficient ventilation when setting up the device with other
equipment. Maintain a distance of at least 15 cm to other devices and walls. Never put up the
effect light in direct proximity of heat sources. Do not point any strong spotlights or light
sources towards the device. This may cause overheating (danger of fire!).
The effect light must only be operated at a maximum ambient temperature of 35°C and a relative
humidity of max. 75%.
Do not drill or screw additional screws in the housing in order to fasten the device. This may
expose dangerous voltage to touch.
The device must be installed/set up out of normal reach.
Easily flammable materials like decorative fabrics must have a distance of at least 0.75 m to the
device. Otherwise, such objects may catch fire!
When setting up/installing the device, make sure that the mains cable is not squeezed or
damaged by sharp edges.
During installation or service work, the area below the place of installation must be cordoned
off. Never stand below the place of installation either.
The setup/installation surface or fixture must be designed to carry ten times the load capacity
for at least one hour without any permanent damaging deformation.
Additionally, the device must be secured with a second independent safety fixture besides the
actual installation fixture when installed/set up in an elevated position. No part of the installation
must fall down if the main suspension system fails.
Observe all relevant regulations of your country when mounting/installing the device.
24
7. Commissioning
Acceptance test (in case of industrial/public use):
Before first use and after any significant modifications, the installation (including the electrical
connections) must be inspected by an official expert.
A yearly inspection by an expert is required.
At least every 4 years, an acceptance test must be carried out by an expert.
Setup on the ground
• Swivel the two mounting brackets down to form a standing base and tighten the bracket screws.
• Set up the effect light in a place where no persons may touch it or trip over it.
Ceiling, wall or crossbeam installation
• If you do not want to operate the device standing, but instead install it to the ceiling, a wall or a suitable crossbeam
system, attach the effect light to the mounting surface with mounting brackets mounting material suitable for the
attachment surface and able to carry the weight of the effect light.
• Fold the two mounting brackets together so that the two attachment bores are aligned with each other.
• Matching adapter clamps may be required for installation to a crossbeam system.
• Use self-securing nuts or screws size M10 at the attachment point for attachment.
• Additionally secure the installation with a suitable and certified safety retention rope or safety net with a load
carrying capacity of 12 times the effect light. The safety retention rope or the net must be designed to support
the effect light in the event of failure of the main support system independently of the main attachment. The effect
light must be caught after free fall of no more than 20cm if the main support system is defective.
25
7. Commissioning
7.2 DMX Connection
You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain without overloading the controller.
The maximum total length of the DMX chain should not exceed 500m.
Use of XLR microphone cables may cause interferences in the DMX signal transmission. In this
case, please use special DMX high-frequency cables.
Connection of a DMX controller
Only connect the device to a DMX controller with a DMX-512 protocol.
• Connect the port DMX IN (5) with the output of the DMX controller.
• The controller must have 4 free control channels.
• Connect DMX OUT (6) with the DMX input of the subsequent device. If the effect light is the last or the only device
in the DMX chain, insert an XLR plug with a 120 Ohm/0.25 W terminating resistor here (between Pin2 and Pin3).
26
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+)
Never connect the earth pin GND to the casing earth of the effect light; this may result in interference
in signal transmission caused by ground loops.
7. Commissioning
Setting up a master slave chain
The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master slave chain. In that case, the integrated
controller of the master device controls the connected slave devices.
• Connect the DMX OUT (6) port of the master device to the DMX IN (5) port of the first slave device.
• Connect the DMX OUT (6) port of the first slave device to the DMX IN (5) port of the subsequent slave device.
• Proceed as described above with all remaining slave devices.
• Plug an XLR plug with a terminating resistor into the DMX OUT (6) port of the last slave device (as described in
section “Connection of a DMX controller”).
7.3 Mains Connection
The mains socket to which the effect light is connected must be easily accessible to quickly
separate the device from the mains voltage in case of an error.
Do not let the mains cable come into contact with other cables.
Be careful when handling mains cables and mains connections. Mains voltage may cause
potentially fatal electric shock.
Never leave cables lying around openly. Install cables professionally to prevent accidents or
damage to the mains line.
Before plugging in the mains plug, ensure that the device voltage indicated at the effect light
corresponds to the available mains voltage. Do not connect the device if the indication does not
correspond to the available mains voltage. Incorrect supply voltage may lead to irreparable
damage to the device and danger to the user.
When connecting additional devices to the mains connection AC OUT (7), never overload this
connection. The total power consumption of the devices connected to this connection must not
exceed 8 A. Never connect devices with a higher power consumption, such as amplifiers, fog
devices, etc., to the AC OUT (7) mains connection.
• Connect the low-power plug of the mains line to the mains connection AC IN (8) of the device.
• Plug the mains plug of the mains line into an earthed socket.
• Once the device is connected to the mains socket, it takes up operation.
27
7. Commissioning
7.4 Setting the Operating Modes
The function buttons and the display (1, 2, 3 and 4) set the operating mode.
Automatic operation
• Press the button MODE (1) until the display (4) shows “Axx”. “A” means that the device is in automatic operation,
“xx” shows the selected function.
• Set the desired function with the buttons UP (2) or DOWN (3). The different functions are included in the following
list.
• The change is immediate.
• The light intensity is always 100% (full brightness).
In this operating mode, the device does not react to signals pending at the DMX IN (5) connection but
generates the corresponding DMX signals depending on the function selected (3-channel signals) at
the DMX OUT (6) connection. This makes it possible to control devices connected to DMX OUT (6) and
encoded as slave devices synchronously.
The last function set is stored even if this operating mode is left in between or the effect light is switched
off.
Functional overview:
Fade effect 0.05 Hz
A00red, green
A01green, blue
A02red, blue
A03red, yellow
A04orange, frog-green
A05pink, blue
A06turquoise, pink
A07random (red, green, blue)
A08yellow, turquoise, pink
A09red, green, blue
Fade effect 0.5 Hz
A10red, green
A11green, blue
A12red, blue
A13red, yellow
A14orange, frog-green
28
A15pink, blue
A16turquoise, pink
A17random (red, green, blue)
A18yellow, turquoise, pink
A19red, green, blue
7. Commissioning
Colour change effect 2 Hz
A20red, green
A21green, blue
A22red, blue
A23red, yellow
A24orange, frog-green
Strobe effect 16 Hz
A30Strobe effect white
A31Strobe effect red
A32Strobe effect green
A33Strobe effect blue
Operation with fixed colour settings
• Press the button MODE (1) until the display (4) shows “Cxx”. “C” means that the device is in fixed colour setting,
“xx” shows the selected colour.
• Set the desired colour with the buttons UP (2) or DOWN (3). The different colours are included in the following
list.
• The change is immediate.
• The light intensity is always 100% (full brightness).
A25pink, blue
A26turquoise, pink
A27red, green, blue
A28yellow, turquoise, pink
A29red, orange, green, turquoise, blue, pink
In this operating mode, the device does not react to signals pending at the DMX IN (5) connection but
generates the corresponding DMX signals depending on the colour selected (3-channel signals) at the
DMX OUT (6) connection. This makes it possible to control devices connected to DMX OUT (6) and
encoded as slave devices synchronously.
The last colour set is stored even if this operating mode is left in between or the effect light is switched
off.
29
7. Commissioning
Colour overview:
Colour
C00white
C01red
C02green
C03blue
C04yellow
C05pink
C06turquoise
Slave mode
• Press the button MODE (1) until the display (4) shows “SLA”. “SLA” means that the device is in slave mode.
• In this operating mode, the light effect covers 3 DMX channels for the respective intensity of the colours red, green
and blue. The DMX starting address is set to the DMX channel 1 and the device receives the DMX data from a
connected master device in automatic or fixed-colour-setting mode.
• Once a DMX signal is received from the master device, an LED flashes at the right side below the “S” in the
display (4).
DMX mode
Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX starting address to be clearly identified by the controller.
This DMX starting address specifies the first DMX channel to which the effect light responds. The remaining control
channels come after this first DMX channel (DMX starting address).
C07light green
C08orange
C09marine
C10frog green
C11lavender
C12multicolour
C99off
30
The effect light requires 4 free DMX channels.
7. Commissioning
Setting the DMX starting address
• Press the button MODE (1) until the display (4) shows “d”. “d” means that the device is in DMX mode.
• Briefly after this, the display (4) shows the DMX starting address.
• Set the desired starting address with the buttons UP (2) or DOWN (3). The starting address is assumed after
approx. 3 seconds and displayed alternatingly with the “d”.
• Once a DMX signal is received from the connected DMX controller, and LED flashes at the right side below the
“d” in the display (4).
• In this operating mode, the effect light covers 4 DMX channels. Their functions are listed below.
• The DMX signals from the controller are output unchanged at the DMX OUT (6) port, so that subsequent effect
lights are controlled synchronously.
DMX channel functions:
DMX channelDMX valuesFunction
CH1000-255Brightness red
CH2000-255Brightness green
CH3000-255Brightness blue
CH4000-127Overall brightness
128-227Flashing effect, slow > fast
228-255Full brightness, no flashing
Display deactivation
• The display (4) switches off automatically after 25 seconds without any button being pressed.
• Press any button to activate the display (4) again. This button does not trigger any function yet. Only the next
button pressed when the display (4) is lit will be accepted.
Key Lock
• Press the button MODE (1) for more than 3 seconds to activate the key lock.
• The display (4) shows “LOC”, alternating with the operating mode set.
• Press the button MODE (1) again for more than 3 seconds to deactivate the key lock again.
31
8. Handling
• Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device was taken from a cold to a warm
environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature
before connecting it. Wait until the condensation has evaporated.
• Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended
grip areas.
• Disconnect the mains plug from the mains socket in thunderstorms for reasons of safety.
• Never put any filter foils, masks or other materials over the light exit. This may cause heat damage and danger
of fire.
• The device may heat up strongly during operation. Never touch the casing during operation. Let the effect light
cool off for 20 minutes after operation before touching or cleaning the casing.
9. Maintenance
Regularly check the technical safety of the effect beamer, e.g. for damage to the mains cable or the casing.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make
sure it is not unintentionally operated. Pull the mains plug from the mains socket!
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• the device is visibly damaged
• the device no longer works
• the device was stored under unfavourable conditions for an extended period of time or
• after exposure to extraordinary stress caused by transport
Before cleaning the effect beamer, observe the following safety instructions:
Disconnect the device from all voltage sources before cleaning.
The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the
device.
Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations must
perform repairs.
The outside of the effect light should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush.
Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions as these may damage the surface of the casing.
32
10. Disposal
Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life.
11. Technical Data
Operating voltage ............................................... 90-250V / 50-60 Hz
Power consumption ............................................20 W max.
3. Explication des symboles ................................................................................................................................. 36
4. Consignes de sécurité ...................................................................................................................................... 37
5. Description des fonctions ................................................................................................................................. 38
6. Pièces détachées et éléments de réglage ...................................................................................................... 39
7. Mise en service ................................................................................................................................................. 40
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir le produit dans son
état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions
contenues dans le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en
service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce
personne. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
e-mail: support@conrad.fr
du lundi au vendredi 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
du lundi au vendredi 8h00 à 12h00,
13h00 à 17h00
35
2. Utilisation conforme
Le projecteur à DEL LumiSPOT 270-10 permet de créer des effets de lumière dans les spectacles de lumière, les
salles des fêtes, etc. et se commande à l’aide du contrôleur intégré ou d’un contrôleur DMX externe.
Ce produit est uniquement homologué pour le fonctionnement avec une tension secteur alternative de
90-250 V / 50-60 Hz et les prises de courant de sécurité.
Le raccord DMX doit uniquement être relié à un contrôleur DMX approprié ou d’autres projecteurs à effets lumineux
DMX avec raccord DMX.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite.
Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques de courtcircuit, d’incendie, d’électrocution, etc.
Le produit ne doit être ni transformé, ni modifié, et le boîtier ne doit pas être ouvert.
Observer toutes les consignes de sécurité et de montage contenues dans le présent mode
d’emploi !
3. Explication des symboles
Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant de mettre
en service l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé, par ex. un risque
d’électrocution. Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur.
N’ouvrez donc jamais l’appareil.
36
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques à l’utilisation.
Dans le présent mode d’emploi, le point d’exclamation précède les indications importantes qui
doivent impérativement être respectées.
4. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la
garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des
présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie !
Chère cliente, cher client : les consignes de sécurité et les mentions de danger ne sont pas destinées à
préserver uniquement le bon fonctionnement de l’appareil, mais aussi à préserver votre santé. Veuillez
attentivement lire les points suivants :
• Lisez attentivement l’intégralité du mode d’emploi avant la mise en service.
• Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment et remettez-le avec l’appareil en
cas de cession à un tiers.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer et/ou modifier soi-même l’appareil.
• La construction de l’appareil correspond à la classe de protection 1. Comme source de tension, employer
uniquement une prise de courant de sécurité conforme (90-250 V / 50-60 Hz), raccordée au réseau d’alimentation
public. Ne surchargez jamais la prise de courant, par ex. en y branchant plusieurs appareils dont la capacité
totale dépasse celle de la prise de courant.
