Mc Crypt 591195 Operation Manual [ml]

Page 1
Vita DMX-LED-Moving-Head
Vita DMX LED Moving Head
Vita Moving-Head DMX à DEL
Vita DMX LED Moving Head
Best.-Nr. 59 11 95
Bedienungsanleitung Version 04/11
Instruction manual Version 04/11
Notice d´emploi Version 04/11
01_0411_v2
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Colofon
Ce mode d’emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et
de l’équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook
van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung........................................................................................................................................................... 3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................................. 4
3. Symbolerklärung ................................................................................................................................................. 4
4. Sicherheitshinweise............................................................................................................................................ 5
5. Featurebeschreibung ......................................................................................................................................... 6
6. Einzelteile und Bedienelemente ........................................................................................................................ 7
7. Inbetriebnahme ................................................................................................................................................... 8
7.1 Aufstellung/Montage ................................................................................................................................ 8
7.2 DMX-Anschluss ...................................................................................................................................... 10
7.3 Netzanschluss ........................................................................................................................................ 11
7.4 Allgemeine Menübedienung .................................................................................................................. 12
7.5 Grundeinstellung .................................................................................................................................... 13
7.6 Einstellung der Betriebsart ..................................................................................................................... 14
7.7 Fokussierung .......................................................................................................................................... 17
8. Handhabung ..................................................................................................................................................... 18
9. Wartung ............................................................................................................................................................. 18
9.1 Reinigung ................................................................................................................................................ 19
9.2 Sicherungswechsel ................................................................................................................................ 19
10. Entsorgung ..................................................................................................................................................... 19
11. Technische Daten .......................................................................................................................................... 19
2
Page 3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsan­leitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Tel. 0 180/5 31 21 11
Fax 09604/40 88 48
Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
e-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet www.conrad.de unter der Rubrik Kontakt
www.conrad.at bzw. www.business.conrad.at
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
3
Page 4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der DMX-LED-Moving-Head dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz Wechselspannung und nur für Schutzkontaktsteckdosen zugelassen.
Der DMX-Anschluss darf nur an geeignete DMX-Controller angeschlossen werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Beachten Sie alle Sicherheits- und Montagehinweise dieser Bedienungsanleitung!
3. Symbolerklärung
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Das F-Zeichen sagt aus, dass das Gerät zur Montage auf normal entflammbaren Oberflächen
F
geeignet ist.
...m
Dieses Symbol gibt den Mindestabstand zu angestrahlten Flächen an.
4
Page 5
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Das Gerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktausführung verwendet werden.
• Alle Personen, die diesen Effektstrahler bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
• Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Lichtquelle. Die hellen Lichtblitze können kurzzeitig zu Sehstörungen führen. Außerdem können bei empfindlichen Menschen unter Umständen epileptische Anfälle ausgelöst werden. Dies gilt insbesondere für Epileptiker.
• LED-Strahlung kann gefährlich sein, wenn der LED-Strahl oder eine Reflexion in das ungeschützte Auge gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen über die gesetzlichen Bestimmun­gen und Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb eines derartigen LED-Gerätes.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Netzleitung vom Gerät und ersetzen Sie sie. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen, auf das Gerät oder in seine unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
5
Page 6
4. Sicherheitshinweise
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufs­genossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
5. Featurebeschreibung
• 10-Kanal-DMX-Steuerung
• Eingebauter Controller für Sound-to-Light-Steuerung und Automatikbetrieb
• LED-Hochleistungsleuchtmittel
• LED-Display zur einfachen Programmierung
• 6 Gobos + weiß
• 7 Farben + weiß
• Regelbarer Strobe-Effekt
• Regelbarer Dimmer
• Regelbare Goborotation
• Regelbare Geschwindigkeit für Pan- und Tiltbewegung
• Pan- und Tilt-Feineinstellung
• Eingebauter Lüfter zum Schutz vor Überhitzung
• Einstellbare Fokussierung
6
Page 7
6. Einzelteile und Bedienelemente
(1) Anschluss POWER
(2) Anschluss DMX IN
(3) Schalter ON/OFF
(4) Anschluss DMX OUT
(5) Taste ESC
(6) Taste UP
(7) Taste DOWN
(8) Taste ENTER
(9) Lichtaustritt
7
Page 8
7. Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Gerät auf Schäden. Falls solche vorliegen sollten, nehmen Sie es nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an eine Fachkraft oder unseren Service.
7.1 Aufstellung/Montage
Die Aufstellung/Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausge­führt werden, die entsprechend qualifiziert sind.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstell- bzw. Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden.
Der Lichteffekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von maximal 45°C betrieben werden. Die max. Gehäusetemperatur beträgt 60°C.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen aufgestellt werden.
Beleuchtete Gegenstände bzw. Oberflächen müssen mindestens 0,1m vom Lichtaustritt des Gerätes entfernt sein. Leicht entflammbare Materialien wie z.B. Dekostoffe müssen mindestens 0,5m vom Gerät entfernt sein. Es besteht ansonsten Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass bei der Aufstellung/Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Montageortes abge­sperrt sein.
Die Aufstell-/Montagefläche bzw. –vorrichtung muss dermaßen bemessen sein, dass sie mindestens eine Stunde lang die zehnfache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung aushalten kann.
Das Gerät muss bei erhöhter Aufstellung/Montage außerdem unbedingt durch eine zweite, von der eigentlichen Montagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung gesichert werden. Bei fehlerhafter Hauptaufhängung darf kein Teil der Installation herabfallen können.
Bei der Aufstellung/Montage sind alle diesbezüglich relevanten Vorschriften Ihres Landes zu beachten.
8
Page 9
7. Inbetriebnahme
Abnahme der Installation (bei gewerblicher/öffentlicher Verwendung):
Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation (einschließlich des elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden.
Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich.
Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen.
• Wenn Sie das Gerät nicht aufstellen wollen, sondern an der Decke, der Wand oder an einem geeigneten Traversensystem montieren wollen, befestigen Sie den Lichteffekt mit seinem Montagewinkeln und Montage­material, das für die Befestigungsfläche geeignet ist und auch die Last des Lichteffekts tragen kann an der Montagefläche.
• Zur Montage an einem Traversensystem sind evtl. entsprechende Adapterklemmen erforderlich.
• Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können.
• Achten Sie darauf, dass sich der Projektorkopf des Lichteffekts frei bewegen kann, er darf nirgends anstoßen oder blockiert werden können.
9
Page 10
7. Inbetriebnahme
7.2 DMX-Anschluss
Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller überlastet wird.
Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500m nicht überschreiten.
Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signal­übertragung kommen. Bitte verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX-Hochfrequenz­leitungen.
Anschluss eines DMX-Controllers
Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorge­sehen.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX IN (2) mit dem Ausgang des DMX-Controllers.
• Der Controller muss über 10 freie Steuerkanäle verfügen.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT (4) mit dem DMX-Eingang des nachfolgenden Gerätes. Sollte der Lichteffekt das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie hier einen XLR-Stecker mit einem 120 Ohm/0,25 W-Abschlusswiderstand (zwischen Pin2 und Pin3) ein.
10
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+)
Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Lichteffekts, da es ansonsten zu Störungen in der Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann.
Page 11
7. Inbetriebnahme
Aufbau einer Master-Slave-Kette
Der Lichteffekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave-Kette verwendet werden. Hierbei dient der eingebaute Controller des Master-Gerätes als Steuercontroller für die angeschlossenen Slave-Geräte.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT (4) des Master-Gerätes mit dem Anschluss DMX IN (2) des ersten Slave-Gerätes.
• Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT (4) des ersten Slave-Gerätes mit dem Anschluss DMX IN (2) des folgenden Slave-Gerätes.
• Verfahren Sie mit allen folgenden Slave-Geräten wie oben beschrieben.
• Stecken Sie in den Anschluss DMX OUT (4) des letzten Slave-Gerätes einen XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand ein (wie unter "Anschluss eines DMX-Controllers" beschrieben).
7.3 Netzanschluss
Die Netzsteckdose, an die der Lichteffekt angeschlossen wird muss leicht erreichbar sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt werden kann.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung kann lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen.
Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallge­fahren zu vermeiden.
Achtung: manche Lichteffekte sind mit Netzspannungswahlschaltern ausgestattet. Sollte dies bei Ihrem Gerät der Fall sein, stellen Sie mit dem Netzspannungswahlschalter die für Ihr Stromversorgungsnetz korrekte Spannung ein.
Bei falsch eingestellter Spannung kann es zu irreparablen Schäden am Gerät und zu Gefahren für den Benutzer kommen.
• Stellen Sie (sofern vorhanden) mit dem Netzspannungswahlschalter die korrekte Betriebsspannung ein.
• Stecken Sie den Kaltgerätestecker der Netzleitung in den Anschluss POWER (1) am Gerät.
• Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung in eine Schutzkontaktsteckdose.
• Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ON/OFF (3) ein (in Stellung ON bringen) bzw. aus (in Stellung OFF bringen).
11
Page 12
7. Inbetriebnahme
7.4 Allgemeine Menübedienung
Über das Display und die Funktionstasten (5, 6, 7, 8) erfolgt die Grundeinstellung und die Einstellung der Betriebsart.
Das Display schaltet nach einigen Sekunden ab. Drücken Sie eine Taste, um es wieder zu aktivieren.
• Drücken Sie die Taste ESC (5) so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im Display erscheint.
• Wählen Sie die gewünschte Option mit den Tasten UP (6) oder DOWN (7).
• Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER (8).
• Um ein Menü zu verlassen oder eine Ebene im Menü zurückzuspringen ohne Änderungen durchzuführen, drücken Sie die Taste ESC (5).
Menü-Übersicht:
12
Page 13
7. Inbetriebnahme
7.5 Grundeinstellung
Umkehrung der Drehbewegung
• Drücken Sie die Taste ESC (5) bis rPoF bzw. rPon angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste UP (6) bzw. DOWN (7), um rPoF (normale Drehbewegung) oder rPon (invertierte Drehbewegung) auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste ENTER (8), um die Änderung zu speichern.
Umkehrung der Schwenkbewegung
• Drücken Sie die Taste ESC (5) bis rtof bzw. rton angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste UP (6) bzw. DOWN (7), um rtoF (normale Schwenkbewegung) oder rton (invertierte Schwenkbewegung) auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste ENTER (8), um die Änderung zu speichern.
Umkehrung der Displayanzeige
• Drücken Sie die Taste ESC (5) bis rdoF bzw. rdon angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste UP (6) bzw. DOWN (7), um rdoF (normale Anzeige bei stehender Montage) oder rdon (umgedrehte Anzeige bei Deckenmontage) auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste ENTER (8), um die Änderung zu speichern.
Wiederherstellung der Werkseinstellungen
• Drücken Sie die Taste ESC (5) bis dFoF oder dFon angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste UP (6) bzw. DOWN (7), um dFoF (Werkseinstellung aus) oder dFon (Werkseinstellung ein) auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste ENTER (8), um die Auswahl durchzuführen.
Durchführung eines Resets
• Drücken Sie die Taste ESC (5) bis rSt angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste ENTER (8), um den Lichteffekt zurückzusetzen.
13
Page 14
7. Inbetriebnahme
7.6 Einstellung der Betriebsart
Der Lichteffekt kann mit dem eingebauten Controller (Musiksteuerung über Mikrofon bzw. Automatikbetrieb) oder mit einem externen DMX-Controller gesteuert werden.
Außerdem kann er als Master-Gerät mit dem eingebauten Controller andere angeschlossene Lichteffekte steuern oder als Slave-Gerät über den Controller eines anderen Lichteffekts gesteuert werden.
Stand-Alone-Betrieb bzw. Betrieb als Mastergerät
In dieser Betriebsart kann der Lichteffekt als Einzelgerät oder als Mastergerät betrieben werden.
Als Mastergerät steuert der eingebaute Controller des Lichteffekts alle angeschlossenen Slavegeräte. Als Slavegerät wird der Lichteffekt vom Controller eines angeschlossenen Mastergerätes gesteuert.
Automatikbetrieb:
• Drücken Sie die Taste ESC (5) bis Au01 bzw. Au02 angezeigt wird.
• Wählen Sie mit den Tasten UP (6) bzw. DOWN (7) die gewünschte Betriebsart aus:
Au01: Automatikbetrieb mit langsamen Bewegungen
Au02: Automatikbetrieb mit schnellen Bewegungen
• Drücken Sie die Taste ENTER (8), um die Änderung zu speichern.
Musiksteuerung über das eingebaute Mikrofon:
• Drücken Sie die Taste ESC (5) bis Snof bzw. Snon angezeigt wird.
• Wählen Sie mit den Tasten UP (6) bzw. DOWN (7) die gewünschte Betriebsart aus:
Snof: Musiksteuerung ausgeschaltet
Snon: Musiksteuerung eingeschaltet
• Drücken Sie die Taste ENTER (8), um die Änderung zu speichern.
14
Page 15
7. Inbetriebnahme
Betrieb als Slavegerät
• Drücken Sie die Taste ESC (5) bis A001 bzw. eine andere DMX-Startadresse angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste ENTER (8). Das A in der Anzeige blinkt.
• Wählen Sie mit den Tasten UP (6) bzw. DOWN (7) die DMX-Startadresse A001.
• Drücken Sie die Taste ENTER (8), um die Änderung zu speichern.
Betrieb mit externem DMX-Controller
Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller eindeutig angesteuert werden zu können.
Diese DMX-Startadresse definiert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt reagiert. Die weiteren Steuer­kanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadresse).
Der Lichteffekt benötigt 10 freie DMX-Kanäle.
Einstellung der DMX-Startadresse
• Drücken Sie die Taste ESC (5) bis A001 bzw. eine andere DMX-Startadresse angezeigt wird. Es können die Startadressen A001 bis A512 eingestellt werden.
• Drücken Sie die Taste ENTER (8). Das A in der Anzeige blinkt.
• Wählen Sie mit den Tasten UP (6) bzw. DOWN (7) die gewünschte DMX-Startadresse.
• Drücken Sie die Taste ENTER (8), um die Änderung zu speichern.
15
Page 16
7. Inbetriebnahme
Die folgende Tabelle gibt Aufschluss über die Auswirkungen der Einstellungen an den einzelnen DMX-Kanälen:
DMX-Kanal Wert Funktion
1 000-017 Farbe weiß
018-033 Farbe rot
034-050 Farbe gelb
051-067 Farbe cyan
068-084 Farbe grün
085-101 Farbe orange
102-107 Farbe violett
108-127 Farbe blau
128-192 Farbwechsel weiß > blau schnell > langsam
193-255 Farbwechsel blau > weiß langsam > schnell
2 000-020 kein Gobo
021-041 Gobo1
042-062 Gobo2
063-083 Gobo3
084-104 Gobo4
105-119 Gobo5
120-127 Gobo6
128-192 Gobowechsel vorwärts schnell > langsam
193-255 Gobowechsel rückwärts langsam > schnell
3 000 Goborotation aus
001-127 Goborotation vorwärts schnell > langsam
128-255 Goborotation rückwärts langsam > schnell
4 000 Dimmer (Projektion aus)
001-115 Dimmer dunkel > hell
116-243 Shutter langsam > schnell
244-255 Dimmer (Projektion volle Helligkeit)
16
Page 17
7. Inbetriebnahme
DMX-Kanal Wert Funktion
5 000-255 PAN (Drehbewegung)
6 000-255 TILT (Schwenkbewegung)
7 000-255 Geschwindigkeit der Bewegungen schnell > langsam
8 000-255 PAN Feineinstellung
9 000-255 TILT Feineinstellung
10 000-149 Reset aus (keine Funktion)
150-200 Reset erfolgt nach 10 Sekunden
201-255 Reset aus (keine Funktion)
7.7 Fokussierung
• Projizieren Sie ein feststehendes Gobo auf die gewünschte Projektionsfläche.
• Stellen Sie die Fokussierung durch Drehen des Lichtaustritts (11) so ein, dass das Gobo gleichmäßig scharf abgebildet wird.
17
Page 18
8. Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich von mindestens 50cm rund um das Gerät frei.
9. Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie den Effektstrahler reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungs­quellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
18
Page 19
9. Wartung
9.1 Reinigung
Äußerlich sollte der Lichteffekt nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Gehäuse­oberflächen beschädigt werden könnten.
9.2 Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und trennen Sie die Kaltgeräteleitung vom Netzanschluss am Gerät.
• Hebeln Sie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig den Sicherungshalter am Netzanschluss mit der defekten Sicherung heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung des angegebenen Typs.
• Stecken Sie nun den Sicherungshalter mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Netzanschluss am Gerät.
• Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
10. Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
11. Technische Daten
Betriebsspannung.............................................................. 230V~/50Hz
Leistungsaufnahme ........................................................... 90W
Sicherung ........................................................................... F2AL/250V (5x20mm)
Betriebsarten...................................................................... DMX/Standalone/Master/Slave
Drehwinkel (PAN) .............................................................. max. 600°
Schwenkwinkel (TILT) ....................................................... max. 260°
DMX-Protokoll .................................................................... DMX 512
DMX-Kanäle ....................................................................... 10
Abmessungen .................................................................... 305 x 275 x 275
Masse ................................................................................. 6,2kg
19
Page 20
Table of Contents
Page
1. Introduction ....................................................................................................................................................... 21
2. Intended Use .................................................................................................................................................... 22
3. Symbols ............................................................................................................................................................ 22
4. Safety Information ............................................................................................................................................ 23
5. Features ............................................................................................................................................................ 24
6. Individual parts and control elements.............................................................................................................. 25
7. Start-up ............................................................................................................................................................. 26
7.1 Setup/Installation .................................................................................................................................... 26
7.2 DMX connection ..................................................................................................................................... 28
7.3 Mains connection .................................................................................................................................... 29
7.4 Using the menu ...................................................................................................................................... 30
7.5 Basic settings .......................................................................................................................................... 31
7.6 Setting the operating mode .................................................................................................................... 32
7.7 Focusing.................................................................................................................................................. 35
8. Handling ............................................................................................................................................................ 36
9. Maintenance ..................................................................................................................................................... 36
9.1 Cleaning .................................................................................................................................................. 37
9.2 Replacing the fuse .................................................................................................................................. 37
10. Disposal .......................................................................................................................................................... 37
11. Technical Data ................................................................................................................................................ 37
20
Page 21
1. Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable National and European specifications. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
For a fast response of your technical enquiries please use the e-mail address listed below.
Fon. +49 9604 / 40 88 80
Fax +49 9604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
21
Page 22
2. Intended Use
The DMX LED Moving Head is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled using the integrated controller or an external DMX controller.
This product is only approved for connection to 230 V~/50 Hz AC power via an earthed mains socket.
The DMX connection may only be connected to suitable DMX controllers.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided.
Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
The product must not be modified or converted, and the casing must not be opened.
Please note all safety instructions and installation notes in these operating instructions!
3. Symbols
This symbol on the device indicates that the user should read and observe these operating instructions before using the product.
The symbol with a lightning in a triangle is used where there in a health hazard, e.g. by electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device.
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
22
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that should be strictly observed.
F
The F symbol indicates that the device is suitable for installation on normal flammable surfaces.
...m
This symbol indicates the minimum distance to the illuminated surfaces.
Page 23
4. Safety Information
In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the warranty / guarantee will become void. We do not assume any responsibility for consequential damage!
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety notices. In such cases the guarantee/warranty will be void.
Dear Customer, The following safety notices are intended not only for the protection of the device but also for the protection of your health. Please read the following points carefully:
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons (CE).
• The device is constructed according to protection class 1. Only a standard power socket (230 V~/50 Hz) of the public mains supply system with earthing contact may be used to operate the device.
• Anyone operating, installing, setting up, commissioning or servicing this effect light must be trained and qualified properly and observe these operating instructions.
• Do not look straight into the light source during operation. The bright light flashes can temporarily impair your eyesight. Apart from this, epileptic fits can be triggered under certain circumstances in persons sensitive to such lights. This particularly applies to epileptics.
• LED radiation can be dangerous if the LED beam or a reflection enters the unprotected eye. Therefore, before using the device, familiarise yourself with the statutory regulations and measures of precaution for the operation of this kind of LED device.
• Never touch the mains plug with sweaty or wet hands. There is a risk of fatal electric shock!
• If the mains cable is damaged, do not touch it. First, power down the respective mains socket (e.g. via the circuit breaker) and then pull the mains plug out of the mains socket carefully. Separate the mains cable from the device and replace it. Never use the product if the mains cable is damaged.
• When installing the device, make sure that the mains cable is not squeezed or damaged by sharp edges.
• This product is not a toy and should be kept out of the reach of children! Children cannot judge the dangers involved when handling electrical devices.
• Never place containers containing liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants on the device or in its vicinity. Liquids could get into the device and impair its electrical safety. There also is a high risk of fire or of a life­threatening electric shock. If this is the case, first power the respective socket down (e.g. switch off circuit breaker) and then pull the mains cable from the socket. After that, the product must no longer be used; take it to a specialist workshop.
23
Page 24
4. Safety Information
• Do not expose the device to high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations or heavy mechanical stress.
• Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the device.
• Consult an expert when in doubt about the mode of operation, safety or connection of the device.
• Do not operate the device unattended.
• Only use the device in moderate climate and avoid tropical environments.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ society for electrical equipment and utilities must be followed.
• If you are not sure about the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
5. Features
• 10-channel DMX control
• Integrated controller for sound-to-light control and automatic mode
• High power LED illuminant
• LED display allows easy programming
• 6 gobos + white
• 7 colours + white
• Adjustable strobe effect
• Adjustable dimmer
• Adjustable gobo rotation
• Adjustable speed for pan and tilt movements
• Pan and tilt fine adjustment
• Integrated fan to prevent overheating
• Adjustable focus
24
Page 25
6. Individual parts and control elements
(1) POWER connection
(2) DMX IN connection
(3) ON/OFF switch
(4) DMX OUT connection
(5) ESC button
(6) Button UP
(7) Button DOWN
(8) ENTER button
(9) Light emission source
25
Page 26
7. Start-up
To ensure that the device is set up correctly, always read these operating instructions including the safety instructions thoroughly and attentively before use.
Check the device for damage before using it. If the device is damaged, do not operate it and consult an expert or our service team.
7.1 Setup/Installation
The setup and the installation of the device must be carried out by a specialist who is familiar with the hazards and the relevant regulations. The maintenance, operation and commissioning of this product may only be carried out by qualified persons.
When choosing a location for your device, make sure to avoid shocks, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must be used close to the device.
The effect light may only be operated at a maximum ambient temperature of 45° C. The maximum casing temperature is 60°C.
The device must be installed out of normal reach.
Illuminated objects or surfaces must be at least 0.1 m away from the device’s light emission source. Easily flammable materials such as decorative fabrics must have a distance of at least
0.5 m to the device. Otherwise such objects may catch fire!
When setting up/installing the device, make sure that the mains cable is not squeezed or damaged by sharp edges.
During installation or service work, the area below the place of installation must be cordoned off.
The installation surface or mounting fixture needs to be designed in a way that it can take 10 times its load capacity for at least 1 hour without permanent damaging deformation.
In addition, the device must be secured with a second independent safety fixture besides the actual installation fixture when installed/set up in an elevated position. If the main support system fails, no part of the installation must fall down.
Observe all relevant regulations when mounting/installing the device.
26
Page 27
7. Start-up
Acceptance test (in case of industrial/public use):
Before first use and after any significant modifications, the installation (including the electrical connections) must be checked by an official expert.
A yearly inspection by a technical expert is required.
At least every four years, a quality inspection must be carried out by an official expert.
• If – instead of simply placing the device on a surface – you intend to install the device on the ceiling, the wall or on a suitable crossbeam, install the provided installation bracket using installation material suitable for the installation surface and strong enough to carry the weight of the effect light.
• To mount the light on a crossbeam, a suitable adapter clamp might be required.
• Secure the installation with an additional suitable safety restraint cable or a safety net. The safety restraint cable or the net must be designed to support the light effect in the event of a fault in the main support system.
• Make sure that the head of the light effect beamer can move freely; it should not adjoin anything or be blocked.
27
Page 28
7. Start-up
7.2 DMX connection
You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain. Operating more that 32 devices will overload the controller.
The total length of the DMX chain should not exceed 500m.
The use of XLR microphone cables can cause interferences in the DMX signal transmission. In this case, please use special DMX high-frequency cables.
Connection of a DMX Controller
Only connect the device to a DMX controller with a DMX-512 protocol.
• Connect the port DMX IN (2) with the output of the DMX controller.
• The controller must have at least 10 free control channels.
• Connect DMX OUT (4) with the DMX input of the subsequent device. If the effect light is the last or the only device in the DMX chain, insert an XLR plug with a 120 ohm/0.25 W terminating resistor here (between Pin2 and Pin3).
28
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = ground / Pin2 = (-) / Pin3 = (+)
Never connect the ground pin (GND) to the casing of the effect light, which might result in interference in signal transmission caused by ground loops.
Page 29
7. Start-up
Setting up a master slave chain
The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master slave chain. In that case, the integrated controller of the master device controls the connected slave devices.
• Connect the DMX OUT port (4) of the master device to the DMX IN port (2) of the first slave device.
• Connect the DMX OUT port (2) of the first slave device with the DMX IN port (1) of the second slave device.
• Proceed with all remaining slave devices as described above.
• Plug an XLR plug with a terminating resistor into the DMX OUT port (4) of the last slave device (as described in section “Connection of a DMX controller”).
7.3 Mains connection
The mains outlet to which the effect light is connected must be easily accessible to quickly separate the device from the mains voltage in case of an error.
Do not let the mains cable come into contact with other cables.
Be careful when handling the mains cables and mains connection. Mains voltage can lead to a fatal electric shock.
Make sure that no cables lie around openly. Install cables professionally to prevent accidents.
Caution: some effect lights are equipped with a mains voltage selection switch. If your device has a mains voltage selection switch, set the correct voltage of your mains supply.
Setting the wrong voltage can result in irreparable damage to the device and exposes the user to risks.
• Set the correct operating voltage using the mains voltage selection switch (if available).
• Connect the mains connector to the POWER connection (1) on the device.
• Put the plug of the power line into a grounded wall socket.
• Switch the device on or off using the ON/OFF switch (3).
29
Page 30
7. Start-up
7.4 Using the menu
The basic settings and the operating mode are set via the display (4) and the function buttons (5, 6, 7, 8).
The display switches off after a few seconds. Press any key to reactivate it.
• Press the ESC button (5) until the display shows the desired menu item.
• Select the desired option using the UP (6) and DOWN (7) buttons.
• Press the ENTER button (8) to confirm your selection.
• To exit a menu or to go back to the previous step in the menu without making changes, press the ESC button (5).
Menu overview:
30
Page 31
7. Start-up
7.5 Basic settings
Reversing the panning direction
• Press the ESC button (5) until rPoF or rPon is displayed.
• Press the UP button (6) or the DOWN button (7) to select rPoF (normal panning direction) or rPon (reverse panning direction).
• Press the ENTER button (8) to save your changes.
Reversing the tilting direction
• Press the ESC button (5) until rtoF or rton is displayed.
• Press the UP button (6) or the DOWN button (7) to select rtoF (normal tilting direction) or rton (reverse tilting direction).
• Press the ENTER button (8) to save your changes.
Reversing the display
• Press the ESC button (5) until rdoF or rdon is displayed.
• Press the UP button or the DOWN button to select rdoF (normal display when device is installed on a surface) or rdon (reversed display when device is installed on the ceiling).
• Press the ENTER button (8) to save your changes.
Restoring factory settings
• Press the ESC button (5) until dFoF or dFon is displayed.
• Press the UP button (6) or the DOWN button (7) to select dFoF (factory settings off) or dFon (factory settings on).
• Press the ENTER button (8), to confirm your selection.
Resetting the device
• Press the ESC button (5) until rSt is displayed.
• Press the ENTER button (8) to reset the effect light.
31
Page 32
7. Start-up
7.6 Setting the operating mode
The effect light can be controlled with the integrated controller (music control via microphone or automatic mode) or with an external DMX controller.
In addition, it can be used as a master device to control other connected effect lights (via the integrated controller) or as slave device via the controller of another effect light.
Use as stand-alone device or master device
In this operating mode, the effect light can be used as a stand-alone device or a master device.
As master device, the integrated controller of the effect light controls connected slave devices. As slave device, the effect light is controlled by the controller of the connected master device.
Automatic operation:
• Press the ESC button (5) until Au01 or Au02 is displayed.
• Select the desired operating mode using the UP button (6) or the DOWN button (7).
Au01: Automatic mode with slow movements
Au02: Automatic mode with fast movements
• Press the ENTER button (8) to save your changes.
Music control via the integrated microphone:
• Press the ESC button (5) until Snof or Snon is displayed.
• Select the desired operating mode using the UP button (6) or the DOWN button (7).
Snof: Music control off
Snon: Music control on
• Press the ENTER button (8) to save your changes.
32
Page 33
7. Start-up
Use as slave device
• Press the ESC button (5) until A001 or a different DMX start address is displayed.
• Press the ENTER button (8). A flashes in the display.
• Select the DMX start address A001 using the UP button (6) or the DOWN button (7).
• Press the ENTER button (8) to save your changes.
Use with an external DMX controller
Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX start address to be clearly identified by the controller.
This DMX start address specifies the first DMX channel to which the effect light responds. The remaining control channels come after this first DMX channel (DMX start address).
The effect light requires 10 DMX channels.
Setting the DMX start address
• Press the ESC button (5) until A001 or a different DMX start address is displayed. You can specify start addresses from A001 to A512.
• Press the ENTER button (8). A flashes in the display.
• Select the desired DMX start address using the UP button (6) or the DOWN button (7).
• Press the ENTER button (8) to save your changes.
33
Page 34
7. Start-up
The following table provides information about the effects of the settings on the individual DMX channels:
DMX channel Value Function
1 000-017 Colour white
018-033 Colour red 034-050 Colour yellow 051-067 Colour cyan 068-084 Colour green 085-101 Colour orange 102-107 Colour violet 108-127 Colour blue 128-192 Colour change white > blue fast > slow 193-255 Colour change blue > white slow> fast
2 000-020 No gobo
021-041 Gobo1 042-062 Gobo2 063-083 Gobo3 084-104 Gobo4 105-119 Gobo5 120-127 Gobo6 128-192 Gobo change forwards fast > slow 193-255 Gobo change backwards slow > fast
3 000 Goborotation off
001-127 Goborotation forwards slow > fast 128-255 Goborotation backwards slow > fast
4 000 Dimmer (projection off)
001-115 Dimmer dark > light 116-243 Shutter slow > fast 244-255 Dimmer (projection full brightness)
34
Page 35
7. Start-up
DMX channel Value Function
5 000-255 PAN (panning direction)
6 000-255 TILT
7 000-255 Speed of movements fast > slow
8 000-255 PAN fine adjustment
9 000-255 TILT fine adjustment
10 000-149 Reset off (no function)
150-200 Reset after 10 seconds 201-255 Reset off (no function)
7.7 Focusing
• Project a fixed gobo onto the desired projection surface.
• Adjust the focus by rotating the light emission source (11) so that the gobo is uniformly in focus.
35
Page 36
8. Handling
• Never connect the power plug immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation water has evaporated.
• Never touch the mains plug when your hands are wet.
• Never pull on the power cable. Only unplug it by pulling on the plug.
• Unplug the power supply if you do not use the device for an extended period of time.
• For safety reasons, disconnect the mains plug from the mains socket in case of a thunderstorm.
• Do not cover the device to ensure sufficient ventilation. In addition, air circulation must not be obstructed by any objects such as magazines, tablecloths, curtains etc. During operation, keep a minimum distance of 50 cm around the device.
9. Maintenance
Regularly check the technical safety of the effect beamer, e.g. for damage to the mains cable or the housing.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not unintentionally operated. Pull the power plug out of the power socket!
It must be assumed that safe operation is no longer possible if:
• the device shows visible damage
• the device no longer works
• the device has been stored for a long time under unfavourable conditions or
• after the device has been exposed to extraordinary stress caused by transport
Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the effect light:
Live components may be exposed if covers are opened or components are removed.
The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is carried out.
Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected from all power sources.
Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations may perform repairs.
36
Page 37
9. Maintenance
9.1 Cleaning
The outside of the effect light should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush.
Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions as these may damage the surface of the casing.
9.2 Replacing the fuse
If you have to replace the fuse, ensure that you only use fuses of the specified type and rated current (see “Specifications”) as a replacement.
Never repair fuses or bridge the fuse holder.
• Unplug the mains plug from the power socket and from the mains socket on the device.
• Using a suitable screwdriver, carefully open the mains POWER connection fuse holder with the faulty fuse.
• Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the type indicated.
• Carefully push the fuse holder with the new fuse back into its position at the mains connection of the device.
• Only then may you reconnect the device to the mains and put it into operation again.
10. Disposal
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
11. Technical Data
Operating voltage .............................................................. 230V~/50 Hz
Power consumption ........................................................... 90W
Fuse.................................................................................... F2AL/250V (5x20mm)
Modes of Operation ........................................................... DMX/Standalone/Master/Slave
Pan angle ........................................................................... max. 600°
Tilt angle ............................................................................. max. 260°
DMX protocol ..................................................................... DMX512
DMX channels.................................................................... 10
Dimensions ........................................................................ 305 x 275 x 275
Weight ................................................................................ 6.2kg
37
Page 38
Table des matières
Page
1. Introduction ....................................................................................................................................................... 39
2. Utilisation conforme .......................................................................................................................................... 40
3. Explication des symboles ................................................................................................................................. 40
4. Consignes de sécurité ...................................................................................................................................... 41
5. Description des caractéristiques ...................................................................................................................... 42
6. Pièces détachées et éléments de réglage ...................................................................................................... 43
7. Mise en service ................................................................................................................................................. 44
7.1 Installation/Montage ............................................................................................................................... 44
7.2 Prise DMX ............................................................................................................................................... 46
7.3 Prise secteur ........................................................................................................................................... 47
7.4 Utilisation générale du menu ................................................................................................................. 48
7.5 Réglages de base .................................................................................................................................. 49
7.6 Réglage du mode de fonctionnement ................................................................................................... 50
7.7 Focalisation ............................................................................................................................................. 53
8. Manipulation ..................................................................................................................................................... 54
9. Entretien ............................................................................................................................................................ 54
9.1 Nettoyage ................................................................................................................................................ 55
9.2 Remplacement des fusibles ................................................................................................................... 55
10. Élimination ...................................................................................................................................................... 55
11. Caractéristiques techniques .......................................................................................................................... 55
38
Page 39
1. Introduction
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce personne. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
e-mail: support@conrad.fr
du lundi au vendredi 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
du lundi au vendredi 8h00 à 12h00,
13h00 à 17h00
39
Page 40
2. Utilisation conforme
Le projecteur lyre DMX à LED permet de créer des effets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fêtes etc.; il est commandé par un contrôleur intégré ou un contrôleur DMX externe.
Ce produit est conçu uniquement pour être branché sur une tension alternative de 230 V~/50 Hz et sur des prises de courant de contact de protection.
La prise DMX se branche uniquement sur des contrôleurs DMX appropriés.
Il doit être utilisé uniquement dans des locaux fermés ; l’utilisation à l’extérieur n’est pas autorisée. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, ex. : dans la salle de bain.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques de court­circuit, d’incendie, d’électrocution, etc.
Le produit ne doit pas être transformé ni modifié et le boîtier ne doit pas être ouvert.
Observez l’ensemble des consignes de sécurité et de montage de ce mode d’emploi.
3. Explication des symboles
Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant de mettre en service l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de l’éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, ex. : choc électrique. Aucune pièce de l’appareil ne requiert un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
40
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques d’utilisation.
Le point d’exclamation précède, dans ce mode d’emploi, des indications importantes qui doivent être impérativement respectées.
Le symbole F signifie que l’appareil convient pour un montage sur les surfaces normalement
F
inflammables.
...m
Ce symbole indique la distance minimale par rapport à toute surface illuminée.
Page 41
4. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
Chère cliente, cher client : Les consignes de sécurité et les mentions de danger ne sont pas destinées à préserver uniquement le bon fonctionnement de l’appareil, mais aussi à préserver votre santé. Veuillez lire attentivement les points suivants :
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier ou de transformer ce produit soi­même.
• L’appareil appartient à la classe de protection 1. Comme source de tension, utilisez uniquement une prise de courant de contact de protection conforme (230 V~/50 Hz), raccordée au réseau d’alimentation public.
• Toute personne susceptible d’utiliser, de monter, d’installer, de mettre ce projecteur en service ou d’en effectuer l’entretien doit être formée et qualifiée en conséquence et respecter le mode d’emploi.
• Ne regardez jamais directement la source lumineuse pendant le fonctionnement. Les flashs brillants pourraient provoquer des troubles visuels temporaires. En outre, ils pourraient, le cas échéant, provoquer des attaques d’épilepsie chez les personnes sensibles. Ceci vaut en particulier pour les personnes épileptiques.
• Le rayonnement LED peut être dangereux si le rayon LED ou une réflexion atteint un œil non protégé. Par conséquent, avant de mettre en marche l’appareil, renseignez-vous sur les mesures de précaution et les prescriptions légales relatives à l’utilisation d’un appareil LED de ce type.
• Ne touchez jamais le câble d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Il existe un risque de décharge électrique mortelle.
• Si le câble secteur présente des dommages, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (ex. au moyen du coupe-circuit automatique correspondant), puis retirez avec précaution la fiche de la prise de courant. Débranchez le câble d’alimentation de l’appareil et remplacez-le. N’utilisez en aucun cas le produit avec un câble secteur endommagé.
• Lors de l’installation ou du montage du produit, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé ou endommagé par des arêtes vives.
• Ce produit n’est pas un jouet, il n’est pas adapté aux enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques résultant de la manipulation des appareils électriques.
• Ne placez pas de récipients comportant des liquides, ex. : verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité immédiate de l’appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité électrique. Un tel geste pourrait, en outre, engendrer des risques importants d’incendie ou d’électrocution. Dans ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (ex. au moyen du coupe-circuit automatique) et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. N’utilisez plus le produit par la suite et apportez-le dans un atelier spécialisé.
41
Page 42
4. Consignes de sécurité
• N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ni à des gouttes ou projections d’eau, ni à de fortes vibrations ou contraintes mécaniques.
• Ne placez jamais, par exemple, une bougie allumée sur l’appareil ou à proximité de celui-ci car cela peut constituer une source d’incendie.
• Adressez-vous à un technicien si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• N’utilisez l’appareil que dans des régions avec un climat tempéré et non pas dans des régions avec un climat tropical.
• Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
• En cas de doute sur le branchement correct de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, prenez contact avec notre service technique ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
5. Description des caractéristiques
• Commande DMX à 10 canaux
• Contrôleur intégré pour commande Sound-to-Light et fonctionnement automatique
• Voyant LED hautement performant
• Écran LED pour une programmation simplifiée
• 6 gobos + blanc
• 7 couleurs + blanc
• Effet stroboscopique réglable
• Gradateur réglable
• Rotation gobo réglable
• Vitesse réglable pour le mouvement Pan et Tilt
• Ajustement Pan et Tilt
• Ventilateur intégré pour la protection contre la surchauffe
• Focalisation réglable
42
Page 43
6. Pièces détachées et éléments de réglage
(1) Prise POWER
(2) Prise DMX IN
(3) Commutateur ON/OFF
(4) Prise DMX OUT
(5) Touche ESC
(6) Touche UP
(7) Touche DOWN
(8) Touche ENTER
(9) Sortie lumière
43
Page 44
7. Mise en service
Afin de garantir une mise en service correcte, il faut absolument lire attentivement et complètement ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant la mise en service.
Avant la mise en service, vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. Si vous constatez des dommages, ne mettez pas l’appareil en service et consultez un technicien spécialisé ou notre service d’assistance technique.
7.1 Installation / Montage
Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être effectués par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
Veillez à choisir un emplacement de montage ou d’installation où l’appareil est à l’abri de chocs, de vibrations, de la poussière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. En outre, aucun transformateur puissant ou moteur ne doit se trouver près de l’appareil.
Le projecteur à effets ne doit être mis en service qu’aux endroits où la température ambiante est inférieure à 45°C. La température de boîtier max. est de 60°C.
L’appareil doit être installé à un emplacement se trouvant hors de portée des personnes.
Les objets ou surfaces illuminés doivent se trouver à une distance d’au moins 0,1 m par rapport à la sortie de lumière de l’appareil. Les matériaux inflammables, ex. : tissus décoratifs, doivent se trouver à une distance d’au moins 0,5 m de l’appareil. Il existe sinon un risque d’incendie. Assurez-vous lors du montage de l’appareil que le câble d’alimentation n’est ni coincé, ni endommagé par des arêtes vives.
Pendant les travaux de montage et de maintenance, assurez-vous que la zone se trouvant sous le lieu de montage est fermée.
La surface ou le dispositif de montage doivent être conçus de manière à pouvoir supporter pendant au moins une heure 10 fois la charge utile sans provoquer une déformation persistante destructive.
En cas de montage / installation en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une deuxième suspension de sécurité indépendante du dispositif de montage proprement dit. Même si le support de montage principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne doit pouvoir tomber.
Lors de l’installation / du montage, toutes les prescriptions nationales pertinentes relatives à ce sujet doivent être respectées.
44
Page 45
7. Mise en service
Contrôle de l’installation (dans le cas d’une utilisation industrielle / publique) :
Avant la première mise en service et après des modifications fondamentales, l’installation (y compris le raccordement électrique) doit être contrôlée par un expert.
Un contrôle annuel par un expert est nécessaire.
Au moins tous les 4 ans, un contrôle de réception doit être effectué par un expert.
• Si vous ne souhaitez pas installer l’appareil mais si vous souhaitez le monter au plafond, au mur ou à un système de traverse adapté, fixez le projecteur à effets avec ses équerres de montage et avec un matériel de montage qui est adapté à la surface de fixation et qui peut porter la charge du projecteur à effets sur la surface de montage.
• Pour le montage sur un système de traverse, des pinces adaptateur correspondantes éventuelles sont nécessaires.
• Il convient en outre de sécuriser le montage à l’aide d’un câble d’arrêt de sécurité approprié ou d’un filet d’arrêt. Indépendamment de la fixation principale, le câble ou le filet d’arrêt doit être en mesure de retenir le projecteur à effets en cas de défaillance affectant la suspension principale.
• Veillez à ce que la tête du projecteur à effets puisse bouger librement ; il ne doit rien heurter ni se retrouver bloquer.
45
Page 46
7. Mise en service
7.2 Prise DMX
32 appareils au maximum peuvent être utilisés dans une chaîne DMX car, sinon, il y a une surcharge du contrôleur.
La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas dépasser 500 m.
Si des câbles de microphone XLR sont utilisés, ceci peut générer des interférences lors de la transmission de signaux DMX. Veuillez alors utiliser des câbles haute fréquence DMX spéciaux.
Branchement d’un contrôleur DMX
L’appareil est conçu exclusivement pour être raccordé à un contrôleur DMX avec le protocole DMX-512.
• Reliez la prise DMX IN (2) à la sortie du contrôleur DMX.
• Le contrôleur doit disposer de 10 canaux de commande libres.
• Reliez la prise DMX OUT (4) à l’entrée DMX de l’appareil suivant. Si le projecteur à effets devait être le dernier ou le seul appareil dans la chaîne DMX, branchez une fiche XLR pourvue d’une résistance de terminaison de 120 ohms/0,25W (entre broche 2 et broche 3).
46
Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = masse / broche 2 = (-) / broche 3 = (+)
Ne reliez jamais le câble de mise à la masse GND avec la masse du boîtier du projecteur car ceci pourrait provoquer, le cas échéant, des perturbations dans la transmission de signaux en raison des boucles de masse.
Page 47
7. Mise en service
Montage d’une chaîne maître / esclave
Le projecteur à effets peut être utilisé alternativement pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX comme appareil dans une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour les appareils esclaves raccordés.
• Reliez la prise DMX OUT (4) de l´appareil maître à la prise DMX IN (2) du premier appareil esclave.
• Reliez la prise DMX OUT (4) du premier appareil esclave à la prise DMX IN (2) de l’appareil esclave suivant.
• Pour tous les appareils esclaves suivants, procédez comme décrit ci-dessus.
• Branchez dans la prise DMX OUT (4) du dernier appareil esclave une fiche XLR avec résistance de terminaison (comme décrit dans « Branchement d’un contrôleur DMX »).
7.3 Prise secteur
La prise de courant à laquelle est raccordée le projecteur doit être facilement accessible afin de pouvoir déconnecter rapidement et aisément l’appareil de l’alimentation électrique en cas de panne.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles.
La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur. La tension secteur peut entraîner une électrocution mortelle.
Ne laissez pas les câbles traîner ou pendre, posez-les plutôt de façon à éviter tout risque d’accident.
Attention : certains projecteurs à effets sont équipés de commutateurs de sélection de tension. Si cela est le cas pour votre appareil, réglez la tension correcte pour votre réseau électrique à l’aide du commutateur de sélection de tension. Si une tension incorrecte est réglée, cela peut entraîner des dommages irréparables à l’appareil et mettre l’utilisateur en danger.
• Réglez, le cas échéant, la tension de fonctionnement correcte à l’aide du commutateur de sélection de tension.
• Insérez la fiche du cordon d´alimentation dans la prise POWER (1) de l’appareil.
• Branchez la fiche du câble d’alimentation dans une prise de courant de sécurité.
• Allumez l’appareil avec le commutateur ON/OFF (3) (mettre en position ON) ou éteignez-le (en position OFF).
47
Page 48
7. Mise en service
7.4 Utilisation générale du menu
Le réglage de base et le réglage du mode de fonctionnement sont effectués via l’écran et les touches de fonction (5, 6, 7, 8).
L’écran s’éteint après quelques secondes. Appuyez sur une touche pour l’activer à nouveau.
• Appuyez sur la touche ESC (5) jusqu’à ce que le point du menu souhaité apparaisse à l’écran
• Choisissez l’option souhaitée à l’aide des touches UP (6) ou DOWN (7).
• Confirmez la sélection à l’aide de la touche ENTER (8).
• Pour quitter un menu ou retourner à un niveau dans le menu sans réaliser de modifications, appuyez sur la touche ESC (5).
Aperçu du menu :
48
Page 49
7. Mise en service
7.5 Réglages de base
Inversion du mouvement rotatif
• Appuyez sur la touche ESC (5) jusqu’à ce que rPoF ou rPon soit affiché.
• Appuyez sur la touche UP (6) ou DOWN (7) pour sélectionner rPoF (mouvement rotatif normal) ou rPon (mouvement rotatif inversé).
• Appuyez sur la touche ENTER (8) pour enregistrer la modification.
Inversion du mouvement pivotant
• Appuyez sur la touche ESC (5) jusqu’à ce que rtof ou rton soit affiché.
• Appuyez sur la touche UP (6) ou DOWN (7) pour sélectionner rtoF (mouvement pivotant normal) ou rton (mouvement pivotant inversé).
• Appuyez sur la touche ENTER (8) pour enregistrer la modification.
Inversion des indications de l’écran
• Appuyez sur la touche ESC (5) jusqu’à ce que rdoF ou rdon soit affiché.
• Appuyez sur la touche UP (6) ou DOWN (7) pour sélectionner rdoF (indication normale pour un montage debout) ou rdon (indication inversée pour un montage au plafond).
• Appuyez sur la touche ENTER (8) pour enregistrer la modification.
Rétablissement des réglages usine
• Appuyez sur la touche ESC (5) jusqu’à ce que dFoF ou dFon soit affiché.
• Appuyez sur la touche UP (6) ou DOWN (7) pour sélectionner dFoF (réglage usine arrêt) ou dFon (réglage usine marche).
• Appuyez sur la touche ENTER (8) pour réaliser la sélection.
Réalisation d’une réinitialisation
• Appuyez sur la touche ESC (5) jusqu’à ce que rSt soit affiché.
• Appuyez sur la touche ENTER (8) pour remettre le projecteur à effets à sa place.
49
Page 50
7. Mise en service
7.6 Réglage du mode de fonctionnement
Le projecteur à effets peut être commandé avec le contrôleur intégré (commande musique via le microphone ou fonctionnement automatique) ou avec un contrôleur DMX externe.
Par ailleurs, en tant qu’appareil maître avec un contrôleur intégré, il peut également commander d’autres projecteurs à effets raccordés ou être commandé en tant qu’appareil esclave via le contrôleur d’un autre projecteur à effets.
Fonctionnement Stand-Alone ou fonctionnement comme appareil maître
Dans ce mode de fonctionnement, le projecteur à effets peut fonctionner comme appareil individuel ou comme appareil maître.
Comme appareil maître, le contrôleur intégré du projecteur à effets commande tous les appareils esclaves raccordés. Comme appareil esclave, le projecteur à effets est commandé par le contrôleur d’un appareil maître raccordé.
Mode automatique :
• Appuyez sur la touche ESC (5) jusqu’à ce que Au01 ou Au02 soit affiché.
• Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité à l’aide des touches UP (6) ou DOWN (7) :
Au01 : fonctionnement automatique avec mouvements lents
Au02 : fonctionnement automatique avec mouvements rapides
• Appuyez sur la touche ENTER (8) pour enregistrer la modification.
Commande musique via le microphone intégré :
• Appuyez sur la touche ESC (5) jusqu’à ce que Snof ou Snon soit affiché.
• Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité à l’aide des touches UP (6) ou DOWN (7) :
Snof : Commande musique éteinte
Snon : Commande musique allumée
• Appuyez sur la touche ENTER (8) pour enregistrer la modification.
50
Page 51
7. Mise en service
Fonctionnement comme appareil esclave
• Appuyez sur la touche ESC (5) jusqu’à ce qu’A001 ou une autre adresse de départ DMX soit affiché.
• Appuyez sur la touche ENTER (8). Le « A » dans l’indication clignote.
• Sélectionnez l’adresse de départ DMX A001 à l’aide des touches UP (6) ou DOWN (7).
• Appuyez sur la touche ENTER (8) pour enregistrer la modification.
Fonctionnement avec un contrôleur DMX externe
Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse de départ DMX pour pouvoir être clairement commandé par le contrôleur.
Cette adresse de départ DMX définit le premier canal DMX auquel le projecteur à effets réagit. Les autres canaux de commande suivent ce premier canal DMX (adresse de départ DMX).
Le projecteur à effets requiert 10 canaux DMX libres.
Réglage de l’adresse de départ DMX
• Appuyez sur la touche ESC (5) jusqu’à ce qu’A001 ou une autre adresse de départ DMX soit affiché. Les adresses de départ A001 jusqu’à A512 peuvent être réglées.
• Appuyez sur la touche ENTER (8). Le « A » dans l’indication clignote.
• Sélectionnez l’adresse de départ DMX souhaitée à l’aide des touches UP (6) ou DOWN (7).
• Appuyez sur la touche ENTER (8) pour enregistrer la modification.
51
Page 52
7. Mise en service
Le tableau suivant vous renseigne sur les effets des réglages que l’on peut effectuer pour chacun des canaux DMX :
Canal DMX Valeur Fonction
1 000-017 Couleur blanc
018-033 Couleur rouge
034-050 Couleur jaune
051-067 Couleur cyan
068-084 Couleur verte
085-101 Couleur orange
102-107 Couleur violette
108-127 Couleur bleue
128-192 Changement de couleur blanc >bleu rapide > lent
193-255 Changement de couleur bleu > blanc lent > rapide
2 000-020 Pas de gobo
021-041 Gobo1
042-062 Gobo2
063-083 Gobo3
084-104 Gobo4
105-119 Gobo5
120-127 Gobo6
128-192 Changement de gobo en avant rapide > lent
193-255 Changement de gobo en arrière lent > rapide
3 000 Rotation gobo arrière
001-127 Rotation gobo en avant rapide > lent
128-255 Rotation gobo en arrière lent > rapide
4 000 Gradateur (projection arrêt)
001-115 Gradateur sombre > clair
116-243 Obturateur lent > rapide
244-255 Gradateur (projection pleine de clarté)
52
Page 53
7. Mise en service
Canal DMX Valeur Fonction
5 000-255 PAN (mouvement rotatif)
6 000-255 TILT (mouvement pivotant)
7 000-255 Vitesse des mouvements rapide > lent
8 000-255 Ajustement PAN
9 000-255 Ajustement TILT
10 000-149 Réinitialisation arrêt (pas de fonction)
150-200 La réinitialisation a lieu après 10 secondes
201-255 Réinitialisation arrêt (pas de fonction)
7.7 Focalisation
• Projetez un gobo fixe sur la surface de projection souhaitée.
• Réglez la focalisation en tournant la sortie lumière (11) de façon que le gobo soit représenté uniformément et nettement.
53
Page 54
8. Manipulation
• N’insérez jamais directement la fiche dans une prise de courant lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme risquerait de détruire l’appareil. Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée.
• Les fiches ne doivent jamais être branchées ou débranchées avec les mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant ; retirez plutôt la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• En cas d’inutilisation prolongée, retirez la fiche de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de la prise de courant par temps d’orage.
• Pour assurer une ventilation suffisante, l’appareil ne doit en aucun cas être couvert. En outre, veillez à ce que la circulation d’air ne soit pas gênée par des magazines, nappes, rideaux, etc. Pendant le fonctionnement de l’appareil, laissez un espace libre d’au moins 50 cm autour de l’appareil.
9. Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur en s’assurant par ex. de l’absence d’endommagements au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier.
Lorsque le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche intempestive. Retirez la fiche de la prise de courant.Une utilisation sans danger n’est plus possible si :
• l’appareil présente des dommages visibles,
• l’appareil ne fonctionne plus ;
• le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
• l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du projecteur, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
L’ouverture de capots et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension.
Avant tout entretien ou remise en état, il faut donc débrancher l’appareil de toute source de tension.
Les condensateurs montés dans l’appareil peuvent être encore chargés même après avoir débranché l’appareil de toutes les sources de tension.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié, familiarisé avec les dangers potentiels encourus ou les prescriptions spécifiques en vigueur.
54
Page 55
9. Entretien
9.1 Nettoyage
L’extérieur du projecteur à effets doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau.
N’utilisez pas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager les surfaces des boîtiers.
9.2 Remplacement des fusibles
Si le remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles de type et de courant nominal spécifiés (voir « Caractéristiques techniques ») à titre de rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usagés ou de ponter le porte-fusible.
• Retirez la fiche de la prise de courant et débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil.
• Soulevez avec précaution le porte-fusible contenant le fusible défectueux sur la prise d’alimentation à l’aide d’un tournevis approprié.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du type spécifié.
• Enfichez ensuite prudemment le porte-fusible contenant le fusible neuf dans le branchement secteur de l’appareil.
• L’appareil peut maintenant être rebranché et mis en marche.
10. Élimination
Jetez l’appareil à la fin de sa durée de vie conformément aux lois en vigueur.
11. Caractéristiques techniques
Tension de service ............................................................ 230 V~/50 Hz
Puissance absorbée .......................................................... 90W
Fusible ................................................................................ F2AL/250V (5x20mm)
Modes de fonctionnement ................................................. DMX/Stand-alone/Maître/Esclave
Angle de rotation (PAN) .................................................... 600° max.
Angle de pivotement (TILT) .............................................. 260° max.
Protocole DMX ................................................................... DMX512
Canaux DMX ...................................................................... 10
Dimensions ........................................................................ 305 x 275 x 275
Poids................................................................................... 6,2kg
55
Page 56
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding ............................................................................................................................................................. 57
2. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................. 58
3. Verklaring van symbolen .................................................................................................................................. 58
4. Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................................... 59
5. Eigenschappen ................................................................................................................................................. 60
6. Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen ....................................................................................... 61
7. Ingebruikname .................................................................................................................................................. 62
7.1 Opstelling/montage ................................................................................................................................ 62
7.2 DMX-Aansluiting ..................................................................................................................................... 64
7.3 Netaansluiting ......................................................................................................................................... 65
7.4 Algemene menubediening ..................................................................................................................... 66
7.5 Basisinstellingen ..................................................................................................................................... 67
7.6 Instelling van de modus ......................................................................................................................... 68
7.7 Scherpstellen .......................................................................................................................................... 71
8. Gebruik .............................................................................................................................................................. 72
9. Onderhoud ........................................................................................................................................................ 72
9.1. Reiniging ................................................................................................................................................ 73
9.2 Vervangen van de zekering ................................................................................................................... 73
10. Afvalverwijdering ............................................................................................................................................ 73
11. Technische gegevens .................................................................................................................................... 73
56
Page 57
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden overhandigt. Bewaart u dus deze handleiding voor gebruik achteraf!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
57
Page 58
2. Voorgeschreven gebruik
De DMX LED Moving Head dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshow-installaties, party-ruimtes enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230V~/50Hz wisselspanning en voor randgeaarde stopcontacten.
De DMX-aansluiting mag alleen op een geschikte DMX-controller worden aangesloten.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend.
Volg alle veiligheidsinstructies en montagevoorschriften in deze gebruiksaanwijzing op.
3. Verklaring van symbolen
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend.
58
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Het F-symbool betekent dat het toestel geschikt is voor een rechtstreekse plaatsing op normaal
F
ontvlambare oppervlakken.
...m
Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan.
Page 59
4. Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
Geachte klant, de volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door:
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
• Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 1. Als spanningsbron mag alleen een intact stopcontact met randaarde van het openbare lichtnet worden gebruikt (230V~/50Hz).
• Alle personen, die de effectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden, moeten hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen.
• Kijk tijdens het gebruik nooit rechtstreeks in de lichtbron. De felle lichtstralen kunnen schadelijk zijn voor het gezichtsvermogen. Bovendien kunnen bij mensen die hier gevoelig voor zijn onder bepaalde omstandigheden epileptische aanvallen worden veroorzaakt. Dit geldt met name voor epileptici.
• LED-straling kan gevaarlijk zijn als de LED-straal of een reflectie onbeschermd in uw ogen komt. Stelt u zich daarom op de hoogte van de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van een dergelijk LED-apparaat, voordat u het in gebruik neemt.
• Raak de stekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok; levensgevaarlijk.
• Als het netsnoer beschadigd is, mag u het niet aanraken. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Ontkoppel het netsnoer van het apparaat en vervang het. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd netsnoer.
• Zorg dat bij het opstellen resp. de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
• Zet geen vloeistof, bijv. glazen, emmers, vazen of planten op het apparaat of in de buurt ervan. Vloeistoffen kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijhorende wandcontactdoos spanningloos (bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
59
Page 60
4. Veiligheidsvoorschriften
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
• Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
• Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
5. Eigenschappen
• 10-kanaals DMX-besturing
• Ingebouwde controller voor Sound-to-Light-sturing en automatisch bedrijf
• LED hoog vermogen-lichtbron
• LED-display voor eenvoudige programmering
• 6 Gobo’s + wit
• 7 kleuren + wit
• Regelbaar strobe-effect
• Regelbare dimmer
• Regelbare goborotatie
• Regelbare snelheid voor pan- en tiltbeweging
• Precieze afstelling pan en tilt
• Ingebouwde ventilator als bescherming tegen oververhitting
• Instelbare focussering
60
Page 61
6. Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen
(1) Aansluiting POWER
(2) Aansluiting DMX IN
(3) Schakelaar ON/OFF
(4) Aansluiting DMX OUT
(5) Toets ESC
(6) Toets UP
(7) Toets DOWN
(8) Toets ENTER
(9) Lichtopening
61
Page 62
7. Ingebruikname
Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsinstructies geheel en zorgvuldig door om een correcte inbedrijfstelling te kunnen garanderen.
Controleer vóór het in gebruik nemen of het apparaat niet is beschadigd. Als dit het geval is, mag het apparaat niet in gebruik worden genomen. Neem dan contact op met een vakman of met onze service.
7.1 Opstelling/montage
De opstelling/montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig gekwalificeerd zijn.
Let er bij het plaatsen van het apparaat op, dat blootstelling aan schokken, trillingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen bovendien geen sterke transformatoren of motoren in de buurt van het apparaat zijn.
Het lichteffect mag alleen op plaatsen met een omgevingstemperatuur van minder dan 45°C worden gebruikt. De max. behuizingstemperatuur bedraagt 60°C.
Het apparaat moet buiten handbereik van personen worden opgesteld.
Verlichte voorwerpen resp. oppervlakken moeten minstens 0,1m van de lichtopening van het apparaat verwijderd zijn. Licht ontvlambare materialen, zoals decoratieve stoffen, moeten minstens 0,5m van het apparaat verwijderd zijn. Anders bestaat brandgevaar!
Zorg dat bij de opstelling/montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd.
Tijdens montage- en servicewerkzaamheden dient het gebied onder de montageplaats afgesloten te zijn.
Het opstel-/montageoppervlak of de montage-inrichting dient zo geconstrueerd te zijn, dat deze minstens 1 uur lang de 10-voudige werkbelasting zonder blijvende schadelijke vervorming kan doorstaan.
Het apparaat dient bovendien bij een hoge opstelling/montage door een tweede veiligheidsophanging te worden geborgd, die onafhankelijk is van de eigenlijke montage­inrichting. Bij fouten van het hoofdophangsysteem mogen er geen onderdelen van de installatie naar beneden vallen.
Bij de opstelling/montage moeten alle in dit verband relevante voorschriften in uw land nauwgezet worden aangehouden.
62
Page 63
7. Ingebruikname
Keuring van de installatie (bij commercieel/openbaar gebruik):
Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip van de elektrische aansluiting) door een deskundige gecontroleerd te worden.
De installatie moet een keer per jaar door een deskundige gecontroleerd worden.
Minstens om de 4 jaar moet een keuringsproef door een deskundige worden uitgevoerd.
• Indien u het apparaat niet wilt opstellen, maar het aan het plafond, de muur of een geschikt traversensysteem wilt monteren, bevestig dan het lichteffect met de montagehoeken en het montagemateriaal, dat geschikt is voor het bevestigingsoppervlak en ook de last van het lichteffect kan dragen, aan het montagevlak.
• Voor de montage aan een traversensysteem zijn eventueel geschikte adapterklemmen nodig.
• Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidsvangkabel of een vangnet. De veiligheidsvangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden.
• Let er op, dat de projectorkop van het lichteffect vrij kan bewegen; hij mag nergens tegenaan stoten en niet geblokkeerd worden.
63
Page 64
7. Ingebruikname
7.2 DMX-aansluiting
Er kunnen max. 32 apparaten in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de controller wordt overbelast.
De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500m niet overschrijden.
Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht komen. Gebruikt u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentleidingen.
Aansluiting van een DMX-controller
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512­protocol.
• Verbind de aansluiting DMX IN (2) met de uitgang van de DMX-controller.
• De controller moet over 10 vrije besturingskanalen beschikken.
• Verbind de aansluiting DMX OUT (4) met de DMX-ingang van het volgende apparaat. Als het lichteffect het laatste of het enige apparaat in de DMX-ketting is, dan plaatst u hier een XLR-stekker met een 120 Ohm/0,25 W-afsluitweerstand (tussen pen 2 en pen 3).
64
Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen 1 = massa / Pen 2 = (-) / Pen 3 = (+)
Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het lichteffect, omdat het anders kan komen tot storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen.
Page 65
7. Ingebruikname
Opbouw van een master-slave ketting
Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een master-slave ketting. Hierbij dient de ingebouwde controller van het master-apparaat als stuurcontroller voor de aangesloten slave-apparaten.
• Verbind de aansluiting DMX OUT (4) van het master-apparaat met de aansluiting DMX IN (2) van het eerste slave-apparaat.
• Verbind de aansluiting DMX OUT (4) van het eerste slave-apparaat met de aansluiting DMX IN (2) van het volgende slave-apparaat.
• Ga met alle volgende slave-apparaten op dezelfde manier tewerk.
• Steek in de aansluiting DMX OUT (4) van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand (zoals beschreven onder “Aansluiting van een DMX-controller”).
7.3 Netaansluiting
Het stopcontact waarop het lichteffect wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar zijn zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden.
Zorg ervoor dat de netkabel niet met andere kabels in aanraking komt.
Wees voorzichtig bij de omgang met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
Laat kabels niet los liggen. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te worden om gevaar voor ongevallen te voorkomen.
Let op: veel lichteffecten zijn uitgerust met netspanningskeuzeschakelaars. Als dat bij uw apparaat het geval is, stel dan met de keuzeschakelaar voor de netspanning de correcte spanning in voor het stroomnet bij u.
Bij verkeerd ingestelde spanning kan het komen tot onherstelbare schade aan het apparaat en tot gevaar voor de gebruiker.
• Stel (voor zover voorhanden) met de keuzeschakelaar voor de netspanning de correct bedrijfsspanning in.
• Verbind de eurostekker van de netkabel met de aansluiting POWER (1) van het apparaat.
• Steek de netstekker van het netsnoer in een stopcontact met randaarde.
• Schakel het apparaat met de schakelaar ON/OFF (3) in (in positie ON zetten) of uit (in positie OFF zetten).
65
Page 66
7. Ingebruikname
7.4 Algemene menubediening
Via het display en de functietoetsen (5, 6, 7, 8) vinden de basisinstelling en de instelling van de modus plaats.
Het display schakelt na enkele seconden uit. Druk op een toets om het weer te activeren.
• Druk net zo vaak op de toets ESC (5), tot het gewenste menupunt op het display zichtbaar wordt.
• Selecteer de gewenste optie met de toetsen UP (6) of DOWN (7).
• Bevestig uw keuze met de toets ENTER (8).
• Als u een menu wilt verlaten of een niveau in het menu terug wilt springen zonder wijzigingen door te voeren, drukt u op de toets ESC (5).
Menu-overzicht:
66
Page 67
7. Ingebruikname
7.5 Basisinstellingen
Omkering van de draaibeweging
• Druk op de toets ESC (5) totdat rPoF resp. rPon wordt weergegeven.
• Druk op de toets UP (6) resp. DOWN (7), om rPoF (normale draaibeweging) of rPon (geïnverteerde draaibeweging) te selecteren.
• Druk op de toets ENTER (8) om de wijziging op te slaan.
Omkeren van de zwenkbeweging
• Druk op de toets ESC (5) totdat rtof resp. rton wordt weergegeven.
• Druk op de toets UP (6) resp. DOWN (7), om rtoF (normale zwenkbeweging) of rton (geïnverteerde zwenkbeweging) te selecteren.
• Druk op de toets ENTER (8) om de wijziging op te slaan.
Omkeren van de displayweergave
• Druk op de toets ESC (5) totdat rdof resp. rdon wordt weergegeven.
• Druk op de toets UP (6) resp. DOWN (7), om rdoF (normale weergave bij staande montage) of rdon (omgekeerde weergave bij plafondmontage) te selecteren.
• Druk op de toets ENTER (8) om de wijziging op te slaan.
Herstellen van de fabrieksinstellingen
• Druk op de toets ESC (5) totdat dFoF of dFon wordt weergegeven.
• Druk op de toets UP (6) resp. DOWN (7), om dFoF (Fabrieksinstelling uit) of dFon (Fabrieksinstelling aan) te selecteren.
• Druk op de toets ENTER (8) om uw keuze op te slaan.
Doorvoeren van een reset
• Druk op de toets ESC (5) totdat rSt wordt weergegeven.
• Druk op de toets ENTER (8) om het lichteffect te resetten.
67
Page 68
7. Ingebruikname
7.6 Instelling van de modus
Het lichteffect kan worden bestuurd met de ingebouwde controller (muziekbesturing via microfoon resp. automatisch bedrijf) of met een externe DMX-controller.
Verder kan het als master-apparaat met de ingebouwde controller andere aangesloten lichteffecten sturen of als slave-apparaat via de controller van een ander lichteffect worden aangestuurd.
Stand alone-bedrijf resp. bedrijf als master-apparaat
In deze bedrijfsmodus kan het lichteffect als individueel apparaat of als master-apparaat worden gebruikt.
Als master-apparaat stuurt de ingebouwde controller van het lichteffect alle aangesloten slave-apparaten. Als slave­apparaat wordt het lichteffect gestuurd door de controller van een aangesloten master-apparaat.
Automatische werking:
• Druk op de toets ESC (5) totdat Au01 resp. Au02 wordt weergegeven.
• Selecteer met de toetsen UP (6) resp. DOWN (7) de gewenste bedrijfsmodus:
Au01: Automatisch bedrijf met trage bewegingen
Au02: Automatisch bedrijf met snelle bewegingen
• Druk op de toets ENTER (8) om de wijziging op te slaan.
Muzieksturing via de ingebouwde microfoon:
• Druk op de toets ESC (5) totdat Snof resp. Snon wordt weergegeven.
• Selecteer met de toetsen UP (6) resp. DOWN (7) de gewenste bedrijfsmodus:
Snof: Muzieksturing uitgeschakeld
Snon: Muzieksturing ingeschakeld
• Druk op de toets ENTER (8) om de wijziging op te slaan.
68
Page 69
7. Ingebruikname
Bedrijf als slave-apparaat
• Druk op de toets ESC (5) tot A001 resp. een ander DMX-startadres zichtbaar wordt.
• Druk op de toets ENTER (8). De A in het display knippert.
• Selecteer met de toetsen UP (6) resp. DOWN (7) het DMX-startadres A001.
• Druk op de toets ENTER (8) om de wijziging op te slaan.
Bedrijf met een externe DMX-controller
Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller aangestuurd te kunnen worden.
Dit DMX-startadres definieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteffect reageert. De andere stuurkanalen volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres).
Het lichteffect heeft 10 vrije DMX-kanalen nodig.
Instelling van het DMX-startadres
• Druk op de toets ESC (5) tot A001 resp. een ander DMX-startadres zichtbaar wordt. De startadressen A001 tot A512 kunnen worden ingesteld.
• Druk op de toets ENTER (8). De A in het display knippert.
• Selecteer met de toetsen UP (6) resp. DOWN (7) het gewenste DMX-startadres.
• Druk op de toets ENTER (8) om de wijziging op te slaan.
69
Page 70
7. Ingebruikname
De volgende tabel geeft de resultaten van de instellingen van de afzonderlijke DMX-kanalen:
DMX-kanaal Waarde Functie
1 000-017 Kleur wit
018-033 Kleur rood
034-050 Kleur geel
051-067 Kleur cyaan
068-084 Kleur groen
085-101 Kleur oranje
102-107 Kleur violet
108-127 Kleur blauw
128-192 Kleurwissel wit > blauw snel > langzaam
193-255 Kleurwissel blauw > wit langzaam > snel
2 000-020 Geen gobo
021-041 Gobo1
042-062 Gobo2
063-083 Gobo3
084-104 Gobo4
105-119 Gobo5
120-127 Gobo6
128-192 Gobowissel vooruit snel > langzaam
193-255 Gobowissel achteruit langzaam > snel
3 000 Goborotatie uit
001-127 Goborotatie vooruit snel > langzaam
128-255 Goborotatie achteruit langzaam > snel
4 000 Dimmer (projectie uit)
001-115 Dimmer donker > licht
116-243 Shutter langzaam > snel
244-255 Dimmer (projectie vol licht)
70
Page 71
7. Ingebruikname
DMX-kanaal Waarde Functie
5 000-255 PAN (draaibeweging)
6 000-255 TILT (zwenkbeweging)
7 000-255 Snelheid van de bewegingen snel > langzaam
8 000-255 PAN precieze afstelling
9 000-255 TILT precieze afstelling
10 000-149 Reset uit (geen functie)
150-200 Reset vindt plaats na 10 seconden
201-255 Reset uit (geen functie)
7.7 Scherpstellen
• Projecteren van een vaststaande gobo op het gewenste projectie-oppervlak.
• Stel door draaien van de lichtopening (11) zo scherp, dat de gobo gelijkmatig scherp wordt afgebeeld.
71
Page 72
8. Gebruik
• Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen. Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt.
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken of er uit worden verwijderd.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
• Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze langere tijd niet gebruikt.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.
• Om voldoende ventilatie te garanderen, mag het apparaat nooit worden afgedekt. Bovendien mag de luchtcirculatie niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, etc. Houd tijdens het gebruik een gebied van minimaal 50cm rond het apparaat vrij.
9. Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos!
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
• het apparaat zichtbaar is beschadigd
• het apparaat niet meer functioneert
• het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
• het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
Vóórdat u de effectstraler schoonmaakt of onderhoudt, moeten de volgende veiligheidsvoorschriften beslist in acht worden genomen:
Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen.
Daarom moet het apparaat voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen.
Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van alle spanningsbronnen is losgekoppeld.
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico’s resp. toepasselijke voorschriften.
72
Page 73
9. Onderhoud
9.1. Reiniging
De buitenkant van het lichteffect mag alleen met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
9.2 Vervangen van de zekering
Let bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste nominale stroomsterkte worden gebruikt (zie Technische gegevens).
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
• Trek de netstekker uit het stopcontact en ontkoppel de kabel van de netaansluiting van het apparaat.
• Met een geschikte schroevendraaier voorzichtig de zekeringhouder van de zekering bij de netaansluiting met de defecte zekering eruit wippen.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
• Steek de zekeringhouder met de nieuwe zekering nu weer voorzichtig in de netaansluiting bij het apparaat.
• Verbind het apparaat nu pas weer met de netvoeding en neem het in gebruik.
10. Afvalverwijdering
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
11. Technische gegevens
Voedingsspanning ............................................................. 230V~/50 Hz
Vermogensopname ........................................................... 90W
Zekering ............................................................................. F2AL/250V (5x20mm)
Bedrijfsmodi ....................................................................... DMX/Standalone/Master/Slave
Draaihoek (PAN) ................................................................ max. 600°
Zwenkhoek (TILT) ............................................................. max. 260°
DMX-protocol ..................................................................... DMX 512
DMX-kanalen ..................................................................... 10
Afmetingen ......................................................................... 305 x 275 x 275
Gewicht .............................................................................. 6,2kg
73
Loading...