Mc Crypt 591208 Operation Manual [ml]

Page 1
LED-Licht-Set
LumiSTAGE 4/146-10
LED light set
LumiSTAGE 4/146-10
Ensemble d'éclairage LED
LumiSTAGE 4/146-10
LED-lichtset
LumiSTAGE 4/146-10
Best.-Nr. 59 12 08
Bedienungsanleitung Version 09/12
Notice d´emploi Version 09/12
Gebruiksaanwijzing Versie 09/12
02_0912_01
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Colofon
Ce mode d’emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et
de l’équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook
van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ........................................................................................................................................................... 3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................................4
3. Symbolerklärung................................................................................................................................................. 4
4. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................ 5
5. Featurebeschreibung .........................................................................................................................................6
6. Einzelteile und Bedienelemente ........................................................................................................................ 7
7. Inbetriebnahme ................................................................................................................................................... 8
7.1 Aufstellung/Montage ................................................................................................................................ 8
7.2 DMX-Anschluss ......................................................................................................................................10
7.3 Netzanschluss ........................................................................................................................................ 11
7.4 Einstellung der Betriebsarten ................................................................................................................ 12
8. Handhabung ..................................................................................................................................................... 20
9. Wartung............................................................................................................................................................. 20
10. Entsorgung ..................................................................................................................................................... 21
11. Technische Daten .......................................................................................................................................... 21
2
Page 3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsan­leitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Tel. 0 180/5 31 21 11 Fax 09604/40 88 48
Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr e-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet www.conrad.de unter der
Rubrik Kontakt
www.conrad.at bzw. www.business.conrad.at
Tel. 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
3
Page 4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das LED-Licht-Set LumiSTAGE 4/146-10 dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräu­men etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 90 - 250V / 50-60 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkontakt­steckdosen zugelassen.
Der DMX-Anschluss darf nur an geeignete DMX-Controller oder an andere DMX-Lichteffekte mit DMX-Anschluss angeschlossen werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Beachten Sie alle Sicherheits- und Montagehinweise dieser Bedienungsanleitung!
3. Symbolerklärung
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
4
Page 5
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme vollständig und aufmerksam durch.
• Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachlesen auf und legen Sie sie dem Gerät bei, wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Das Gerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (90 - 250V / 50-60 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktausführung verwendet werden. Überlasten Sie die Netzsteckdose niemals z.B. durch mehrere angeschlossene Geräte, die die Gesamt­belastbarkeit der Netzsteckdose überschreiten.
• Alle Personen, die diesen Effektstrahler bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
• Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Lichtquelle. Halten Sie beim Betrachten der Lichtquelle einen Sicherheitsabstand von mindestens 8,5 m ein. Die hellen Lichtblitze können kurzzeitig zu Sehstörungen führen. Außerdem können bei empfindlichen Menschen unter Umständen epileptische Anfälle ausgelöst werden. Dies gilt insbesondere für Epileptiker.
• Während der Inbetriebnahme und der Programmierung dürfen sich aus Sicherheitsgründen keine Personen in einem Bereich von weniger als 8,5 m vor dem Lichtaustritt befinden.
• Betrachten Sie die Lichtquelle niemals mit optischen Instrumenten, wie z.B. Lupen, Ferngläsern etc.
• LED-Strahlung kann gefährlich sein, wenn der LED-Strahl oder eine Reflexion in das ungeschützte Auge gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen über die gesetzlichen Bestimmun­gen und Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb eines derartigen LED-Gerätes.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Netzleitung vom Gerät und ersetzen Sie sie. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
5
Page 6
4. Sicherheitshinweise
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen auf das Gerät oder in seine unmittelbare Nähe. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasserflächen oder größeren Flüssigkeits­behältern. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträch­tigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen (>35 °C), Tropf- oder Spritzwasser, hoher Feuchtigkeit (>75% rel. Luftfeuchte), starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufs­genossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
5. Featurebeschreibung
• 4 Spots mit je 146 LEDs (10 mm)
• Spots einzeln ansteuerbar
• LED-Display zur einfachen Programmierung
• Stand-Alone-Betrieb, Master-Slave-Betrieb und 4- oder 16-Kanal DMX-Betrieb
• Strobe-Effekt
• Sound-to-Light-Betrieb
• stabiles Metallgehäuse
• optimiertes Kühlsystem ohne Lüfter (keine Betriebsgeräusche)
• inkl. beiliegender Transporttasche
6
Page 7
6. Einzelteile und Bedienelemente
(1) Taste MODE (2) Taste UP (3) Taste DOWN (4) Display (5) Anschluss DMX IN (6) Anschluss DMX OUT (7) Netzanschluss AC IN
7
Page 8
7. Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Gerät auf Schäden. Falls solche vorliegen sollten, nehmen Sie es nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an eine Fachkraft oder unseren Service.
7.1 Aufstellung/Montage
Die Aufstellung/Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausge­führt werden, die entsprechend qualifiziert sind.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstell- bzw. Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren, Motoren oder andere Geräte mit starker Störaussendung in der Nähe des Gerätes befinden.
Decken Sie das Gerät niemals ab. Achten Sie beim Aufstellen mit anderem Equipment auf ausreichende Belüftung. Halten Sie einen Abstand von mindestens 15 cm zu anderen Geräten und zu Wänden ein. Stellen Sie den Lichteffekt nicht in die direkte Nähe von Wärmequellen. Richten Sie keine starken Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr!).
Der Lichteffekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von maximal 35°C und einer relativen Luftfeuchte von max. 75% betrieben werden.
Bohren oder schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse. Dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen aufgestellt/montiert werden. Leicht entflammbare Materialien wie z.B. Dekostoffe müssen mindestens 0,75 m vom Gerät
entfernt sein. Es besteht ansonsten Brandgefahr! Stellen Sie sicher, dass bei der Aufstellung/Montage des Produktes das Netzkabel nicht
gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird. Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Montageortes abge-
sperrt sein. Halten Sie sich selbst ebenfalls nicht unterhalb des Montageortes auf. Die Aufstell-/Montagefläche bzw. –vorrichtung muss dermaßen bemessen sein, dass sie
mindestens eine Stunde lang die zehnfache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung aushalten kann.
Das Gerät muss bei erhöhter Aufstellung/Montage außerdem unbedingt durch eine zweite, von der eigentlichen Montagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung gesichert werden. Bei fehlerhafter Hauptaufhängung darf kein Teil der Installation herabfallen können.
Bei der Aufstellung/Montage sind alle diesbezüglich relevanten Vorschriften Ihres Landes zu beachten.
8
Page 9
7. Inbetriebnahme
Abnahme der Installation (bei gewerblicher/öffentlicher Verwendung): Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation
(einschließlich des elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden. Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich. Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen.
Aufstellung mit einem Stativ auf dem Boden
Stellen Sie die Höhe des Stativs so ein, dass sich der Lichteffekt außerhalb des Handbereichs von Personen befindet.
Der Lichteffekt muss ausreichend weit von der Decke oder anderen Begrenzungsflächen entfernt sein, damit sich kein Hitzestau entwickeln kann.
Die Tragfähigkeit des Stativs muss für die Last des Lichteffekts ausreichend bemessen sein. Das Stativ muss über eine Sicherung verfügen, die ein unbeabsichtigtes Einfahren des Stativs
verhindert. Das Stativ muss auf einem ebenen und festen Untergrund aufgestellt werden. Die Anschlusskabel dürfen sich nicht im Publikumsbereich befinden und das Stativ muss
gegen Umfallen (z.B. durch Zug an den Kabeln) gesichert sein. Der Standfuß des Stativs muss außerhalb des Publikumsbereichs platziert oder abgesperrt
werden. Das Stativ darf nicht im Bereich von Fluchtwegen aufgestellt werden.
• Öffnen Sie die Stativklemmschraube an der Stativklemme.
• Stecken Sie den Lichteffekt mit der Stativklemme auf ein Stativ mit 35 mm Durchmesser. Kleinere Durchmesser sind nicht zulässig, da ansonsten keine sichere Stativmontage möglich ist.
• Wenn die Stativklemme vollständig auf das Stativ aufgesteckt ist, ziehen Sie die Klemmschraube fest.
Decken-, Wand- oder Traversenmontage
• Wenn Sie das Gerät nicht aufstellen wollen, sondern an der Decke, der Wand oder an einem geeigneten Traversensystem montieren wollen, befestigen Sie den Lichteffekt mit seinen 10mm-Montagegewinden an der Gehäuseoberseite. Das verwendete Montagematerial und -zubehör muss für die Befestigungsart geeignet sein und auch die Last des Lichteffekts tragen können.
• Verwenden Sie zur Befestigung selbstsichernde Muttern bzw. Verschraubungen der Größe M10 an den Befestigungspunkten.
• Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten und zertifizierten Sicherheitsfangseil oder Fangnetz zusätzlich ab, das die 12-fache Last des Lichteffekts halten kann. Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können. Der Lichteffekt darf bei fehlerhafter Hauptaufhängung nicht mehr als 20cm frei fallen können.
9
Page 10
7. Inbetriebnahme
7.2 DMX-Anschluss
Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller überlastet wird.
Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500m nicht überschreiten. Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signal-
übertragung kommen. Bitte verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX-Hochfrequenz­leitungen.
Anschluss eines DMX-Controllers
Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorge­sehen.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX IN (5) mit dem Ausgang des DMX-Controllers.
• Der Controller muss über 4 bzw. 16 freie Steuerkanäle verfügen.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT (6) mit dem DMX-Eingang des nachfolgenden Gerätes. Sollte der Lichteffekt das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie hier einen XLR-Stecker mit einem 120 Ohm/0,25 W-Abschlusswiderstand (zwischen Pin2 und Pin3) ein.
10
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+) Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Lichteffekts, da es
ansonsten zu Störungen in der Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann.
Page 11
7. Inbetriebnahme
Aufbau einer Master-Slave-Kette
Der Lichteffekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave-Kette verwendet werden. Hierbei dient der eingebaute Controller des Master-Gerätes als Steuercontroller für die angeschlossenen Slave-Geräte.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT (6) des Master-Gerätes mit dem Anschluss DMX IN (5) des ersten Slave-Gerätes.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT (6) des ersten Slave-Gerätes mit dem Anschluss DMX IN (5) des folgenden Slave-Gerätes.
• Verfahren Sie mit allen folgenden Slave-Geräten wie oben beschrieben.
• Stecken Sie in den Anschluss DMX OUT (6) des letzten Slave-Gerätes einen XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand ein (wie unter "Anschluss eines DMX-Controllers" beschrieben).
7.3 Netzanschluss
Die Netzsteckdose, an die der Lichteffekt angeschlossen wird, muss leicht erreichbar sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt werden kann.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung
kann lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen. Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallge-
fahren oder Beschädigungen der Netzleitung zu vermeiden. Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die am Lichteffekt angegebene
Gerätespannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte die Angabe nicht mit der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen, schließen Sie das Gerät nicht an. Bei einer falschen Versorgungsspannung kann es zu irreparablen Schäden am Gerät und zu Gefahren für den Benutzer kommen.
• Stecken Sie den Kaltgerätestecker der Netzleitung in den Netzanschluss AC IN (7) am Gerät.
• Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung in eine Schutzkontaktsteckdose.
• Sobald das Gerät mit der Netzsteckdose verbunden ist, nimmt es den Betrieb auf.
11
Page 12
7. Inbetriebnahme
7.4 Einstellung der Betriebsarten
Über die Funktionstasten und das Display (1, 2, 3 und 4) erfolgt die Einstellung der Betriebsart.
Automatikbetrieb
• Drücken Sie die Taste MODE (1) bis im Display (4) "Axx" angezeigt wird. "A" bedeutet hierbei, dass sich das Gerät im Automatikbetrieb befindet, "xx" zeigt die gewählte Funktion an.
• Stellen Sie die gewünschte Funktion mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) ein. Die verschiedenen Funktionen sind in der folgenden Liste aufgezeichnet.
• Die Änderung erfolgt sofort.
• Die Lichtintensität entspricht immer 100% (volle Helligkeit).
In dieser Betriebsart reagiert das Gerät nicht auf Signale, die am Anschluss DMX IN (5) anliegen, jedoch generiert es abhängig von der gewählten Funktion entsprechende DMX Signale (12 Kanal­Signale) am Anschluss DMX OUT (6). Hierdurch können Geräte, die mit dem Anschluss DMX OUT (6) verbunden sind und als Slave- oder Slave-Reverse-Geräte codiert sind synchron angesteuert werden.
Die zuletzt eingestellte Funktion bleibt gespeichert, auch wenn diese Betriebsart zwischenzeitlich verlassen oder der Lichteffekt ausgeschaltet wurde.
Funktionsübersicht:
Fade-Effekt 0,05 Hz
A00 einfaches Lauflicht rot/blau/grün/gelb A01 einfaches Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün A02 Blocklauflicht rot/blau/grün/gelb A03 Blocklauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün A04 gegabeltes Lauflicht rot/blau/grün/gelb
A05 gegabeltes Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün A06 beidseitiges Lauflicht rot/blau/grün/gelb A07 beidseitiges Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün A08 Burst-Lauflicht rot/blau/grün/gelb A09 Burst-Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün
Fade-Effekt 0,5 Hz
A10 einfaches Lauflicht rot/blau/grün/gelb A11 einfaches Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün A12 Blocklauflicht rot/blau/grün/gelb A13 Blocklauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün A14 gegabeltes Lauflicht rot/blau/grün/gelb
12
A15 gegabeltes Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün A16 beidseitiges Lauflicht rot/blau/grün/gelb A17 beidseitiges Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün A18 Burst-Lauflicht rot/blau/grün/gelb A19 Burst-Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün
Page 13
7. Inbetriebnahme
Farbwechsel-Effekt 2 Hz
A20 einfaches Lauflicht rot/blau/grün/gelb A21 einfaches Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün A22 Blocklauflicht rot/blau/grün/gelb A23 Blocklauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün A24 gegabeltes Lauflicht rot/blau/grün/gelb
Strobe-Effekte 16 Hz
A30 Blitzbetrieb weiß A31 Blitzbetrieb rot A32 Blitzbetrieb grün A33 Blitzbetrieb blau
Die Funktionen A20-A29 sind mit den Funktionen im Sound-to-Light-Betrieb identisch.
Sound-to-Light-Betrieb
• Drücken Sie die Taste MODE (1) bis im Display (4) "SLx" angezeigt wird. "SL" bedeutet hierbei, dass sich das Gerät im Sound-to-Light-Betrieb befindet, "x" zeigt die gewählte Funktion an.
• Stellen Sie die gewünschte Funktion mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) ein. Die verschiedenen Funktionen sind in der folgenden Liste aufgezeichnet.
• Die Änderung erfolgt sofort.
• Die Lichtintensität entspricht immer 100% (volle Helligkeit).
A25 gegabeltes Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün A26 beidseitiges Lauflicht rot/blau/grün/gelb A27 beidseitiges Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün A28 Burst-Lauflicht rot/blau/grün/gelb A29 Burst-Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün
In dieser Betriebsart reagiert das Gerät nicht auf Signale, die am Anschluss DMX IN (5) anliegen, jedoch generiert es abhängig von der gewählten Funktion entsprechende DMX Signale (12 Kanal­Signale) am Anschluss DMX OUT (6). Hierdurch können Geräte, die mit dem Anschluss DMX OUT (6) verbunden sind und als Slave- oder Slave-Reverse-Geräte codiert sind synchron angesteuert werden.
Die zuletzt eingestellte Funktion bleibt gespeichert, auch wenn diese Betriebsart zwischenzeitlich verlassen oder der Lichteffekt ausgeschaltet wurde.
13
Page 14
7. Inbetriebnahme
Funktionsübersicht:
Harter Farbwechseleffekt
SL0 einfaches Lauflicht rot/blau/grün/gelb SL1 einfaches Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün SL2 Blocklauflicht rot/blau/grün/gelb SL3 Blocklauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün SL4 gegabeltes Lauflicht rot/blau/grün/gelb
Die Funktionen SL0-SL9 sind mit den Funktionen A20-A29 im Automatikbetrieb identisch.
Betrieb mit festen Farbeinstellungen
• Drücken Sie die Taste MODE (1) bis im Display (4) "Cxx" angezeigt wird. "C" bedeutet hierbei, dass sich das Gerät im Betrieb mit festen Farbeinstellungen befindet, "xx" zeigt die gewählte Farbe bzw. Farbkombination an.
• Stellen Sie die gewünschte Farbe mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) ein. Die verschiedenen Farben sind in der folgenden Liste aufgezeichnet.
• Die Änderung erfolgt sofort.
• Die Lichtintensität entspricht immer 100% (volle Helligkeit).
In dieser Betriebsart reagiert das Gerät nicht auf Signale, die am Anschluss DMX IN (5) anliegen, jedoch generiert es abhängig von der gewählten Farbe entsprechende DMX Signale (12 Kanal­Signale) am Anschluss DMX OUT (6). Hierdurch können Geräte, die mit dem Anschluss DMX OUT (6) verbunden sind und als Slave- oder Slave-Reverse-Geräte codiert sind synchron angesteuert werden.
Die zuletzt eingestellte Farbe bleibt gespeichert, auch wenn diese Betriebsart zwischenzeitlich verlassen oder der Lichteffekt ausgeschaltet wurde.
SL5 gegabeltes Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün SL6 beidseitiges Lauflicht rot/blau/grün/gelb SL7 beidseitiges Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün SL8 Burst-Lauflicht rot/blau/grün/gelb SL9 Burst-Lauflicht orange/rosa/türkis/hellgrün
14
Page 15
7. Inbetriebnahme
Farbübersicht:
Farbe
C00 weiß C01 rot C02 grün C03 blau C04 gelb C05 rosa C06 türkis C07 hellgrün C08 orange C09 rot/blau/rot/blau
Slave-Betrieb
• Drücken Sie die Taste MODE (1) bis im Display (4) "SLA" angezeigt wird. "SLA" bedeutet hierbei, dass sich das Gerät im Slave-Betrieb befindet.
• In dieser Betriebsart belegt jeder der vier Spots des Lichteffekts 3 DMX-Kanäle für die jeweilige Intensität der Farben rot, grün und blau.
• Spot 1 reagiert somit auf die Kanäle 001-003, Spot 2 auf die Kanäle 004-006, Spot 3 auf die Kanäle 007-009 und Spot 4 reagiert auf die Kanäle 010-012.
• Das Gerät empfängt in dieser Betriebsart die 12-Kanal-DMX-Daten eines angeschlossenen Master-Gerätes, das sich im Automatik-, Sound-to-Light- oder im Betrieb mit festen Farbeinstellungen befindet.
• Sobald ein DMX-Signal vom Master-Gerät empfangen wird, blinkt eine LED rechts unten neben dem "S" im Display (4).
C10 grün/blau/grün/blau C11 rosa/türkis/rosa/türkis C12 hellgrün/orange/hellgrün/orange C13 rot/grün/rot/grün C14 blau/gelb/blau/gelb C15 violett/hellgrün/violett/hellgrün C16 türkis/hellgrün/türkis/hellgrün C17 grün/orange/grün/orange C18 rot/grün/blau/gelb C19 rosa/türkis/hellgrün/orange C20 ausgeschaltet
15
Page 16
7. Inbetriebnahme
Slave-Reverse-Betrieb
Dies ist die gespiegelte Variante des Slave-Betriebs. Der Lichteffekt verhält sich also wie das Spiegelbild des Master­Gerätes.
• Drücken Sie die Taste MODE (1) bis im Display (4) "SLr" angezeigt wird. "SLr" bedeutet hierbei, dass sich das Gerät im Slave-Reverse-Betrieb befindet.
• In dieser Betriebsart belegt jeder der vier Spots des Lichteffekts 3 DMX-Kanäle für die jeweilige Intensität der Farben rot, grün und blau.
• Spot 4 reagiert somit auf die Kanäle 001-003, Spot 3 auf die Kanäle 004-006, Spot 2 auf die Kanäle 007-009 und Spot 1 reagiert auf die Kanäle 010-012.
• Das Gerät empfängt in dieser Betriebsart die 12-Kanal-DMX-Daten eines angeschlossenen Master-Gerätes, das sich im Automatik-, Sound-to-Light- oder im Betrieb mit festen Farbeinstellungen befindet.
• Sobald ein DMX-Signal vom Master-Gerät empfangen wird, blinkt eine LED rechts unten neben dem "S" im Display (4).
Kombinierter Slave-Betrieb
In dieser Betriebsart ist das Gerät nicht in 4 Spots aufgeteilt. Der komplette Lichteffekt ist eine Einheit und wird über 3 DMX-Kanäle angesteuert.
• Drücken Sie die Taste MODE (1) bis im Display (4) "SLC" angezeigt wird. "SLC" bedeutet hierbei, dass sich das Gerät im kombinierten Slave-Betrieb befindet.
• In dieser Betriebsart belegt der komplette Lichteffekt nur 3 DMX-Kanäle (001-003) für die jeweilige Intensität der Farben rot, grün und blau.
• Das Gerät empfängt in dieser Betriebsart die 3-Kanal-DMX-Daten eines angeschlossenen Master-Gerätes, das sich im Automatik-, Sound-to-Light- oder im Betrieb mit festen Farbeinstellungen befindet.
• Sobald ein DMX-Signal vom Master-Gerät empfangen wird, blinkt eine LED rechts unten neben dem "S" im Display (4).
Diese Betriebsart ist dazu geeignet, den Lichteffekt als Slave-Gerät an ein Master-Gerät anzuschlie­ßen, das nicht über 4, sondern nur über ein Segment bzw. einen Spot verfügt.
DMX-Betrieb
Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller eindeutig angesteuert werden zu können.
Diese DMX-Startadresse definiert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt reagiert. Die weiteren Steuer­kanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadresse).
Der Lichteffekt benötigt abhängig von der eingestellten DMX- Betriebsart 4 oder 16 freie DMX-Kanäle.
16
Page 17
7. Inbetriebnahme
Einstellung der DMX-Startadresse
• Drücken Sie die Taste MODE (1) bis im Display (4) "d" angezeigt wird. "d" bedeutet hierbei, dass sich das Gerät im DMX-Betrieb befindet.
• Kurz danach zeigt das Display (4) die DMX-Startadresse an.
• Stellen Sie die gewünschte Startadresse mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) ein. Die Startadresse wird nach ca. 3 Sekunden übernommen und im Wechsel mit dem "d" angezeigt.
• Sobald ein DMX-Signal vom angeschlossenen DMX-Controller empfangen wird, blinkt eine LED rechts unten neben dem "d" im Display (4).
• In dieser Betriebsart belegt der Lichteffekt 16 DMX-Kanäle deren Funktionen in der folgenden Liste aufgeführt sind.
• Die DMX-Signale vom Controller werden unverändert am Anschluss DMX OUT (6) ausgegeben, so dass weitere Lichteffekte synchron gesteuert werden können.
Funktion der DMX-Kanäle:
DMX Kanal DMX-Werte Spot Funktion
CH1 000-255 1 Helligkeit rot CH2 000-255 1 Helligkeit grün CH3 000-255 1 Helligkeit blau CH4 000-127 1 Gesamthelligkeit
128-227 1 Blinkeffekt, Geschwindigkeit langsam > schnell
228-255 1 volle Helligkeit, kein Blinkeffekt CH5 000-255 2 Helligkeit rot CH6 000-255 2 Helligkeit grün CH7 000-255 2 Helligkeit blau CH8 000-127 2 Gesamthelligkeit
128-227 2 Blinkeffekt, Geschwindigkeit langsam > schnell
228-255 2 volle Helligkeit, kein Blinkeffekt CH9 000-255 3 Helligkeit rot CH10 000-255 3 Helligkeit grün CH11 000-255 3 Helligkeit blau CH12 000-127 3 Gesamthelligkeit
128-227 3 Blinkeffekt, Geschwindigkeit langsam > schnell
228-255 3 volle Helligkeit, kein Blinkeffekt CH13 000-255 4 Helligkeit rot CH14 000-255 4 Helligkeit grün CH15 000-255 4 Helligkeit blau CH16 000-127 4 Gesamthelligkeit
128-227 4 Blinkeffekt, Geschwindigkeit langsam > schnell
228-255 4 volle Helligkeit, kein Blinkeffekt
17
Page 18
7. Inbetriebnahme
DMX-Reverse-Betrieb
• Drücken Sie die Taste MODE (1) bis im Display (4) "dr" angezeigt wird. "dr" bedeutet hierbei, dass sich das Gerät im DMX-Reverse-Betrieb befindet.
• Kurz danach zeigt das Display (4) die DMX-Startadresse an.
• Stellen Sie die gewünschte Startadresse mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) ein. Die Startadresse wird nach ca. 3 Sekunden übernommen und im Wechsel mit dem "dr" angezeigt.
• Sobald ein DMX-Signal vom angeschlossenen DMX-Controller empfangen wird, blinkt eine LED rechts unten neben dem "d" im Display (4).
• In dieser Betriebsart belegt der Lichteffekt 16 DMX-Kanäle deren Funktionen in der folgenden Liste aufgeführt sind.
• Die DMX-Signale vom Controller werden unverändert am Anschluss DMX OUT (6) ausgegeben, so dass weitere Lichteffekte synchron gesteuert werden können.
Funktion der DMX-Kanäle:
DMX Kanal DMX-Werte Spot Funktion
CH1 000-255 4 Helligkeit rot CH2 000-255 4 Helligkeit grün CH3 000-255 4 Helligkeit blau CH4 000-127 4 Gesamthelligkeit
128-227 4 Blinkeffekt, Geschwindigkeit langsam > schnell
228-255 4 volle Helligkeit, kein Blinkeffekt CH5 000-255 3 Helligkeit rot CH6 000-255 3 Helligkeit grün CH7 000-255 3 Helligkeit blau CH8 000-127 3 Gesamthelligkeit
128-227 3 Blinkeffekt, Geschwindigkeit langsam > schnell
228-255 3 volle Helligkeit, kein Blinkeffekt CH9 000-255 2 Helligkeit rot CH10 000-255 2 Helligkeit grün CH11 000-255 2 Helligkeit blau CH12 000-127 2 Gesamthelligkeit
128-227 2 Blinkeffekt, Geschwindigkeit langsam > schnell
228-255 2 volle Helligkeit, kein Blinkeffekt CH13 000-255 1 Helligkeit rot CH14 000-255 1 Helligkeit grün CH15 000-255 1 Helligkeit blau CH16 000-127 1 Gesamthelligkeit
128-227 1 Blinkeffekt, Geschwindigkeit langsam > schnell
228-255 1 volle Helligkeit, kein Blinkeffekt
18
Page 19
7. Inbetriebnahme
Kombinierter DMX-Betrieb
• Drücken Sie die Taste MODE (1) bis im Display (4) "dc" angezeigt wird. "dc" bedeutet hierbei, dass sich das Gerät im kombinierten DMX-Betrieb befindet.
• Kurz danach zeigt das Display (4) die DMX-Startadresse an.
• Stellen Sie die gewünschte Startadresse mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) ein. Die Startadresse wird nach ca. 3 Sekunden übernommen und im Wechsel mit dem "dc" angezeigt.
• Sobald ein DMX-Signal vom angeschlossenen DMX-Controller empfangen wird, blinkt eine LED rechts unten neben dem "d" im Display (4).
• In dieser Betriebsart belegt der Lichteffekt 4 DMX-Kanäle deren Funktionen in der folgenden Liste aufgeführt sind.
• Die DMX-Signale vom Controller werden unverändert am Anschluss DMX OUT (6) ausgegeben, so dass weitere Lichteffekte synchron gesteuert werden können.
Funktion der DMX-Kanäle:
DMX Kanal DMX-Werte Spot Funktion
CH1 000-255 1/2/3/4 Helligkeit rot CH2 000-255 1/2/3/4 Helligkeit grün CH3 000-255 1/2/3/4 Helligkeit blau CH4 000-127 1/2/3/4 Gesamthelligkeit
128-227 1/2/3/4 Blinkeffekt, Geschwindigkeit langsam > schnell 228-255 1/2/3/4 volle Helligkeit, kein Blinkeffekt
Displayabschaltung
• Das Display (4) schaltet sich nach 25 Sekunden ohne Tastenbetätigung automatisch ab.
• Um das Display (4) wieder einzuschalten drücken Sie eine beliebige Taste. Dieser Tastendruck löst noch keine Funktion aus. Erst der nächste Tastendruck bei leuchtendem Display (4) wird übernommen.
Tastensperre
• Drücken Sie die Taste MODE (1) länger als 3 Sekunden, um die Tastensperre zu aktivieren.
• Das Display (4) zeigt "LOC" im Wechsel mit der eingestellten Betriebsart an.
• Um die Tastensperre wieder zu deaktivieren, drücken Sie die Taste MODE (1) erneut länger als 3 Sekunden.
19
Page 20
8. Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Versehen Sie den Lichtaustritt keinesfalls mit Filterfolien, Masken oder anderen Materialien. Dies kann zu Hitzeschäden und Brandgefahr führen.
• Das Gerät kann sich während des Betriebs stark erhitzen. Berühren Sie das Gehäuse nicht während des Betriebs. Lassen Sie den Lichteffekt nach dem Betrieb erst 20 Minuten abkühlen, bevor Sie das Gehäuse berühren oder reinigen.
9. Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie den Effektstrahler reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Vor der Reinigung muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb
nie. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Äußerlich sollte der Lichteffekt nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Gehäuse-
oberflächen beschädigt werden könnten.
20
Page 21
10. Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
11. Technische Daten
Betriebsspannung............................... 90-250V / 50-60 Hz
Leistungsaufnahme ............................ 42 W max.
Betriebsarten....................................... DMX / Standalone / Master-Slave
LEDs.................................................... 146 10mm-LEDs pro Spot
LED-Spots........................................... 4
DMX-Protokoll..................................... DMX 512
DMX-Kanäle........................................ 4 bzw. 16 (kombinierter bzw. Einzelbetrieb der 4 LED-Spots)
Abmessungen..................................... 913 x 273 x 61 mm
Durchmesser Stativklemme ............... 35 mm
Masse .................................................. 6,6 kg
21
Page 22
Table of Contents
Page
1. Introduction ....................................................................................................................................................... 23
2. Intended Use .................................................................................................................................................... 24
3. Symbols ............................................................................................................................................................ 24
4. Safety Information ............................................................................................................................................ 25
5. Features ............................................................................................................................................................ 26
6. Components and Control Elements ................................................................................................................ 27
7. Commissioning ................................................................................................................................................. 28
7.1 Setup/Installation.................................................................................................................................... 28
7.2 DMX Connection ....................................................................................................................................30
7.3 Mains Connection...................................................................................................................................31
7.4 Setting the Operating Modes ................................................................................................................. 32
8. Handling............................................................................................................................................................ 40
9. Maintenance ..................................................................................................................................................... 40
10. Disposal .......................................................................................................................................................... 41
11. Technical Data................................................................................................................................................ 41
22
Page 23
1. Introduction
Dear Customer, Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable National and European specifications. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
For a fast response of your technical enquiries please use the e-mail address listed below.
Fon. +49 9604 / 40 88 80
Fax +49 9604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
23
Page 24
2. Intended Use
The LED-light set LumiSTAGE 4/146-10 is used to generate light effects in light-show equipment, party rooms, etc. and is controlled by the built-in controller or an external DMX controller.
This product is only approved for connection to 90 - 250V / 50-60 Hz alternating voltage and only for use with an earthed mains socket.
The DMX connection must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX effect lights with DMX connections.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit, fire, electric shock, etc.
The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened.
Observe all safety and assembly notes in these operating instructions!
3. Symbols
This symbol on the device indicates that the user must read these operating instructions before using the product and observe them during operation.
The symbol with a lightning in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device.
24
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed.
Page 25
4. Safety Information
In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage!
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety information. In such cases the guarantee/warranty will expire!
Dear Customer: The following safety information is intended not only for the protection of the device but also for the protection of your health. Please read the following items carefully:
Read these instructions entirely and attentively before operating the product.
Keep these instructions for later reference and include them with the device if you pass on the device to any third
parties.
For safety reasons, any unauthorized conversions and/or modifications to the product are not permitted.
This device is a safety class 1 product. The only permissible voltage source is a proper grounded mains socket
(90 - 250V / 50-60 Hz) of the public mains. Never overload the socket, e.g. by connecting several devices that exceed the total load capacity of the mains socket.
Anyone operating, installing, setting up, commissioning or servicing this effect beamer must be trained and qualified properly and observe these operating instructions.
Never look straight into the light source during operation. Keep a safety distance of at least 8.5 m from the light source when watching it. The bright light flashes may temporarily impair your eyesight. Apart from this, epileptic fits may be triggered under certain circumstances in persons sensitive to such lights. This particularly applies to epileptics.
During commissioning and programming, no persons must be present within an area of less than 8.5 m of the light exit for safety reasons.
Never watch the light source with optical instruments like magnifying glasses, binoculars, etc.
LED radiation may be dangerous if the LED beam or a reflection enters the unprotected eye. Therefore,
familiarise yourself with the statutory regulations and measures of precaution for the operation of this kind of LED device before using the device.
Never touch the mains plug with wet or damp hands. There is the risk of potentially fatal electric shock!
Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains socket (e.g. via the
respective circuit breaker) and then carefully pull the mains plug from the mains socket. Separate the mains cable from the device and replace it. Never use the product if the mains cable is damaged.
This product is not a toy and not suitable for children. Children cannot judge the dangers involved when handling electrical devices.
25
Page 26
4. Safety Information
Never place containers containing liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants on the device or in its vicinity. Never operate the device close to water surfaces or larger liquid containers. Liquids may get into the device and impair its electrical safety. This also poses great danger of fire or potentially fatal electric shock! If this is the case, first power down the respective mains socket (e.g. switch off circuit breaker) and then pull the mains cable from the socket. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop.
Do not expose the device to any high temperatures (>35 °C), dripping or splashing water, high humidity (>75% rel. humidity), strong vibrations or heavy mechanical stress.
Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the device.
Consult an expert if you are unsure as to the function, safety or connection of the product.
Never operate the device unattended. Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device
for an extended period of time.
Only operate the device in moderate climate, never in tropical climate.
Do not leave any packing material unattended. It may become a dangerous toy for children.
On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ societies for
electrical equipment and utilities must be followed.
If you are not sure about the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
5. Features
4 spots each with 146 LEDs (10 mm)
Spots can be controlled individually
LED display for easy programming
Stand-alone operation, master-slave operation and 4- or 16-channel DMX operation
Strobe effect
Sound-to-light mode
Stable metal casing
Optimised cooling system without fan (no operating noise)
Incl. carry bag
26
Page 27
6. Components and Control Elements
(1) MODE button (2) UP button (3) DOWN button (4) Display (5) DMX IN connection (6) DMX OUT connection (7) Mains connection AC IN
27
Page 28
7. Commissioning
To ensure that the device is set up correctly, always read these operating instructions including the safety instructions thoroughly and attentively before use.
Check the device for damage before using it. If the device is damaged, do not operate it and consult an expert or our service team.
7.1 Setup/Installation
The setup and the installation of the device must be carried out by a specialist who is familiar with the hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device must only be carried out by qualified persons.
When choosing a place of setup or mounting site for your device, make sure to avoid shocks, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness. There also must not be any powerful transformers, motors or other devices with a strong interference emission in the device’s proximity.
Never cover the device. Ensure sufficient ventilation when setting up the device with other equipment. Maintain a distance of at least 15 cm to other devices and walls. Never put up the effect light in direct proximity of heat sources. Do not point any strong spotlights or light sources towards the device. This may cause overheating (danger of fire!).
The effect light must only be operated at a maximum ambient temperature of 35°C and a relative humidity of max. 75%.
Do not drill or screw additional screws in the housing in order to fasten the device. This may expose dangerous voltage to touch.
The device must be installed/set up out of normal reach. Easily flammable materials like decorative fabrics must have a distance of at least 0.75 m to the
device. Otherwise, such objects may catch fire! When setting up/installing the device, make sure that the mains cable is not squeezed or
damaged by sharp edges. During installation or service work, the area below the place of installation must be cordoned
off. Never stand below the place of installation either. The setup/installation surface or fixture must be designed to carry ten times the load capacity
for at least one hour without any permanent damaging deformation. Additionally, the device must be secured with a second independent safety fixture besides the
actual installation fixture when installed/set up in an elevated position. No part of the installation must fall down if the main suspension system fails.
Observe all relevant regulations of your country when mounting/installing the device.
28
Page 29
7. Commissioning
Acceptance test (in case of industrial/public use): Before first use and after any significant modifications, the installation (including the electrical
connections) must be inspected by an official expert. A yearly inspection by an expert is required. At least every 4 years, an acceptance test must be carried out by an expert.
Setup with a stand on the floor
Adjust the stand height so that the effect light is outside of the area persons reach with their hands.
The effect light must be sufficiently far from the ceiling or any other limitation areas to prevent heat accumulation.
The load capacity of the stand must be sufficient for the effect light load. The stand must have a safety device to prevent inadvertent retraction of the stand. The stand must be set up on a stable and horizontal surface. The connection cables must not be located in the public area and the stand must be secured
against tilting (e.g. by pulling at the cables). The stand’s base must be placed or locked outside of the public area. The stand must not be placed in the area of escape routes.
Open the stand clamp screw at the stand clamp.
Plug the effect light with the stand clamp onto a stand with a diameter of 35 mm. Smaller diameters are not
permissible, because they would prevent secure stand assembly.
When the stand clamp is entirely plugged onto the stand, tighten the clamp screw.
Ceiling, wall or crossbeam installation
If you do not want to set up the device on the floor but at the ceiling, the wall or a suitable crossbar system, attach the effect light with its 10 mm assembly thread on the top of the casing. The mounting material and accessories used must be suitable for the attachment type and able to bear the load of the effect light.
Use self-securing nuts or screws size M10 at the attachment points for attachment.
Additionally secure the installation with a suitable and certified safety retention rope or safety net with a load
carrying capacity of 12 times the effect light. The safety retention rope or the net must be designed to support the effect light in the event of failure of the main support system independently of the main attachment. The effect light must be caught after free fall of no more than 20cm if the main support system is defective.
29
Page 30
7. Commissioning
7.2 DMX Connection
You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain without overloading the controller. The maximum total length of the DMX chain should not exceed 500m. Use of XLR microphone cables may cause interferences in the DMX signal transmission. In this
case, please use special DMX high-frequency cables.
Connection of a DMX controller
Only connect the device to a DMX controller with a DMX-512 protocol.
Connect the port DMX IN (5) with the output of the DMX controller.
The controller must have 4 or 16 free control channels.
Connect DMX OUT (6) with the DMX input of the subsequent device. If the effect light is the last or the only device
in the DMX chain, insert an XLR plug with a 120 Ohm/0.25 W terminating resistor here (between Pin2 and Pin3).
30
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+) Never connect the earth pin GND to the casing earth of the effect light; this may result in interference
in signal transmission caused by ground loops.
Page 31
7. Commissioning
Setting up a master slave chain
The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master slave chain. In that case, the integrated controller of the master device controls the connected slave devices.
Connect the DMX OUT (6) port of the master device to the DMX IN (5) port of the first slave device.
Connect the DMX OUT (6) port of the first slave device to the DMX IN (5) port of the subsequent slave device.
Proceed as described above with all remaining slave devices.
Plug an XLR plug with a terminating resistor into the DMX OUT (6) port of the last slave device (as described in
section “Connection of a DMX controller”).
7.3 Mains Connection
The mains socket to which the effect light is connected must be easily accessible to quickly separate the device from the mains voltage in case of an error.
Do not let the mains cable come into contact with other cables. Be careful when handling mains cables and mains connections. Mains voltage may cause
potentially fatal electric shock. Never leave cables lying around openly. Install cables professionally to prevent accidents or
damage to the mains line. Before plugging in the mains plug, ensure that the device voltage indicated at the effect light
corresponds to the available mains voltage. Do not connect the device if the indication does not correspond to the available mains voltage. Incorrect supply voltage may lead to irreparable damage to the device and danger to the user.
Connect the low-power plug of the mains line to the mains connection AC IN (7) of the device.
Plug the mains plug of the mains line into an earthed socket.
Once the device is connected to the mains socket, it takes up operation.
31
Page 32
7. Commissioning
7.4 Setting the Operating Modes
The function buttons and the display (1, 2, 3 and 4) set the operating mode.
Automatic operation
Press the button MODE (1) until the display (4) shows “Axx”. “A” means that the device is in automatic operation, “xx” shows the selected function.
Set the desired function with the buttons UP (2) or DOWN (3). The different functions are included in the following list.
The change is immediate.
The light intensity is always 100% (full brightness).
In this operating mode, the device does not react to signals pending at the DMX IN (5) connection but generates the corresponding DMX signals depending on the function selected (12-channel signals) at the DMX OUT (6) connection. This makes it possible to control devices connected to DMX OUT (6) and encoded as slave or slave reverse devices synchronously.
The last function set is stored even if this operating mode is left in between or the effect light is switched off.
Functional overview:
Fade effect 0.05 Hz
A00 Single chase red/blue/green/yellow A01 Single chase orange/pink/turquoise/light green A02 Block chase red/blue/green/yellow A03 Block chase orange/pink/turquoise/light green A04 Fork chase red/blue/green/yellow
A05 Fork chase orange/pink/turquoise/light green A06 2Side chase red/blue/green/yellow A07 2Side chase light orange/pink/turquoise/light green A08 4C burst red/blue/green/yellow A09 4C burst orange/pink/turquoise/light green
Fade effect 0.5 Hz
A10 Single chase red/blue/green/yellow A11 Single chase orange/pink/turquoise/light green A12 Block chase red/blue/green/yellow A13 Block chase orange/pink/turquoise/light green A14 Fork chase red/blue/green/yellow
32
A15 Fork chase orange/pink/turquoise/light green A16 2Side chase red/blue/green/yellow A17 2Side chase orange/pink/turquoise/light green A18 4C burst red/blue/green/yellow A19 4C burst orange/pink/turquoise/light green
Page 33
7. Commissioning
Colour change effect 2 Hz
A20 Single chase red/blue/green/yellow A21 Single chase orange/pink/turquoise/light green A22 Block chase red/blue/green/yellow A23 Block chase orange/pink/turquoise/light green A24 Fork chase red/blue/green/yellow
Strobe effects 16 Hz
A30 Strobe effect white A31 Strobe effect red A32 Strobe effect green A33 Strobe effect blue
Functions A20-A29 are identical with the functions in sound-to-light operation.
Sound-to-light mode
Press the button MODE (1) until the display (4) shows “SLx”. “SL” means that the device is in sound-to-light operation, “x” shows the selected function.
Set the desired function with the buttons UP (2) or DOWN (3). The different functions are included in the following list.
The change is immediate.
The light intensity is always 100% (full brightness).
A25 Fork chase orange/pink/turquoise/light green A26 2Side chase red/blue/green/yellow A27 2Side chase orange/pink/turquoise/light green A28 4C burst red/blue/green/yellow A29 4C burst orange/pink/turquoise/light green
In this operating mode, the device does not react to signals pending at the DMX IN (5) connection but generates the corresponding DMX signals depending on the function selected (12-channel signals) at the DMX OUT (6) connection. This makes it possible to control devices connected to DMX OUT (6) and encoded as slave or slave reverse devices synchronously.
The last function set is stored even if this operating mode is left in between or the effect light is switched off.
33
Page 34
7. Commissioning
Functional overview:
Hard colour change effect
SL0 Single chase red/blue/green/yellow SL1 Single chase orange/pink/turquoise/light green SL2 Block chase red/blue/green/yellow SL3 Block chase orange/pink/turquoise/light green SL4 Fork chase red/blue/green/yellow
The functions SL0-SL9 are identical to the functions A20-A29 in automatic operation.
Operation with fixed colour settings
Press the button MODE (1) until the display (4) shows “Cxx”. “C” means that the device is in fixed colour setting, “xx” shows the selected colour or colour combination.
Set the desired colour with the buttons UP (2) or DOWN (3). The different colours are included in the following list.