• Toute personne susceptible d’utiliser, de monter, d’installer, de mettre ce projecteur à effets lumineux en service
ou d’en effectuer l’entretien doit être formée et qualifiée en conséquence et respecter le mode d’emploi.
• Ne regardez jamais directement dans la source lumineuse pendant le fonctionnement. Respectez une distance
de sécurité de 8,5 m lorsque vous examinez la source lumineuse. Les flashs brillants pourraient provoquer des
troubles visuels temporaires. En outre, ils pourraient, le cas échéant, provoquer des attaques d’épilepsie chez
les personnes sensibles. Ceci vaut en particulier pour les personnes épileptiques.
• Pour des raisons de sécurité, personne ne doit se tenir à moins de 8,5 m de la sortie de lumière durant la mise
en service et la programmation.
• N’examinez jamais la source lumineuse à l’aide d’instruments optiques comme par ex. loupes, jumelles, etc.
• Le rayonnement DEL peut être dangereux si le faisceau lumineux DEL ou une réflexion atteint un œil non
protégé. Par conséquent, avant de mettre en marche l’appareil, renseignez-vous sur les mesures de précaution
et les prescriptions légales relatives à l’utilisation d’un appareil à DEL de ce type.
• Ne touchez jamais la fiche du câble d’alimentation si vos mains sont mouillées ou humides. Il y a danger
d’électrocution mortelle !
• Si le câble secteur est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante
hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique correspondant) puis retirez avec précaution la fiche
de la prise de courant. Débranchez le câble d’alimentation de l’appareil et remplacez-le. N’utilisez en aucun cas
le produit avec un câble secteur endommagé.
• Ce produit n’est pas un jouet, il ne convient pas pour les enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer
les risques liés à la manipulation d’appareils électriques.
37
4. Consignes de sécurité
• Ne placez pas de récipients comportant des liquides, par ex. verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité
immédiate de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil à proximité de surfaces d’eau ou de grands réservoirs d’eau. Les
liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité électrique. Un tel geste pourrait,
en outre, engendrer des risques importants d’incendie ou d’électrocution ! Dans ce cas, mettez la prise de
courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique) et retirez ensuite la fiche
de la prise de courant. N’utilisez ensuite plus le produit et confiez-le à un atelier spécialisé.
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevée (> 35 °C), à des gouttes ou projections d’eau, à un taux
d’humidité élevé (humidité relative de l’air > 75 %), à de fortes vibrations et à de fortes contraintes mécaniques.
• Ne placez jamais de sources de chaleur susceptibles de provoquer un incendie telles que des bougies allumées
sur ou à proximité de l’appareil.
• Adressez-vous à un technicien si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou
le branchement du produit.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance. En cas d’inutilisation prolongée, retirez la fiche de la prise
de courant.
• N’utilisez l’appareil que dans les régions avec un climat tempéré et non pas dans les régions avec un climat
tropical.
• Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les
enfants.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière de prévention des accidents
relatives aux installations et aux matériels électriques définies par les associations professionnelles.
• En cas de doute quant le branchement correct de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles le mode
d’emploi n’a pu répondre, prenez contact avec notre service technique ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
5. Description des fonctions
• 270 DEL 10 mm pour un rendement lumineux extrême
• Écran à DEL pour une programmation en toute simplicité
• Mode autonome, mode maître-esclave et mode DMX à 4 canaux
• 10 programmes de lumière défilante et 10 programmes de dégradé
• Effet stroboscopique
• Forme plate
• Concept silencieux sans ventilateur
• Boîtier métallique robuste
38
6. Pièces détachées et éléments de réglage
(1) Touche MODE
(2) Touche UP
(3) Touche DOWN
(4) Écran
(5) Prise DMX IN
(6) Prise DMX OUT
(7) Prise secteur AC OUT
(8) Prise secteur AC IN
39
7. Mise en service
Afin de garantir une mise en service correcte, lisez impérativement l’intégralité du présent
mode d’emploi et les consignes de sécurité avant la mise en service.
Avant la mise en service, vérifiez que l’appareil ne soit pas endommagé. En présence de
dommages, ne mettez pas l’appareil en service et consultez un technicien spécialisé ou notre
service d’assistance technique.
7.1 Installation / montage
Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être effectués par un technicien
spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions
spécifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne
doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
Veillez à choisir un emplacement de montage ou d’installation où l’appareil est à l’abri de chocs,
de vibrations, de la poussière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. Par ailleurs, aucun
transformateur ou moteur puissant ni autres appareils émettant de fortes perturbations ne
doivent se trouver à proximité de l’appareil.
Ne recouvrez jamais l’appareil. Veillez à une aération suffisante en cas d’installation avec
d’autres équipements. Observez une distance d’au moins 15 cm par rapport aux autres
appareils et les murs. N’installez pas le projecteur à effets lumineux à proximité directe de
sources de chaleur. Ne dirigez pas de projecteurs ou sources lumineuses puissantes sur
l’appareil. Ceci peut provoquer une surchauffe (risque d’incendie !).
Le projecteur à effets lumineux ne doit être utilisé qu’aux endroits où la température ambiante
est inférieure ou égale à 35 °C et l’humidité relative de l’air est inférieure ou égale à 75 %.
Ne percez pas et ne vissez pas de vis supplémentaires dans le boîtier pour fixer l’appareil. Vous
risqueriez d’entrer en contact avec des tensions dangereuses.
L’appareil doit être installé / monté hors de portée des personnes.
Les matériaux facilement inflammables (par ex. tissus décoratifs) doivent se trouver à une
distance d’au moins 0,75 m de l’appareil. Il y a sinon risque d’incendie !
Lors du montage de l’appareil, assurez-vous que le câble d’alimentation ne puisse ni être
écrasé, ni endommagé par des arêtes tranchantes.
Pendant les travaux de montage et de maintenance, assurez-vous que la zone se trouvant sous
le lieu de montage soit fermée. Ne séjournez pas non plus sous le lieu de montage.
La surface ou le dispositif de montage doivent être conçus de manière à pouvoir supporter dix
fois la charge utile sans provoquer une déformation persistante destructive pendant au moins
une heure.
En cas de montage ou installation en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une
deuxième suspension de sécurité, indépendante du dispositif de montage proprement dit.
Même si le dispositif de suspension principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne
doit pouvoir tomber.
Lors de l’installation et du montage, toutes les prescriptions nationales pertinentes relatives
à ce sujet doivent être respectées.
40
7. Mise en service
Réception de l’installation (en cas d’utilisation industrielle / publique) :
Avant la première mise en service et après toute modification majeure, l’installation (y compris le
raccordement électrique) doit être contrôlée par un expert.
Un contrôle annuel par un expert est obligatoire.
Un contrôle de réception doit être effectué par un expert au plus tard tous les 4 ans.
Installation sur le sol
• Pivotez les deux étriers de montage vers le bas de sorte à ce qu’ils forment un pied puis serrez à fond les vis des
étriers.
• Installez le projecteur à effets lumineux à un emplacement où personne ne peut le toucher ou trébucher dessus.
Montage au plafond, au mur ou sur une traverse
• Si vous ne souhaitez pas installer l’appareil mais si vous souhaitez le monter au plafond, au mur ou à un système
de traverse adapté, fixez le projecteur à effets lumineux avec ses étriers de montage et avec un matériel de
montage qui est adapté à la surface de fixation et qui peut porter la charge du projecteur à effets lumineux sur
la surface de montage.
• Réunissez les deux étriers de montage de manière à ce que les deux alésages de fixation soient tournés l’un vers
l’autre.
• Pour le montage sur un système de traverse, l’utilisation de pinces d’adaptation peut s’avérer nécessaire le cas
échéant.
• Pour la fixation, employez des écrous autobloquants ou des raccords vissés M10 sur le point de fixation.
• Sécurisez également le lieu de montage à l’aide d’un câble ou d’un filet d’arrêt de sécurité approprié et certifié
pouvant supporter 12 fois le poids du projecteur à effets lumineux. Indépendamment de la fixation principale, le
câble ou le filet d’arrêt de sécurité doit être en mesure de retenir le projecteur à effets lumineux en cas de
défaillance affectant la suspension principale. Le projecteur à effets lumineux ne doit pas pouvoir tomber en
chute libre de plus de 20 cm en cas de défaillance affectant la suspension principale.
41
7. Mise en service
7.2 Prise DMX
32 appareils peuvent, au maximum, être installés dans une chaîne DMX. Si le nombre
d’appareils est supérieur, il y a surcharge du contrôleur.
La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas être supérieure à 500 m.
En cas d’utilisation de câbles de microphone XLR, ceux-ci peuvent générer des interférences
lors de la transmission des signaux DMX. En tel cas, veuillez utiliser des câbles haute fréquence
DMX spéciaux.
Raccordement d’un contrôleur DMX
L’appareil est uniquement conçu pour être raccordé à un contrôleur DMX avec le protocole
DMX-512.
• Reliez la prise DMX IN (5) à la sortie du contrôleur DMX.
• Le contrôleur doit disposer de 4 canaux de commande libres.
• Reliez la prise DMX OUT (6) à l’entrée DMX de l’appareil suivant. Si le projecteur à effets lumineux devait être
le dernier ou le seul appareil dans la chaîne DMX, branchez une fiche XLR pourvue d’une résistance de
terminaison de 120 ohms / 0,25 W (entre les broches 2 et 3).
42
Affectation des broches de la prise DMX : broche 1 = masse / broche 2 = (-) / broche 3 = (+)
Ne reliez jamais le câble de mise à la masse GND avec la masse du boîtier du projecteur car ceci
pourrait provoquer, le cas échéant, des perturbations dans la transmission de signaux en raison des
boucles de masse.
7. Mise en service
Structure d’une chaîne maître-esclave
Alternativement, le projecteur à effets lumineux peut être utilisé pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX
comme appareil dans une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de
commande pour les appareils esclaves raccordés.
• Reliez la prise DMX OUT (6) de l’appareil maître à la prise DMX IN (5) du premier appareil esclave.
• Reliez la prise DMX OUT (6) du premier appareil esclave à la prise DMX IN (5) de l’appareil esclave suivant.
• Pour tous les appareils esclaves suivants, procédez comme décrit ci-dessus.
• Dans la prise DMX OUT (6) du dernier appareil esclave, branchez une fiche XLR avec résistance de terminaison
(comme décrit dans « Branchement d’un contrôleur DMX »).
7.3 Prise secteur
La prise de courant à laquelle est raccordée le projecteur à effets lumineux doit être facilement
accessible afin de pouvoir déconnecter rapidement et aisément l’appareil de l’alimentation
électrique en cas de panne.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles.
La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur.
La tension secteur peut provoquer une électrocution mortelle.
Ne laissez pas traîner ou pendre les câbles, posez-les de manière professionnelle en veillant
à exclure tout risque d’accident ou d’endommagement du câble d’alimentation.
Avant de brancher la fiche sur la prise secteur, veillez à ce que la tension indiquée sur le
projecteur à effets lumineux corresponde à la tension secteur disponible. Le cas contraire, ne
branchez pas l’appareil. Une tension d’alimentation incorrecte peut provoquer des dommages
irréparables sur l’appareil et engendrer des dangers pour l’utilisateur.
Si vous raccordez d’autres appareils sur la prise secteur AC OUT (7), veillez à ne pas surcharger
cette prise. La puissance absorbée totale des appareils raccordés sur cette prise ne doit pas
être supérieure à 8 A. Ne branchez jamais des appareils à consommation élevée de courant tels
qu’amplificateurs, machines à brouillard, etc. sur la prise secteur AC OUT (7).
• Insérez la fiche de sécurité du câble d’alimentation dans la prise secteur AC IN (8) de l’appareil.
• Branchez la fiche du câble d’alimentation dans une prise de courant de sécurité.
• L’appareil se met en marche dès qu’il est branché sur une prise de courant.
43
7. Mise en service
7.4 Réglage des modes de fonctionnement
Les touches de fonction et l’écran (1, 2, 3 et 4) permettent de régler le mode de fonctionnement.
Mode automatique
• Appuyez sur la touche MODE (1) jusqu’à ce que « Axx » s’affiche sur l’écran (4). « A » signifie ici que l’appareil
se trouve en mode automatique, « xx » indique la fonction sélectionnée.
• Sélectionnez la fonction souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3). Les différentes fonctions sont
récapitulées dans la liste ci-après.
• La modification est immédiatement appliquée.
• L’intensité lumineuse correspond toujours à 100 % (luminosité maximale).
Dans ce mode de fonctionnement, l’appareil ne réagit pas aux signaux disponibles sur la prise
DMX IN (5), il génère toutefois des signaux DMX correspondants (signaux à 3 canaux) sur la prise
DMX OUT (6) en fonction de la fonction sélectionnée. Les appareils branchés sur la prise
DMX OUT (6) et codés comme appareils esclaves peuvent ainsi être pilotés de manière synchrone.
La dernière fonction sélectionnée reste mémorisée, même en cas de changement du mode de
fonctionnement ou de mise hors circuit du projecteur à effets lumineux.
Récapitulatif des fonctions :
Effet Fade 0,05 Hz
A00rouge, vert
A01vert, bleu
A02rouge, bleu
A03rouge, jaune
A04orange, vert grenouille
A05rose, bleu
A06turquoise, rose
A07aléatoire (rouge, vert, bleu)
A08jaune, turquoise, rose
A09rouge, vert, bleu
Effet Fade 0,5 Hz
A10rouge, vert
A11vert, bleu
A12rouge, bleu
A13rouge, jaune
A14orange, vert grenouille
44
A15rose, bleu
A16turquoise, rose
A17aléatoire (rouge, vert, bleu)
A18jaune, turquoise, rose
A19rouge, vert, bleu
7. Mise en service
Effet de changement de couleur 2 Hz
A20rouge, vert
A21vert, bleu
A22rouge, bleu
A23rouge, jaune
A24orange, vert grenouille
Effet stroboscopique 16 Hz
A30mode flash blanc
A31mode flash rouge
A32mode flash vert
A33mode flash bleu
Mode à réglages de couleur fixes
• Appuyez sur la touche MODE (1) jusqu’à ce que « Cxx » s’affiche sur l’écran (4). « C » signifie ici que l’appareil
se trouve en mode à réglages de couleur fixes, « xx » indique la couleur sélectionnée.
• Sélectionnez la couleur souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3). Les différentes couleurs sont
récapitulées dans la liste ci-après.
• La modification est immédiatement appliquée.
• L’intensité lumineuse correspond toujours à 100 % (luminosité maximale).
A25rose, bleu
A26turquoise, rose
A27rouge, vert, bleu
A28jaune, turquoise, rose
A29rouge, orange, vert, turquoise, bleu, rose
Dans ce mode de fonctionnement, l’appareil ne réagit pas aux signaux disponibles sur la prise
DMX IN (5), il génère toutefois des signaux DMX correspondants (signaux à 3 canaux) sur la prise
DMX OUT (6) en fonction de la couleur sélectionnée. Les appareils branchés sur la prise
DMX OUT (6) et codés comme appareils esclaves peuvent ainsi être pilotés de manière synchrone.
La dernière couleur sélectionnée reste mémorisée, même en cas de changement du mode de
fonctionnement ou de mise hors circuit du projecteur à effets lumineux.
45
7. Mise en service
Récapitulatif des couleurs :
Couleur
C00blanc
C01rouge
C02vert
C03bleu
C04jaune
C05rose
C06turquoise
Mode esclave
• Appuyez sur la touche MODE (1) jusqu’à ce que « SLA » s’affiche sur l’écran (4). « SLA » signifie ici que l’appareil
se trouve en mode esclave.
• Dans ce mode de fonctionnement, le projecteur à effets lumineux utilise 3 canaux DMX pour l’intensité respective
des couleurs rouge, vert et bleu. L’adresse de départ DMX est réglée sur le canal DMX 1 et l’appareil reçoit les
données DMX d’un appareil maître raccordé qui se trouve en mode automatique ou en mode à réglages de
couleur fixes.
• Dès que l’appareil maître reçoit un signal DMX, une DEL clignote en bas à droite, à côté du « S » sur l’écran (4).
Mode DMX
Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse de départ DMX pour pouvoir être
clairement commandé par le contrôleur.
Cette adresse de départ DMX définit le premier canal DMX auquel le projecteur à effets lumineux réagit. Les autres
canaux de commande suivent ce premier canal DMX (adresse de départ DMX).
C07vert clair
C08orange
C09bleu marine
C10vert grenouille
C11lavande
C12multicolore
C99désactivé
46
Le projecteur à effets lumineux requiert 4 canaux DMX libres.
7. Mise en service
Réglage de l’adresse de départ DMX
• Appuyez sur la touche MODE (1) jusqu’à ce que « d » s’affiche sur l’écran (4). « d » signifie ici que l’appareil se
trouve en mode DMX.
• L’adresse de départ DMX s’affiche ensuite brièvement sur l’écran (4).
• Réglez l’adresse de départ souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3). L’adresse de départ est
enregistrée au bout de 3 secondes et s’affiche en alternance avec le « d ».
• Dès que le contrôleur DMX raccordé reçoit un signal DMX, une DEL clignote en bas à droite, à côté du « d » sur
l’écran (4).
• Dans ce mode de fonctionnement, le projecteur à effets lumineux utilise 4 canaux DMX dont les fonctions sont
récapitulées dans la liste ci-après.
• Les signaux DMX du contrôleur sont envoyés sans modifications à la prise DMX OUT (6) de manière à pouvoir
piloter d’autres projecteurs à effets lumineux de manière synchrone.
Fonction des canaux DMX :
Canal DMXValeurs DMXFonction
CH1000-255Luminosité du rouge
CH2000-255Luminosité du vert
CH3000-255Luminosité du bleu
CH4000-127Luminosité totale
128-227Effet de clignotement, vitesse lente > rapide
228-255Intensité maximale, sans effet de clignotement
Désactivation de l’écran
• En l’absence de pression sur une touche, l’écran (4) s’éteint automatiquement au bout de 25 secondes.
• Pour réactiver l’écran (4), appuyez sur une touche quelconque. Cette pression sur une touche ne sélectionne
aucune fonction. La prochaine pression sur une touche lorsque l’écran (4) est allumé sélectionne une fonction.
Verrouillage des touches
• Pour activer le verrouillage des touches, appuyez sur la touche MODE (1) pendant plus de 3 secondes.
• L’écran (4) affiche l’indication « LOC » en alternance avec le mode de fonctionnement sélectionné.
• Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez à nouveau sur la touche MODE (1) pendant plus de
3 secondes.
47
8. Manipulation
• N’insérez jamais directement la fiche dans une prise de courant lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce
froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez
que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se
soit évaporée.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant
au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de la prise de courant par temps d’orage.
• Ne posez jamais des films filtrants, des masques ou d’autres matériaux sur la sortie de lumière. La chaleur
dégagée risquerait de provoquer des dommages ou un incendie.
• Durant le fonctionnement, l’appareil peut devenir très chaud. Ne touchez pas le boîtier durant le fonctionnement.
Après l’utilisation, laissez refroidir le projecteur à effets lumineux pendant 20 minutes avant de toucher ou de
nettoyer le boîtier.
9. Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets lumineux en vous assurant par ex. de l’absence
de détérioration au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier.
Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et
d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Débrancher la fiche de la prise de courant !
Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque :
• l’appareil est visiblement endommagé,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
• l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport
Avant de nettoyer le projecteur à effets lumineux, observez impérativement les consignes de sécurité suivantes :
Avant le nettoyage, l’appareil doit être débranché de toutes les sources de tension.
Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc
jamais l’appareil.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié, familiarisé avec
les dangers potentiels encourus ou les prescriptions spécifiques en vigueur.
L’extérieur du projecteur à effets lumineux doit uniquement être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un
pinceau.
N’utilisez pas de détergents agressifs ou de solutions chimiques car ils risqueraient d’endommager les surfaces du
boîtier.
48
10. Élimination
À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur.
11. Caractéristiques techniques
Tension de service .............................................90-250 V / 50-60 Hz
Puissance absorbée ...........................................max. 20 W
Modes de fonctionnement .................................. DMX / autonome / maître-esclave
DEL ...................................................................... 270 DEL 10 mm
2. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................. 52
3. Verklaring van symbolen .................................................................................................................................. 52
7.4 Instelling van de modi ............................................................................................................................ 60
8. Gebruik .............................................................................................................................................................. 64
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van
de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te
garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het
gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden overhandigt. Bewaart u dus deze
handleiding voor gebruik achteraf!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
51
2. Voorgeschreven gebruik
De LED-straler LumiSPOT 270-10 dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz.
en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 90-250V / 50-60 Hz-wisselspanning en voor randgeaarde
contactdozen.
De DMX-aansluiting mag uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-lichteffecten met DMX-aansluiting
worden aangesloten.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv.
in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat
het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden
geopend.
Volg alle veiligheidsinstructies en montagevoorschriften in deze gebruiksaanwijzing op!
3. Verklaring van symbolen
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het
apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor
uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen
die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden
geopend.
52
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze
gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
4. Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt
ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet
opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In dergelijke gevallen
vervalt elke aanspraak op garantie!
Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van
het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig
door:
• Lees deze handleiding voor de ingebruikname volledig en aandachtig door.
• Bewaar deze handleiding voor later gebruik en plaats deze in de buurt van het toestel, wanneer u het aan derden
doorgeeft.
• Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de hoofdtelefoon niet toegestaan.
• Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 1. Als spanningsbron mag alleen een wandcontactdoos met
randaarde (90-250V / 50-60 Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
Overbelast de contactdoos nooit, vb. door meerdere aangesloten toestellen, die de totale belasting van de
contactdoos overschrijden.
• Alle personen, die de effectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden, moeten
hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen.
• Kijk tijdens het gebruik nooit rechtstreeks in de lichtbron. Bewaar bij het bekijken van de lichtbron een
veilgheidheidsafstand van minstens 8,5 m. De felle lichtstralen kunnen schadelijk zijn voor het gezichtsvermogen.
Bovendien kunnen bij mensen die hier gevoelig voor zijn onder bepaalde omstandigheden epileptische
aanvallen worden veroorzaakt. Dit geldt met name voor epileptici.
• Tijdens de ingebruikname en de programmering mag zich omwille van veiligheidsredenen niemand in een bereik
van minder als 8,5 m voor de lichtuitlaat bevinden.
• Bekijk de lichtbron nooit met optische instrumenten, zoals vb. vergrootglazen, verrekijkers, etc.
• LED-straling kan gevaarlijk zijn als de LED-straal of een reflectie onbeschermd in uw ogen komt. Stelt u zich
daarom op de hoogte van de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van een dergelijk
LED-apparaat, voordat u het in gebruik neemt.
• Raak de stekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat het gevaar voor een levensgevaarlijke
elektrische schok!
• Als het netsnoer beschadigd is, mag u het niet aanraken. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos
stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de
wandcontactdoos. Ontkoppel het netsnoer van het apparaat en vervang het. Gebruik het product in geen geval
met een beschadigd netsnoer.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke
gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
53
4. Veiligheidsvoorschriften
• Zet geen vloeistof, bijv. glazen, emmers, vazen of planten op het apparaat of in de buurt ervan. Gebruik het toestel
niet in de buurt van wateroppervlakken of grotere vloeistofcontainers. Vloeistoffen kunnen in de behuizing
dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een
elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijhorende wandcontactdoos spanningloos (bijv.
veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit het stopcontact. Het product mag
daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen (>35 °C), druip- of spatwater, hoge vochtigheid (>75% rel.
luchtvochtigheid), sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
• Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
• Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn. Neem de netstekker uit de contactdoos als u deze langere
tijd niet gebruikt.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot
elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen
oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere
elektromonteur.
5. Eigenschappen
• 270 10mm-LED’s voor uiterst hoog lichtrendement
• LED-display voor eenvoudige programmering
• Stand-Alone-modus, Master-Slave-modus en 4-kanaals DMX-modus
• Telkens 10 looplicht- en kleurverloopprogramma’s
• Strobe-effect
• Vlakke bouwvorm
• Ventilatieloos design zonder bedrijfsgeluid
• Stabiele metalen behuizing
54
6. Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen
(1) Toets MODE
(2) Toets UP
(3) Toets DOWN
(4) Display
(5) Aansluiting DMX IN
(6) Aansluiting DMX OUT
(7) Netaansluiting AC OUT
(8) Netaansluiting AC IN
55
7. Ingebruikname
Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsinstructies geheel en zorgvuldig
door om een correcte inbedrijfstelling te kunnen garanderen.
Controleer vóór het in gebruik nemen of het apparaat niet is beschadigd. Als dit het geval is,
mag het apparaat niet in gebruik worden genomen. Neem dan contact op met een vakman of
met onze service.
7.1 Opstelling/montage
De opstelling/montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman
worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product
mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die
overeenkomstig gekwalificeerd zijn.
Let er bij het plaatsen van het apparaat op, dat blootstelling aan schokken, trillingen, stof, hitte,
kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen bovendien geen sterke transformatoren,
motoren of andere toestellen met een sterke storingsemissie in de buurt van het apparaat zijn.
U mag het apparaat nooit afdekken. Let bij het opstellen samen met andere apparatuur op
voldoende ventilatiemogelijkheden. Bewaar een afstand van minstens 15 cm tot andere
toestellen en muren. Plaats het lichteffect niet in de onmiddellijke omgeving van warmtebronnen.
Richt geen sterke stralers of lichtbronnen op het apparaat. Dit kan leiden tot oververhitting
(brandgevaar!).
Het lichteffect mag uitsluitend op plaatsen met een omgevingstemperatuur van maximum 35°C
en een relatieve luchtvochtigheid van max. 75% worden gebruikt.
U mag voor de montage van het product geen bijkomende gaten of schroeven in de behuizing
boren of vastschroeven. Hierdoor kunnen onder spanning staande onderdelen bloot komen te
liggen.
Het apparaat moet buiten handbereik van personen worden opgesteld/gemonteerd.
Licht ontvlambare materialen, zoals decoratieve stoffen, moeten minstens 0.75 m van het
apparaat verwijderd zijn. Anders bestaat brandgevaar!
Zorg dat bij de opstelling/montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door
scherpe randen wordt beschadigd.
Tijdens montage- en servicewerkzaamheden dient het gebied onder de montageplaats afgesloten
te zijn. Ga ook niet onder de montageplaats staan.
Het opstel-/montageoppervlak of de montage-inrichting dient zo geconstrueerd te zijn, dat deze
minstens 1 uur lang de 10-voudige werkbelasting zonder blijvende schadelijke vervorming kan
doorstaan.
Het apparaat dient bovendien bij een hoge opstelling/montage door een tweede
veiligheidsophanging te worden geborgd, die onafhankelijk is van de eigenlijke montageinrichting. Bij fouten van het hoofdophangsysteem mogen er geen onderdelen van de installatie
naar beneden vallen.
Bij de opstelling/montage moeten alle in dit verband relevante voorschriften in uw land
nauwgezet worden aangehouden.
56
7. Ingebruikname
Keuring van de installatie (bij commercieel/openbaar gebruik):
Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip van de
elektrische aansluiting) door een deskundige gecontroleerd te worden.
De installatie moet een keer per jaar door een deskundige gecontroleerd worden.
Minstens om de 4 jaar moet een keuringsproef door een deskundige worden uitgevoerd.
Opstelling op de grond
• Draai beide montagebeugels naar onder zodat ze een basis vormen en draai de beugelschroeven vast.
• Plaats het lichteffect op een plaats waar niemand deze kan aanraken of erover kan struikelen.
Plafond-, wand- of traversemontage
• Indien u het apparaat niet wilt opstellen, maar het aan het plafond, de muur of een geschikt traversensysteem
wilt monteren, bevestig dan het lichteffect met de montagebeugels en het montagemateriaal, dat geschikt is voor
het bevestigingsoppervlak en ook de last van het lichteffect kan dragen, aan het montagevlak.
• Klap beide montagebeugels samen zodat beide bevestigingsboringen naar elkaar zijn gericht.
• Voor de montage aan een traversensysteem zijn eventueel geschikte adapterklemmen nodig.
• Gebruik voor de bevestiging zelfborgende moeren of M10-schroeven op het bevestigingspunt.
• Beveilig de montage met een geschikt en gecertificeerd veilgheidsvangnet of vangnet bijkomend af dat de 12-
voudige last van het lichteffect kan houden. De veiligheidsvangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van
de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden. Het lichteffect
mag bij defecte hoofdophanging niet meer dan 20cm vrij kunnen vallen.
57
7. Ingebruikname
7.2 DMX-aansluiting
Er kunnen max. 32 toestellen in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de
controller wordt overbelast.
De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500m niet overschrijden.
Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht
komen. Gebruikt u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentleidingen.
Aansluiting van een DMX-controller
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512protocol.
• Verbind de aansluiting DMX IN (5) met de uitgang van de DMX-controller.
• De controller moet over 4 vrije besturingskanalen beschikken.
• Verbind de aansluiting DMX OUT (6) met de DMX-ingang van het volgende apparaat. Als het lichteffect het
laatste of het enige apparaat in de DMX-ketting is, dan plaatst u hier een XLR-stekker met een
120 Ohm/0,25 W-afsluitweerstand (tussen pen 2 en pen 3).
58
Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen 1 = massa / Pen 2 = (-) / Pen 3 = (+)
Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het lichteffect, omdat het
anders kan komen tot storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen.
7. Ingebruikname
Opbouw van een master-slave ketting
Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een
master-slave ketting. Hierbij dient de ingebouwde controller van het master-apparaat als stuurcontroller voor de
aangesloten slave-apparaten.
• Verbind de aansluiting DMX OUT (6) van het master-apparaat met de aansluiting DMX IN (5) van het eerste
slave-apparaat.
• Verbind de aansluiting DMX OUT (6) van het eerste slave-apparaat met de aansluiting DMX IN (5) van het
volgende slave-apparaat.
• Ga met alle volgende slave-apparaten op dezelfde manier tewerk.
• Steek in de aansluiting DMX OUT (6) van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand
(zoals beschreven onder “Aansluiting van een DMX-controller”).
7.3 Netaansluiting
Het stopcontact waarop het lichteffect wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar zijn
zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan
worden gescheiden.
Zorg ervoor dat de netkabel niet met andere kabels in aanraking komt.
Wees voorzichtig bij de omgang met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan
levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
Laat kabels niet zonder toezicht rondslingeren. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te
worden om gevaar voor ongevallen of beschadigingen van de netleiding te voorkomen.
Let voor het verbinden van het netsnoer op dat de aan het lichteffect aangesloten
apparaatspanning met de aanwezige netspanning overeenstemt. Als de gegevens niet
overeenkomen met de beschikbare netspanning, kunt u het apparaat niet aansluiten. Bij een
verkeerd ingestelde voedingsspanning kan het komen tot onherstelbare schade aan het
apparaat en tot gevaar voor de gebruiker.
Wanneer u meer toestellen met de aansluiting AC OUT (7) verbindt, moet u erop letten, deze
aansluiting niet te overbelasten. De totale stroomopname van de apparaten die met deze
aansluiting mag worden verbonden, mag 8 A niet overschrijden. Sluit in geen geval apparaten
met een hoge stroomopname, zoals vb. versterkers, nevelmachines, etc. aan de netaansluiting
AC OUT (7) aan.
• Verbind de eurostekker van de netkabel met de netaansluiting AC IN (8) van het apparaat.
• Steek de netstekker van het netsnoer in een stopcontact met randaarde.
• Zodra het apparaat op de contactdoos is aangesloten, begint het te werken.
59
7. Ingebruikname
7.4 Instelling van de modi
Via de functietoetsen en het display (1, 2, 3 en 4) vindt de instelling van de modus plaats.
Automatisch bedrijf
• Druk op de toets MODE (1) tot “Axx” op het display (4) verschijnt. “A” betekent dat het apparaat zich in de
automatische modus bevindt, “xx” geeft de geselecteerde functie weer.
• Stel de gewenste functie met de toetsen UP (2) of DOWN (3) in. De verschillende functies zijn in de volgende
lijst opgenomen.
• De wijziging gebeurt onmiddellijk.
• De lichtintensiteit is altijd 100% (volledige helderheid).
In deze modus reageert het apparaat niet op signalen die met de aansluiting DMX IN (5) zijn verbonden,
maar genereert het afhankelijk van de geselecteerde functie, overeenkomstige DMX-signalen
(3-kanaalssignalen) aan de aansluiting DMX OUT (6). Hierdoor kunnen apparaten die met de
aansluiting DMX OUT (6) verbonden zijn en als slave-apparaten gecodeerd zijn synchroon worden
aangestuurd.
De laatst ingestelde functie blijft bewaard, ook wanneer u deze bedrijfsmodus tussendoor verlaat of het
lichteffect werd uitgeschakeld.
Overzicht van de functies:
Fade-effect 0.05 Hz
A00rood, groen
A01groen, blauw
A02rood, blauw
A03rood, geel
A04oranje, groen
A05roze, blauw
A06paars, roze
A07willekeurig (rood, groen, blauw)
A08geel, paars, roze
A09rood, groen, blauw
Fade-effect 0,5 Hz
A10rood, groen
A11groen, blauw
A12rood, blauw
A13rood, geel
A14oranje, groen
60
A15roze, blauw
A16paars, roze
A17willekeurig (rood, groen, blauw)
A18geel, paars, roze
A19rood, groen, blauw
7. Ingebruikname
Kleurwisseleffect 2 Hz
A20rood, groen
A21groen, blauw
A22rood, blauw
A23rood, geel
A24oranje, groen
Strobe-effect 16 Hz
A30knippermodus wit
A31knippermodus rood
A32knippermodus groen
A33knippermodus blauw
Werking met vaste kleurinstellingen
• Druk op de toets MODE (1) tot “Cxx” op het display (4) verschijnt. “C” betekent dat het apparaat zich in de modus
met vaste kleurinstellingen bevindt, “xx” geeft de geselecteerde kleur weer.
• Stel de gewenste kleur met de toetsen UP (2) of DOWN (3) in. De verschillende kleuren zijn in de volgende lijst
opgenomen.
• De wijziging gebeurt onmiddellijk.
• De lichtintensiteit is altijd 100% (volledige helderheid).
A25roze, blauw
A26paars, roze
A27rood, groen, blauw
A28geel, paars, roze
A29rood, oranje, groen, paars, blauw roze
In deze modus reageert het apparaat niet op signalen die met de aansluiting DMX IN (5) zijn verbonden,
maar genereert het afhankelijk van de geselecteerde kleur, overeenkomstige DMX-signalen
(3-kanaalssignalen) aan de aansluiting DMX OUT (6). Hierdoor kunnen apparaten die met de
aansluiting DMX OUT (6) verbonden zijn en als slave-apparaten gecodeerd zijn synchroon worden
aangestuurd.
De laatst ingestelde kleur blijft bewaard, ook wanneer u deze bedrijfsmodus tussendoor verlaat of het
lichteffect werd uitgeschakeld.
61
7. Ingebruikname
Kleurenoverzicht:
Kleur
C00wit
C01rood
C02groen
C03blauw
C04geel
C05roze
C06turkoois
Slave-modus
• Druk op de toets MODE (1) tot “SLA” op het display (4) verschijnt. “SLA” betekent hier dat het apparaat zich in
de slave-modus bevindt.
• In deze modus bezet het lichteffect 3 DMX-kanalen voor de intensiteit van de kleuren rood, groen en blauw. Het
DMX-startadres is op DMX-kanaal 1 ingesteld en het apparaat ontvangt de DMX-gegevens van een aangesloten
master-toestel dat zich in de automatische of in de modus met vaste kleurinstellingen bevindt.
• Van zodra een DMX-signaal van het master-toestel wordt ontvangen, knippert een LED rechtsonder naast de
“S” in het display (4).
DMX-modus
Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller
aangestuurd te kunnen worden.
Dit DMX-startadres definieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteffect reageert. De andere stuurkanalen
volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres).
C07lichtgroen
C08oranje
C09marineblauw
C10groen
C11lavendel
C12veelkleurig
C99uitgeschakeld
62
Het lichteffect heeft 4 vrije DMX-kanalen nodig.
7. Ingebruikname
Instelling van het DMX-startadres
• Druk op de toets MODE (1) tot “d” op het display (4) verschijnt. “d” betekent hier dat het apparaat zich in de DMXmodus bevindt.
• Kort daarna geeft het display (4) het DMX-startadres weer.
• Stel het gewenste startadres met de toetsen UP (2) of DOWN (3) in. Het startadres wordt na ca. 3 seconden
overgenomen en bij het vervangen met de “d” aangeduid.
• Van zodra een DMX-signaal van de aangesloten DMX-controller wordt ontvangen, knippert een LED rechtsonder naast de “d” in het display (4).
• In deze modus bezet het lichteffect 4 DMX-kanalen wier functie in de volgende lijst is opgenomen.
• De DMX-signalen van de controller worden ongewijzigd naar de aansluiting DMX OUT (6) uitgegeven zodat
andere lichteffecten synchroon kunnen worden gestuurd.
Functie van de DMX-kanalen:
DMX-kanaalDMX-waardeFunctie
CH1000-255Helderheid rood
CH2000-255Helderheid groen
CH3000-255Helderheid blauw
CH4000-127Gehele helderheid
128-227Knippereffect, snelheid langzaam > snel
228-255volledige helderheid, geen knippereffect
Displayuitschakeling
• Het display (4) schakelt zich na 25 seconden zonder druk op de toetsen automatisch uit.
• Om het display (4) opnieuw in te schakelen, drukt u op een willekeurige toets. Deze druk op de toets activeert
geen enkele functie. Het is pas de volgende druk op de toets bij een oplichtende display (4) die wordt
overgenomen.
Toetsvergrendeling
• Druk langer dan 3 seconden op de toets MODE (1) om de toetsenvergrendeling te activeren.
• Het display (4) geeft “LOC” ter vervanging van de ingestelde modus weer.
• Om de toetsenvergrendeling opnieuw te deactiveren, drukt u opnieuw langer dan 3 seconden op de toets
“MODE” (1).
63
8. Gebruik
• Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het toestel van een koude in een warme ruimte is
gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het toestel beschadigen.
Laat het toestel eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al
het condenswater is verdampt.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de
daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit de contactdoos.
• Bedek de lichtuitlaat in geen enkel geval met filterfolies, schermen of andere materialen. Dit kan leiden tot
hitteschade en brandgevaar.
• Het toestel kan tijdens het gebruik sterk opwarmen. Raak de behuizing tijdens het gebruik niet aan. Laat het
lichteffect na gebruik eerst 20 minuten afkoelen, voor u de behuizing aanraakt of reinigt.
9. Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de
behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het toestel niet meer worden
gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos!
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
• het toestel zichtbaar is beschadigd
• het toestel niet meer functioneert
• het toestel gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
• het toestel tijdens transport te zwaar is belast
Voordat u de effectstraler reinigt, dient u absoluut de volgende veiligheidsvoorschriften in acht te nemen:
Voor het reinigen moet het apparaat van alle spanningsbronnen zijn losgekoppeld.
In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden
onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend.
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico’s
resp. toepasselijke voorschriften.
De buitenkant van het lichteffect mag alleen met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het oppervlak van
de behuizing kunnen beschadigen.
64
10. Afvoer
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor