Mc Crypt 591196 Operation Manual [ml]

Page 1
LEDA-X002
LED Effektstrahler
LEDA-X002
LED Effect Light
LEDA-X002
Projecteur à DEL
LEDA-X002
LED effectstraler
Best.-Nr. 59 11 96
Bedienungsanleitung Version 11/09Instruction manual Version 11/09Notice d´emploi Version 11/09
01_1109_01
Gebruiksaanwijzing Versie 11/09
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Colofon
Ce mode d’emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et
de l’équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook
van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Einführung ............................................................................................................................................................... 3
Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................................................................... 4
Symbolerklärung ..................................................................................................................................................... 4
Sicherheitshinweise ................................................................................................................................................ 5
Features ................................................................................................................................................................. 6
Montage ................................................................................................................................................................. 7
Betriebsarten........................................................................................................................................................... 8
Stand-Alone-Betrieb ....................................................................................................................................... 9
Master-Slave-Betrieb ...................................................................................................................................... 9
DMX-Betrieb.................................................................................................................................................. 10
Netzanschluss ....................................................................................................................................................... 13
Handhabung ......................................................................................................................................................... 13
Wartung ............................................................................................................................................................... 14
Sicherungswechsel ....................................................................................................................................... 14
Reinigung ...................................................................................................................................................... 15
Entsorgung ............................................................................................................................................................ 15
Seite
Technische Daten ................................................................................................................................................. 15
2
Page 3
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsan­leitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Tel. 0 180/5 31 21 11
Fax 0 180/5 31 21 10
e-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet.
www.conrad.de unter der Rubrik Kontakt
www.conrad.at bzw. www.business.conrad.at
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
3
Page 4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der LED-Effektstrahler dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230V~/50-60Hz Wechselspannung zugelassen.
Der DMX-Eingang darf nur an geeignete DMX-Controller angeschlossen werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Symbolerklärung
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Das F-Zeichen sagt aus, dass das Gerät zur Montage auf normal entflammbaren Oberflächen
F
geeignet ist.
...m
Dieses Symbol gibt den Mindestabstand zu angestrahlten Flächen an.
4
Page 5
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungs­anleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch.
• Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Gerät auf Schäden. Falls solche vorliegen sollten, nehmen Sie es nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an eine Fachkraft oder unseren Service.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Das Gerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~/50-60Hz) in Schutzkontaktausführung des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Alle Personen, die diesen Effektstrahler bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
• Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Lichtquelle. Die hellen Lichtblitze können kurzzeitig zu Sehstörungen führen. Außerdem können bei empfindlichen Menschen unter Umständen epileptische Anfälle ausgelöst werden. Dies gilt insbesondere für Epileptiker.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Bringen Sie das Gerät zur Instandsetzung in eine Fachwerkstatt. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen, auf das Gerät oder in seine unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
5
Page 6
Sicherheitshinweise
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufs­genossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Features
• 10-Kanal-DMX-Steuerung
• Sound-to-Light-Steuerung
• Eingebauter Controller für automatischen Betrieb ohne externen DMX-Controller
• Master-Slave-Betrieb
• Langlebige LED-Leuchtmittel
6
Page 7
Montage
Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entspre­chend qualifiziert sind.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden.
Der Lichteffekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von max. 45°C montiert werden. Die max. Gehäusetemperatur beträgt 50°C.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen montiert werden.
Beleuchtete Gegenstände müssen mindestens 0,5m vom Lichtaustritt des Gerätes entfernt sein. Leicht entflammbare Materialien wie z.B. Dekostoffe müssen ebenfalls mindestens 0,5m vom Gerät entfernt sein. Es besteht ansonsten Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass bei der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Montageortes abge­sperrt sein.
Die Montagefläche bzw. –vorrichtung muss dermaßen bemessen sein, dass sie mindestens eine Stunde lang die 10-fache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung aushalten kann.
Das Gerät muss bei erhöhter Montage bzw. Aufstellung außerdem unbedingt durch eine zweite, von der eigentlichen Montagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung gesichert werden. Bei fehlerhafter Hauptaufhängung darf kein Teil der Installation herabfallen können.
Bei der Montage sind alle diesbezüglich relevanten Vorschriften hierfür genau zu beachten.
Abnahme der Installation (bei gewerblicher Verwendung):
Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation (einschließlich des elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden.
Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich.
Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen.
7
Page 8
Montage
Der Lichteffekt kann aufgestellt oder mit der Montagehalterung an der Decke oder einem geeigneten Traversen­system montiert werden.
Aufstellung
• Stellen Sie den Lichteffekt auf einer ebenen, stabilen Fläche auf.
• Falls das Gerät am Aufstellort nicht gegen Herabfallen gesichert ist, muss es je nach Aufstellort zusätzlich mit geeigneten Mitteln gesichert werden.
Montage
• Montieren Sie die Montagehalterung mit den beiliegenden Schrauben an der Oberseite des Gerätes. Benutzen Sie hierzu ausschließlich die beiliegenden Schrauben.
• Montieren Sie den Effektstrahler mit dem Montagebügel an der Decke oder einem geeigneten Traversensystem. Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen.
• Befestigen Sie das Gerät mit Montagematerial, das für die Befestigungsfläche geeignet ist und die Last des Lichteffekts tragen kann.
• Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können.
• Stellen Sie den gewünschten Neigungswinkel ein und ziehen Sie die Klemmschrauben gut fest.
Betriebsarten
Die folgende Tabelle gibt Aufschluss über die verschiedenen Betriebsarten. Die Einstellung der gewünschten Betriebsart erfolgt über die DIP-Schalter an der Geräterückseite.
DIP-Schalter > ON Funktion
- - - Stand-Alone-Automatikbetrieb
1 Stand-Alone-Musiksteuerung
9 Automatikbetrieb Mastergerät
1, 9 Musiksteuerung, Mastergerät
10 Slave-Betrieb, Gerät wird durch das Mastergerät gesteuert
10 DMX-Steuerung, die DIP-Schalter 1-9 definieren die DMX-Startadresse
8
Page 9
Betriebsarten
Stand-Alone-Betrieb
In dieser Betriebsart wird der Lichteffekt als alleiniges Gerät im Automatik- oder Sound-to-Light-Betrieb (musik­gesteuert) betrieben.
• Stellen Sie alle DIP-Schalter auf OFF, um das Gerät im Automatikbetrieb zu betreiben. Hierbei werden die verschiedenen Lichtmuster automatisch durch den eingebauten Controller gesteuert.
• Stellen Sie den DIP-Schalter 1 auf ON, um das Gerät musikgesteuert zu betreiben. Hierbei werden die verschiedenen Lichtmuster über das eingebaute Mikrofon gesteuert.
• Die Empfindlichkeit der Musiksteuerung wird mit dem Regler MIC LEVEL an der Geräterückseite eingestellt. Stellen Sie diesen Regler so ein, dass die Lichtmuster im Takt der Musik wechseln.
Master-Slave-Betrieb
In dieser Betriebsart werden mehrere Geräte verbunden. Ein Gerät (das Master-Gerät) steuert die angeschlossenen Geräte (Slave-Geräte) synchron über seinen eingebauten Controller.
• Stellen Sie am Mastergerät den DIP-Schalter 9 auf ON, um den Automatik-Master-Slave-Betrieb zu wählen.
• Stellen Sie am Mastergerät die DIP-Schalter 1 und 9 auf ON, um den musikgesteuerten Master-Slave-Betrieb zu wählen.
• Stellen Sie die DIP-Schalter 10 an den Slave-Geräten auf ON, um sie als Slave-Geräte zu definieren.
• Verbinden Sie den DMX-Ausgang DMX OUT des Master-Gerätes mit dem DMX-Eingang DMX IN des ersten Slave-Gerätes. Verbinden Sie dann den DMX-Ausgang DMX OUT des ersten Slave-Gerätes mit dem DMX­Eingang DMX IN des zweiten Slave-Gerätes. Verfahren Sie mit allen Slave-Geräten analog.
• Stecken Sie in den DMX-Ausgang DMX OUT des letzten Slave-Gerätes einen XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand ein (wie unter "DMX-Betrieb" beschrieben).
In dieser Betriebsart darf kein externer DMX-Controller an das Mastergerät angeschlossen sein.
In einer Master-Slave-Kette darf nur ein Gerät als Mastergerät codiert werden, alle anderen Geräte müssen als Slavegeräte codiert werden.
9
Page 10
Betriebsarten
DMX-Betrieb
In dieser Betriebsart wird der Lichteffekt über einen externen DMX-Controller gesteuert.
Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorge­sehen.
Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller überlastet wird.
Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500m nicht überschreiten.
Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signal­übertragung kommen. Bitte verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX-Hochfrequenz­leitungen.
• Verbinden Sie den DMX-Eingang DMX IN mit dem Ausgang des DMX-Controllers.
• Verwenden Sie hierzu eine geschirmte XLR-Leitung. Der Controller muss über 10 freie Steuerkanäle verfügen.
• Verbinden Sie den DMX-Ausgang DMX OUT mit dem DMX-Eingang des nachfolgenden Gerätes. Sollte der Lichteffekt das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie hier einen Stecker mit einem
120Ohm/0,25W-Abschlusswiderstand (zwischen Pin2 und Pin3) ein.
10
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+)
Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Lichteffekts, da es ansonsten zu Störungen in der Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann.
Page 11
Betriebsarten
• Stellen Sie den DIP-Schalter 10 auf ON.
• Stellen Sie mit den DIP-Schaltern 1-9 die DMX-Startadresse ein.
Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte Startadresse, um vom DMX-Controller eindeutig angesteuert werden zu können.
Diese Startadresse wird durch die DIP-Schalter 1-9 festgelegt. Jedem DIP-Schalter ist ein Wert zugewiesen. Die Summe dieser Werte definiert dann die Startadresse. Die Startadresse bestimmt den ersten DMX-Kanal, der zweite DMX-Kanal ist der Kanal, der auf die Startadresse folgt usw.
DIP-Schalter 123456789
Wert 1 2 4 8 16 32 64 128 256
Beispiel:
Die DIP-Schalter 1, 3 und 5 stehen auf „ON“, alle anderen Schalter auf „OFF“
Startadresse = 1 + 4 + 16 = 21
Das Gerät benötigt 10 freie DMX-Kanäle. Dies bedeutet, dass bei eingestellter Startadresse 1 am nächsten DMX-Gerät der DMX-Kette die Startadresse auf 11 oder höher eingestellt werden muss.
Die Tabelle auf der folgenden Seite gibt Aufschluss über die Auswirkungen der Werte der einzelnen DMX-Kanäle.
11
Page 12
Betriebsarten
Funktion der DMX-Kanäle
DMX-Kanal Wert Funktion
1 0-41 Licht aus
42-83 Automatik-Bildmusterbetrieb, Bildmuster mit Kanal 2 wählbar
84-125 Automatik-Effektbetrieb, Effekt mit Kanal 2 wählbar
126-167 automatischer Betrieb mit internem Programm
168-209 Sound-to-Light-Bildmusterbetrieb, Bildmuster mit Kanal 2 wählbar
210-251 Sound-to-Light-Effektbetrieb, Effekt mit Kanal 2 wählbar
252-255 automatischer Sound-to-Light-Betrieb mit internem Programm
2 0-255 Auswahl aus 85 Bildmustern bzw. 26 Effekten
3 0-127 vertikale Position
128-255 vertikale Geschwindigkeit
4 0-127 horizontale Position
128-255 horizontale Geschwindigkeit
5 0-85 vertikale Bewegung
86-171 horizontale Bewegung
172-255 vertikal/horizontale Bewegung
6 0-85 Größenänderung klein>groß
86-171 Größenänderung groß>klein
172-255 Größenänderung klein<>groß
7 0-85 vertikale Formänderung
86-171 horizontale Formänderung
172-255 diagonale Formänderung
8 0-255 Blinkeffekt langsam>schnell
9 0-255 Helligkeit hell>dunkel
10 0-255 aktive Leuchtsegmente
12
Die DMX-Kanäle 3 bis 10 sind nur im Automatik-Bildmusterbetrieb bzw. Sound-to-Light-Bildmusterbetrieb (Einstellung über DMX-Kanal 1) aktiv.
Page 13
Netzanschluss
Die Netzsteckdose, an die der Effektstrahler angeschlossen wird muss leicht erreichbar sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt werden kann.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung kann lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen.
Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallge­fahren zu vermeiden.
• Stecken Sie den Kaltgerätestecker der Netzleitung in die Netzbuchse POWER am Gerät.
• Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung in eine Schutzkontaktsteckdose.
• Sobald der Effektstrahler an das Stromversorgungsnetz angeschlossen wird, nimmt er den Betrieb auf und die Betriebsart und DMX-Startadresse wird von den Einstellungen der DIP-Schalter übernommen.
Handhabung
• Betreiben Sie das Gerät nie mit beschädigtem Gehäuse oder fehlenden Abdeckungen.
• Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die Einhaltung von Betriebspausen erhöht die Lebensdauer.
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich von mindestens 0,5m rund um das Gerät frei.
13
Page 14
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie den Effektstrahler reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Öffnen Sie das Gerät erst 10 Minuten nach dem Abschalten!
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungs­quellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und trennen Sie die Kaltgeräteleitung vom Netzanschluss POWER am Gerät.
• Hebeln Sie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig den Sicherungshalter am Netzanschluss POWER mit der defekten Sicherung heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung des angegebenen Typs.
• Drücken Sie nun den Sicherungshalter mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Netzanschluss am Gerät.
• Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
14
Page 15
Wartung
Reinigung
Äußerlich sollte der Lichteffekt nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Die Glaslinsen können mit einem handelsüblichen Glasreiniger gesäubert werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen am Gehäuse, da sonst die Gehäuseoberflächen beschädigt werden könnten.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung.............................................................. 230V~/50-60Hz
Leistungsaufnahme ........................................................... 15W
Sicherung ........................................................................... F5AL/250V (5x20mm)
DMX-Protokoll .................................................................... DMX 512
DMX-Kanäle ....................................................................... 10
Leuchtmittel ........................................................................ 192 LEDs (72 rot, 72 grün, 48 blau)
Abmessungen ohne Bügel ................................................ 388 x 360 x 134mm
Masse ................................................................................. 4,5kg
15
Page 16
Table of Contents
Page
Introduction ........................................................................................................................................................... 17
Intended Use ......................................................................................................................................................... 18
Symbols ............................................................................................................................................................... 18
Safety Notices ....................................................................................................................................................... 19
Features ............................................................................................................................................................... 20
Installation ............................................................................................................................................................. 21
Modes of Operation .............................................................................................................................................. 22
Stand-Alone Operation ................................................................................................................................. 23
Master-Slave Mode ....................................................................................................................................... 23
DMX Mode .................................................................................................................................................... 24
Mains Connection ................................................................................................................................................. 27
Handling ............................................................................................................................................................... 27
Maintenance ......................................................................................................................................................... 28
Replacing the Fuse ....................................................................................................................................... 28
Cleaning ........................................................................................................................................................ 29
Disposal ............................................................................................................................................................... 29
Technical Data ...................................................................................................................................................... 29
16
Page 17
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable National and European specifications. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
For a fast response of your technical enquiries please use the e-mail address listed below.
Fon. +49 9604 / 40 88 80
Fax +49 9604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
17
Page 18
Intended Use
The LED Effect Light is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled by the built-in controller or an external DMX controller.
The product is only approved for 230V~/50-60Hz alternating current.
The DMX connection may only be connected to suitable DMX controllers.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided.
Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
The product must not be modified or converted, and the casing must not be opened.
The safety instructions have to be observed without fail!
Symbols
This symbol on the device indicates that the user should read and observe these operating instructions before using the product.
The lightning bolt icon in a triangle is used to alert you to potential personal injury hazards such as electric shock. The device contains no parts that require servicing. Therefore, never open the device.
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
18
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that should be strictly observed.
The F symbol indicates that the device is suitable for installation on normal flammable surfaces.
F
...m
This symbol indicates the minimum distance to the illuminated surfaces.
Page 19
Safety Notices
In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the warranty / guarantee will become void. We will not assume any responsibility for consequential damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury, caused by improper use or failure to observe the safety instructions. In such cases the guarantee/warranty will be void.
• To ensure that the device is set up correctly, always read these operating instructions including the safety instructions thoroughly and attentively before use.
• Check the device for damage before using it. If the device is damaged, do not operate it and consult an expert or our service team.
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons (CE).
• The device is constructed according to protection class 1. Only a proper power socket (230V~/50-60Hz) with a public power supply system grounding contact may be used as a power source.
• Anyone operating, installing, setting up, commissioning or servicing this effect light must be trained and qualified properly and observe these operating instructions.
• Do not look straight into the light source during operation. The bright light flashes can temporarily impair your eyesight. Apart from this, epileptic fits can be triggered under certain circumstances in persons sensitive to such lights. This particularly applies to epileptics.
• Never touch the mains plug with sweaty or wet hands. There is the risk of a fatal electric shock!
• If the mains cable is damaged, do not touch it. First, power down the respective mains socket (e.g. via the circuit breaker) and then pull the mains plug out of the mains socket carefully. Take the device to a specialist workshop for repair. Never use the product if the mains cable is damaged.
• When installing the device, make sure that the mains cable is not squeezed or damaged by sharp edges.
• This product is not a toy and should be kept out of the reach of children! Children cannot judge the dangers involved when handling electrical devices.
• Never place containers containing liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants on the device or in its vicinity. Liquids could get into the device and impair the electrical safety. There also is a high risk of fire or of a life­threatening electric shock. If this is the case, first power the respective socket down (e.g. switch off circuit breaker) and then pull the mains cable from the socket. After that, the product must no longer be used; take it to a specialist workshop.
• Do not expose the device to high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations or heavy mechanical stress.
19
Page 20
Safety Notices
• Do not place open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the device.
• Consult an expert when in doubt about the mode of operation, safety or connection of the device.
• Do not operate the device unattended.
• Only use the device in moderate climate and avoid tropical environments.
• Do not leave packing material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• On industrial sites the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ society for electrical equipment and utilities must be followed.
• If you are not sure about the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
Features
• 10-channel DMX control
• Sound-to-light control
• Built-in controller for automated operation without external DMX controller
• Master-slave mode
• LED illuminant
20
Page 21
Installation
The assembly and installation of the device must be carried out by a specialist who is familiar with the hazards and the relevant regulations. Any repairs, operation and maintenance may only be carried out by qualified persons.
When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must used close to the device.
The light effect may only be installed in locations with an ambient temperature of no more than 45°C. The maximum casing temperature is 50°C.
The device must be mounted out of normal reach.
Illuminated objects must be at least 0.5m away from the device’s light emission source. Easily flammable materials such as decorative fabrics must also have a distance of at least 0.5 m to the device. Otherwise such objects may catch fire!
When mounting the product, make sure that the power cord is neither jammed nor damaged by sharp edges.
During installation or service work, the area below the place of installation must be cordoned off.
The area or equipment of installation must be designed in such a way that it can support the tenfold rated load for at least one hour without being deformed permanently.
In addition, the device must be secured with a second independent safety fixture besides the actual installation material when installed in an elevated position. If the main support fails, no part of the installation must fall down.
Observe all relevant regulations when mounting the device.
Acceptance test (by industrial use):
Before first use and after any significant modifications, the installation (including the electrical connections) must be checked by an official expert.
A yearly check by a technical expert is required.
At least every four years, a quality inspection must be carried out by an official expert.
21
Page 22
Installation
The light effect can be set up or attached to the ceiling with the assembly holder or a suitable crossbeam.
Set-Up
• Set up the light effect on a level, stable surface.
• If the device is not secured against falling at the installation site, it must be secured by means suitable for the location where it is set up.
Installation
• Attach the mounting holder to the upper side of the device with the included screws. Use only the included screws.
• Attach the effect beamer to the ceiling or on a suitable crossbeam using a mounting bracket. Make sure that the device cannot swing freely.
• Secure the device with fastenings that are compatible with the fastening surface and suitable for carrying the weight of the light effect device.
• Secure the installation with an additional suitable safety restraint cable or a safety net. The safety restraint cable or the net must be designed to support the light effect in the event of a fault in the main support system.
• Set the desired angle of inclination and tighten the locking screws well.
Modes of operation
The following table shows the modes of operation. The DIP switches at the back of the device allow you to set the mode of operation.
DIP switch > ON Function
- - - Automated stand-alone operation
1 Stand-alone sound-to-light operation
9 Master device automatic operation.
1, 9 Sound-to-light operation, master device.
10 Slave-operation, device is controlled by master device
10 DMX control; DIP-switches 1-9 define the DMX starting address
22
Page 23
Modes of Operation
Stand-Alone Operation
In this mode of operation, the light effect is used in automated or sound-to-light operation as a single device.
• Set all DIP switches to OFF to operate the device in automated operation. Now the different light patterns are automatically controlled by the integrated controller.
• Set DIP switch 1 to ON for sound-to-light operation. Now the different light patterns are automatically controlled by the integrated microphone.
• The MIC LEVEL control at the back of the device allows you to set the sensitivity of the music control. Set this control so that the light patterns change in rhythm to the music.
Master-Slave Mode
In this mode of operation, several devices are connected. One device (the master device) controls the connected devices (slave devices) synchronously through its integrated controller.
• Set DIP switch 9 to ON at the master device for automated master-slave-operation.
• Set DIP switches 1 and 9 to ON at the master device for sound-to-light master-slave-operation.
• On the slave devices, set DIP switches 10 to ON to define them as slave devices.
• Connect the DMC OUT DMX output on the master device to DMX IN DMX input on the slave device. Then connect DMX OUT DMX output of the first slave device to DMX IN DMX input on the second slave device. Proceed in the same way with additional slave devices.
• Plug an XLR plug with a terminating resistor into the DMX OUT DMX output of the last slave device (as described in section “DMX operation”).
No external DMX controller must be connected to the master device in this mode of operation.
Only one device in a master-slave-chain must be defined as master device. All other devices must be defined as slave devices.
23
Page 24
Modes of Operation
DMX mode
In this mode of operation, the light effect is controlled by the external DMX controller.
Only connect the device to a DMX controller with a DMX-512 protocol.
You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain. Operating more that 32 devices will overload the controller.
The total length of the DMX chain should not exceed 500 m.
The use of XLR microphone cables can cause interferences in the DMX signal transmission. In this case, please use special DMX high-frequency cables.
• Connect the DMX IN DMX input to the DMX controller output.
• Use a screened XLR cable. The controller must have at least 10 free control channels.
• Connect the DMX OUT DMX output with the DMX input of the next device in sequence. If the light effect is the last or only device in the DMX chain, insert a plug with a 0 Ohm/0.25 W terminator here (between Pin2 and Pin3).
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = ground / Pin2 = (-) / Pin3 = (+)
Never connect the ground pin (GND) to the casing of the effect light, which might result in interference in signal transmission caused by ground loops.
24
Page 25
Modes of Operation
• Switch DIP switch 10 to ON.
• Set the DMX start address 1 to 9 with the DIP switches.
Each DMX device in a DMX chain requires a so-called start address to be clearly identified and controlled by the DMX controller.
This start address is defined by the DIP switches. Each DIP switch is assigned a value. The total of these values then defines the start address. The start address denotes the first DMX channel; the second DMX channel is denoted by the number following the start address.
DIP Switch 123456789
Value 1 2 4 8 16 32 64 128 256
Example:
DIP switches 1, 3 and 5 are set to ON, all other switches are set to OFF.
Start address = 1 + 4 + 16 = 21
The device requires 10 DMX channels. This means that if the start address is set as 1, the start address of the next DMX device in the DMX chain must be set to 11 or more.
The table on the next page provides information about the effects of the settings on the individual DMX channels.
25
Page 26
Modes of Operation
DMX channel functions
DMX channel Value Function
1 0-41 Lights off
42-83 Automated image pattern operation, image pattern can be selected via
84-125 Automated effect operation, effect can be selected via channel 2
126-167 Automated operation with internal programme
168-209 Sound-to-light image pattern operation, image pattern can be selected via
210-251 Sound-to-light effect operation, image pattern can be selected via channel 2
252-255 Automated sound-to-light operation with internal programme
2 0-255 Section of 85 image patters or 26 effects
3 0-127 Vertical position
128-255 Vertical speed
4 0-127 Horizontal position
128-255 Horizontal speed
5 0-85 Vertical movement
86-171 Horizontal movement
172-255 Vertical/horizontal movement
6 0-85 Size change small>large
86-171 Size change large>small
172-255 Size change small<>large
7 0-85 Vertical shape change
86-171 Horizontal shape change
172-255 Diagonal shape change
8 0-255 Flashing effect slow>fast
9 0-255 Brightness bright>dark
10 0-255 Active lighting segments
channel 2
channel 2
26
DMX channels 3 to 10 are only active in automated image pattern operation or sound-to-light image pattern operation (setting via DMX channel 1).
Page 27
Mains Connection
The mains outlets to which the effect beamer is connected must be easily accessible to quickly separate the device from the mains voltage in case of an error.
Do not let the mains cable come into contact with other cables.
Be careful when handling the mains cables and mains connection. Mains voltage can lead to a fatal electric shock.
Make sure that no cable lies around openly. Install cables professionally to prevent accidents.
• Connect the mains connector to the mains POWER socket of the device.
• Put the plug of the power line into a grounded wall socket.
• As soon as the effect light is connected to the mains supply it starts operating using the mode of operation and the DMX start address set by the DIP switches.
Handling
• Never operate the device when the housing is damaged or not covered properly.
• The device is not suitable for continuous operation. Pauses in operation increase the operational life span of the device.
• Never connect the power plug immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation water has evaporated.
• Never touch the mains plug when your hands are wet.
• Never pull on the power cable. Only unplug it by pulling on the plug.
• Unplug the power supply if you do not use the device for an extended period of time.
• For safety reasons, disconnect the mains plug from the mains socket in case of a thunderstorm.
• Do not cover the device to ensure sufficient ventilation. In addition, air circulation must not be obstructed by any objects such as magazines, tablecloths, curtains etc. During operation, keep a minimum distance of 0.5m around the device.
27
Page 28
Maintenance
Regularly check the technical safety of the effect beamer, e.g. for damage to the mains cable or the housing.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not unintentionally operated. Pull the power plug out of the power socket!
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• the device shows visible damage
• the device no longer functions
• the device has been stored for a long time under unfavourable conditions or
• after exposure to extraordinary stress caused by transport
Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the effect light:
After switching off the device wait at least 10 minutes before opening it!
Live components may be exposed if covers are opened or components are removed.
The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is carried out.
Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected from all power sources.
Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations may perform repairs.
Replacing the Fuse
If you have to replace the fuse, ensure that you only use fuses of the specified type and rated current (see “Specifications”).
Never repair fuses or bridge the fuse holder.
• Unplug the mains plug from the power socket and from the mains POWER socket on the device.
• Using a suitable screwdriver, carefully open the fuse holder with the faulty fuse next to the mains POWER connection.
• Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the type indicated.
• Carefully push the fuse holder with the new fuse back into its position at the mains connection of the device.
• Only then may you reconnect the device to the mains and put it into operation again.
28
Page 29
Maintenance
Cleaning
The outside of the effect light should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush. The glass lenses may be cleaned by using a commercially available glass cleaning agent.
Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions for the casing, as these may damage the surface of the casing.
Disposal
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Technical Data
Operating voltage .............................................................. 230V~/50-60 Hz
Power consumption ........................................................... 15W
Fuse.................................................................................... F5AL/250 V (5x20 mm)
DMX protocol ..................................................................... DMX512
DMX channels.................................................................... 10
Lamp................................................................................... 192 LEDs (72 red, 72 green, 48 blue)
Dimensions (without bracket) ............................................ 388 x 360 x 134 mm
Weight ................................................................................ 4.5 kg
29
Page 30
Table des matières
Page
Introduction ........................................................................................................................................................... 31
Utilisation conforme .............................................................................................................................................. 32
Présentation des symboles .................................................................................................................................. 32
Consignes de sécurité .......................................................................................................................................... 33
Caractéristiques .................................................................................................................................................... 34
Montage ............................................................................................................................................................... 35
Modes de fonctionnement .................................................................................................................................... 36
Mode autonome (stand alone) ..................................................................................................................... 37
Mode maître/esclave .................................................................................................................................... 37
Mode DMX .................................................................................................................................................... 38
Raccordement au secteur .................................................................................................................................... 41
Manipulation.......................................................................................................................................................... 41
Maintenance ......................................................................................................................................................... 42
Remplacement des fusibles ......................................................................................................................... 42
Nettoyage ...................................................................................................................................................... 43
Élimination............................................................................................................................................................. 43
Caractéristiques techniques ................................................................................................................................. 43
30
Page 31
Introduction
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce personne. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
e-mail: support@conrad.fr
du lundi au vendredi 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
du lundi au vendredi 8h00 à 12h00,
13h00 à 17h00
31
Page 32
Utilisation conforme
Le projecteur à DEL permet de créer des effets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fêtes etc. ; il est commandé par un contrôleur intégré ou un contrôleur externe DMX.
Ce produit n’est homologué que pour le branchement à une tension alternative de 230 V~/50-60 Hz.
La prise DMX se branche uniquement sur des contrôleurs DMX appropriés.
Elle doit être utilisée uniquement dans des locaux fermés, l’utilisation à l’extérieur n’est pas autorisée. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bain.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques de court­circuit, d’incendie, d’électrocution, etc.
Le produit ne doit être ni transformé, ni modifié, et le boîtier ne doit pas être ouvert.
Observer impérativement les consignes de sécurité.
Présentation des symboles
Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de l’éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, ex. : choc électrique. Aucune pièce de l’appareil ne requiert un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques d’utilisation.
32
Le point d’exclamation précède, dans ce mode d’emploi, des indications importantes qui doivent être impérativement respectées.
Le symbole F signifie que l’appareil convient pour un montage sur les surfaces normalement
F
inflammables.
...m
Ce symbole indique la distance minimale par rapport à toute surface illuminée.
Page 33
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs.
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
• Afin de garantir une mise en service correcte, il faut absolument lire attentivement et complètement ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant la mise en service.
• Avant la mise en service, vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. Si vous constatez des dommages, ne mettez pas l’appareil en service et consultez un technicien spécialisé ou notre service d’assistance technique.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier ou de transformer ce produit soi­même.
• L’appareil appartient à la classe de protection 1. Comme source de tension, il convient d’utiliser uniquement une prise de courant appropriée (230 V~/50-60 Hz) raccordée au réseau d’alimentation public.
• Toute personne susceptible d’utiliser, de monter, d’installer, de mettre ce projecteur en service ou d’en effectuer l’entretien doit être formée et qualifiée en conséquence et respecter le mode d’emploi.
• Ne regardez jamais directement la source lumineuse pendant le fonctionnement. Les flashs brillants pourraient provoquer des troubles visuels temporaires. En outre, ils pourraient, le cas échéant, provoquer des attaques d’épilepsie chez les personnes sensibles. Ceci vaut en particulier pour les personnes épileptiques.
• Ne touchez jamais le câble d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Il existe un risque de décharge électrique mortelle.
• Si le câble d’alimentation présente des dommages, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (ex. : au moyen du coupe-circuit automatique correspondant), puis retirez avec précaution la fiche de la prise de courant. Apportez l’appareil dans un atelier spécialisé pour le faire réparer. N’utilisez en aucun cas le produit avec un câble d’alimentation endommagé.
• Lors de l’installation ou du montage du produit, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé ou endommagé par des arêtes vives.
• Ce produit n’est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques résultant de la manipulation des appareils électriques.
• Ne placez pas de récipients comportant des liquides, ex. : verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité immédiate de l’appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité électrique. Un tel geste pourrait en outre engendrer des risques importants d’incendie ou d’électrocution. Dans ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (ex. : au moyen du coupe-circuit automatique) et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. N’utilisez plus le produit et apportez-le dans un atelier spécialisé.
• N’exposez l’appareil ni à des températures extrêmes, ni à des gouttes ou projections d’eau, ni à de fortes vibrations, ni à de fortes contraintes mécaniques.
33
Page 34
Consignes de sécurité
• Ne placez jamais, par exemple, une bougie allumée sur l’appareil ou à proximité de celui-ci, car cela peut constituer une source d’incendie.
• Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• N’utilisez l’appareil que dans des régions avec un climat tempéré et non pas dans des régions avec un climat tropical.
• Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
• En cas de doute sur le branchement correct de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, prenez contact avec notre service technique ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
Caractéristiques
• Commande DMX à 10 canaux
• Commande sound-to-light
• Contrôleur intégré pour fonctionnement automatique sans contrôleur DMX externe
• Mode maître/esclave
• Ampoule DEL longue durée
34
Page 35
Montage
Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être effectués par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
Veillez à choisir un emplacement où l’appareil est à l’abri de chocs, de vibrations, de la poussière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. En outre, aucun transformateur puissant ou moteur ne doit se trouver près de l’appareil.
Le projecteur ne doit être mis en service qu’à des endroits avec une température ambiante inférieure à 45°C. La température de boîtier max. est de 50°C.
L’appareil doit être monté hors de portée des personnes.
Les objets illuminés doivent se trouver à une distance d’au moins 0,5 m par rapport à la sortie de lumière de l’appareil. Les matériaux inflammables, ex. : tissus décoratifs, doivent également se trouver à une distance d’au moins 0,5 m de l’appareil. Il existe un risque d’incendie, le cas échéant.
Assurez-vous lors du montage de l’appareil que le câble d’alimentation n’est ni coincé, ni endommagé par des arêtes vives.
Pendant les travaux de montage et de maintenance, assurez-vous que la zone se trouvant sous le lieu de montage est fermée.
La surface et le dispositif de montage doivent être conçus de manière à pouvoir résister pendant au moins 1 heure à une charge utile dix fois supérieure sans déformation durable.
En cas de montage en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une deuxième suspension de sécurité indépendante du dispositif de montage proprement dit. Même si le support de montage principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne doit pouvoir tomber.
Lors du montage, toutes les directives pertinentes en la matière doivent être respectées.
Réception de l’installation (pour une utilisation commerciale) :
Avant la première mise en service et après des modifications fondamentales, l’installation (y compris le raccordement électrique) doit être contrôlée par un expert.
Un contrôle annuel par un expert est nécessaire.
Au moins tous les 4 ans, un contrôle de réception doit être effectué par un expert.
35
Page 36
Montage
Le projecteur peut être installé ou monté avec le support de montage au plafond ou sur un système de traverses approprié.
Installation
• Placez le projecteur sur une surface plane et stable.
• Si l’appareil n’est pas protégé contre les chutes sur le lieu de montage, il doit être sécurisé avec des moyens appropriés selon le lieu de montage.
Montage
• Montez le support de montage avec les vis fournies sur la partie supérieure de l’appareil. Utilisez à cet effet uniquement les vis fournies.
• Montez le projecteur à effets au moyen de l’étrier de montage au plafond ou sur un système de traverses approprié. Le produit ne doit pas être monté de façon à pouvoir basculer librement.
• Fixez l’appareil à l’aide du matériel de montage, approprié à la surface de fixation et capable de porter la charge du projecteur.
• Il convient en outre de sécuriser le montage à l’aide d’un câble d’arrêt de sécurité approprié ou d’un filet d’arrêt. Indépendamment de la fixation principale, le câble ou le filet d’arrêt doit être en mesure de retenir le projecteur en cas de défaillance affectant la suspension principale.
• Réglez l’angle d’inclinaison souhaité et fixez bien les vis de serrage.
Modes de fonctionnement
Le tableau suivant fournit des indications sur les différents modes de fonctionnement. Le mode de fonctionnement souhaité se règle par le biais des commutateurs DIP situés au dos de l’appareil.
Commutateurs DIP > ON Fonction
- - - Mode automatique autonome (stand alone)
1 Commande musique autonome (stand alone)
9 Mode automatique, appareil maître
1, 9 Commande musique, appareil maître
10 Mode esclave, l’appareil n’est pas commandé par l’appareil maître
10 Commande DMX, les commutateurs DIP 1-9 définissent l’adresse de départ DMX
36
Page 37
Modes de fonctionnement
Mode autonome (stand alone)
Dans ce mode de fonctionnement, le projecteur fonctionne comme un appareil unique en mode automatique ou sound-to-light (commande musique).
• Réglez tous les commutateurs DIP sur OFF pour utiliser l’appareil en mode automatique. Les différentes mires sont automatiquement commandées par le contrôleur intégré.
• Réglez le commutateur DIP 1 sur ON pour utiliser l’appareil en commande musique. Les différentes mires sont commandées par le microphone intégré.
• Le bouton de réglage MIC LEVEL au dos de l’appareil permet d’ajuster la sensibilité de la commande musique. Réglez ce bouton de sorte que les mires changent à la cadence de la musique.
Mode maître/esclave
Dans ce mode de fonctionnement, plusieurs appareils sont reliés. Un appareil (l’appareil maître) commande les appareils reliés (appareils esclaves) de manière synchrone au moyen de son contrôleur intégré.
• Sur l’appareil maître, réglez le commutateur DIP 9 sur ON pour sélectionner le mode maître-esclave automatique.
• Sur l’appareil maître, réglez les commutateurs DIP 1 à 9 sur ON pour sélectionner le mode maître-esclave à commande musique.
• Réglez le commutateur DIP 10 sur les appareils esclaves sur ON pour les définir comme appareils esclaves.
• Reliez la sortie DMX OUT de l’appareil maître à l’entrée DMX IN du premier appareil esclave. Reliez la sortie DMX OUT du premier appareil esclave à l’entrée DMX IN du deuxième appareil esclave. Procédez de façon analogue avec tous les appareils esclaves.
• Branchez dans la sortie DMX OUT du dernier appareil esclave une prise XLR avec résistance de terminaison (comme décrit dans « Mode DMX »).
Dans ce mode de fonctionnement, aucun contrôleur DMX externe ne peut être relié à l’appareil maître.
Dans une chaîne maître-esclave, seul un appareil peut être codé comme appareil maître, tous les autres appareils doivent être codés comme appareils esclaves.
37
Page 38
Modes de fonctionnement
Mode DMX
Dans ce mode de fonctionnement, le projecteur est commandé par un contrôleur DMX externe.
L’appareil est conçu exclusivement pour être raccordé à un contrôleur DMX avec le protocole DMX-512.
Maximum 32 appareils peuvent être utilisés dans une chaîne DMX, car il y aurait surcharge du contrôleur le cas échéant.
La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas dépasser 500 m.
Si des câbles de microphone XLR sont utilisés, ceci peut générer des interférences lors de la transmission de signaux DMX. Veuillez alors utiliser des câbles haute fréquence DMX spéciaux.
• Reliez l’entrée DMX IN à la sortie du contrôleur DMX.
• Utilisez à cet effet un câble blindé XLR. Le contrôleur doit disposer de 10 canaux de commande libres.
• Reliez la sortie DMX OUT à l’entrée DMX de l’appareil suivant. Si le projecteur devait être le dernier ou le seul appareil dans la chaîne DMX, branchez une fiche pourvue d’une résistance de terminaison de 120 ohms/0,25 W (entre la broche 2 et la broche 3).
38
Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = masse / broche 2 = (-) / broche 3 = (+)
Ne reliez jamais le câble de mise à la masse GND avec la masse du boîtier du projecteur, car ceci pourrait provoquer, le cas échéant, des perturbations dans la transmission de signaux en raison des boucles de masse.
Page 39
Modes de fonctionnement
• Réglez le commutateur DIP 10 sur ON.
• Réglez l’adresse de départ DMX à l’aide des commutateurs DIP 1 à 9.
Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse de départ pour pouvoir être clairement commandé par le contrôleur DMX.
Cette adresse de départ est déterminée par les commutateurs DIP 1-9. Une valeur est assignée à chaque commutateur DIP. La somme de ces valeurs définit alors l’adresse de départ. L’adresse de départ détermine le premier canal DMX, le deuxième canal DMX est le canal qui succède à l’adresse de départ, etc.
Commutateur DIP 123456789
Valeur 1 2 4 8 16 32 64 128 256
Exemple :
Les commutateurs DIP 1, 3 et 5 sont sur ON, les autres sur OFF.
Adresse de départ = 1 + 4 + 16 = 21
L’appareil requiert 10 canaux DMX libres. Cela signifie que si l’adresse de départ 1 est définie sur l’appareil DMX suivant de la chaîne, l’adresse de départ doit être définie sur 11 ou une valeur supérieure.
Le tableau à la page suivante vous renseigne sur les effets des valeurs des différents canaux DMX.
39
Page 40
Modes de fonctionnement
Fonction des canaux DMX
Canal DMX Valeur Fonction
1 0-41 Lumière éteinte
42-83 Mode mire automatique, mire avec canal 2 sélectionnable
84-125 Mode effet automatique, effet avec canal 2 sélectionnable
126-167 Mode automatique avec programme interne
168-209 Mode mire sound-to-light, mire avec canal 2 sélectionnable
210-251 Mode effet sound-to-light, effet avec canal 2 sélectionnable
252-255 Mode sound-to-light automatique avec programme interne
2 0-255 Sélection de 85 mires ou 26 effets
3 0-127 Position verticale
128-255 Vitesse verticale
4 0-127 Position horizontale
128-255 Position horizontale
5 0-85 Mouvement vertical
86-171 Mouvement horizontal
172-255 Mouvement vertical/horizontal
6 0-85 Changement de dimension petit>grand
86-171 Changement de dimension grand>petit
172-255 Changement de dimension petit<>grand
7 0-85 Changement de forme vertical
86-171 Changement de forme horizontal
172-255 Changement de forme diagonal
8 0-255 Effet clignotant lent>rapide
9 0-255 Luminosité clair>sombre
10 0-255 Segments lumineux actifs
40
Les canaux DMX 3 à 10 sont uniquement actifs en mode mire automatique ou en mode mire sound­to-light (réglage via le canal DMX 1).
Page 41
Raccordement au secteur
La prise de courant à laquelle est raccordé le projecteur à effets doit être facilement accessible afin de pouvoir déconnecter rapidement et aisément l’appareil de l’alimentation électrique en cas de panne.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles.
La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur. La tension secteur peut entraîner une électrocution mortelle.
Ne laissez pas les câbles traîner ou pendre, posez-les plutôt de façon à éviter tout risque d’accident.
• Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise secteur POWER de l’appareil.
• Branchez la fiche du câble d’alimentation dans une prise de courant de sécurité.
• Dès que le projecteur à effets lumineux est raccordé au réseau d’alimentation électrique, il se met en marche, les réglages des commutateurs DIP prennent en charge le mode de fonctionnement et l’adresse de départ DMX.
Manipulation
• N’utilisez jamais l’appareil avec un boîtier endommagé ou des capots manquants.
• L’appareil n’est pas destiné à un service continu. Faites des pauses pour augmenter sa durée de vie.
• N’insérez jamais directement la fiche dans une prise de courant, lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme risquerait de détruire l’appareil. Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée.
• Les fiches ne doivent jamais être branchées ou débranchées avec les mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant ; retirez plutôt la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• En cas d’une inutilisation prolongée, retirez la fiche de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de la prise de courant par temps d’orage.
• Pour assurer une ventilation suffisante, l’appareil ne doit en aucun cas être couvert. En outre, veillez à ce que la circulation d’air ne soit pas gênée par des magazines, nappes, rideaux, etc. Pendant le fonctionnement de l’appareil, laissez un espace libre d’au moins 0,5 m autour de l’appareil.
41
Page 42
Maintenance
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets en s’assurant par ex. de l’absence d’endommagements au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier.
Lorsque le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche intempestive. Retirez la fiche de la prise de courant.
Une utilisation sans danger n’est plus possible si :
• l’appareil présente des dommages visibles,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
• l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du projecteur à effets, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
N’ouvrez l’appareil que 10 minutes après l’avoir éteint.
L’ouverture de capots et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension.
Avant tout entretien ou remise en état, il faut donc débrancher l’appareil de toute source de tension.
Les condensateurs montés dans l’appareil peuvent être encore chargés même après avoir débranché l’appareil de toutes les sources de tension.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié, familiarisé avec les dangers potentiels encourus ou les prescriptions spécifiques en vigueur.
Remplacement des fusibles
Si le remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles de type et de courant nominal spécifiés (voir « Caractéristiques techniques ») comme pièces de rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
• Retirez la fiche de la prise de courant et débranchez le cordon d’alimentation POWER de l’appareil.
• Soulevez avec précaution le porte-fusible contenant le fusible défectueux sur la prise d’alimentation POWER à l’aide d’un tournevis approprié.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du type spécifié.
• Repoussez ensuite prudemment le porte-fusible contenant le fusible neuf dans le branchement secteur de l’appareil.
• L’appareil peut maintenant être rebranché et mis en marche.
42
Page 43
Maintenance
Nettoyage
L’extérieur du projecteur doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau. Vous pouvez nettoyer les lentilles de verre à l’aide d’un nettoyant pour vitres en vente dans le commerce.
N’utilisez pas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager les surfaces des boîtiers.
Élimination
Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service ............................................................ 230 V~/50-60 Hz
Puissance absorbée .......................................................... 15W
Fusible ................................................................................ F5 AL/250 V (5x20 mm)
Protocole DMX ................................................................... DMX 512
Canaux DMX ...................................................................... 10
Ampoules ........................................................................... 192 DEL (72 rouges, 72 vertes, 48 bleues)
Dimensions sans étrier ...................................................... 388 x 360 x 134 mm
Poids................................................................................... 4,5 kg
43
Page 44
Inhoudsopgave
Pagina
Inleiding ............................................................................................................................................................... 45
Voorgeschreven gebruik ...................................................................................................................................... 46
Verklaring van symbolen ...................................................................................................................................... 46
Veiligheidsvoorschriften ....................................................................................................................................... 47
Kenmerken ............................................................................................................................................................ 48
Montage ............................................................................................................................................................... 49
Bedrijfsmodi .......................................................................................................................................................... 50
Stand-alone-modus ...................................................................................................................................... 51
Master-slave-modus ..................................................................................................................................... 51
DMX-modus .................................................................................................................................................. 52
Netaansluiting ....................................................................................................................................................... 55
Gebruik ............................................................................................................................................................... 55
Onderhoud ............................................................................................................................................................ 56
Vervangen van zekeringen .......................................................................................................................... 56
Reiniging ....................................................................................................................................................... 57
Afvalverwijdering................................................................................................................................................... 57
Technische gegevens .......................................................................................................................................... 57
44
Page 45
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden overhandigt. Bewaart u dus deze handleiding voor gebruik achteraf!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
45
Page 46
Voorgeschreven gebruik
De LED-effectstraler dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 Volt~/50-60 Hz wisselspanning.
De DMX-ingang mag alleen op een geschikte DMX-controller worden aangesloten.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend.
U dient te allen tijde de veiligheidsvoorschriften in acht te nemen.
Verklaring van symbolen
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend.
46
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Het F-symbool betekent dat het toestel geschikt is voor een rechtstreekse plaatsing op normaal
F
ontvlambare oppervlakken.
...m
Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan.
Page 47
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
• Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsinstructies geheel en zorgvuldig door om een correcte inbedrijfstelling te kunnen garanderen.
• Controleer vóór het in gebruik nemen of het apparaat niet is beschadigd. Als dit het geval is, mag het apparaat niet in gebruik worden genomen. Neem dan contact op met een vakman of met onze service.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
• Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 1. Als spanningsbron mag alleen een contactdoos met randaarde (230V~/50-60Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
• Alle personen, die de effectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden, moeten hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen.
• Kijk tijdens het gebruik nooit rechtstreeks in de lichtbron. De felle lichtstralen kunnen schadelijk zijn voor het gezichtsvermogen. Bovendien kunnen bij mensen die hier gevoelig voor zijn onder bepaalde omstandigheden epileptische aanvallen worden veroorzaakt. Dit geldt met name voor epileptici.
• Raak de stekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok; levensgevaarlijk.
• Als het netsnoer beschadigd is, mag u het niet aanraken. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Breng het apparaat bij storingen of defecten naar een elektrotechnisch bedrijf. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd netsnoer.
• Zorg dat bij het opstellen resp. de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
• Zet geen vloeistof, bijv. glazen, emmers, vazen of planten op het apparaat of in de buurt ervan. Vloeistoffen kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de striil van het bijhorende stopcontact uit (bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
47
Page 48
Veiligheidsvoorschriften
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
• Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
• Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
Kenmerken
• 10-kanaals DMX-besturing
• Sound-to-light sturing
• Ingebouwde controller voor automatische besturing zonder externe DMX-controller
• Master-slave-modus
• Duurzame LED-lampjes
48
Page 49
Montage
De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig gekwalificeerd zijn.
Houd bij de keuze van een montageplaats rekening met het feit dat schokken, trillingen, stof, koude, hitte en vochtigheid vermeden moeten worden. Er mogen bovendien geen sterke transformatoren of motoren in de buurt van het apparaat zijn.
Het lichteffect mag alleen op plaatsen met een omgevingstemperatuur van max. 45°C worden gemonteerd. De max. behuizingstemperatuur bedraagt 50°C.
Het apparaat moet buiten handbereik van personen worden gemonteerd.
Verlichte voorwerpen moeten minstens 0.5m van de lichtopening van het apparaat verwijderd zijn. Licht ontvlambare materialen, zoals decoratieve stoffen, moeten minstens 0,5m van het apparaat verwijderd zijn. Anders bestaat brandgevaar!
Zorg dat bij de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd.
Tijdens montage- en servicewerkzaamheden dient het gebied onder de montageplaats afgesloten te zijn.
Het montageoppervlak of de montage-inrichting dient zo geconstrueerd te zijn dat deze minstens 1 uur lang de 10-voudige werkbelasting zonder blijvende schadelijke vervorming kan doorstaan.
Het apparaat dient bovendien bij een hoge montage of opstelling door een tweede veiligheidsophanging te worden geborgd, die onafhankelijk is van de eigenlijke montage­inrichting. Bij fouten van het hoofdophangsysteem mogen er geen onderdelen van de installatie naar beneden vallen.
Bij de montage moeten in dit verband alle relevante voorschriften nauwgezet worden aangehouden.
Keuring van de installatie (bij commercieel gebruik):
Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip van de elektrische aansluiting) door een deskundige gecontroleerd te worden.
De installatie moet een keer per jaar door een deskundige gecontroleerd worden.
Minstens om de 4 jaar moet een keuringsproef door een deskundige worden uitgevoerd.
49
Page 50
Montage
Het lichteffect kan opgesteld, met de montagehouder aan het plafond bevestigd of met een geschikt traversesysteem gemonteerd worden.
Opstelling
• Plaats het lichteffect op een vlakke, niet glijdende ondergrond.
• Als het toestel op de opstelplaats niet tegen omvallen is beveiligd, moet het afhankelijk van de opstelplaats bijkomend met geschikte middelen worden vastgemaakt.
Montage
• Monteer de montagehouder met de meegeleverde schroeven aan de bovenkant van het toestel. Gebruik hiervoor uitsluitend de meegeleverde schroeven.
• Monteer de effectstraler met de montagebeugel aan het plafond, de wand of op een geschikt traversesysteem. Het apparaat mag nooit zonder beugel worden gemonteerd.
• Bevestig het apparaat met montagemateriaal dat geschikt is voor het bevestigingsoppervlak en de belasting van het lichteffect kan dragen.
• Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidsvangkabel of een vangnet. De veiligheidsvangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden.
• Stel de gewenste kantelhoek in en draai de klemschroeven goed vast.
Bedrijfsmodi
De volgende tabel geeft een overzicht van de verschillende bedrijfsmodi. De instelling van de gewenste modus vindt plaats via de DIP-schakelaar aan de achterzijde van het apparaat.
DIP-schakelaar > ON Functie
- - - Stand-alone-automatische bediening
1 Stand-alone-muziekbesturing
9 Automatische bediening mastertoestel
1, 9 Muziekbesturing, mastertoestel
10 Slave-bediening, toestel wordt door het mastertoestel gestuurd.
10 DMX-besturing, de DIP-schakelaars 1-9 definiëren het DMX-startadres
50
Page 51
Bedrijfsmodi
Stand-alone-modus
In deze modus wordt het lichteffect als afzonderlijk toestel automatisch of in de sound-to-light modus (muziekgestuurd) bediend.
• Zet alle DIP-schakelaars op OFF om het toestel in de automatische modus te bedienen. Hierbij worden de verschillende lichtmodellen automatisch door de ingebouwde controller gestuurd.
• Zet DIP-schakelaar 1 op ON om het toestel muziekbestuurd te gebruiken. Hierbij worden de verschillende lichtmodellen via de ingebouwde microfoon gestuurd.
• De gevoeligheid van de muziekbesturing wordt met de MIC LEVEL regelaar aan de achterzijde van het apparaat ingesteld. Stel deze regelaar zo in dat de lichtmodellen op het tempo van de muziek veranderen.
Master-slave-modus
In deze gebruiksmodus worden verschillende toestellen verbonden. Een toestel (het master-toestel) stuurt de aangesloten toestellen (slave-toestellen) synchroon via zijn ingebouwde controller.
• Stel op het master-toestel DIP-schakelaar 9 op ON om de automatische master-slave-modus te selecteren.
• Stel op het master-toestel DIP-schakelaars 1 en 9 op ON om de muziekgestuurde master-slave-modus te selecteren.
• Stel DIP-schakelaar 10 op de slave-apparaten in op ON om deze als slave-apparaten te definiëren.
• Verbind de DMX-uitgang DMX OUT van het master-apparaat met de DMX-ingang DMX IN van het eerste slave­apparaat. Verbind dan de DMX-uitgang DMX OUT van het eerste slave-apparaat met de DMX-aansluiting DMX IN van het tweede slave-apparaat. Doe hetzelfde voor alle slave-apparaten.
• Steek in de DMX-uitgang DMX OUT van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand (zoals beschreven onder „DMX-besturing“).
In deze bedrijfsmodus mag geen externe DMX-controller aan het masterapparaat zijn aangesloten.
In een master-slave-ketting mag slechts één apparaat als masterapparaat worden gecodeerd, alle andere apparaten moeten als slave-apparaten worden gecodeerd.
51
Page 52
Bedrijfsmodi
DMX-modus
In deze bedrijfsmodus wordt het lichteffect via een externe DMX-controller gestuurd.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512­protocol.
Er kunnen max. 32 apparaten in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de controller wordt overbelast.
De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500m niet overschrijden.
Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht komen. Gebruikt u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentleidingen.
• Verbind de DMX-ingang met de uitgang van de DMX-controller.
• Gebruik hiervoor een afgeschermde XLR-kabel. De controller moet over 10 vrije besturingskanalen beschikken.
• Verbind de DMX-uitgang DMX OUT met de DMX-ingang van het onderstaande apparaat. Als het lichteffect de laatste of de enige lamp in de DMX-ketting is, dan plaatst u hier een stekker met een 120 Ohm/0,25 W­afsluitweerstand (tussen pen 2 en pen 3).
52
Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen 1 = massa / Pen 2 = (-) / Pen 3 = (+)
Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het lichteffect, omdat het anders kan komen tot storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen.
Page 53
Bedrijfsmodi
• Zet DIP-schakelaar 10 op ON.
• Stel met de DIP-schakelaars 1-9 het DMX-startadres in.
Elk DMX-apparaat in een DMX-serie heeft een zogenaamd startadres nodig om eenduidig door de DMX-controller aangestuurd te kunnen worden.
Dit startadres wordt door de DIP-schakelaars 1-9 vastgelegd. Aan elke DIP-schakelaar is een waarde toegewezen. De som van deze waarden definieert dan het startadres. Het startadres bepaalt het eerste DMX-kanaal; het tweede DMX-kanaal is het kanaal dat volgt op het startadres, enz.
DIP-schakelaar 123456 78 9
Waarde 1 2 4 8 16 32 64 128 256
Voorbeeld:
De DIP-schakelaars 1, 3 en 5 staan op „ON“, alle andere schakelaars op „OFF“.
Startadres = 1 + 4 + 16 = 21
Het apparaat heeft 10 vrije DMX-kanalen nodig. Dit betekent dat bij ingesteld startadres 1 op het volgende DMX-apparaat van de DMX-ketting het startadres op 11 of hoger moet worden ingesteld.
De tabel op de volgende pagina geeft informatie over de uitwerkingen van de waarden van de afzonderlijke DMX­kanalen.
53
Page 54
Bedrijfsmodi
Functie van de DMX-kanalen
DMX-kanaal Waarde Functie
1 0-41 licht uit
42-83 automatisch beeldmodelmodus, beeldmodellen met kanaal 2 te selecteren
84-125 automatisch effectenmodus, effect met kanaal 2 te selecteren
126-167 automatische bediening met intern programma
168-209 sound-to-light beeldmodelmodus, beeldmodellen met kanaal 2 te selecteren
210-251 sound-to-light effectmodus, effect met kanaal 2 te selecteren
252-255 automatisch sound-to-light-modus met intern programma
2 0-255 te selecteren uit 85 beeldmodellen, resp. 26 effecten
3 0-127 verticale positie
128-255 verticale snelheid
4 0-127 horizontale positie
128-255 horizontale snelheid
5 0-85 verticale beweging
86-171 horizontale beweging
172-255 verticale/horizontale beweging
6 0-85 grootteverandering klein>groot
86-171 grootteverandering groot>klein
172-255 grootteverandering klein<>groot
7 0-85 verticale vormverandering
86-171 horizontale vormverandering
172-255 diagonale vormverandering
8 0-255 knippereffect langzaam>snel
9 0-255 helderheid helder>donker
10 0-255 actieve lichtsegmenten
54
De DMX-kanalen 3 tot 10 zijn enkel in de automatische beeldmodelmodus, resp. sound-to-light beeldmodelmodus (instelling via DMX-kanaal 1) actief.
Page 55
Netaansluiting
Het stopcontact waarop de effectlamp wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar zijn zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden.
Zorg ervoor dat de netkabel niet met andere kabels in aanraking komt.
Wees voorzichtig bij de omgang met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
Laat kabels niet zonder toezicht rondslingeren. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te worden om gevaar voor ongevallen te voorkomen.
• Verbind de eurostekker van de netkabel met de netaansluiting¨POWER van het apparaat.
• Steek de netstekker van het netsnoer in een stopcontact met randaarde.
• Als de effectstraler op het stroomnet wordt aangesloten, wordt deze geactiveerd en worden de modus en het DMX-startadres overgenomen van de instellingen van de DIP-schakelaars.
Gebruik
• Het apparaat mag nooit zonder afdekkingen of met een beschadigde behuizing worden gebruikt.
• Het apparaat is niet geschikt voor continu gebruik. Het aanhouden van bedrijfspauzes verhoogt de levensduur.
• Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen. Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt.
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken of er uit worden verwijderd.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
• Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze langere tijd niet gebruikt.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.
• Om voldoende ventilatie te garanderen, mag het apparaat nooit worden afgedekt. Bovendien mag de luchtcirculatie niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, etc. Houd tijdens het gebruik een gebied van minimaal 0.5m rond het apparaat vrij.
55
Page 56
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos!
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
• het apparaat zichtbaar is beschadigd
• het apparaat niet meer functioneert
• het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
• het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
Vóórdat u de effectstraler schoonmaakt of onderhoudt, moeten de volgende veiligheidsvoorschriften beslist in acht worden genomen:
Open het apparaat pas 10 minuten na het uitschakelen!
Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen.
Daarom moet het apparaat voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen.
Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van alle spanningsbronnen is losgekoppeld.
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de gevaren resp. toepasselijke voorschriften.
Vervangen van zekeringen
Let bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste nominale stroomsterkte worden gebruikt (zie Technische gegevens).
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
• Trek de netstekker uit het stopcontact en ontkoppel de kabel van de netaansluiting POWER van het apparaat.
• Met een geschikte schroevendraaier voorzichtig de zekeringhouder van de zekering bij de netaansluiting POWER met de defecte zekering eruit wippen.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
• Druk de zekeringhouder met de nieuwe zekering nu weer voorzichtig in de netaansluiting bij het apparaat.
• Verbind het apparaat nu pas weer met de netvoeding en neem het in gebruik.
56
Page 57
Onderhoud
Reiniging
De buitenkant van de effectstraler mag alleen met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd. De glazen lenzen kunnen met een gewoon reinigingsproduct voor glas worden schoongemaakt.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
Afvalverwijdering
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
Technische gegevens
Voedingsspanning ............................................................. 230V~/50-60Hz
Vermogensopname ........................................................... 15W
Zekering ............................................................................. F5AL/250V (5x20mm)
DMX-protocol ..................................................................... DMX 512
DMX-kanalen ..................................................................... 10
Lichtbron ............................................................................ 192 LEDs (72 rood, 72 groen, 48 blauw)
Afmetingen (zonder beugel).............................................. 388 x 360 x 134mm
Gewicht .............................................................................. 4.5kg
57
Loading...