The change is immediate.
The light intensity is always 100% (full brightness).
In this operating mode, the device does not react to signals pending at the DMX IN (5) connection but generates the corresponding DMX signals depending on the colour selected (12-channel signals) at the DMX OUT (6) connection. This makes it possible to control devices connected to DMX OUT (6) and encoded as slave or slave reverse devices synchronously.
The last colour set is stored even if this operating mode is left in between or the effect light is switched off.
SL5 Fork chase orange/pink/turquoise/light green SL6 2Side chase red/blue/green/yellow SL7 2Side chase orange/pink/turquoise/light green SL8 4C burst red/blue/green/yellow SL9 4C burst orange/pink/turquoise/light green
34
Page 35
7. Commissioning
Colour overview:
Colour
C00 white C01 red C02 green C03 blue C04 yellow C05 pink C06 turquoise C07 light green C08 orange C09 red/blue/red/blue
Slave mode
Press the button MODE (1) until the display (4) shows “SLA”. “SLA” means that the device is in slave mode.
In this operating mode, each of the four spots of the effect light covers 3 DMX channels for the respective intensity
of the colours red, green and blue.
Spot 1 thus reacts to channels 001-003, spot 2 to channels 004-006, spot 3 to channels 007-009 and spot 4 to channels 010-012.
In this operating mode, the device receives the 12-channel DMX data from a connected master device in automatic, sound-to-light or fixed-colour-setting mode.
Once a DMX signal is received from the master device, an LED flashes at the right side below the “S” in the display (4).
C10 green/blue/green/blue C11 pink/turquoise/pink/turquoise C12 light green/orange/light green/orange C13 red/green/red/green C14 blue/yellow/blue/yellow C15 violet/light green/violet/light green C16 turquoise/light green/turquoise/light green C17 green/orange/green/orange C18 red/green/blue/yellow C19 pink/turquoise/light green/orange C20 off
35
Page 36
7. Commissioning
Slave reverse mode
This it the mirrored version of slave operation. The effect light behaves like a mirror-image of the master device.
Press the button MODE (1) until the display (4) shows “SLr”. “SLr” means that the device is in slave reverse mode.
In this operating mode, each of the four spots of the effect light covers 3 DMX channels for the respective intensity
of the colours red, green and blue.
Spot 4 thus reacts to channels 001-003, spot 3 to channels 004-006, spot 2 to channels 007-009 and spot 1 to channels 010-012.
In this operating mode, the device receives the 12-channel DMX data from a connected master device in automatic, sound-to-light or fixed-colour-setting mode.
Once a DMX signal is received from the master device, an LED flashes at the right side below the “S” in the display (4).
Combined slave mode
In this operating mode, the device is not structured in 4 spots. The entire effect light is a single unit and controlled by 3 DMX channels.
Press the button MODE (1) until the display (4) shows “SLC”. “SLC” means that the device is in combined slave mode.
In this operating mode, entire effect light covers 3 DMX channels (001-003) for the respective intensity of the colours red, green and blue.
In this operating mode, the device receives the 3-channel DMX data from a connected master device in automatic, sound-to-light or fixed-colour-setting mode.
Once a DMX signal is received from the master device, an LED flashes at the right side below the “S” in the display (4).
This operating mode is suitable for connecting the effect light as a slave device to a master device that does not have 4, but only one segment or spot.
DMX mode
Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX starting address to be clearly identified by the controller. This DMX starting address specifies the first DMX channel to which the effect light responds. The remaining control
channels come after this first DMX channel (DMX starting address).
The effect light requires 4 or 16 free DMX channels depending on the DMX operating mode set.
36
Page 37
7. Commissioning
Setting the DMX starting address
Press the button MODE (1) until the display (4) shows “d”. “d” means that the device is in DMX mode.
Briefly after this, the display (4) shows the DMX starting address.
Set the desired starting address with the buttons UP (2) or DOWN (3). The starting address is assumed after
approx. 3 seconds and displayed alternatingly with the “d”.
Once a DMX signal is received from the connected DMX controller, and LED flashes at the right side below the “d” in the display (4).
In this operating mode, the effect light covers 16 DMX channels. Their functions are listed below.
The DMX signals from the controller are output unchanged at the DMX OUT (6) port, so that subsequent effect
lights are controlled synchronously.
DMX channel functions:
DMX channel DMX values Spot Function
CH1 000-255 1 Brightness red CH2 000-255 1 Brightness green CH3 000-255 1 Brightness blue CH4 000-127 1 Overall brightness
128-227 1 Flashing effect, slow > fast
228-255 1 Full brightness, no flashing CH5 000-255 2 Brightness red CH6 000-255 2 Brightness green CH7 000-255 2 Brightness blue CH8 000-127 2 Overall brightness
128-227 2 Flashing effect, slow > fast
228-255 2 Full brightness, no flashing CH9 000-255 3 Brightness red CH10 000-255 3 Brightness green CH11 000-255 3 Brightness blue CH12 000-127 3 Overall brightness
128-227 3 Flashing effect, slow > fast
228-255 3 Full brightness, no flashing CH13 000-255 4 Brightness red CH14 000-255 4 Brightness green CH15 000-255 4 Brightness blue CH16 000-127 4 Overall brightness
128-227 4 Flashing effect, slow > fast
228-255 4 Full brightness, no flashing
37
Page 38
7. Commissioning
DMX reverse mode
Press the button MODE (1) until the display (4) shows “dr”. “dr” means that the device is in DMX reverse mode.
Briefly after this, the display (4) shows the DMX starting address.
Set the desired starting address with the buttons UP (2) or DOWN (3). The starting address is assumed after
approx. 3 seconds and displayed alternatingly with the “dr”.
Once a DMX signal is received from the connected DMX controller, and LED flashes at the right side below the “d” in the display (4).
In this operating mode, the effect light covers 16 DMX channels. Their functions are listed below.
The DMX signals from the controller are output unchanged at the DMX OUT (6) port, so that subsequent effect
lights are controlled synchronously.
DMX channel functions:
DMX channel DMX values Spot Function
CH1 000-255 4 Brightness red CH2 000-255 4 Brightness green CH3 000-255 4 Brightness blue CH4 000-127 4 Overall brightness
128-227 4 Flashing effect, slow > fast
228-255 4 Full brightness, no flashing CH5 000-255 3 Brightness red CH6 000-255 3 Brightness green CH7 000-255 3 Brightness blue CH8 000-127 3 Overall brightness
128-227 3 Flashing effect, slow > fast
228-255 3 Full brightness, no flashing CH9 000-255 2 Brightness red CH10 000-255 2 Brightness green CH11 000-255 2 Brightness blue CH12 000-127 2 Overall brightness
128-227 2 Flashing effect, slow > fast
228-255 2 Full brightness, no flashing CH13 000-255 1 Brightness red CH14 000-255 1 Brightness green CH15 000-255 1 Brightness blue CH16 000-127 1 Overall brightness
128-227 1 Flashing effect, slow > fast
228-255 1 Full brightness, no flashing
38
Page 39
7. Commissioning
Combined DMX mode
Press the button MODE (1) until the display (4) shows “dc”. “dc” means that the device is in combined DMX mode.
Briefly after this, the display (4) shows the DMX starting address.
Set the desired starting address with the buttons UP (2) or DOWN (3). The starting address is assumed after
approx. 3 seconds and displayed alternatingly with the “dc”.
Once a DMX signal is received from the connected DMX controller, and LED flashes at the right side below the “d” in the display (4).
In this operating mode, the effect light covers 4 DMX channels. Their functions are listed below.
The DMX signals from the controller are output unchanged at the DMX OUT (6) port, so that subsequent effect
lights are controlled synchronously.
DMX channel functions:
DMX channel DMX values Spot Function
CH1 000-255 1/2/3/4 Brightness red CH2 000-255 1/2/3/4 Brightness green CH3 000-255 1/2/3/4 Brightness blue CH4 000-127 1/2/3/4 Overall brightness
128-227 1/2/3/4 Flashing effect, slow > fast 228-255 1/2/3/4 Full brightness, no flashing
Display deactivation
The display (4) switches off automatically after 25 seconds without any button being pressed.
Press any button to activate the display (4) again. This button does not trigger any function yet. Only the next
button pressed when the display (4) is lit will be accepted.
Key Lock
Press the button MODE (1) for more than 3 seconds to activate the key lock.
The display (4) shows “LOC”, alternating with the operating mode set.
Press the button MODE (1) again for more than 3 seconds to deactivate the key lock again.
39
Page 40
8. Handling
Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device was taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated.
Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas.
Disconnect the mains plug from the mains socket in thunderstorms for reasons of safety.
Never put any filter foils, masks or other materials over the light exit. This may cause heat damage and danger
of fire.
The device may heat up strongly during operation. Never touch the casing during operation. Let the effect light cool off for 20 minutes after operation before touching or cleaning the casing.
9. Maintenance
Regularly check the technical safety of the effect beamer, e.g. for damage to the mains cable or the casing. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make
sure it is not unintentionally operated. Pull the mains plug from the mains socket! It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
the device is visibly damaged
the device no longer works
the device was stored under unfavourable conditions for an extended period of time or
after exposure to extraordinary stress caused by transport
Before cleaning the effect beamer, observe the following safety instructions:
Disconnect the device from all voltage sources before cleaning. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the
device. Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations must
perform repairs.
The outside of the effect light should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush. Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions as these may damage the surface of the casing.
40
Page 41
10. Disposal
Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life.
11. Technical Data
Operating voltage ............................... 90-250V / 50-60 Hz
Power consumption ............................ 42 W max.
Operating modes ................................ DMX / standalone / master-Slave
LEDs.................................................... 146 10mm-LEDs per spot
LED spots............................................ 4
DMX protocol ...................................... DMX 512
DMX channels ..................................... 4 or 16 (combined or individual operation of the 4 LED spots)
Dimensions ......................................... 913 x 273 x 61 mm
Diameter stand clamp ........................ 35 mm
Weight ................................................. 6.6 kg
41
Page 42
Table des matières
Page
1. Introduction ....................................................................................................................................................... 43
2. Utilisation conforme.......................................................................................................................................... 44
3. Explication des symboles.................................................................................................................................44
4. Consignes de sécurité......................................................................................................................................45
5. Description des fonctions.................................................................................................................................46
6. Pièces détachées et éléments de réglage...................................................................................................... 47
7. Mise en service................................................................................................................................................. 48
7.1 Installation / montage .............................................................................................................................48
7.2 Prise DMX ............................................................................................................................................... 50
7.3 Prise secteur ........................................................................................................................................... 51
7.4 Réglage des modes de fonctionnement ............................................................................................... 52
8. Manipulation ..................................................................................................................................................... 60
9. Entretien............................................................................................................................................................ 60
10. Élimination ...................................................................................................................................................... 61
11. Caractéristiques techniques .......................................................................................................................... 61
42
Page 43
1. Introduction
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce personne. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002 e-mail: support@conrad.fr du lundi au vendredi 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
43
Page 44
2. Utilisation conforme
Le kit d’éclairage à DEL LumiSTAGE 4/146-10 permet de créer des effets de lumière dans les spectacles de lumière, les salles des fêtes, etc. et se commande à l’aide du contrôleur intégré ou d’un contrôleur DMX externe.
Ce produit est uniquement homologué pour le fonctionnement avec une tension secteur alternative de 90 - 250 V / 50-60 Hz et les prises de courant de sécurité.
Le raccord DMX doit uniquement être relié à un contrôleur DMX approprié ou d’autres projecteurs à effets lumineux DMX avec raccord DMX.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques de court­circuit, d’incendie, d’électrocution, etc.
Le produit ne doit être ni transformé, ni modifié, et le boîtier ne doit pas être ouvert.
Observer toutes les consignes de sécurité et de montage contenues dans le présent mode d’emploi !
3. Explication des symboles
Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant de mettre en service l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé, par ex. un risque d’électrocution. Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
44
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques à l’utilisation.
Dans le présent mode d’emploi, le point d’exclamation précède les indications importantes qui doivent impérativement être respectées.
Page 45
4. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie !
Chère cliente, cher client : les consignes de sécurité et les mentions de danger ne sont pas destinées à préserver uniquement le bon fonctionnement de l’appareil, mais aussi à préserver votre santé. Veuillez attentivement lire les points suivants :
Lisez attentivement l’intégralité du mode d’emploi avant la mise en service.
Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment et remettez-le avec l’appareil en
cas de cession à un tiers.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer et/ou modifier soi-même l’appareil.
La construction de l’appareil correspond à la classe de protection 1. Comme source de tension, employer
uniquement une prise de courant de sécurité conforme (90 - 250 V / 50-60 Hz), raccordée au réseau d’alimentation public. Ne surchargez jamais la prise de courant, par ex. en y branchant plusieurs appareils dont la capacité totale dépasse celle de la prise de courant.
Toute personne susceptible d’utiliser, de monter, d’installer, de mettre ce projecteur à effets lumineux en service ou d’en effectuer l’entretien doit être formée et qualifiée en conséquence et respecter le mode d’emploi.
Ne regardez jamais directement dans la source lumineuse pendant le fonctionnement. Respectez une distance de sécurité de 8,5 m lorsque vous examinez la source lumineuse. Les flashs brillants pourraient provoquer des troubles visuels temporaires. En outre, ils pourraient, le cas échéant, provoquer des attaques d’épilepsie chez les personnes sensibles. Ceci vaut en particulier pour les personnes épileptiques.
Pour des raisons de sécurité, personne ne doit se tenir à moins de 8,5 m de la sortie de lumière durant la mise en service et la programmation.
N’examinez jamais la source lumineuse à l’aide d’instruments optiques comme par ex. loupes, jumelles, etc.
Le rayonnement DEL peut être dangereux si le faisceau lumineux DEL ou une réflexion atteint un œil non
protégé. Par conséquent, avant de mettre en marche l’appareil, renseignez-vous sur les mesures de précaution et les prescriptions légales relatives à l’utilisation d’un appareil à DEL de ce type.
Ne touchez jamais la fiche du câble d’alimentation si vos mains sont mouillées ou humides. Il y a danger d’électrocution mortelle !
Si le câble secteur est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique correspondant) puis retirez avec précaution la fiche de la prise de courant. Débranchez le câble d’alimentation de l’appareil et remplacez-le. N’utilisez en aucun cas le produit avec un câble secteur endommagé.
Ce produit n’est pas un jouet, il ne convient pas pour les enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques liés à la manipulation d’appareils électriques.
45
Page 46
4. Consignes de sécurité
Ne placez pas de récipients comportant des liquides, par ex. verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité immédiate de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil à proximité de surfaces d’eau ou de grands réservoirs d’eau. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité électrique. Un tel geste pourrait, en outre, engendrer des risques importants d’incendie ou d’électrocution ! Dans ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique) et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. N’utilisez ensuite plus le produit et confiez-le à un atelier spécialisé.
N’exposez pas l’appareil à des températures élevée (> 35 °C), à des gouttes ou projections d’eau, à un taux d’humidité élevé (humidité relative de l’air > 75 %), à de fortes vibrations et à de fortes contraintes mécaniques.
Ne placez jamais de sources de chaleur susceptibles de provoquer un incendie telles que des bougies allumées sur ou à proximité de l’appareil.
Adressez-vous à un technicien si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement du produit.
Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance. En cas d’inutilisation prolongée, retirez la fiche de la prise de courant.
N’utilisez l’appareil que dans les régions avec un climat tempéré et non pas dans les régions avec un climat tropical.
Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques définies par les associations professionnelles.
En cas de doute quant le branchement correct de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, prenez contact avec notre service technique ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
5. Description des fonctions
4 spots avec 146 DEL chacun (10 mm)
Spots à commande individuelle
Écran à DEL pour une programmation en toute simplicité
Mode autonome, mode maître-esclave et mode DMX à 4 ou 16 canaux
Effet stroboscopique
Mode Sound-to-Light
Boîtier métallique robuste
Système de refroidissement optimisé sans ventilateur (silencieux)
Avec sacoche de transport
46
Page 47
6. Pièces détachées et éléments de réglage
(1) Touche MODE (2) Touche UP (3) Touche DOWN (4) Écran (5) Prise DMX IN (6) Prise DMX OUT (7) Prise secteur AC IN
47
Page 48
7. Mise en service
Afin de garantir une mise en service correcte, lisez impérativement l’intégralité du présent mode d’emploi et les consignes de sécurité avant la mise en service.
Avant la mise en service, vérifiez que l’appareil ne soit pas endommagé. En présence de dommages, ne mettez pas l’appareil en service et consultez un technicien spécialisé ou notre service d’assistance technique.
7.1 Installation / montage
Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être effectués par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
Veillez à choisir un emplacement de montage ou d’installation où l’appareil est à l’abri de chocs, de vibrations, de la poussière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. Par ailleurs, aucun transformateur ou moteur puissant ni autres appareils émettant de fortes perturbations ne doivent se trouver à proximité de l’appareil.
Ne recouvrez jamais l’appareil. Veillez à une aération suffisante en cas d’installation avec d’autres équipements. Observez une distance d’au moins 15 cm par rapport aux autres appareils et les murs. N’installez pas le projecteur à effets lumineux à proximité directe de sources de chaleur. Ne dirigez pas de projecteurs ou sources lumineuses puissantes sur l’appareil. Ceci peut provoquer une surchauffe (risque d’incendie !).
Le projecteur à effets lumineux ne doit être utilisé qu’aux endroits où la température ambiante est inférieure ou égale à 35 °C et l’humidité relative de l’air est inférieure ou égale à 75 %.
Ne percez pas et ne vissez pas de vis supplémentaires dans le boîtier pour fixer l’appareil. Vous risqueriez d’entrer en contact avec des tensions dangereuses.
L’appareil doit être installé / monté hors de portée des personnes. Les matériaux facilement inflammables (par ex. tissus décoratifs) doivent se trouver à une
distance d’au moins 0,75 m de l’appareil. Il y a sinon risque d’incendie ! Lors du montage de l’appareil, assurez-vous que le câble d’alimentation ne puisse ni être
écrasé, ni endommagé par des arêtes tranchantes. Pendant les travaux de montage et de maintenance, assurez-vous que la zone se trouvant sous
le lieu de montage soit fermée. Ne séjournez pas non plus sous le lieu de montage. La surface ou le dispositif de montage doivent être conçus de manière à pouvoir supporter dix
fois la charge utile sans provoquer une déformation persistante destructive pendant au moins une heure.
En cas de montage ou installation en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une deuxième suspension de sécurité, indépendante du dispositif de montage proprement dit. Même si le dispositif de suspension principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne doit pouvoir tomber.
Lors de l’installation et du montage, toutes les prescriptions nationales pertinentes relatives à ce sujet doivent être respectées.
48
Page 49
7. Mise en service
Réception de l’installation (en cas d’utilisation industrielle / publique) : Avant la première mise en service et après toute modification majeure, l’installation (y compris le
raccordement électrique) doit être contrôlée par un expert. Un contrôle annuel par un expert est obligatoire. Un contrôle de réception doit être effectué par un expert au plus tard tous les 4 ans.
Installation avec un trépied sur le sol
Réglez la hauteur du trépied de manière à ce que le projecteur à effets lumineux se trouve hors de portée des personnes.
Le projecteur à effets lumineux doit être suffisamment éloigné du plafond et des autres surfaces afin d’éviter toute accumulation de chaleur.
La charge admissible du trépied doit être adaptée au poids du projecteur à effets lumineux. Le trépied doit être muni d’une protection afin d’éviter toute descente accidentelle. Le trépied doit être installé sur une surface plane et solide. Les câbles de raccordement ne doivent pas se trouver dans la zone réservée au public et le
trépied doit être protégé afin d’éviter tout renversement (par ex. en tendant les câbles). Le pied du trépied doit être installé en dehors de la zone réservée au public ou être installé dans
une zone condamnée. Le trépied ne doit pas être installé dans les zones des issues de secours.
Ouvrez la vis de serrage du trépied au niveau de la pince du trépied.
Enfoncez le projecteur à effets lumineux avec la pince du trépied sur un trépied de 35 mm de diamètre. Les
diamètres inférieurs ne sont pas autorisés ; il n’est sinon pas possible de garantir un montage sûr du trépied.
Lorsque la pince du trépied est complètement enfoncée sur le trépied, serrez à fond la vis de serrage.
Montage au plafond, au mur ou sur une traverse
Si vous ne souhaitez pas installer l’appareil sur le sol mais que vous souhaitez l’installer au plafond, au mur ou sur un système de traverse adapté, fixez le projecteur à effets lumineux sur le haut du boîtier à l’aide des filetages de montage de 10 mm. Le matériel et les accessoires de montage doivent être adaptés au type de fixation et doivent pouvoir supporter le poids du projecteur à effets lumineux.
Pour la fixation, employez des écrous autobloquants ou des raccords vissés M10 sur les points de fixation.
Sécurisez également le lieu de montage à l’aide d’un câble ou d’un filet d’arrêt de sécurité approprié et certifié
pouvant supporter 12 fois le poids du projecteur à effets lumineux. Indépendamment de la fixation principale, le câble ou le filet d’arrêt de sécurité doit être en mesure de retenir le projecteur à effets lumineux en cas de défaillance affectant la suspension principale. Le projecteur à effets lumineux ne doit pas pouvoir tomber en chute libre de plus de 20 cm en cas de défaillance affectant la suspension principale.
49
Page 50
7. Mise en service
7.2 Prise DMX
32 appareils peuvent, au maximum, être installés dans une chaîne DMX. Si le nombre d’appareils est supérieur, il y a surcharge du contrôleur.
La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas être supérieure à 500 m. En cas d’utilisation de câbles de microphone XLR, ceux-ci peuvent générer des interférences
lors de la transmission des signaux DMX. En tel cas, veuillez utiliser des câbles haute fréquence DMX spéciaux.
Raccordement d’un contrôleur DMX
L’appareil est uniquement conçu pour être raccordé à un contrôleur DMX avec le protocole DMX-512.
Reliez la prise DMX IN (5) à la sortie du contrôleur DMX.
Le contrôleur doit disposer de 4 ou 16 canaux de commande libres.
Reliez la prise DMX OUT (6) à l’entrée DMX de l’appareil suivant. Si le projecteur à effets lumineux devait être
le dernier ou le seul appareil dans la chaîne DMX, branchez une fiche XLR pourvue d’une résistance de terminaison de 120 ohms / 0,25 W (entre les broches 2 et 3).
50
Affectation des broches de la prise DMX : broche 1 = masse / broche 2 = (-) / broche 3 = (+) Ne reliez jamais le câble de mise à la masse GND avec la masse du boîtier du projecteur car ceci
pourrait provoquer, le cas échéant, des perturbations dans la transmission de signaux en raison des boucles de masse.
Page 51
7. Mise en service
Structure d’une chaîne maître-esclave
Alternativement, le projecteur à effets lumineux peut être utilisé pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX comme appareil dans une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour les appareils esclaves raccordés.
Reliez la prise DMX OUT (6) de l’appareil maître à la prise DMX IN (5) du premier appareil esclave.
Reliez la prise DMX OUT (6) du premier appareil esclave à la prise DMX IN (5) de l’appareil esclave suivant.
Pour tous les appareils esclaves suivants, procédez comme décrit ci-dessus.
Dans la prise DMX OUT (6) du dernier appareil esclave, branchez une fiche XLR avec résistance de terminaison
(comme décrit dans « Branchement d’un contrôleur DMX »).
7.3 Prise secteur
La prise de courant à laquelle est raccordée le projecteur à effets lumineux doit être facilement accessible afin de pouvoir déconnecter rapidement et aisément l’appareil de l’alimentation électrique en cas de panne.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles. La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur.
La tension secteur peut provoquer une électrocution mortelle. Ne laissez pas traîner ou pendre les câbles, posez-les de manière professionnelle en veillant
à exclure tout risque d’accident ou d’endommagement du câble d’alimentation. Avant de brancher la fiche sur la prise secteur, veillez à ce que la tension indiquée sur le
projecteur à effets lumineux corresponde à la tension secteur disponible. Le cas contraire, ne branchez pas l’appareil. Une tension d’alimentation incorrecte peut provoquer des dommages irréparables sur l’appareil et engendrer des dangers pour l’utilisateur.
Insérez la fiche de sécurité du câble d’alimentation dans la prise secteur AC IN (7) de l’appareil.
Branchez la fiche du câble d’alimentation dans une prise de courant de sécurité.
L’appareil se met en marche dès qu’il est branché sur une prise de courant.
51
Page 52
7. Mise en service
7.4 Réglage des modes de fonctionnement
Les touches de fonction et l’écran (1, 2, 3 et 4) permettent de régler le mode de fonctionnement.
Mode automatique
Appuyez sur la touche MODE (1) jusqu’à ce que « Axx » s’affiche sur l’écran (4). « A » signifie ici que l’appareil se trouve en mode automatique, « xx » indique la fonction sélectionnée.
Sélectionnez la fonction souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3). Les différentes fonctions sont récapitulées dans la liste ci-après.
La modification est immédiatement appliquée.
L’intensité lumineuse correspond toujours à 100 % (luminosité maximale).
Dans ce mode de fonctionnement, l’appareil ne réagit pas aux signaux disponibles sur la prise DMX IN (5), il génère toutefois des signaux DMX correspondants (signaux à 12 canaux) sur la prise DMX OUT (6) en fonction de la fonction sélectionnée. Les appareils branchés sur la prise DMX OUT (6) et codés comme appareils esclaves ou esclaves inversés peuvent ainsi être pilotés de manière synchrone.
La dernière fonction sélectionnée reste mémorisée, même en cas de changement du mode de fonctionnement ou de mise hors circuit du projecteur à effets lumineux.
Récapitulatif des fonctions :
Effet Fade 0,05 Hz
A00 Single chase rouge/bleue/verte/jaune A01 Single chase orange/rose/turquoise/verte clair A02 Block chase rouge/bleue/verte/jaune A03 Block chase orange/rose/turquoise/verte clair A04 Fork chase rouge/bleue/verte/jaune
A05 Fork chase orange/rose/turquoise/verte clair A06 Chase bilatérale rouge/bleue/verte/jaune A07 Chase bilatérale orange/rose/turquoise/verte clair A08 4C burst rouge/bleue/verte/jaune A09 4C burst orange/rose/turquoise/verte clair
Effet Fade 0,5 Hz
A10 Single chase rouge/bleue/verte/jaune A11 Single chase orange/rose/turquoise/verte clair A12 Block chase rouge/bleue/verte/jaune A13 Block chase orange/rose/turquoise/verte clair A14 Fork chase rouge/bleue/verte/jaune
52
A15 Fork chase orange/rose/turquoise/verte clair A16 Chase bilatérale rouge/bleue/verte/jaune A17 Chase bilatérale orange/rose/turquoise/verte clair A18 4C burst rouge/bleue/verte/jaune A19 4C burst orange/rose/turquoise/verte clair
Page 53
7. Mise en service
Effet de changement de couleur 2 Hz
A20 Single chase rouge/bleue/verte/jaune A21 Single chase orange/rose/turquoise/verte clair A22 Block chase rouge/bleue/verte/jaune A23 Block chase orange/rose/turquoise/verte clair A24 Fork chase rouge/bleue/verte/jaune
Effets stroboscopiques 16 Hz
A30 mode flash blanc A31 mode flash rouge A32 mode flash vert A33 mode flash bleu
Les fonctions A20 à A29 sont identiques aux fonctions du mode Sound-to-Light.
Mode Sound-to-Light
Appuyez sur la touche MODE (1) jusqu’à ce que « SLx » s’affiche sur l’écran (4). « SL » signifie ici que l’appareil se trouve en mode Sound-to-Light, « x » indique la fonction sélectionnée.
Sélectionnez la fonction souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3). Les différentes fonctions sont récapitulées dans la liste ci-après.
La modification est immédiatement appliquée.
L’intensité lumineuse correspond toujours à 100 % (luminosité maximale).
A25 Fork chase orange/rose/turquoise/verte clair A26 Chase bilatérale rouge/bleue/verte/jaune A27 Chase bilatérale orange/rose/turquoise/verte clair A28 4C burst rouge/bleue/verte/jaune A29 4C burst orange/rose/turquoise/verte clair
Dans ce mode de fonctionnement, l’appareil ne réagit pas aux signaux disponibles sur la prise DMX IN (5), il génère toutefois des signaux DMX correspondants (signaux à 12 canaux) sur la prise DMX OUT (6) en fonction de la fonction sélectionnée. Les appareils branchés sur la prise DMX OUT (6) et codés comme appareils esclaves ou esclaves inversés peuvent ainsi être pilotés de manière synchrone.
La dernière fonction sélectionnée reste mémorisée, même en cas de changement du mode de fonctionnement ou de mise hors circuit du projecteur à effets lumineux.
53
Page 54
7. Mise en service
Récapitulatif des fonctions :
Effet de changement de couleur brusque
SL0 Single chase rouge/bleue/verte/jaune SL1 Single chase orange/rose/turquoise/verte clair SL2 Block chase rouge/bleue/verte/jaune SL3 Block chase orange/rose/turquoise/verte clair SL4 Fork chase rouge/bleue/verte/jaune
Les fonctions SL0 à SL9 sont identiques aux fonctions A20 à A29 du mode automatique.
Mode à réglages de couleur fixes
Appuyez sur la touche MODE (1) jusqu’à ce que « Cxx » s’affiche sur l’écran (4). « C » signifie ici que l’appareil se trouve en mode à réglages de couleur fixes, « xx » indique la couleur ou combinaison de couleurs sélectionnée.
Sélectionnez la couleur souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3). Les différentes couleurs sont récapitulées dans la liste ci-après.
La modification est immédiatement appliquée.
L’intensité lumineuse correspond toujours à 100 % (luminosité maximale).
Dans ce mode de fonctionnement, l’appareil ne réagit pas aux signaux disponibles sur la prise DMX IN (5), il génère toutefois des signaux DMX correspondants (signaux à 12 canaux) sur la prise DMX OUT (6) en fonction de la couleur sélectionnée. Les appareils branchés sur la prise DMX OUT (6) et codés comme appareils esclaves ou esclaves inversés peuvent ainsi être pilotés de manière synchrone.
La dernière couleur sélectionnée reste mémorisée, même en cas de changement du mode de fonctionnement ou de mise hors circuit du projecteur à effets lumineux.
SL5 Fork chase rose/turquoise/verte clair/orange SL6 Chase bilatérale rouge/bleue/verte/jaune SL7 Chase bilatérale orange/rose/turquoise/verte clair SL8 4C burst rouge/bleue/verte/jaune SL9 4C burst orange/rose/turquoise/verte clair
54
Page 55
7. Mise en service
Récapitulatif des couleurs :
Couleur
C00 blanc C01 rouge C02 vert C03 bleu C04 jaune C05 rose C06 turquoise C07 vert clair C08 orange C09 rouge / bleu / rouge / bleu
Mode esclave
Appuyez sur la touche MODE (1) jusqu’à ce que « SLA » s’affiche sur l’écran (4). « SLA » signifie ici que l’appareil se trouve en mode esclave.
Dans ce mode de fonctionnement, chacun des quatre spots du projecteur à effets lumineux utilise 3 canaux DMX pour l’intensité respective des couleurs rouge, vert et bleu.
Le spot 1 réagit ainsi aux canaux 001 à 003, le spot 2 aux canaux 004 à 006, le spot 3 aux canaux 007 à 009 et le spot 4 aux canaux 010 à 012.
Dans ce mode de fonctionnement, l’appareil reçoit les données DMX 12 canaux d’un appareil maître raccordé qui se trouve en mode automatique, en mode Sound-to-Light ou en mode à réglages de couleur fixes.
Dès que l’appareil maître reçoit un signal DMX, une DEL clignote en bas à droite, à côté du « S » sur l’écran (4).
C10 vert / bleu / vert / bleu C11 rose / turquoise / rose / turquoise C12 vert clair / orange / vert clair / orange C13 vert / rouge / vert / rouge C14 bleu / jaune / bleu / jaune C15 violet / vert clair / violet / vert clair C16 turquoise / vert clair / turquoise / vert clair C17 vert / orange / vert / orange C18 rouge / vert / bleu / jaune C19 rose / turquoise / vert clair / orange C20 désactivé
55
Page 56
7. Mise en service
Mode esclave inversé
Il s’agit ici de la version inversée du mode esclave. Le projecteur à effets lumineux se comporte donc comme l’image reflétée d’un appareil maître.
Appuyez sur la touche MODE (1) jusqu’à ce que « SLr » s’affiche sur l’écran (4). « SLr » signifie ici que l’appareil se trouve en mode esclave inversé.
Dans ce mode de fonctionnement, chacun des quatre spots du projecteur à effets lumineux utilise 3 canaux DMX pour l’intensité respective des couleurs rouge, vert et bleu.
Le spot 4 réagit ainsi aux canaux 001 à 003, le spot 3 aux canaux 004 à 006, le spot 2 aux canaux 007 à 009 et le spot 1 aux canaux 010 à 012.
Dans ce mode de fonctionnement, l’appareil reçoit les données DMX 12 canaux d’un appareil maître raccordé qui se trouve en mode automatique, en mode Sound-to-Light ou en mode à réglages de couleur fixes.
Dès que l’appareil maître reçoit un signal DMX, une DEL clignote en bas à droite, à côté du « S » sur l’écran (4).
Mode esclave combiné
Dans ce mode de fonctionnement, l’appareil n’est pas divisé en 4 spots. Le projecteur à effets lumineux est une unité et est piloté par le biais de 3 canaux DMX.
Appuyez sur la touche MODE (1) jusqu’à ce que « SLC » s’affiche sur l’écran (4). « SLC » signifie ici que l’appareil se trouve en mode esclave combiné.
Dans ce mode de fonctionnement, le projecteur à effets lumineux complet n’utilise que 3 canaux DMX (001 à 003) pour l’intensité respective des couleurs rouge, vert et bleu.
Dans ce mode de fonctionnement, l’appareil reçoit les données DMX 3 canaux d’un appareil maître raccordé qui se trouve en mode automatique, en mode Sound-to-Light ou en mode à réglages de couleur fixes.
Dès que l’appareil maître reçoit un signal DMX, une DEL clignote en bas à droite, à côté du « S » sur l’écran (4).
Ce mode de fonctionnement permet de raccorder le projecteur à effets lumineux en tant qu’appareil esclave à un appareil maître qui ne dispose, non pas de 4, mais d’un seul segment ou spot.
Mode DMX
Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse de départ DMX pour pouvoir être clairement commandé par le contrôleur.
Cette adresse de départ DMX définit le premier canal DMX auquel le projecteur à effets lumineux réagit. Les autres canaux de commande suivent ce premier canal DMX (adresse de départ DMX).
En fonction du mode de fonctionnement DMX sélectionné, le projecteur à effets lumineux requiert 4 ou 16 canaux DMX libres.
56
Page 57
7. Mise en service
Réglage de l’adresse de départ DMX
Appuyez sur la touche MODE (1) jusqu’à ce que « d » s’affiche sur l’écran (4). « d » signifie ici que l’appareil se trouve en mode DMX.
L’adresse de départ DMX s’affiche ensuite brièvement sur l’écran (4).
Réglez l’adresse de départ souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3). L’adresse de départ est
enregistrée au bout de 3 secondes et s’affiche en alternance avec le « d ».
Dès que le contrôleur DMX raccordé reçoit un signal DMX, une DEL clignote en bas à droite, à côté du « d » sur l’écran (4).
Dans ce mode de fonctionnement, le projecteur à effets lumineux utilise 16 canaux DMX dont les fonctions sont récapitulées dans la liste ci-après.
Les signaux DMX du contrôleur sont envoyés sans modifications à la prise DMX OUT (6) de manière à pouvoir piloter d’autres projecteurs à effets lumineux de manière synchrone.
Fonction des canaux DMX :
Canal DMX Valeurs DMX Spot Fonction
CH1 000-255 1 Luminosité du rouge CH2 000-255 1 Luminosité du vert CH3 000-255 1 Luminosité du bleu CH4 000-127 1 Luminosité totale
128-227 1 Effet de clignotement, vitesse lente > rapide
228-255 1 Intensité maximale, sans effet de clignotement CH5 000-255 2 Luminosité du rouge CH6 000-255 2 Luminosité du vert CH7 000-255 2 Luminosité du bleu CH8 000-127 2 Luminosité totale
128-227 2 Effet de clignotement, vitesse lente > rapide
228-255 2 Intensité maximale, sans effet de clignotement CH9 000-255 3 Luminosité du rouge CH10 000-255 3 Luminosité du vert CH11 000-255 3 Luminosité du bleu CH12 000-127 3 Luminosité totale
128-227 3 Effet de clignotement, vitesse lente > rapide
228-255 3 Intensité maximale, sans effet de clignotement CH13 000-255 4 Luminosité du rouge CH14 000-255 4 Luminosité du vert CH15 000-255 4 Luminosité du bleu CH16 000-127 4 Luminosité totale
128-227 4 Effet de clignotement, vitesse lente > rapide
228-255 4 Intensité maximale, sans effet de clignotement
57
Page 58
7. Mise en service
Mode DMX inversé
Appuyez sur la touche MODE (1) jusqu’à ce que « dr » s’affiche sur l’écran (4). « dr » signifie ici que l’appareil se trouve en mode DMX inversé.
L’adresse de départ DMX s’affiche ensuite brièvement sur l’écran (4).
Réglez l’adresse de départ souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3). L’adresse de départ est
enregistrée au bout de 3 secondes et s’affiche en alternance avec le « dr ».
Dès que le contrôleur DMX raccordé reçoit un signal DMX, une DEL clignote en bas à droite, à côté du « d » sur l’écran (4).
Dans ce mode de fonctionnement, le projecteur à effets lumineux utilise 16 canaux DMX dont les fonctions sont récapitulées dans la liste ci-après.
Les signaux DMX du contrôleur sont envoyés sans modifications à la prise DMX OUT (6) de manière à pouvoir piloter d’autres projecteurs à effets lumineux de manière synchrone.
Fonction des canaux DMX :
Canal DMX Valeurs DMX Spot Fonction
CH1 000-255 4 Luminosité du rouge CH2 000-255 4 Luminosité du vert CH3 000-255 4 Luminosité du bleu CH4 000-127 4 Luminosité totale
128-227 4 Effet de clignotement, vitesse lente > rapide
228-255 4 Intensité maximale, sans effet de clignotement CH5 000-255 3 Luminosité du rouge CH6 000-255 3 Luminosité du vert CH7 000-255 3 Luminosité du bleu CH8 000-127 3 Luminosité totale
128-227 3 Effet de clignotement, vitesse lente > rapide
228-255 3 Intensité maximale, sans effet de clignotement CH9 000-255 2 Luminosité du rouge CH10 000-255 2 Luminosité du vert CH11 000-255 2 Luminosité du bleu CH12 000-127 2 Luminosité totale
128-227 2 Effet de clignotement, vitesse lente > rapide
228-255 2 Intensité maximale, sans effet de clignotement CH13 000-255 1 Luminosité du rouge CH14 000-255 1 Luminosité du vert CH15 000-255 1 Luminosité du bleu CH16 000-127 1 Luminosité totale
128-227 1 Effet de clignotement, vitesse lente > rapide
228-255 1 Intensité maximale, sans effet de clignotement
58
Page 59
7. Mise en service
Mode DMX combiné
Appuyez sur la touche MODE (1) jusqu’à ce que « dc » s’affiche sur l’écran (4). « dc » signifie ici que l’appareil se trouve en mode DMX combiné.
L’adresse de départ DMX s’affiche ensuite brièvement sur l’écran (4).
Réglez l’adresse de départ souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3). L’adresse de départ est
enregistrée au bout de 3 secondes et s’affiche en alternance avec le « dc ».
Dès que le contrôleur DMX raccordé reçoit un signal DMX, une DEL clignote en bas à droite, à côté du « d » sur l’écran (4).
Dans ce mode de fonctionnement, le projecteur à effets lumineux utilise 4 canaux DMX dont les fonctions sont récapitulées dans la liste ci-après.
Les signaux DMX du contrôleur sont envoyés sans modifications à la prise DMX OUT (6) de manière à pouvoir piloter d’autres projecteurs à effets lumineux de manière synchrone.
Fonction des canaux DMX :
Canal DMX Valeurs DMX Spot Fonction
CH1 000-255 1/2/3/4 Luminosité du rouge CH2 000-255 1/2/3/4 Luminosité du vert CH3 000-255 1/2/3/4 Luminosité du bleu CH4 000-127 1/2/3/4 Luminosité totale
128-227 1/2/3/4 Effet de clignotement, vitesse lente > rapide 228-255 1/2/3/4 Intensité maximale, sans effet de clignotement
Désactivation de l’écran
En l’absence de pression sur une touche, l’écran (4) s’éteint automatiquement au bout de 25 secondes.
Pour réactiver l’écran (4), appuyez sur une touche quelconque. Cette pression sur une touche ne sélectionne
aucune fonction. La prochaine pression sur une touche lorsque l’écran (4) est allumé sélectionne une fonction.
Verrouillage des touches
Pour activer le verrouillage des touches, appuyez sur la touche MODE (1) pendant plus de 3 secondes.
L’écran (4) affiche l’indication « LOC » en alternance avec le mode de fonctionnement sélectionné.
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez à nouveau sur la touche MODE (1) pendant plus de
3 secondes.
59
Page 60
8. Manipulation
N’insérez jamais directement la fiche dans une prise de courant lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de la prise de courant par temps d’orage.
Ne posez jamais des films filtrants, des masques ou d’autres matériaux sur la sortie de lumière. La chaleur
dégagée risquerait de provoquer des dommages ou un incendie.
Durant le fonctionnement, l’appareil peut devenir très chaud. Ne touchez pas le boîtier durant le fonctionnement. Après l’utilisation, laissez refroidir le projecteur à effets lumineux pendant 20 minutes avant de toucher ou de nettoyer le boîtier.
9. Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets lumineux en vous assurant par ex. de l’absence de détérioration au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier.
Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Débrancher la fiche de la prise de courant !
Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque :
l’appareil est visiblement endommagé,
l’appareil ne fonctionne plus,
l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport
Avant de nettoyer le projecteur à effets lumineux, observez impérativement les consignes de sécurité suivantes :
Avant le nettoyage, l’appareil doit être débranché de toutes les sources de tension. Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc
jamais l’appareil. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié, familiarisé avec
les dangers potentiels encourus ou les prescriptions spécifiques en vigueur.
L’extérieur du projecteur à effets lumineux doit uniquement être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un pinceau.
N’utilisez pas de détergents agressifs ou de solutions chimiques car ils risqueraient d’endommager les surfaces du boîtier.
60
Page 61
10. Élimination
À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur.
11. Caractéristiques techniques
Tension de service ............................. 90-250 V / 50-60 Hz
Puissance absorbée ........................... max. 42 W
Modes de fonctionnement.................. DMX / autonome / maître-esclave
DEL ...................................................... 146 DEL 10 mm par spot
Spots à D EL ........................................ 4
Protocole DMX.................................... DMX 512
Canaux DMX....................................... 4 ou 16 (mode combiné ou individuel des 4 spots à DEL)
Dimensions ......................................... 913 x 273 x 61 mm
Diamètre de la pince du trépied......... 35 mm
Poids.................................................... 6,6 kg
61
Page 62
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding............................................................................................................................................................. 63
2. Voorgeschreven gebruik ..................................................................................................................................64
3. Verklaring van symbolen..................................................................................................................................64
4. Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................................... 65
5. Eigenschappen................................................................................................................................................. 66
6. Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen ....................................................................................... 67
7. Ingebruikname .................................................................................................................................................. 68
7.1 Opstelling/montage ................................................................................................................................68
7.2 DMX-aansluiting ..................................................................................................................................... 70
7.3 Netaansluiting ......................................................................................................................................... 71
7.4 Instelling van de modi ............................................................................................................................ 72
8. Gebruik.............................................................................................................................................................. 80
9. Onderhoud ........................................................................................................................................................ 80
10. Afvoer.............................................................................................................................................................. 81
11. Technische gegevens ....................................................................................................................................81
62
Page 63
1. Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden overhandigt. Bewaart u dus deze handleiding voor gebruik achteraf!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
63
Page 64
2. Voorgeschreven gebruik
De LED-lichtset LumiSTAGE 4/146-10 dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 90 - 250V / 50-60 Hz-wisselspanning en voor randgeaarde contactdozen.
De DMX-aansluiting mag uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-lichteffecten met DMX-aansluiting worden aangesloten.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend.
Volg alle veiligheidsinstructies en montagevoorschriften in deze gebruiksaanwijzing op!
3. Verklaring van symbolen
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend.
64
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Page 65
4. Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door:
Lees deze handleiding voor de ingebruikname volledig en aandachtig door.
Bewaar deze handleiding voor later gebruik en plaats deze in de buurt van het toestel, wanneer u het aan derden
doorgeeft.
Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de hoofdtelefoon niet toegestaan.
Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 1. Als spanningsbron mag alleen een wandcontactdoos met
randaarde (90 - 250V / 50-60 Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet. Overbelast de contactdoos nooit, vb. door meerdere aangesloten toestellen, die de totale belasting van de contactdoos overschrijden.
Alle personen, die de effectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden, moeten hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen.
Kijk tijdens het gebruik nooit rechtstreeks in de lichtbron. Bewaar bij het bekijken van de lichtbron een veilgheidheidsafstand van minstens 8,5 m. De felle lichtstralen kunnen schadelijk zijn voor het gezichtsvermogen. Bovendien kunnen bij mensen die hier gevoelig voor zijn onder bepaalde omstandigheden epileptische aanvallen worden veroorzaakt. Dit geldt met name voor epileptici.
Tijdens de ingebruikname en de programmering mag zich omwille van veiligheidsredenen niemand in een bereik van minder als 8,5 m voor de lichtuitlaat bevinden.
Bekijk de lichtbron nooit met optische instrumenten, zoals vb. vergrootglazen, verrekijkers, etc.
LED-straling kan gevaarlijk zijn als de LED-straal of een reflectie onbeschermd in uw ogen komt. Stelt u zich
daarom op de hoogte van de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van een dergelijk LED-apparaat, voordat u het in gebruik neemt.
Raak de stekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat het gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok!
Als het netsnoer beschadigd is, mag u het niet aanraken. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Ontkoppel het netsnoer van het apparaat en vervang het. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd netsnoer.
Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
65
Page 66
4. Veiligheidsvoorschriften
Zet geen vloeistof, bijv. glazen, emmers, vazen of planten op het apparaat of in de buurt ervan. Gebruik het toestel niet in de buurt van wateroppervlakken of grotere vloeistofcontainers. Vloeistoffen kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijhorende wandcontactdoos spanningloos (bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen (>35 °C), druip- of spatwater, hoge vochtigheid (>75% rel. luchtvochtigheid), sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn. Neem de netstekker uit de contactdoos als u deze langere
tijd niet gebruikt.
Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot
elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
5. Eigenschappen
4 spots met telkens 146 LED’s (10 mm)
Sports afzonderlijk aanstuurbaar
LED-display voor eenvoudige programmering
Stand-Alone-modus, Master-Slave-modus en 4- of 16-kanaals DMX-modus
Strobe-effect
• Sound-to-Light modus
Stabiele metalen behuizing
Geoptimaliseerd koelsysteem zonder ventilator (geen bedrijfsgeluiden)
Incl. transporttas
66
Page 67
6. Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen
(1) Toets MODE (2) Toets UP (3) Toets DOWN (4) Display (5) Aansluiting DMX IN (6) Aansluiting DMX OUT (7) Netaansluiting AC IN
67
Page 68
7. Ingebruikname
Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsinstructies geheel en zorgvuldig door om een correcte inbedrijfstelling te kunnen garanderen.
Controleer vóór het in gebruik nemen of het apparaat niet is beschadigd. Als dit het geval is, mag het apparaat niet in gebruik worden genomen. Neem dan contact op met een vakman of met onze service.
7.1 Opstelling/montage
De opstelling/montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig gekwalificeerd zijn.
Let er bij het plaatsen van het apparaat op, dat blootstelling aan schokken, trillingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen bovendien geen sterke transformatoren, motoren of andere toestellen met een sterke storingsemissie in de buurt van het apparaat zijn.
U mag het apparaat nooit afdekken. Let bij het opstellen samen met andere apparatuur op voldoende ventilatiemogelijkheden. Bewaar een afstand van minstens 15 cm tot andere toestellen en muren. Plaats het lichteffect niet in de onmiddellijke omgeving van wartmebronnen. Richt geen sterke stralers of lichtbronnen op het apparaat. Dit kan leiden tot oververhitting (brandgevaar!).
Het lichteffect mag uitsluitend op plaatsen met een omgevingstemperatuur van maximum 35°C en een relatieve luchtvochtigheid van max. 75% worden gebruikt.
U mag voor de montage van het product geen bijkomende gaten of schroeven in de behuizing boren of vastschroeven. Hierdoor kunnen onder spanning staande onderdelen bloot komen te liggen.
Het apparaat moet buiten handbereik van personen worden opgesteld/gemonteerd. Licht ontvlambare materialen, zoals decoratieve stoffen, moeten minstens 0,75 m van het
apparaat verwijderd zijn. Anders bestaat brandgevaar! Zorg dat bij de opstelling/montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door
scherpe randen wordt beschadigd. Tijdens montage- en servicewerkzaamheden dient het gebied onder de montageplaats afgesloten
te zijn. Ga ook niet onder de montageplaats staan. Het opstel-/montageoppervlak of de montage-inrichting dient zo geconstrueerd te zijn, dat deze
minstens 1 uur lang de 10-voudige werkbelasting zonder blijvende schadelijke vervorming kan doorstaan.
Het apparaat dient bovendien bij een hoge opstelling/montage door een tweede veiligheidsophanging te worden geborgd, die onafhankelijk is van de eigenlijke montage­inrichting. Bij fouten van het hoofdophangsysteem mogen er geen onderdelen van de installatie naar beneden vallen.
Bij de opstelling/montage moeten alle in dit verband relevante voorschriften in uw land nauwgezet worden aangehouden.
68
Page 69
7. Ingebruikname
Keuring van de installatie (bij commercieel/openbaar gebruik): Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip van de
elektrische aansluiting) door een deskundige gecontroleerd te worden. De installatie moet een keer per jaar door een deskundige gecontroleerd worden. Minstens om de 4 jaar moet een keuringsproef door een deskundige worden uitgevoerd.
Opstelling met een statief op de grond
Stel de hoogte van het statief zo in dat het lichteffect zich buiten handbereik bevindt. Het lichteffect moet voldoende ver van het plafond of andere begrenzingsoppervlakken
verwijderd zijn opdat zich geen hitteophoping kan ontwikkelen. Het draagvlak van het statief moet voldoende bemeten zijn voor de last van het lichteffect. Het statief moet over een beveiliging beschikken die verhindert dat men ongewild met het
statief botst. Het statief moet op een vlakke, vaste ondergrond worden opgesteld. De aansluitkabels mogen zich niet in het publieksbereik bevinden en het statief moet tegen
omvallen (vb. door aan de kabels te trekken) worden beschermd. De basis van het statief moet buiten het publieksbereik zijn geplaatst of worden afgesloten. Het statief mag niet in het bereik van de vluchtwegen worden opgesteld.
Open de statiefklemschroef op de statiefklem.
Steek het lichteffect met de statiefklem op een statief met een diameter van 35 mm. Kleinere diameters zijn niet
toegelaten aangezien het statief anders niet veilig kan worden gemonteerd.
Wanneer de statiefklem volledig op het statief is gemonteerd, spant u de klemschroef aan.
Plafond-, wand- of traversemontage
Wanneer u het toestel niet wilt opstellen, maar aan het plafond, de muur of een geschikt traversensysteem wilt monteren, bevestigt u het lichteffect met zijn 10 mm montageschroefdraden aan de bovenkant van de behuizing. Het gebruikte montagemateriaal en de accuessoires moeten voor het bevestigingstype geschikt zijn en ook de last van het lichteffect kunnen dragen.
Gebruik voor de bevestiging zelfborgende moeren of M10-schroeven aan de bevestigingspunten.
Beveilig de montage met een geschikt en gecertificeerd veilgheidsvangnet of vangnet bijkomend af dat de 12-
voudige last van het lichteffect kan houden. De veiligheidsvangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden. Het lichteffect mag bij defecte hoofdophanging niet meer dan 20cm vrij kunnen vallen.
69
Page 70
7. Ingebruikname
7.2 DMX-aansluiting
Er kunnen max. 32 toestellen in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de controller wordt overbelast.
De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500m niet overschrijden. Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht
komen. Gebruikt u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentleidingen.
Aansluiting van een DMX-controller
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512­protocol.
Verbind de aansluiting DMX IN (5) met de uitgang van de DMX-controller.
De controller moet over 4 resp. 16 vrije stuurkanalen beschikken.
Verbind de aansluiting DMX OUT (6) met de DMX-ingang van het volgende apparaat. Als het lichteffect het
laatste of het enige apparaat in de DMX-ketting is, dan plaatst u hier een XLR-stekker met een 120 Ohm/0,25 W-afsluitweerstand (tussen pen 2 en pen 3).
70
Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen 1 = massa / Pen 2 = (-) / Pen 3 = (+) Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het lichteffect, omdat het
anders kan komen tot storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen.
Page 71
7. Ingebruikname
Opbouw van een master-slave ketting
Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een master-slave ketting. Hierbij dient de ingebouwde controller van het master-apparaat als stuurcontroller voor de aangesloten slave-apparaten.
Verbind de aansluiting DMX OUT (6) van het master-apparaat met de aansluiting DMX IN (5) van het eerste slave-apparaat.
Verbind de aansluiting DMX OUT (6) van het eerste slave-apparaat met de aansluiting DMX IN (5) van het volgende slave-apparaat.
Ga met alle volgende slave-apparaten op dezelfde manier tewerk.
Steek in de aansluiting DMX OUT (6) van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand
(zoals beschreven onder “Aansluiting van een DMX-controller”).
7.3 Netaansluiting
Het stopcontact waarop het lichteffect wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar zijn zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden.
Zorg ervoor dat de netkabel niet met andere kabels in aanraking komt. Wees voorzichtig bij de omgang met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan
levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken. Laat kabels niet zonder toezicht rondslingeren. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te
worden om gevaar voor ongevallen of beschadigingen van de netleiding te voorkomen. Let voor het verbinden van het netsnoer op dat de aan het lichteffect aangesloten
apparaatspanning met de aanwezige netspanning overeenstemt. Als de gegevens niet overeenkomen met de beschikbare netspanning, kunt u het apparaat niet aansluiten. Bij een verkeerd ingestelde voedingsspanning kan het komen tot onherstelbare schade aan het apparaat en tot gevaar voor de gebruiker.
Verbind de eurostekker van de netkabel met de netaansluiting AC IN (7) van het apparaat.
Steek de netstekker van het netsnoer in een stopcontact met randaarde.
Zodra het apparaat op de contactdoos is aangesloten, begint het te werken.
71
Page 72
7. Ingebruikname
7.4 Instelling van de modi
Via de functietoetsen en het display (1, 2, 3 en 4) vindt de instelling van de modus plaats.
Automatisch bedrijf
Druk op de toets MODE (1) tot “Axx” op het display (4) verschijnt. “A” betekent dat het apparaat zich in de automatische modus bevindt, “xx” geeft de geselecteerde functie weer.
Stel de gewenste functie met de toetsen UP (2) of DOWN (3) in. De verschillende functies zijn in de volgende lijst opgenomen.
De wijziging gebeurt onmiddellijk.
De lichtintensiteit is altijd 100% (volledige helderheid).
In deze modus reageert het apparaat niet op signalen die met de aansluiting DMX IN (5) zijn verbonden, maar genereert het afhankelijk van de geselecteerde functie, overeenkomstige DMX-signalen (12-kanaalssignalen) aan de aansluiting DMX OUT (6). Hierdoor kunnen apparaten die met de aansluiting DMX OUT (6) verbonden zijn en als slave- of slave-reverse-apparaten gecodeerd zijn synchroon worden aangestuurd.
De laatst ingestelde functie blijft bewaard, ook wanneer u deze bedrijfsmodus tussendoor verlaat of het lichteffect werd uitgeschakeld.
Overzicht van de functies:
Fade-effect 0,05 Hz
A00 Single chase rood/blauw/groen/geel A01 Single chase oranje/roze/turkoois/lichtgroen A02 Block chase rood/blauw/groen/geel A03 Block chase oranje/roze/turkoois/lichtgroen A04 Fork chase rood/blauw/groen/geel
A05 Fork chase oranje/roze/turkoois/lichtgroen A06 2Side chase rood/blauw/groen/geel A07 2Side chase oranje/roze/turkoois/lichtgroen A08 4C burst rood/blauw/groen/geel A09 4C burst oranje/roze/turkoois/lichtgroen
Fade-effect 0,5 Hz
A10 Single chase rood/blauw/groen/geel A11 Single chase oranje/roze/turkoois/lichtgroen A12 Block chase rood/blauw/groen/geel A13 Block chase oranje/roze/turkoois/lichtgroen A14 Fork chase rood/blauw/groen/geel
72
A15 gevorkt looplicht oranje/roze/turkoois/lichtgroen A16 2Side chase rood/blauw/groen/geel A17 2Side chase oranje/roze/turkoois/lichtgroen A18 4C burst rood/blauw/groen/geel A19 4C burst oranje/roze/turkoois/lichtgroen
Page 73
7. Ingebruikname
Kleurwisseleffect 2 Hz
A20 Single chase rood/blauw/groen/geel A21 Single chase oranje/roze/turkoois/lichtgroen A22 Block chase rood/blauw/groen/geel A23 Block chase oranje/roze/turkoois/lichtgroen A24 Fork chase rood/blauw/groen/geel
Strobe-effect 16 Hz
A30 knippermodus wit A31 knippermodus rood A32 knippermodus groen A33 knippermodus blauw
De functies A20-A29 zijn identiek met de functies in de Sound-to-Light-modus.
Sound-to-Light modus
Druk op de toets MODE (1) tot “SLx” op het display (4) verschijnt. “SL” betekent dat het apparaat zich in de Sound­to-Light-modus bevindt, “x” geeft de geselecteerde functie weer.
Stel de gewenste functie met de toetsen UP (2) of DOWN (3) in. De verschillende functies zijn in de volgende lijst opgenomen.
De wijziging gebeurt onmiddellijk.
De lichtintensiteit is altijd 100% (volledige helderheid).
A25 Fork chase oranje/roze/turkoois/lichtgroen A26 2Side chase rood/blauw/groen/geel A27 2Side chase oranje/roze/turkoois/lichtgroen A28 4C burst rood/blauw/groen/geel A29 4C burst oranje/roze/turkoois/lichtgroen
In deze modus reageert het apparaat niet op signalen die met de aansluiting DMX IN (5) zijn verbonden, maar genereert het afhankelijk van de geselecteerde functie, overeenkomstige DMX-signalen (12-kanaalssignalen) aan de aansluiting DMX OUT (6). Hierdoor kunnen apparaten die met de aansluiting DMX OUT (6) verbonden zijn en als slave- of slave-reverse-apparaten gecodeerd zijn synchroon worden aangestuurd.
De laatst ingestelde functie blijft bewaard, ook wanneer u deze bedrijfsmodus tussendoor verlaat of het lichteffect werd uitgeschakeld.
73
Page 74
7. Ingebruikname
Overzicht van de functies:
Harder kleurwisseleffect
SL0 Single chase rood/blauw/groen/geel SL1 Single chase oranje/roze/turkoois/lichtgroen SL2 Block chase rood/blauw/groen/geel SL3 Block chase oranje/roze/turkoois/lichtgroen SL4 Fork chase rood/blauw/groen/geel
De functies SL0-SL9 zijn identiek met de functies A20-A29 in de automatische modus.
Werking met vaste kleurinstellingen
Druk op de toets MODE (1) tot “Cxx” op het display (4) verschijnt. “C” betekent dat het apparaat zich in de modus met vaste kleurinstellingen bevindt, “xx” geeft de geselecteerde kleur of kleurcombinaties weer.
Stel de gewenste kleur met de toetsen UP (2) of DOWN (3) in. De verschillende kleuren zijn in de volgende lijst opgenomen.
De wijziging gebeurt onmiddellijk.
De lichtintensiteit is altijd 100% (volledige helderheid).
In deze modus reageert het apparaat niet op signalen die met de aansluiting DMX IN (5) zijn verbonden, maar genereert het afhankelijk van de geselecteerde kleur, overeenkomstige DMX-signalen (12-kanaalssignalen) aan de aansluiting DMX OUT (6). Hierdoor kunnen apparaten die met de aansluiting DMX OUT (6) verbonden zijn en als slave- of slave-reverse-apparaten gecodeerd zijn synchroon worden aangestuurd.
De laatst ingestelde kleur blijft bewaard, ook wanneer u deze bedrijfsmodus tussendoor verlaat of het lichteffect werd uitgeschakeld.
SL5 Fork chase oranje/roze/turkoois/lichtgroen SL6 2Side chase rood/blauw/groen/geel SL7 2Side chase oranje/roze/turkoois/lichtgroen SL8 4C burst rood/blauw/groen/geel SL9 4C burst oranje/roze/turkoois/lichtgroen
74
Page 75
7. Ingebruikname
Kleurenoverzicht:
Kleur
C00 wit C01 rood C02 groen C03 blauw C04 geel C05 roze C06 turkoois C07 lichtgroen C08 oranje C09 rood/blauw/rood/blauw
Slave-modus
Druk op de toets MODE (1) tot “SLA” op het display (4) verschijnt. “SLA” betekent hier dat het apparaat zich in de slave-modus bevindt.
In deze modus bezet elk van de vier spots van het lichteffect 3 DMX-kanalen voor de intensiteit van de kleuren rood, groen en blauw.
Spot 1 reageert op kanalen 001-003, spot 2 op kanalen 004-006, spot 3 op kanalen 007-009 en spot 4 op kanalen 010-012.
Het apparaat ontvangt in deze modus de 12-kanaals-DMX-gegevens van een aangesloten master-apparaat, dat zich in de automatische modus, Sound-to-Light of in de modus met vaste kleurinstellingen bevindt.
Van zodra een DMX-signaal van het master-toestel wordt ontvangen, knippert een LED rechtsonder naast de “S” in het display (4).
C10 groen/blauw/groen/blauw C11 roze/turkoois/roze/turkoois C12 lichtgroen/oranje/lichtgroen/oranje C13 rood/groen/rood/groen C14 blauw/geel/blauw/geel C15 paars/lichtgroen/paars/lichtgroen C16 turkoois/lichtgroen/turkoois/lichtgroen C17 groen/oranje/groen/oranje C18 rood/groen/blauw/geel C19 roze/turkoois/lichtgroen/oranje C20 uitgeschakeld
75
Page 76
7. Ingebruikname
Slave-reverse-modus
Dit is de gespiegelde variant van de slave-modus. Het lichteffect gedraagt zich als het spiegelbeeld van het master­toestel.
Druk op de toets MODE (1) tot “SLr” op het display (4) verschijnt. “SLr” betekent hier dat het apparaat zich in de slave-reverse-modus bevindt.
In deze modus bezet elk van de vier spots van het lichteffect 3 DMX-kanalen voor de intensiteit van de kleuren rood, groen en blauw.
Spot 4 reageert op kanalen 001-003, spot 3 op kanalen 004-006, spot 2 op kanalen 007-009 en spot 1 reageert op kanalen 010-012.
Het apparaat ontvangt in deze modus de 12-kanaals-DMX-gegevens van een aangesloten master-apparaat, dat zich in de automatische modus, Sound-to-Light of in de modus met vaste kleurinstellingen bevindt.
Van zodra een DMX-signaal van het master-toestel wordt ontvangen, knippert een LED rechtsonder naast de “S” in het display (4).
Gecombineerde slave-modus
In deze modus is het toestel niet in 4 spots opgedeeld. Het volledige lichteffect is een eenheid en wordt via 3 DMX­kanalen gestuurd.
Druk op de toets MODE (1) tot “SLC” op het display (4) verschijnt. “SLC” betekent hier dat het apparaat zich in de gecombineerde slave-modus bevindt.
In deze modus bezet het volledige lichteffect slechts 3 DMX-kanalen (001-003) voor de intensiteit van de kleuren rood, groen en blauw.
Het apparaat ontvangt in deze modus de 3-kanaals-DMX-gegevens van een aangesloten master-apparaat, dat zich in de automatische modus, Sound-to-Light of in de modus met vaste kleurinstellingen bevindt.
Van zodra een DMX-signaal van het master-toestel wordt ontvangen, knippert een LED rechtsonder naast de “S” in het display (4).
Deze modus is geschikt om het lichteffect als slave-toestel aan een master-toestel aan te sluiten dat niet over 4, maar slechts over één segment of spot beschikt.
DMX-modus
Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller aangestuurd te kunnen worden.
Dit DMX-startadres definieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteffect reageert. De andere stuurkanalen volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres).
Het lichteffect heeft afhankelijk van de ingestelde DMX-modus 4 of 16 vrije DMX-kanalen nodig.
76
Page 77
7. Ingebruikname
Instelling van het DMX-startadres
Druk op de toets MODE (1) tot “d” op het display (4) verschijnt. “d” betekent hier dat het apparaat zich in de DMX­modus bevindt.
Kort daarna geeft het display (4) het DMX-startadres weer.
Stel het gewenste startadres met de toetsen UP (2) of DOWN (3) in. Het startadres wordt na ca. 3 seconden
overgenomen en bij het vervangen met de “d” aangeduid.
Van zodra een DMX-signaal van de aangesloten DMX-controller wordt ontvangen, knippert een LED recht­sonder naast de “d” in het display (4).
In deze modus bezet het lichteffect 16 DMX-kanalen wier functie in de volgende lijst is opgenomen.
De DMX-signalen van de controller worden ongewijzigd naar de aansluiting DMX OUT (6) uitgegeven zodat
andere lichteffecten synchroon kunnen worden gestuurd.
Functie van de DMX-kanalen:
DMX-kanaal DMX-waarde Spot Functie
CH1 000-255 1 Helderheid rood CH2 000-255 1 Helderheid groen CH3 000-255 1 Helderheid blauw CH4 000-127 1 Gehele helderheid
128-227 1 Knippereffect, snelheid langzaam > snel
228-255 1 volledige helderheid, geen knippereffect CH5 000-255 2 Helderheid rood CH6 000-255 2 Helderheid groen CH7 000-255 2 Helderheid blauw CH8 000-127 2 Gehele helderheid
128-227 2 Knippereffect, snelheid langzaam > snel
228-255 2 volledige helderheid, geen knippereffect CH9 000-255 3 Helderheid rood CH10 000-255 3 Helderheid groen CH11 000-255 3 Helderheid blauw CH12 000-127 3 Gehele helderheid
128-227 3 Knippereffect, snelheid langzaam > snel
228-255 3 volledige helderheid, geen knippereffect CH13 000-255 4 Helderheid rood CH14 000-255 4 Helderheid groen CH15 000-255 4 Helderheid blauw CH16 000-127 4 Gehele helderheid
128-227 4 Knippereffect, snelheid langzaam > snel
228-255 4 volledige helderheid, geen knippereffect
77
Page 78
7. Ingebruikname
DMX-reverse-modus
Druk op de toets MODE (1) tot “dr” op het display (4) verschijnt. “dr” betekent hier dat het apparaat zich in de DMX­reverse-modus bevindt.
Kort daarna geeft het display (4) het DMX-startadres weer.
Stel het gewenste startadres met de toetsen UP (2) of DOWN (3) in. Het startadres wordt na ca. 3 seconden
overgenomen en bij het vervangen met de “dr” aangeduid.
Van zodra een DMX-signaal van de aangesloten DMX-controller wordt ontvangen, knippert een LED recht­sonder naast de “d” in het display (4).
In deze modus bezet het lichteffect 16 DMX-kanalen wier functie in de volgende lijst is opgenomen.
De DMX-signalen van de controller worden ongewijzigd naar de aansluiting DMX OUT (6) uitgegeven zodat
andere lichteffecten synchroon kunnen worden gestuurd.
Functie van de DMX-kanalen:
DMX-kanaal DMX-waarde Spot Functie
CH1 000-255 4 Helderheid rood CH2 000-255 4 Helderheid groen CH3 000-255 4 Helderheid blauw CH4 000-127 4 Gehele helderheid
128-227 4 Knippereffect, snelheid langzaam > snel
228-255 4 volledige helderheid, geen knippereffect CH5 000-255 3 Helderheid rood CH6 000-255 3 Helderheid groen CH7 000-255 3 Helderheid blauw CH8 000-127 3 Gehele helderheid
128-227 3 Knippereffect, snelheid langzaam > snel
228-255 3 volledige helderheid, geen knippereffect CH9 000-255 2 Helderheid rood CH10 000-255 2 Helderheid groen CH11 000-255 2 Helderheid blauw CH12 000-127 2 Gehele helderheid
128-227 2 Knippereffect, snelheid langzaam > snel
228-255 2 volledige helderheid, geen knippereffect CH13 000-255 1 Helderheid rood CH14 000-255 1 Helderheid groen CH15 000-255 1 Helderheid blauw CH16 000-127 1 Gehele helderheid
128-227 1 Knippereffect, snelheid langzaam > snel
228-255 1 volledige helderheid, geen knippereffect
78
Page 79
7. Ingebruikname
Gecombineerde DMX-modus
Druk op de toets MODE (1) tot “dc” op het display (4) verschijnt. “dc” betekent hier dat het apparaat zich in de gecombineerde DMX-modus bevindt.
Kort daarna geeft het display (4) het DMX-startadres weer.
Stel het gewenste startadres met de toetsen UP (2) of DOWN (3) in. Het startadres wordt na ca. 3 seconden
overgenomen en bij het vervangen met de “dc” aangeduid.
Van zodra een DMX-signaal van de aangesloten DMX-controller wordt ontvangen, knippert een LED recht­sonder naast de “d” in het display (4).
In deze modus bezet het lichteffect 4 DMX-kanalen wier functie in de volgende lijst is opgenomen.
De DMX-signalen van de controller worden ongewijzigd naar de aansluiting DMX OUT (6) uitgegeven zodat
andere lichteffecten synchroon kunnen worden gestuurd.
Functie van de DMX-kanalen:
DMX-kanaal DMX-waarde Spot Functie
CH1 000-255 1/2/3/4 Helderheid rood CH2 000-255 1/2/3/4 Helderheid groen CH3 000-255 1/2/3/4 Helderheid blauw CH4 000-127 1/2/3/4 Gehele helderheid
128-227 1/2/3/4 Knippereffect, snelheid langzaam > snel 228-255 1/2/3/4 volledige helderheid, geen knippereffect
Displayuitschakeling
Het display (4) schakelt zich na 25 seconden zonder druk op de toetsen automatisch uit.
Om het display (4) opnieuw in te schakelen, drukt u op een willekeurige toets. Deze druk op de toets activeert
geen enkele functie. Het is pas de volgende druk op de toets bij een oplichtende display (4) die wordt overgenomen.
Toetsenvergrendeling
Druk langer dan 3 seconden op de toets MODE (1) om de toetsenvergrendeling te activeren.
Het display (4) geeft “LOC” ter vervanging van de ingestelde modus weer.
Om de toetsenvergrendeling opnieuw te deactiveren, drukt u opnieuw langer dan 3 seconden op de
toets MODE (1).
79
Page 80
8. Gebruik
Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het toestel van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het toestel beschadigen. Laat het toestel eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt.
Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
Neem bij onweer de netstekker altijd uit de contactdoos.
Bedek de lichtuitlaat in geen enkel geval met filterfolies, schermen of andere materialen. Dit kan leiden tot
hitteschade en brandgevaar.
Het toestel kan tijdens het gebruik sterk opwarmen. Raak de behuizing tijdens het gebruik niet aan. Laat het lichteffect na gebruik eerst 20 minuten afkoelen, voor u de behuizing aanraakt of reinigt.
9. Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het toestel niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos!
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
het toestel zichtbaar is beschadigd
het toestel niet meer functioneert
het toestel gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
het toestel tijdens transport te zwaar is belast
Voordat u de effectstraler reinigt, dient u absoluut de volgende veiligheidsvoorschriften in acht te nemen:
Voor het reinigen moet het apparaat van alle spanningsbronnen zijn losgekoppeld. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden
onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend. Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico’s
resp. toepasselijke voorschriften.
De buitenkant van het lichteffect mag alleen met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het oppervlak van
de behuizing kunnen beschadigen.
80
Page 81
10. Afvoer
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
11. Technische gegevens
Voedingsspanning.............................. 90-250V / 50-60 Hz
Vermogensopname ............................ 42 W max.
Bedrijfsmodi ........................................ DMX / standalone / master/slave
LED’s................................................... 146 10mm-LED’s per spot
LED-spots ........................................... 4
DMX-protocol ...................................... DMX 512
DMX-kanalen ...................................... 4, resp. 16 (gecombineerd, resp. eenvoudige werking van de 4 LED-spots)
Afmetingen.......................................... 913 x 273 x 61 mm
Diameter statiefklem........................... 35 mm
Gewicht ............................................... 6,6 kg
81
Loading...