Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese
Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Tel. 0 180/5 31 21 11
Fax 0 180/5 31 21 10
e-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet.
www.conrad.de unter der Rubrik Kontakt
www.conrad.at bzw. www.business.conrad.at
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
3
Page 4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der LED Effektstrahler dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über
den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz Wechselspannung zugelassen.
Der DMX-Eingang darf nur an geeignete DMX-Controller angeschlossen werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B.
im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies
mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Beachten Sie alle Sicherheits- und Montagehinweise dieser Bedienungsanleitung!
Symbolerklärung
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme
des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Das F-Zeichen sagt aus, dass das Gerät zur Montage auf normal entflammbaren Oberflächen
F
geeignet ist.
...m
Dieses Symbol gibt den Mindestabstand zu angestrahlten Flächen an.
4
Page 5
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch.
• Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Gerät auf Schäden. Falls solche vorliegen sollten, nehmen Sie es nicht
in Betrieb, sondern wenden Sie sich an eine Fachkraft oder unseren Service.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Das Gerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose
(230V~/50Hz) in Schutzkontaktausführung des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Alle Personen, die diesen Effektstrahler bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten
müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
• Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Lichtquelle. Die hellen Lichtblitze können kurzzeitig zu
Sehstörungen führen. Außerdem können bei empfindlichen Menschen unter Umständen epileptische Anfälle
ausgelöst werden. Dies gilt insbesondere für Epileptiker.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige
Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den
Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Netzleitung vom Gerät und ersetzen Sie sie.
Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Stellen Sie sicher, dass bei der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe
Kanten beschädigt wird.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit
elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen, auf das Gerät oder in seine
unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit
beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat
abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr
betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen, sowie hohen
mechanischen Beanspruchungen aus.
5
Page 6
Sicherheitshinweise
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss
des Produktes haben.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht
im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft
oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Featurebeschreibung
• 7-Kanal-DMX-Steuerung
• Sound-to-Light-Steuerung
• Eingebauter Controller
• Master-Slave-Betrieb
• Langlebige LED-Leuchtmittel
• Eingebauter Lüfter für einen geregelten Wärmehaushalt
6
Page 7
Montage
Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den
Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und
Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualifiziert sind.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen,
Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Außerdem dürfen
sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden.
Der Lichteffekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von weniger als 45°C
betrieben werden.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen montiert werden.
Beleuchtete Gegenstände müssen mindestens 0,1m vom Lichtaustritt des Gerätes entfernt
sein. Leicht entflammbare Materialien wie z.B. Dekostoffe müssen mindestens 0,5m vom Gerät
entfernt sein. Es besteht ansonsten Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass bei der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder
durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt sein.
Die Montagefläche bzw. –vorrichtung muss dermaßen bemessen sein, dass sie mindestens
eine Stunde lang die zehnfache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung aushalten
kann.
Das Gerät muss bei erhöhter Montage außerdem unbedingt durch eine zweite, von der
eigentlichen Montagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung gesichert werden. Bei
fehlerhafter Hauptaufhängung darf kein Teil der Installation herabfallen können.
Bei der Montage sind alle diesbezüglich relevanten Vorschriften hierfür (insbesondere BGV C1,
vormals VBG 70, und EN 60598-2-17) genau zu beachten.
Abnahme der Installation (bei gewerblicher/öffentlicher Verwendung):
Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation
(einschließlich des elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden.
Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich.
Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen.
• Montieren Sie den Effektstrahler an der Decke, der Wand oder an einem geeigneten Traversensystem. Die
Montage darf niemals freischwingend erfolgen.
• Befestigen Sie das Gerät mit Montagematerial, das für die Befestigungsfläche geeignet ist und die Last des
Lichteffekts tragen kann.
• Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil, das Sie in die vorgesehene Öse am Gerät
einhängen. Das Sicherheitsfangseil muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines
Fehlers an der Hauptaufhängung halten können.
• Stellen Sie den gewünschten Neigungswinkel ein und ziehen Sie die Bügelklemmschrauben gut fest.
7
Page 8
Betriebsarten
Betrieb mit dem eingebauten Controller
Die folgende Tabelle gibt Aufschluss über die verschiedenen Betriebsarten des eingebauten Controllers. Die
Einstellung der gewünschten Betriebsart erfolgt über die DIP-Schalter hinten am Gerät.
Die Empfindlichkeit der Musiksteuerung wird mit dem Regler SOUND SENSITIVITY neben dem Anschlussfeld des
Gerätes eingestellt.
DIP-Schalter > ONFunktion
- - -Musiksteuerung
8Farbwechsel
9Farbwechsel in umgekehrter Richtung
8, 9Farben leuchten nacheinander auf, bis alle Farben leuchten
10siehe oben jedoch in umgekehrter Richtung
8, 10Farben erlöschen nacheinander, danach Umkehrung des Effekts
9, 10Farben leuchten nacheinander auf (mit Blinkeffekt)
8, 9, 10siehe oben jedoch in umgekehrter Richtung
Bei jedem Wechsel der Projektion wird auch die Drehrichtung des Effekts gewechselt.
Master-Slave-Betrieb
In dieser Betriebsart werden mehrere Geräte verbunden. Ein Gerät (das Master-Gerät) steuert die angeschlossenen
Geräte (Slave-Geräte) synchron über seinen eingebauten Controller.
• Stellen Sie den DIP-Schalter 1 an den Slave-Geräten auf ON, um sie als Slave-Geräte zu definieren.
• Verbinden Sie den DMX-Ausgang DMX OUTPUT des Master-Gerätes mit dem DMX-Eingang DMX INPUT des
ersten Slave-Gerätes. Verbinden Sie dann den DMX-Ausgang DMX OUTPUT des ersten Slave-Gerätes mit dem
DMX-Eingang DMX INPUT des zweiten Slave-Gerätes. Verfahren Sie mit allen Slave-Geräten analog.
• Stecken Sie in den DMX-Ausgang DMX OUTPUT des letzten Slave-Gerätes einen XLR-Stecker mit
Abschlusswiderstand ein (wie unter "DMX-Betrieb" beschrieben).
• Stellen Sie mit den DIP-Schaltern 8 bis 10 am Master-Gerät das gewünschte Programm ein (siehe "Betrieb mit
dem eingebauten Controller").
In dieser Betriebsart darf kein externer DMX-Controller an das Master-Gerät angeschlossen sein.
In einer Master-Slave-Kette darf nur ein Gerät als Master-Gerät codiert werden, alle anderen Geräte
müssen als Slave-Geräte codiert werden.
8
Page 9
Betriebsarten
DMX-Betrieb
In dieser Betriebsart wird der Lichteffekt über einen externen DMX-Controller gesteuert.
Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorgesehen.
Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller
überlastet wird.
Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500m nicht überschreiten.
Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signalübertragung kommen. Bitte verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX-Hochfrequenzleitungen.
• Verbinden Sie den DMX-Eingang DMX INPUT mit dem Ausgang des DMX-Controllers.
• Verwenden Sie hierzu eine geschirmte XLR-Leitung. Der Controller muss über 7 freie Steuerkanäle verfügen.
• Verbinden Sie den DMX-Ausgang DMX OUTPUT mit dem DMX-Eingang DMX INPUT des nachfolgenden
Gerätes. Sollte der Lichteffekt das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie hier einen
Stecker mit einem 120 Ohm/0,25 W-Abschlusswiderstand (zwischen Pin2 und Pin3) ein.
Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Lichteffekts, da es
ansonsten zu Störungen in der Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann.
9
Page 10
Betriebsarten
• Stellen Sie mit den DIP-Schaltern 1-7 die DMX-Startadresse ein.
Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte Startadresse, um vom Controller
eindeutig angesteuert werden zu können. Diese Startadresse wird durch die DIP-Schalter am Gerät
festgelegt. Jedem DIP-Schalter ist ein Wert zugewiesen. Die Summe dieser Werte definiert dann die
Startadresse. Die Startadresse bestimmt den ersten DMX-Kanal, der zweite DMX-Kanal ist der Kanal,
der auf die Startadresse folgt usw.
DIP-Schalter1234567
Wert1248163264
Beispiel:
Die DIP-Schalter 1, 3 und 5 stehen auf „ON“, alle anderen Schalter auf „OFF“
Startadresse = 1 + 4 + 16 = 21
Die folgende Tabelle gibt Aufschluss über die Auswirkungen der Werte der einzelnen DMX-Kanäle.
DMX-KanalWertFunktion
10-255Farbe rot ein/aus
20-255Farbe grün ein/aus
30-255Farbe orange ein/aus
40-255Farbe blau ein/aus
50-255Farbe weiß ein/aus
60-5Dauerlicht
6-10Licht aus
11-255Blitzgeschwindigkeit
70-111Drehung im Uhrzeigersinn, Geschwindigkeit regelbar
112-143Keine Drehbewegung
144-255Drehung gegen den Uhrzeigersinn, Geschwindigkeit regelbar
10
Page 11
Netzanschluss
Die Netzsteckdose, an die der Lichteffekt angeschlossen wird muss leicht erreichbar sein,
damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt
werden kann.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung
kann lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen.
Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallgefahren zu vermeiden.
Wenn Sie weitere Lichteffekte mit dem Anschluss IEC POWER OUTPUT verbinden, achten Sie
darauf, diesen Anschluss nicht zu überlasten. Die Gesamt-Stromaufnahme der Geräte, die mit
diesem Anschluss verbunden werden darf 10A nicht überschreiten.
• Stecken Sie den Kaltgerätestecker der Netzleitung in den Netzanschluss IEC POWER INPUT am Gerät.
• Der Anschluss IEC POWER OUTPUT kann zur Stromversorgung weiterer Lichteffekte verwendet werden.
Stecken Sie hierzu eine geeignete Kaltgeräte-Verlängerungsleitung in diesen Anschluss und verbinden Sie den
Kaltgerätestecker der Verlängerungsleitung mit dem Netzanschluss des nächsten Lichteffekts.
• Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung in eine Schutzkontaktsteckdose.
• Sobald der Effektstrahler an das Stromversorgungsnetz angeschlossen wird, nimmt er den Betrieb auf und die
Betriebsart und DMX-Startadresse wird von den Einstellungen der DIP-Schalter übernommen.
Handhabung
• Betreiben Sie das Gerät nie mit beschädigtem Gehäuse oder fehlenden Abdeckungen.
• Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die Einhaltung von Betriebspausen erhöht die Lebensdauer.
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen
das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das
Kondenswasser verdunstet ist.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür
vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem
darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert
werden. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich von mindestens 0,5m rund um das Gerät frei.
11
Page 12
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und
des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen
und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie den Effektstrahler reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Öffnen Sie das Gerät erst 10 Minuten nach dem Abschalten!
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile
freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen
getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren
bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Reinigung
Äußerlich sollte der Lichteffekt nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Die Glaslinsen
können mit einem handelsüblichen Glasreiniger gesäubert werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen am Gehäuse, da sonst die
Gehäuseoberflächen beschädigt werden könnten.
12
Page 13
Wartung
Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und
Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und trennen Sie die Kaltgeräteleitung vom Netzanschluss
am Gerät.
• Hebeln Sie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig den Sicherungshalter der Sicherung am
Netzanschluss mit der defekten Sicherung heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung des angegebenen Typs.
• Stecken Sie nun den Sicherungshalter mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Netzanschluss am
Gerät.
• Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Intended Use ......................................................................................................................................................... 16
Features ............................................................................................................................................................... 18
Modes of Operation .............................................................................................................................................. 20
Operation Using the Built-in Controller ........................................................................................................ 20
Replacing the Fuse ....................................................................................................................................... 25
Technical Data ...................................................................................................................................................... 25
14
Page 15
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable National and European specifications. We kindly request the user
to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling.
Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for
further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners.
All rights reserved.
For a fast response of your technical enquiries please use the e-mail address listed below.
Fon. +49 9604 / 40 88 80
Fax +49 9604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
15
Page 16
Intended Use
The LED Effect Light is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled by
the built-in controller or an external DMX controller.
This product is only approved for the connection to 230V~/50Hz alternate current.
The DMX connection may only be connected to suitable DMX controllers.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided.
Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuits, fire, electric
shock, etc.
The product must not be modified or converted, and the casing must not be opened.
Please note all safety instructions and installation notes in these operating instructions!
Symbols
This symbol on the device indicates that the user should read and observe these operating
instructions before using the product.
The lightning bolt icon in a triangle is used to alert you to potential personal injury hazards such
as electric shock. The device contains no parts that require servicing. Therefore, never open
the device.
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
16
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that should be
strictly observed.
The F symbol indicates that the device is suitable for installation on normal flammable surfaces.
F
...m
This symbol indicates the minimum distance to the illuminated surfaces.
Page 17
Safety Notices
In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the warranty /
guarantee will become void. We will not assume any responsibility for consequential damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury, caused by improper use
or failure to observe the safety instructions. In such cases the guarantee/warranty will be void.
• To ensure that the device is set up correctly, always read these operating instructions including the safety
instructions thoroughly and attentively before use.
• Check the device for damage before using it. If the device is damaged, do not operate it and consult an expert
or our service team.
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons
(CE).
• The device is constructed according to protection class 1. Only a proper power socket (230V~/50Hz) with a public
power supply system grounding contact may be used as a power source.
• Anyone operating, installing, setting up, commissioning or servicing this effect light must be trained and qualified
properly and observe these operating instructions.
• Do not look straight into the light source during operation. The bright light flashes can temporarily impair your
eyesight. Apart from this, epileptic fits can be triggered under certain circumstances in persons sensitive to such
lights. This particularly applies to epileptics.
• Never touch the mains plug with sweaty or wet hands. There is a risk of fatal electric shock!
• If the mains cable is damaged, do not touch it. First, power down the respective mains socket (e.g. via the circuit
breaker) and then pull the mains plug out of the mains socket carefully. Separate the mains cable from the device
and replace it. Never use the product if the mains cable is damaged.
• When mounting the product, make sure that the power cord is neither jammed nor damaged by sharp edges.
• This product is not a toy and should be kept out of the reach of children! Children cannot judge the dangers
involved when handling electrical devices.
• Never place containers containing liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants on the device or in its vicinity.
Liquids could get into the device and impair its electrical safety. There also is a high risk of fire or of a lifethreatening electric shock. If this is the case, first power the respective socket down (e.g. switch off circuit breaker)
and then pull the mains cable from the socket. After that, the product must no longer be used; take it to a specialist
workshop.
• Do not expose the device to high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations or heavy
mechanical stress.
17
Page 18
Safety Notices
• Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the device.
• Consult an expert when in doubt about the mode of operation, safety or connection of the device.
• Do not operate the device unattended.
• Only use the device in moderate climate and avoid tropical environments.
• Do not leave packing material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• On industrial sites the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ society for
electrical equipment and utilities must be followed.
• If you are not sure about the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating
instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
Features
• 7-channel DMX control
• Sound-to-light control
• Built-in controller
• Master-slave mode
• Long-life LED illuminant
• Integrated fan for temperature regulation
18
Page 19
Installation
The assembly and installation of the device must be carried out by a specialist who is familiar
with the hazards and the relevant regulations. Any repairs, operation and maintenance may
only be carried out by qualified persons.
When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and
cold temperatures and dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must be
used close to the device.
The effect light may only be operated in locations with an ambient temperature of less
than 45°C.
The device must be mounted out of normal reach.
Illuminated objects must be at least 0.1 m away from the device’s light emission source. Easily
flammable materials such as decorative fabrics must have a distance of at least 0.5 m to the
device. Otherwise such objects may catch fire!
When mounting the product, make sure that the power cord is neither jammed nor damaged by
sharp edges.
During installation or service work, the area below the place of installation must be cordoned
off.
The installation surface or mounting fixture needs to be designed in a way that it can take
10 times its load capacity for at least 1 hour without permanent damaging deformation.
It is also essential that the device is secured by means of a second safety restraint that is
independent of the actual mounting supports when installing it in an elevated position. If the
main support fails, no part of the installation must fall down.
During mounting, all the relevant regulations (in particular BGV C1, formerly VGB 70 and
EN 60598-2-17) must be observed.
Acceptance test (in case of industrial/public use):
Before first use and after any significant modifications, the installation (including the electrical
connections) must be checked by an official expert. A yearly inspection by a technical expert is
required.
At least every four years, a quality inspection must be carried out by an official expert.
• Mount the effect light on the ceiling, a wall or a suitable crossbeam. Make sure that the device cannot swing freely.
• Secure the device with fastenings that are compatible with the fastening surface and suitable for carrying the
weight of the light effect device.
• Secure the installation with an additional suitable safety restraint cable or net to be attached to the eyelet intended
for it at the device. The safety restraint cable must be able to support the effect light in the event of a fault in the
main support system.
• Set the desired angle of inclination and tighten the bracket locking screws well.
19
Page 20
Modes of Operation
Operation Using the Built-in Controller
The following table shows the modes of operation of the integrated controller. The DIP switches at the back of the
device allow you to set the mode of operation.
The SOUND SENSITIVITY control near the connection panel of the device allows you to set the sensitivity of the
music control.
DIP switch > ONFunction
- - -Music control
8Colour change
9Colour change in reverse direction
8, 9Colours light up in sequence until all colours are lit
10As above, but in reverse order
8, 10Colours go out in sequence then the effect is reversed
9, 10Colours light up in sequence (flashing)
8, 9, 10As above, but in reverse order
Each time the projection is changed, the rotational direction of the effect is changed as well.
Master-Slave Mode
In this mode of operation, several devices are connected. One device (the master device) controls the connected
devices (slave devices) synchronously through its integrated controller.
• On the slave devices, set DIP switch 1 to ON to define them as slave devices.
• Connect the DMX output DMX OUTPUT on the master device to DMX input DMX INPUT on the slave device.
Then connect DMX output DMX OUTPUT of the first slave device to DMX input DMX INPUT on the second slave
device. Proceed in the same way with additional slave devices.
• Plug an XLR plug with a terminating resistor into the DMX output DMX OUTPUT of the last slave device (as
described in section „DMX operation“).
• On the master device, set DIP switches 8 to 10 so select the desired program (see „Operation Using the BuiltIn Controller“).
20
No external DMX controller must be connected to the master device in this mode of operation.
Only one device in a master-slave-chain must be defined as master device. All other devices must be
defined as slave devices.
Page 21
Modes of Operation
DMX Mode
In this mode of operation, the effect light is controlled by the external DMX controller.
Only connect the device to a DMX controller with a DMX-512 protocol.
You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain. Operating more that 32 devices will
overload the controller.
The total length of the DMX chain should not exceed 500 m.
The use of XLR microphone cables can cause interferences in the DMX signal transmission. In
this case, please use special DMX high-frequency cables.
• Connect the DMX input DMX INPUT to the DMX controller output.
• Use a screened XLR cable. The controller must have at least 7 free control channels.
• Connect the DMX output DMX OUTPUT with the DMX input of the next device in sequence. If the effect light is
the last or only device in the DMX chain, insert a plug with a 120 Ohm/0.25 W terminator here (between Pin2 and
Pin3).
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = ground / Pin2 = (-) / Pin3 = (+)
Never connect the ground pin (GND) to the casing of the effect light, which might result in interference
in signal transmission caused by ground loops.
21
Page 22
Modes of Operation
• Set the DMX start address 1 to 9 with the DIP switches.
Each DMX device in a DMX chain requires a so-called start address to be clearly identified and
controlled by the controller. This start address is defined by the DIP switches on the device. Each DIP
switch is assigned a value. The total of these values then defines the start address. The start address
denotes the first DMX channel; the second DMX channel is denoted by the number following the start
address.
DIP Switch1234567
Value1248163264
Example:
DIP switches 1, 3 and 5 are set to ON, all other switches are set to OFF.
Start address = 1 + 4 + 16 = 21
The following table provides information about the effects of the settings on the individual DMX channels.
DMX channelValueFunction
10-255red on/off
20-255green on/off
30-255orange on/off
40-255blue on/off
50-255white on/off
60-5continuous light
6-10Lights off
11-255flash speed
70-111turn clockwise, speed adjustable
112-143no rotating movement
144-255turn anti-clockwise, speed adjustable
22
Page 23
Mains Connection
The mains outlet to which the effect light is connected must be easily accessible to quickly
separate the device from the mains voltage in case of an error.
Do not let the mains cable come into contact with other cables.
Be careful when handling the mains cables and mains connection. Mains voltage can lead to
a fatal electric shock.
Make sure that no cables lie around openly. Install cables professionally to prevent accidents.
When connecting additional effect lights to the IEC POWER OUTPUT connection, ensure that
you do not overload this connection. The total current input of the devices connected to this
connection must not exceed 10A.
• Connect the mains connector to the IEC POWER INPUT mains socket of the device.
• The IEC POWER OUTPUT connection may be used for supplying further effect lights with power. For this, plug
a suitable low-heat device extension line into this connection and connect the low-head device plug of the
extension line to the power connection of the next effect light.
• Put the plug of the power line into a grounded wall socket.
• As soon as the effect light is connected to the mains supply it starts operating using the mode of operation and
the DMX start address set by the DIP switches.
Handling
• Never operate the device when the housing is damaged or not covered properly.
• The device is not suitable for continuous operation. Pauses in operation increase the operational life span of the
device.
• Never connect the power plug immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment.
The resulting condensation could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before
connecting it. Wait until the condensation water has evaporated.
• Never touch the mains plug when your hands are wet.
• Never pull on the power cable. Only unplug it by pulling on the plug.
• Unplug the power supply if you do not use the device for an extended period of time.
• For safety reasons, disconnect the mains plug from the mains socket in case of a thunderstorm.
• Do not cover the device to ensure sufficient ventilation. In addition, air circulation must not be obstructed by any
objects such as magazines, tablecloths, curtains etc. During operation, keep a minimum distance of 0.5m around
the device.
23
Page 24
Maintenance
Regularly check the technical safety of the effect beamer, e.g. for damage to the mains cable or the housing.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make
sure it is not unintentionally operated. Pull the power plug out of the power socket!
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• the device shows visible damage
• the device no longer functions
• the device has been stored for a long time under unfavourable conditions or
• after exposure to extraordinary stress caused by transport
Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the effect light:
After switching off the device wait at least 10 minutes before opening it!
Live components may be exposed if covers are opened or components are removed.
The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work
is carried out.
Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected
from all power sources.
Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations may
perform repairs.
Cleaning
The outside of the effect light should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush. The glass lenses may be cleaned
by using a commercially available glass cleaning agent.
Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions for the casing, as these may damage the surface
of the casing.
24
Page 25
Maintenance
Replacing the Fuse
If you have to replace the fuse, ensure that you only use fuses of the specified type and rated current (see
„Specifications“) as a replacement.
Never repair fuses or bridge the fuse holder.
• Unplug the mains plug from the power socket and from the mains socket on the device.
• Using a suitable screwdriver, carefully lever out the fuse holder of the mains connection with the defective fuse.
• Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the type indicated.
• Carefully push the fuse holder with the new fuse back into its position at the mains connection of the device.
• Only then may you reconnect the device to the mains and put it into operation again.
Disposal
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Technical Data
Operating Voltage .............................................................. 230V~/50 Hz
Power consumption ........................................................... 30W
Load capacity power output socket .................................. 10A (max.)
Fuse.................................................................................... F1AL/250 V (5 x 20 mm)
Présentation des symboles .................................................................................................................................. 28
Consignes de sécurité .......................................................................................................................................... 29
Description des caractéristiques .......................................................................................................................... 30
Modes de fonctionnement .................................................................................................................................... 32
Fonctionnement avec un contrôleur intégré ................................................................................................ 32
Raccordement au secteur .................................................................................................................................... 35
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir le produit dans son
état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions
contenues dans le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en
service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce
personne. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
e-mail: support@conrad.fr
du lundi au vendredi 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
du lundi au vendredi 8h00 à 12h00,
13h00 à 17h00
27
Page 28
Utilisation conforme
Le projecteur à DEL permet de créer des effets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fêtes etc. ; il est
commandé par un contrôleur intégré ou un contrôleur externe DMX.
Ce produit n’est homologué que pour le branchement sur une prise de courant alternatif 230 V~/50 Hz.
La prise DMX se branche uniquement sur des contrôleurs DMX appropriés.
L’utilisation doit uniquement avoir lieu dans des locaux fermés, l’utilisation à l’extérieur n’est pas autorisée. Il convient
d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, ex. : dans la salle de bain.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques de courtcircuit, d’incendie, d’électrocution, etc.
Le produit ne doit être ni transformé, ni modifié, et le boîtier ne doit pas être ouvert.
Observez l’ensemble des consignes de sécurité et conseils d’entretien de ce mode d’emploi.
Présentation des symboles
Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant de mettre
en service l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de l’éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé,
ex. : choc électrique. Aucune pièce de l’appareil ne requiert un entretien de la part de
l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
28
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques d’utilisation.
Le point d’exclamation précède, dans ce mode d’emploi, des indications importantes qui
doivent être impérativement respectées.
Le symbole F signifie que l’appareil convient pour un montage sur les surfaces normalement
F
inflammables.
...m
Ce symbole indique la distance minimale par rapport à toute surface illuminée.
Page 29
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de
la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs.
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des
présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
• Afin de garantir une mise en service correcte, il faut absolument lire attentivement et complètement ce mode
d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant la mise en service.
• Avant la mise en service, vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. Si vous constatez des dommages, ne
mettez pas l’appareil en service et consultez un technicien spécialisé ou notre service d’assistance technique.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier ou de transformer ce produit soimême.
• L’appareil appartient à la classe de protection 1. Comme source de tension, il convient d’utiliser uniquement une
prise de courant de sécurité appropriée (230 V / 50 Hz) raccordée au réseau d’alimentation public.
• Toute personne susceptible d’utiliser, de monter, d’installer, de mettre ce projecteur en service ou d’en effectuer
l’entretien doit être formée et qualifiée en conséquence et respecter le mode d’emploi.
• Ne regardez jamais directement la source lumineuse pendant le fonctionnement. Les flashs brillants pourraient
provoquer des troubles visuels temporaires. En outre, ils pourraient, le cas échéant, provoquer des attaques
d’épilepsie chez les personnes sensibles. Ceci vaut en particulier pour les personnes épileptiques.
• Ne touchez jamais le câble d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Il existe un risque de décharge
électrique mortelle.
• Si le câble d’alimentation présente des dommages, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant
correspondante hors tension (ex. : au moyen du coupe-circuit automatique correspondant), puis retirez avec
précaution la fiche de la prise de courant. Débranchez le câble d’alimentation de l’appareil et remplacez-le.
N’utilisez en aucun cas le produit avec un câble d’alimentation endommagé.
• Assurez-vous lors du montage de l’appareil que le câble d’alimentation n’est ni coincé, ni endommagé par des
arêtes vives.
• Ce produit n’est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure
d’évaluer les risques résultant de la manipulation des appareils électriques.
• Ne placez pas de récipients comportant des liquides, ex. : verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité
immédiate de l’appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité
électrique. Un tel geste pourrait en outre engendrer des risques importants d’incendie ou d’électrocution. Dans
ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (ex. : au moyen du coupe-circuit automatique)
et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. N’utilisez plus le produit et apportez-le dans un atelier spécialisé.
• N’exposez l’appareil ni à des températures extrêmes, ni à des gouttes ou projections d’eau, ni à de fortes
vibrations, ni à de fortes contraintes mécaniques.
29
Page 30
Consignes de sécurité
• Ne placez jamais, par exemple, une bougie allumée sur l’appareil ou à proximité de celui-ci, car cela peut
constituer une source d’incendie.
• Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou
le branchement de l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• N’utilisez l’appareil que dans des régions avec un climat tempéré et non pas dans des régions avec un climat
tropical.
• Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les
enfants.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière de prévention des accidents
relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
• En cas de doute sur le branchement correct de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles le mode
d’emploi n’a pu répondre, prenez contact avec notre service technique ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
Description des caractéristiques
• Commande DMX à 7 canaux
• Commande sound-to-light
• Contrôleur intégré
• Mode maître/esclave
• Ampoule DEL longue durée
• Ventilateur intégré pour une régulation thermique normale
30
Page 31
Montage
Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être effectués par un technicien
spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions
spécifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne
doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
Veillez à choisir un emplacement où l’appareil est à l’abri de chocs, de vibrations, de la
poussière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. En outre, aucun transformateur puissant ou
moteur ne doit se trouver près de l’appareil.
Le projecteur ne doit être mis en service qu’à des endroits avec une température ambiante
inférieure à 45°C.
L’appareil doit être monté hors de portée des personnes.
Les objets illuminés doivent se trouver à une distance d’au moins 0,1 m par rapport à la sortie
de lumière de l’appareil. Les matériaux inflammables, ex. : tissus décoratifs, doivent se trouver
à une distance d’au moins 0,5 m de l’appareil. Il existe un risque d’incendie, le cas échéant.
Assurez-vous lors du montage de l’appareil que le câble d’alimentation n’est ni coincé, ni
endommagé par des arêtes vives.
Pendant les travaux de montage et de maintenance, assurez-vous que la zone se trouvant sous
le lieu de montage est fermée.
La surface ou le dispositif de montage doivent être conçus de manière à pouvoir supporter
pendant au moins une heure 10 fois la charge utile sans provoquer une déformation persistante
destructive.
En cas de montage en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une deuxième
suspension de sécurité indépendante du dispositif de montage proprement dit. Même si le
support de montage principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne doit pouvoir
tomber.
Lors du montage, il faut absolument tenir compte de toutes les prescriptions applicables (en
particulier BGV C1, autrefois VBG 70 et EN 60598-2-17).
Contrôle de l’installation (en cas d’une utilisation industrielle/publique) :
Avant la première mise en service et après des modifications fondamentales, l’installation (y compris
le raccordement électrique) doit être contrôlée par un expert. Un contrôle annuel par un expert est
nécessaire. Au moins tous les 4 ans, un contrôle de réception doit être effectué par un expert.
• Montez le projecteur au plafond, au mur ou sur un système de traverses approprié. Le produit ne doit pas être
monté de façon à pouvoir basculer librement.
• Fixez l’appareil à l’aide du matériel de montage, approprié à la surface de fixation et capable de porter la charge
du projecteur.
• Il convient en outre de sécuriser le montage à l’aide d’un câble d’arrêt de sécurité approprié que vous accrochez
dans l’œillet prévu à cet effet sur l’appareil. Indépendamment de la fixation principale, le câble d´arrêt doit être
en mesure de retenir le projecteur en cas de défaillance affectant la suspension principale.
• Réglez l’angle d’inclinaison souhaité et fixez bien les vis de serrage de l’étrier.
31
Page 32
Modes de fonctionnement
Fonctionnement avec un contrôleur intégré
Le tableau suivant fournit des indications sur les différents modes de fonctionnement du contrôleur intégré. Le mode
de fonctionnement souhaité se règle par le biais des commutateurs DIP situés au dos de l’appareil.
La sensibilité de la commande musique est réglée à l’aide du bouton de réglage SOUND SENSITIVITY situé à côté
de la zone de raccordement de l’appareil.
Commutateurs DIP > ON Fonction
- - -Commande musique
8Changement de couleur
9Changement de couleur dans le sens inverse
8, 9Les lumières s’allument successivement jusqu’à ce qu’elles soient toutes allumées
10voir ci-dessus cependant dans le sens inverse
8, 10Les lumières s’éteignent les unes après les autres, puis inversion de l’effet
8, 9, 10voir ci-dessus cependant dans le sens inverse
A chaque changement de projection, le sens de rotation de l’effet est également modifié.
Mode maître/esclave
Dans ce mode de fonctionnement, plusieurs appareils sont reliés. Un appareil (l’appareil maître) commande les
appareils reliés (appareils esclaves) de manière synchrone au moyen de son contrôleur intégré.
• Mettez le commutateur DIP 1 des appareils esclaves sur ON pour les définir comme appareils esclaves.
• Reliez la sortie DMX OUT de l’appareil maître à l’entrée DMX IN du premier appareil esclave. Reliez la sortie DMX
OUT du premier appareil esclave à l’entrée DMX IN du deuxième appareil esclave. Procédez de façon analogue
avec tous les appareils esclaves.
• Branchez dans la sortie DMX OUT du dernier appareil esclave une prise XLR avec résistance de terminaison
(comme décrit dans « Mode DMX »).
• Réglez le programme désiré avec les commutateurs DIP 8 à 10 de l’appareil esclave (voir « Fonctionnement avec
un contrôleur intégré »).
32
Dans ce mode de fonctionnement, aucun contrôleur DMX externe ne peut être relié à l’appareil maître.
Dans une chaîne maître-esclave, seul un appareil peut être codé comme appareil maître, tous les
autres appareils doivent être codés comme appareils esclaves.
Page 33
Modes de fonctionnement
Mode DMX
Dans ce mode de fonctionnement, le projecteur est commandé par un contrôleur DMX externe.
L’appareil est conçu exclusivement pour être raccordé à un contrôleur DMX avec le protocole
DMX-512.
Maximum 32 appareils peuvent être utilisés dans une chaîne DMX, car il y aurait surcharge du
contrôleur le cas échéant.
La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas dépasser 500 m.
Si des câbles de microphone XLR sont utilisés, ceci peut générer des interférences lors de la
transmission de signaux DMX. Veuillez alors utiliser des câbles haute fréquence DMX spéciaux.
• Reliez l’entrée DMX IN à la sortie du contrôleur DMX.
• Utilisez à cet effet un câble blindé XLR. Le contrôleur doit disposer de 7 canaux de commande libres.
• Reliez la sortie DMX OUT à l’entrée DMX de l’appareil suivant. Si le projecteur doit être le dernier ou le seul
appareil dans la chaîne DMX, branchez une fiche pourvue d’une résistance de terminaison de
120 ohms/0,25 W (entre la broche 2 et la broche 3).
Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = masse / broche 2 = (-) / broche 3 = (+)
Ne reliez jamais le câble de mise à la masse GND avec la masse du boîtier du projecteur, car ceci
pourrait provoquer, le cas échéant, des perturbations dans la transmission de signaux en raison des
boucles de masse.
33
Page 34
Modes de fonctionnement
• Définissez l’adresse de départ DMX à l’aide des commutateurs DIP 1 à 7.
Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse de départ pour
pouvoir être clairement commandé par le contrôleur. Cette adresse de départ est déterminée par les
commutateurs DIP sur l’appareil. Une valeur est assignée à chaque commutateur DIP. La somme de
ces valeurs définit alors l’adresse de départ. L’adresse de départ détermine le premier canal DMX, le
deuxième canal DMX est le canal qui succède à l’adresse de départ, etc.
Commutateur DIP1234567
Valeur1248163264
Exemple :
Les commutateurs DIP 1, 3 et 5 sont sur ON, les autres sur OFF.
Adresse de départ = 1 + 4 + 16 = 21
Le tableau suivant vous renseigne sur les effets des valeurs des canaux DMX.
Canal DMXValeurFonction
10-255Couleur rouge marche/arrêt
20-255Couleur verte marche/arrêt
30-255Couleur orange marche/arrêt
40-255Couleur bleue marche/arrêt
50-255Couleur blanche marche/arrêt
60-5Lumière permanente
6-10Lumière éteinte
11-255Vitesse de flash
70-111Rotation dans le sens horaire, vitesse réglable
112-143Pas de rotation
144-255Rotation dans le sens anti-horaire, vitesse réglable
34
Page 35
Raccordement au secteur
La prise de courant à laquelle est raccordée le projecteur doit être facilement accessible afin
de pouvoir déconnecter rapidement et aisément l’appareil de l’alimentation électrique en cas
de panne.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles.
La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur.
La tension secteur peut entraîner une électrocution mortelle.
Ne laissez pas les câbles traîner ou pendre, posez-les plutôt de façon à éviter tout risque
d’accident.
Si vous raccordez d’autres projeteurs avec la prise IEC POWER OUTPUT, veillez à ne pas
surcharger cette prise. La puissance absorbée totale des appareils qui sont raccordés avec
cette prise, ne doit pas dépasser 10A.
• Insérez la fiche du câble d’alimentation dans la prise secteur IEC POWER INPUT de l’appareil.
• La prise IEC POWER OUTPUT peut être utilisée pour l’alimentation d’autres projecteurs. Branchez à cet effet
une rallonge appropriée dans cette prise et insérez la fiche de la rallonge dans la prise secteur du projecteur
suivant.
• Branchez la fiche du câble d’alimentation dans une prise de courant de sécurité.
• Dès que le projecteur est raccordé au réseau d’alimentation électrique, il se met en marche, les réglages des
commutateurs DIP prennent en charge le mode de fonctionnement et l’adresse de départ DMX.
Manipulation
• N’utilisez jamais l’appareil avec un boîtier endommagé ou des capots manquants.
• L’appareil n’est pas destiné à un service continu. Faites des pauses pour augmenter sa durée de vie.
• N’insérez jamais directement la fiche dans une prise de courant, lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce
froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme risquerait de détruire l’appareil. Laissez
l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit
évaporée.
• Les fiches ne doivent jamais être branchées ou débranchées avec les mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant ; retirez plutôt la fiche en la saisissant
au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• En cas d’une inutilisation prolongée, retirez la fiche de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de la prise de courant par temps d’orage.
• Pour assurer une ventilation suffisante, l’appareil ne doit en aucun cas être couvert. En outre, veillez à ce que
la circulation d’air ne soit pas gênée par des magazines, nappes, rideaux, etc. Pendant le fonctionnement de
l’appareil, laissez un espace libre d’au moins 0,5 m autour de l’appareil.
35
Page 36
Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur en s’assurant par ex. de l’absence d’endommagements
au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier.
Lorsque le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et
d’empêcher toute remise en marche intempestive. Retirez la fiche de la prise de courant.
Une utilisation sans danger n’est plus possible si :
• l’appareil présente des dommages visibles,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
• l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du projecteur, il est impératif de respecter les consignes de sécurité
suivantes :
N’ouvrez l’appareil que 10 minutes après l’avoir éteint.
L’ouverture de capots et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous
tension.
Avant tout entretien ou remise en état, il faut donc débrancher l’appareil de toute source de
tension.
Les condensateurs montés dans l’appareil peuvent être encore chargés même après avoir
débranché l’appareil de toutes les sources de tension.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié, familiarisé avec
les dangers potentiels encourus ou les prescriptions spécifiques en vigueur.
Nettoyage
L’extérieur du projecteur doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau. Vous pouvez
nettoyer les lentilles de verre à l’aide d’un nettoyant pour vitres en vente dans le commerce.
N’utilisez pas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager les surfaces des
boîtiers.
36
Page 37
Entretien
Remplacement des fusibles
Si le remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles de type et de courant nominal
spécifiés (voir « Caractéristiques techniques ») à titre de rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usagés ou de ponter le porte-fusible.
• Retirez la fiche de la prise de courant et débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil.
• Faites sortir avec précaution le porte-fusible contenant le fusible défectueux sur le branchement secteur à l’aide
d’un tournevis approprié.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du type spécifié.
• Enfichez ensuite prudemment le porte-fusible contenant le fusible neuf dans le branchement secteur de
l’appareil.
• L’appareil peut maintenant être rebranché et mis en marche.
Élimination
Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service ............................................................ 230 V~/50 Hz
Puissance absorbée .......................................................... 30 W
Capacité de charge de la sortie secteur........................... 10A (max.)
Fusible ................................................................................ F1AL/250 V (5 x 20 mm)
Voorgeschreven gebruik ...................................................................................................................................... 40
Verklaring van symbolen ...................................................................................................................................... 40
Gebruik ............................................................................................................................................................... 47
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van
de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te
garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het
gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden overhandigt. Bewaart u dus deze
handleiding voor gebruik achteraf!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
39
Page 40
Voorgeschreven gebruik
De LED-effectstraler dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via
de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 Volt~/50 Hz wisselspanning.
De DMX-ingang mag alleen op een geschikte DMX-controller worden aangesloten.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv.
in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat
het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden
geopend.
Volg alle veiligheidsinstructies en montagevoorschriften in deze gebruiksaanwijzing op.
Verklaring van symbolen
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het
apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor
uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen
die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden
geopend.
40
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze
gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Het F-symbool betekent dat het toestel geschikt is voor een rechtstreekse plaatsing op normaal
F
ontvlambare oppervlakken.
...m
Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan.
Page 41
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op
garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet
opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen
vervalt elke aanspraak op garantie!
• Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsinstructies geheel en zorgvuldig door om een
correcte inbedrijfstelling te kunnen garanderen.
• Controleer vóór het in gebruik nemen of het apparaat niet is beschadigd. Als dit het geval is, mag het apparaat
niet in gebruik worden genomen. Neem dan contact op met een vakman of met onze service.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet
toegestaan.
• Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 1. Als spanningsbron mag alleen een contactdoos met randaarde
(230V~/50Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
• Alle personen, die de effectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden, moeten
hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen.
• Kijk tijdens het gebruik nooit rechtstreeks in de lichtbron. De felle lichtstralen kunnen schadelijk zijn voor het
gezichtsvermogen. Bovendien kunnen bij mensen die hier gevoelig voor zijn onder bepaalde omstandigheden
epileptische aanvallen worden veroorzaakt. Dit geldt met name voor epileptici.
• Raak de stekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok;
levensgevaarlijk.
• Als het netsnoer beschadigd is, mag u het niet aanraken. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos
stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de
wandcontactdoos. Ontkoppel het netsnoer van het apparaat en vervang het. Gebruik het product in geen geval
met een beschadigd netsnoer.
• Zorg dat bij de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt
beschadigd.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke
gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
• Zet geen vloeistof, bijv. glazen, emmers, vazen of planten op het apparaat of in de buurt ervan. Vloeistoffen
kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het
gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de striil van het bijhorende
stopcontact uit (bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit het stopcontact.
Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische
belastingen.
41
Page 42
Veiligheidsvoorschriften
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
• Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
• Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot
elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen
oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere
elektromonteur.
Eigenschappen
• 7-kanaals DMX-besturing
• Sound-to-light sturing
• Ingebouwde controller
• Master-slave-modus
• Duurzame LED-lampjes
• Ingebouwde ventilator voor een geregelde warmtehuishouding
42
Page 43
Montage
De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden
uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen
onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig
gekwalificeerd zijn.
Houd bij de keuze van een montageplaats rekening met het feit dat schokken, trillingen, stof,
koude, hitte en vochtigheid vermeden moeten worden. Er mogen bovendien geen sterke
transformatoren of motoren in de buurt van het apparaat zijn.
Het lichteffect mag alleen op plaatsen met een omgevingstemperatuur van minder dan 45°C
worden gebruikt.
Het apparaat moet buiten handbereik van personen worden gemonteerd.
Verlichte voorwerpen moeten minstens 0,1m van de lichtopening van het apparaat verwijderd
zijn. Licht ontvlambare materialen, zoals decoratieve stoffen, moeten minstens 0,5m van het
apparaat verwijderd zijn. Anders bestaat brandgevaar!
Zorg dat bij de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe
randen wordt beschadigd.
Tijdens montage- en servicewerkzaamheden dient het gebied onder de montageplaats afgesloten
te zijn.
Het montageoppervlak of -inrichting dienen zo geconstrueerd te zijn, dat deze minstens 1 uur
lang de 10-voudige werkbelasting zonder blijvende schadelijke vervorming kan doorstaan.
Het apparaat dient bovendien bij een hoge montage door een tweede veiligheidsophanging te
worden geborgd, die onafhankelijk is van de eigenlijke montage-inrichting. Bij fouten van het
hoofdophangsysteem mogen er geen onderdelen van de installatie naar beneden vallen.
Bij de montage moeten alle relevante voorschriften nauwgezet in acht worden genomen (in het
bijzonder BGV C1, vroeger VBG 70, en EN 60598-2-17).
Keuring van de installatie (bij commercieel/openbaar gebruik):
Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip van de
elektrische aansluiting) door een deskundige gecontroleerd te worden. De installatie moet een keer
per jaar door een deskundige gecontroleerd worden.
Minstens om de 4 jaar moet een keuringsproef door een deskundige worden uitgevoerd.
• Bevestig de effectstraler aan het plafond, de muur of een geschikt systeem van dwarsstangen. Het apparaat mag
nooit zonder beugel worden gemonteerd.
• Bevestig het apparaat met montagemateriaal dat geschikt is voor het bevestigingsoppervlak en de belasting van
het lichteffect kan dragen.
• Maak de montage vast met een geschikte veiligheidsvangkabeldie u in de voorziene ogen op het apparaat
vastmaakt. De veiligheidsvangkabel moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging van het lichteffect in geval van
een fout bij de hoofdophanging kunnen houden.
• Stel de gewenste kantelhoek in en draai de beugelklemschroeven goed vast.
43
Page 44
Bedrijfsmodi
Besturing via de ingebouwde controller
De volgende tabel geeft een overzicht van de verschillende bedrijfsmodi van de ingebouwde controller. De instelling
van de gewenste modus vindt plaats via de DIP-schakelaar aan de achterzijde van het apparaat.
De gevoeligheid van de muziekbesturing wordt met de regelaar SOUND SENSITIVITY naast het aansluitveld van
het apparaat afgesteld.
DIP-schakelaar > ON Functie
- - -Muziekbesturing
8Kleurwissel
9Kleurwissel in omgekeerde richting
8, 9Kleuren lichten na elkaar op tot alle kleuren oplichten
10zie hierboven toch in omgekeerde richting
8, 10Kleuren doven na elkaar uit, daarna omkering van het effect
9, 10Kleuren lichten na elkaar op (met knippereffect)
8, 9, 10zie hierboven toch in omgekeerde richting
Bij elke wissen van de projectie wordt ook de draairichting van het effect veranderd.
Master-slave-modus
In deze gebruiksmodus worden verschillende toestellen verbonden. Een toestel (het master-toestel) stuurt de
aangesloten toestellen (slave-toestellen) synchroon via zijn ingebouwde controller.
• Stel de DIP-schakelaar 1 op de slave-apparaten in op ON om deze als slave-apparaten te definiëren.
• Verbind de DMX-uitgang DMX OUTPUT van het master-apparaat met de DMX-ingang DMX INPUT van het
eerste slave-apparaat. Verbind dan de DMX-uitgang DMX OUTPUT van het eerste slave-apparaat met de DMXaansluiting DMX INPUT van het tweede slave-apparaat. Doe hetzelfde voor alle slave-apparaten.
• Steek in de DMX-uitgang DMX OUTPUT van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand
(zoals beschreven onder „DMX-besturing“).
• Stel met de DIP-schakelaars 8 en 10 op het master-apparaat het gewenste programma in (zie „Bedrijf met de
ingebouwde controller“).
44
In deze bedrijfsmodus mag geen externe DMX-controller aan het masterapparaat zijn aangesloten.
In een master-slave-ketting mag slechts één apparaat als masterapparaat worden gecodeerd, alle
andere apparaten moeten als slave-apparaten worden gecodeerd.
Page 45
Bedrijfsmodi
DMX-modus
In deze bedrijfsmodus wordt het lichteffect via een externe DMX-controller gestuurd.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512protocol.
Er kunnen max. 32 apparaten in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de
controller wordt overbelast.
De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500m niet overschrijden.
Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht
komen. Gebruikt u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentleidingen.
• Verbind de DMX-ingang DMX INPUT met de uitgang van de DMX-controller.
• Gebruik hiervoor een afgeschermde XLR-kabel. De controller moet over 7 vrije besturingskanalen beschikken.
• Verbind de DMX-uitgang DMX OUTPUT met de DMX-ingang DMX INPUT van het onderstaande apparaat. Als
het lichteffect de laatste of de enige lamp in de DMX-ketting is, dan plaatst u hier een stekker met een
120 Ohm/0,25 W-afslutiweerstand (tussen pen 2 en pen 3).
Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen 1 = massa / Pen 2 = (-) / Pen 3 = (+)
Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het lichteffect, omdat het
anders kan komen tot storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen.
45
Page 46
Bedrijfsmodi
• Stel met de DIP-schakelaars 1-7 het DMX-startadres in.
Elk DMX-apparaat in een DMX-serie heeft een zogenaamd startadres nodig om eenduidig door de
controller aangestuurd te kunnen worden. Dit startadres wordt door de DIP-schakelaar op het apparaat
vastgelegd. Aan elke DIP-schakelaar is een waarde toegewezen. De som van deze waarden definieert
dan het startadres. Het startadres bepaalt het eerste DMX-kanaal; het tweede DMX-kanaal is het
kanaal dat volgt op het startadres, enz.
DIP-schakelaar 1234567
Waarde1248163264
Voorbeeld:
De DIP-schakelaars 1, 3 en 5 staan op „ON“, alle andere schakelaars op „OFF“.
Startadres = 1 + 4 + 16 = 21
De volgende tabel geeft informatie over de uitwerkingen van de waarden van de afzonderlijke DMX-kanalen.
DMX-kanaalWaardeFunctie
10-255kleur rood aan/uit
20-255kleur groen aan/uit
30-255kleur oranje aan/uit
40-255kleur blauw aan/uit
50-255kleur wit aan/uit
60-5continu licht
6-10licht uit
11-255flitssnelheid
70-111draai rechtsom, snelheid regelbaar
112-143geen draaibeweging
144-255draai linksom, snelheid regelbaar
46
Page 47
Netaansluiting
Het stopcontact waarop het lichteffect wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar zijn
zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan
worden gescheiden.
Zorg ervoor dat de netkabel niet met andere kabels in aanraking komt.
Wees voorzichtig bij de omgang met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan
levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
Laat kabels niet zonder toezicht rondslingeren. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te
worden om gevaar voor ongevallen te voorkomen.
Wanneer u meer lichteffecten met de aansluiting IEC POWER OUTPUT verbindt, moet u erop
letten, deze aansluiting niet te overbelasten. De totale vermogensopname van de apparaten die
met deze aansluiting mag worden verbonden, mag 10A niet overschrijden.
• Verbind de eurostekker van de netkabel met de netaansluiting IEC POWER INPUT van het apparaat.
• De aansluiting IEC POWER OUTPUT kan als stroomvoorziening voor meer lichteffecten worden gebruikt. Steek
hiervoor een geschikte verlengkabel in deze aansluiting en verbindt de stekker van de verlengkabel met de
netaansluiting van het volgende lichteffect.
• Steek de netstekker van het netsnoer in een stopcontact met randaarde.
• Als de effectstraler op het stroomnet wordt aangesloten, wordt deze geactiveerd en worden de modus en het
DMX-startadres overgenomen van de instellingen van de DIP-schakelaars.
Gebruik
• Het apparaat mag nooit zonder afdekkingen of met een beschadigde behuizing worden gebruikt.
• Het apparaat is niet geschikt voor continu gebruik. Het aanhouden van bedrijfspauzes verhoogt de levensduur.
• Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is
gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen.
Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot
al het condenswater is verdampt.
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken of er uit worden verwijderd.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de
daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
• Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze langere tijd niet gebruikt.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.
• Om voldoende ventilatie te garanderen, mag het apparaat nooit worden afgedekt. Bovendien mag de luchtcirculatie
niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, etc. Houd tijdens het gebruik een
gebied van minimaal 0.5m rond het apparaat vrij.
47
Page 48
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de
behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos!
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
• het apparaat zichtbaar is beschadigd
• het apparaat niet meer functioneert
• het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
• het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
Vóórdat u de effectstraler schoonmaakt of onderhoudt, moeten de volgende veiligheidsvoorschriften beslist in acht
worden genomen:
Open het apparaat pas 10 minuten na het uitschakelen!
Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen
spanningvoerende delen vrij komen te liggen.
Daarom moet het apparaat voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle
spanningsbronnen.
Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van alle spanningsbronnen
is losgekoppeld.
Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de gevaren
resp. toepasselijke voorschriften.
Reiniging
De buitenkant van de effectstraler mag alleen met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd. De glazen
lenzen kunnen met een gewoon reinigingsproduct voor glas worden schoongemaakt.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het oppervlak van
de behuizing kunnen beschadigen.
48
Page 49
Onderhoud
Vervangen van zekeringen
Let bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste nominale
stroomsterkte worden gebruikt (zie Technische gegevens).
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
• Trek de netstekker uit het stopcontact en ontkoppel de kabel van de netaansluiting van het apparaat.
• Met een geschikte schroevendraaier voorzichtig de zekeringhouder van de zekering bij de netaansluiting met de
defecte zekering eruit wippen.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
• Steek de zekeringhouder met de nieuwe zekering nu weer voorzichtig in de netaansluiting bij het apparaat.
• Verbind het apparaat nu pas weer met de netvoeding en neem het in gebruik.
Afvalverwijdering
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor