Das Grenzfl ächen-Mikrofon dient zur Umwandlung von akustischen Signalen (Schallwellen) in elektrische
Signale.
Das niederpegelige Audioausgangssignal darf nur an geeignete Mikrofoneingänge von Audiogeräten angeschlossen werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung des Produkts, und kann darüber
hinaus mit Gefahren verbunden sein.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
•
• Das Grenzfl ächen-Mikrofon darf ausschließlich über ein Gerät mit Phantomspeisung (48 - 52 V/DC) betrie-
• Beim Anschluss des Grenzfl ächen-Mikrofons sind die Sicherheitshinweise des Gerätes, an das es ange-
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen, Tropf- oder Spritzwasser aus.
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, es könnte für Kinder zu einem gefährlichen
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanlei-
tung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Mikrofons nicht gestattet.
ben werden.
schlossen wird ebenfalls zu beachten.
Spielzeug werden.
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen
Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Anschluss
• Schalten Sie Ihr Mischpult, an das das Mikrofon angeschlossen wird aus.
• Stecken Sie den Mini-XLR-Stecker der beiliegenden Mikrofonleitung in die Buchse am Mikrofon.
•
Stecken Sie den großen XLR-Stecker der Mikrofonleitung in einen freien Mikrofoneingang Ihres Mischpultes.
Einstellung Betriebsart
Die Betriebsart wird mit den beiden Kodierungsschaltern an der Mikrofonunterseite eingestellt:
Solange die Funktionstaste berührt wird ist das Mikrofon stummgeschaltet.
Solange die Funktionstaste berührt wird ist das Mikrofon aktiviert.
Beim Einschalten der Phantomversorgung ist das Mikrofon stummgeschaltet. Bei Berührung der
Funktionstaste wird es eingeschaltet, bei nochmaliger Berührung wird es wieder stummgeschaltet.
Beim Einschalten der Phantomversorgung ist das Mikrofon eingeschaltet. Bei Berührung der Funk-
tionstaste wird es stummgeschaltet, bei nochmaliger Berührung wird es wieder eingeschaltet.
Einstellung der Richtcharakteristik
Die Richtcharakteristik wird mit dem Drehregler an der Mikrofonunterseite eingestellt:
Die Tonaufnahme erfolgt von vorn und von den Seiten, Töne von der Rückseite werden ausgeblen-
det.
Die Tonaufnahme erfolgt von vorn und von hinten, Töne von den Seiten werden ausgeblendet.
Die Tonaufnahme erfolgt aus allen Richtungen gleichmäßig.
Die Tonaufnahme erfolgt hauptsächlich von vorn, Töne von der Rückseite werden gedämpft aufge-
nommen.
Die Tonaufnahme erfolgt von vorn und von den Seiten, Töne von der Rückseite werden stark
gedämpft.
Einstellung des Low-Cut-Filters
Der Low-Cut-Filter beeinfl usst die Aufnahme tiefer Frequenzen:
Linearer Frequenzgang, tiefe Töne werden nicht beeinfl usst.
Low-Cut-Filter eingeschaltet, tiefe Frequenzen werden bedämpft.
Bedienung
• Schieben Sie den Eingangspegelregler des betreffenden Kanals am Mischpult auf Minimum.
• Schalten Sie die Phantomspeisung an Ihrem Mischpult ein.
• Schalten Sie Ihr Mischpult ein.
• Aktivieren Sie das Mikrofon mit der Funktionstaste (je nach eingestellter Betriebsart).
• Passen Sie die Empfi ndlichkeit Ihres Mischpultes mit dem entsprechenden Eingangspegelregler an das
Mikrofon an (siehe hierzu Anleitung des Mischpultes).
• Schieben Sie nach Gebrauch den Eingangspegelregler des Mischpultes auf Minimum, deaktivieren Sie das
Mikrofon mit der Funktionstaste und schalten Sie das Mischpult dann erst wieder aus.
Features
• Hochwertiges Mikrofon zur naturgetreuen Aufnahme von Stimmen
• Einsatzbereich: Konferenzen, Vorträge, Bühnenproduktionen, Choraufnahmen etc.
• Unterdrückung von Refl exionen der Aufstellfl äche
• Tischaufstellung oder Wandmontage möglich
• Funktionstaste mit Anzeige
• Robustes Metallgehäuse
• Flache Bauform für unauffällige Platzierung
• Entkoppelung von der Aufstellfl äche durch gummierte Unterseite
• XLR-Anschluss
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbe-
dingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Grenz-
fl ächen-Mikrofons oder des angeschlossenen Audiogerätes führen können, darf das
Mikrofon nur an geeignete Mikrofoneingänge angeschlossen werden. Beachten Sie hierzu
auch die Anschlusswerte in den „Technischen Daten“.
Richten Sie das Grenzfl ächen-Mikrofon niemals auf den Schallaustritt von Lautsprechern,
da es ansonsten zu Rückkopplungen kommen kann, die die Lautsprecher und den angeschlossenen Verstärker beschädigen können.
Benutzen Sie zum Anschluss des Mikrofons nur die beiliegende Mikrofonleitung oder eine
andere geschirmte Mikrofonleitung. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen
auftreten.
Aufstellung
• Legen Sie das Mikrofon auf eine stabile, ebene Fläche oder befestigen Sie es mit zwei Schrauben, deren
Köpfe Sie aus der Befestigungsfl äche herausstehen lassen an einer Wand.
• Richten Sie das Mikrofon auf die aufzunehmende Schallquelle aus.
• Vermeiden Sie die Platzierung in der Nähe von Lautsprechern um Rückkoppeleffekte (Pfeifen, Heulen) zu
vermeiden.
• Verlegen Sie das Mikrofonkabel so, dass keine Personen darüber stolpern können.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Anschlussleitung ...................................3 m Mini-XLR > XLR
Abmessungen .......................................101 x 92,5 x 28 mm
Gewicht .................................................130 g
Frequenzgang in Abhängigkeit von der Richtcharakteristik
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfi lmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
The boundary microphone (PZM) is intended for converting acoustic signals (sound waves) into electric signals.
The low-level audio output may only be connected to suitable microphone inputs of audio devices.
Any use other than as described above may lead to damage to the product and can also be dangerous.
Always observe the safety instructions.
This product complies with the national and European legal requirements.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper use
•
• Operate the boundary microphone via a device with phantom feed (48 - 52 V/DC) only.
• When connecting the boundary microphone, pay attention to the safety instructions of the device to which
• Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or drips or water spray.
• Only use the product in a temperate climate, never in a tropical climate.
• Do not leave the packaging material carelessly lying around since it may become a dangerous plaything for
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance
• If in doubt about how to connect the device correctly, or should any questions arise that are not answered
• High-quality microphone for lifelike recording of voices
• Area of application: Conferences, lectures, stage productions, choir recordings etc.
• Suppression of refl ections of the installation surface
• Installation on a table or mounting on a wall
• Function key with indicator
• Robust metal housing
• Flat design for installation with minimum visibility
• Isolation from the installation surface by means of rubberised bottom side
• XLR connector
In order to ensure a correct start of operation of the device, you should read these operat-
To avoid distortion or mismatches that could damage the boundary microphone or the
Never point the boundary microphone at the sound openings of loudspeakers, since this
For of the connection of the microphone, use only the enclosed or other shielded micro-
Set-up
• Place the microphone on a stable, level surface or fasten it to the wall using two screws whose heads must
• Direct the microphone towards the sonic source to be recorded.
• Don’t place the product close to loudspeakers to avoid feedback effects (whistling, wailing).
• Do not lay the microphone cable in such a manner that it could be tripped over.
instructions! We do not assume liability for any resulting damage.
or non-compliance with the safety instructions. In such cases, the warranty will be null and
void.
The exclamation mark indicates important information in these operating instructions that
should always be observed.
For safety reasons, no unauthorised conversion and/or modifi cation to the microphone is permitted.
it is to be connected.
children.
Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
in these operating instructions, please contact our technical advisory service or another specialist.
Features
Getting Started
ing instructions including the safety instructions thoroughly and attentively before using
the device.
connected audio device, only connect the microphone to suitable microphone inputs. To
do this, please pay attention to the connection data in the „Technical data“ section.
may lead to acoustic feedback, which could damage the loudspeaker and the connected
amplifi er.
phone cables suitable for this purpose. Use of other cables may lead to interference.
protrude from the mounting surface.
Connection
• Switch off the mixer to which the microphone is to be connected.
• Plug the XLR mini connector on the enclosed microphone cable into the socket on the microphone.
Plug the large XLR connector on the microphone cable into a free microphone input of your mixer.
•
Setting the operating mode
The operating mode can be set with the two coding switches on the microphone’s underside:
As long as the function key is touched, the microphone is muted.
As long as the function key is touched, the microphone is activated.
When turning on the phantom power supply, the microphone is muted. When the function key is
touched, the microphone is switched on, with another key contact, it is muted again.
When turning on the phantom power supply, the microphone is switched on. When the function key
is touched, the microphone is muted, with another key contact, it is activated again.
Setting the polar (directional) pattern
The polar pattern is adjusted with the control dial on the microphone’s underside:
The sound recording takes place from the front and the sides. Sounds from the rear will be faded out.
The sound recording takes place from front and rear. Sounds from the sides will be faded out.
The sound recording takes place equally from all directions.
The sound recording mainly takes place from the front. Sounds from the rear will be recorded in
attenuated form.
The sound recording takes place from the front and the sides. Sounds from the rear will be
strongly attenuated.
Adjusting the low-cut fi lter
The low-cut fi lter infl uences the recording of low frequencies:
Linear frequency response, low pitched sounds will not be affected.
Low-cut fi lter turned on, low frequencies will be attenuated.
Operation
• Set the input level control of the corresponding channel of the audio mixer to the minimum.
• Switch on the phantom feed on your mixing desk.
• Switch on your mixing desk.
• Activate the microphone with the function key (depending on the preset operating mode).
• Please adapt the sensitivity of your mixer by means of the corresponding input level control to the microphone (see the instruction of the mixer).
• After each use, move the input level control of the mixer to the minimum, deactivate the microphone by
means of the function key, and only after that switch off the mixer.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the household
waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current statutory
Connection cable ..................................3 m mini-XLR > XLR
Dimensions ...........................................101 x 92.5 x 28 mm
Weight ..................................................130 g
Frequency response as a function of the polar patterns
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfi lming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Le micro PZM est utilisé pour convertir des signaux acoustiques (ondes sonores) en signaux électriques.
Le raccordement du signal audio de sortie à bas niveau de tension ne doit être effectué que sur des entrées
micro adaptées des appareils audio.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus risque d’endommager le produit et peut aussi être dange-
reuse.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou cor-
•
• Le micro PZM doit être utilisé uniquement avec un appareil disposant d’une alimentation fantôme (48 - 52 V/ CC).
• Lors de la connexion du micro PZM à un appareil, les consignes de sécurité de ce dernier doivent égale-
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à des éclaboussures d’eau.
• Utilisez le produit uniquement dans des régions climatiques modérées et non tropicales.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou si vous avez des questions pour lesquelles
• Micro de haute qualité pour l’enregistrement vocal réaliste
• Domaine d’application : conférences, discours, pièces de théâtre, enregistrement de chorale, etc.
• Suppression des réfl exions de la surface de support
• Peut être posé ou monté sur mur
• Touche de fonction avec indicateur
• Boîtier métallique robuste
• Structure plate pour une installation discrète
• Séparation de la surface de support grâce à la partie inférieure en caoutchouc
• Branchement XLR
Afi n de garantir une mise en service correcte, il faut absolument lire de manière attentive
Pour éviter les distorsions ou les décalages qui peuvent endommager le micro PZM ou
Ne dirigez jamais le micro PZM vers la sortie de haut-parleurs, car cela peut causer des
Utilisez uniquement le câble à microphone fourni ou un autre câble blindé adapté pour
Installation
• Posez le micro sur une surface stable et plane, ou fi xez-le avec deux vis dont la tête restera en saillie sur
• Orientez le micro vers la source sonore à enregistrer.
• Ne placez pas le microphone à proximité des haut-parleurs afi n d’éviter des effets de rétroaction (siffl ement,
• Posez le câble de microphone de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus.
de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
porels résultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou d’un non-respect des
consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend fi n.
Le point d’exclamation précède, dans ce mode d’emploi, des indications importantes qui
doivent être impérativement respectées.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifi er la construction et/ou de
transformer le microphone soi-même !
ment être respectées.
installations et aux matériaux électriques dictées par les syndicats professionnels.
vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service technique ou un
autre spécialiste.
Caractéristiques
Mise en service
ce mode d’emploi dans sa totalité, ainsi que les consignes de sécurité, avant la mise en
service.
l’appareil audio connecté, le micro PZM doit être branché uniquement aux entrées micro
adaptées. Observez pour le branchement les valeurs de connexion indiquées dans les
« Caractéristiques techniques ».
rétroactions acoustiques (effet Larsen), qui peuvent endommager les haut-parleurs et les
amplifi cateurs connectés.
brancher le microphone. L’utilisation de câbles autres que ceux spécifi és peut entraîner
des pannes.
la surface de montage au mur.
mugissement).
Raccordement
• Éteignez la table de mixage à laquelle vous souhaitez connecter le microphone.
• Enfi chez le mini connecteur XLR du câble de microphone fourni dans la prise sur le microphone.
Enfi chez le gros connecteur XLR du câble de microphone fourni dans une entrée micro libre sur votre table
•
de mixage.
Réglage du mode de fonctionnement
Le mode de fonctionnement est réglé avec les deux commutateurs de codage sur la partie inférieure du
microphone :
Le microphone est coupé tant que la touche de fonction est appuyée.
Le microphone est activé tant que la touche de fonction est appuyée.
Le microphone est coupé lorsque vous activez l’alimentation fantôme. Lorsque vous appuyez sur la
touche de fonction, le micro est activé et une nouvelle pression sur la touche coupe le micro.
Le microphone est activé lorsque vous activez l’alimentation fantôme. Lorsque vous appuyez sur la
touche de fonction, le micro est coupé et une nouvelle pression sur la touche active le micro.
Réglage des caractéristiques de sensibilité directionnelle
Les caractéristiques de sensibilité directionnelle sont réglées avec la molette de réglage sur la partie inférieure du micro :
L’enregistrement s’effectue à l’avant et sur les côtés, les sons provenant de l’arrière sont fondus.
L’enregistrement s’effectue à l’avant et à l’arrière, les sons latéraux sont fondus.
L’enregistrement s’effectue dans toutes les directions de manière symétrique.
L’enregistrement s’effectue principalement à l’avant, les sons provenant de l’arrière sont assourdis.
L’enregistrement s’effectue à l’avant et sur les côtés, les sons provenant de l’arrière sont
fortement assourdis.
Réglage du fi ltre passe-bas
Le fi ltre passe-bas affecte l’enregistrement des basses fréquences :
La réponse en fréquence linéaire, les fréquences basses ne sont pas affectées.
Filtre passe-bas activé, les fréquences basses sont assourdies.
Utilisation
• Placez le bouton de réglage du niveau d’entrée du canal concerné situé sur la table de mixage sur le
minimum.
• Allumez l’alimentation en fantôme sur la table de mixage.
• Allumez la table de mixage.
• Activez le microphone avec la touche de fonction (selon le mode de fonctionnement sélectionné).
• Adaptez la sensibilité de votre mélangeur au microphone à l’aide du réglage de niveau correspondant (voir
ici la notice d’emploi de la table de mixage).
• Après utilisation, poussez le bouton de réglage du niveau d’entrée sur la table de mixage sur minimum,
désactivez le microphone avec la touche de fonction et éteignez de nouveau la table de mixage.
Élimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères !
Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Gamme de fréquences .......................................... 30 - 18000 Hz
Sensibilité ..............................................................- 65 dB ±3 dB
Caractéristique de sensibilité directionnelle .......... 5 caractéristiques réglables
Modes de fonctionnement .....................................4
Alimentation fantôme ............................................. 48 - 52 V / CC
Câble de raccordement .........................................3 m mini XLR > XLR
Dimensions ............................................................ 101 x 92,5 x 28 mm
Poids ...................................................................... 130 g
Réponse en fréquence en fonction de la caractéristique de sensibilité directionnelle
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfi lm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifi cations techniques
De grensvlakmicrofoon dient om akoestische signalen (geluidsgolven) om te zetten in elektrische signalen.
Het audio-uitgangssignaal (low level) mag uitsluitend op geschikte microfooningangen van audio-apparatuur
worden aangesloten.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van dit product en brengt
risico´s met zich mee.
De veiligheidsaanwijzingen moeten te allen tijde in acht worden genomen.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
•
• De grensvlakmicrofoon mag uitsluitend via een apparaat met fantoomspanning (48 - 52 V/DC) worden
• Bij het aansluiten van de grensvlakmicrofoon dienen eveneens de veiligheidsaanwijzingen van het ap-
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, sterke trillingen of druip- en spatwater.
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat, niet in een tropisch klimaat.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• In commerciële omgevingen moeten de ARBO-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking
• Neem contact op met onze technische helpdesk of raadpleeg een andere vakman als de juiste manier van
• Hoogwaardige microfoon voor de natuurgetrouwe opname van stemmen
• Onderdrukking van refl ecties van het montageoppervlak
• Kan opgesteld worden of aan een wand gemonteerd worden
• Functietoets met indicator
• Robuuste metalen behuizing
• Vlak model voor onopvallende plaatsing
• Ontkoppeling van de opstelplek door rubberen onderkant
• XLR-aansluiting
Om een juiste ingebruikname te waarborgen moet u deze gebruiksaanwijzing en de veilig-
Ter voorkoming van vervormingen en misaanpassingen, die de grensvlakmicrofoon of
Richt de grensvlakmicrofoon nooit op de geluidsuitgang van luidsprekers, omdat dit tot
Gebruik voor de aansluiting van de microfoon uitsluitend de meegeleverde microfoonka-
Opstellen
• Plaats de microfoon op een stabiel, effen oppervlak op bevestig ze met twee schroeven, waarvan de kop-
• Richt de microfoon op de opnamebron.
• Vermijd het plaatsen in de nabijheid van luidsprekers om terugkoppeleffecten (fl uiten, loeien) te vermijden.
• Leg de microfoonkabel zodanig, dat men niet over de kabels kan struikelen.
het recht op de waarborg/garantie. Wij zijn niet verantwoordelijk voor gevolgschade.
niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke
gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Belangrijke aanwijzingen, die absoluut moeten worden opgevolgd, zijn in deze bedien-
handleiding aangegeven met het uitroepteken.
Om redenen van veiligheid is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van de microfoon niet toegestaan.
gebruikt.
paraat waarop de microfoon wordt aangesloten in acht te worden genomen.
tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen worden nageleefd.
aansluiten u niet duidelijk is of bij vragen, die niet in de gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Kenmerken
Ingebruikname
heidsaanwijzingen vóór gebruik volledig en aandachtig lezen.
het aangesloten audioapparaat kunnen beschadigen, mag de microfoon uitsluitend op
geschikte microfooningangen aangesloten worden. Let hierbij ook op de aansluitwaarden
in de „Technische gegevens“.
terugkoppelingen kan leiden die de luidsprekers en de aangesloten versterker kunnen
beschadigen.
bel of een andere afgeschermde microfoonkabel. Bij gebruik van andere kabels kunnen
zich storingen voordoen.
pen uit het bevestigingsoppervlak blijven steken aan een muur.
Aansluiten
• Schakel het mengpaneel waarop de microfoon aangesloten wordt uit.
• Steek de mini-XLR-steker van de meegeleverde microfoonkabel in de bus op de microfoon.
Steek de grote XLR-steker van de microfoonkabel in een vrije microfooningang van uw mengpaneel.
•
Instelling bedrijfsmodus
De bedrijfsmodus wordt met de beide coderingsschakelaars aan de onderkant van de microfoon ingesteld:
Zolang de functietoets wordt aangeraakt is de microfoon mute geschakeld.
Zolang de functietoets wordt aangeraakt is de microfoon geactiveerd.
Bij het inschakelen van de fantoomvoeding is de microfoon mute geschakeld. Bij aanraking van
de functietoets wordt ze ingeschakeld, wordt de toets weer aangeraakt dan wordt ze weer mute
geschakeld.
Bij het inschakelen van de fantoomvoeding is de microfoon ingeschakeld. Bij aanraking van de func-
tietoets wordt ze stom geschakeld, wordt de toets weer aangeraakt dan wordt ze weer ingeschakeld.
Instelling van de richtkarakteristiek
De richtkarakteristiek wordt met de draaiknop aan de onderkant van de microfoon ingesteld:
Geluid wordt opgenomen van de voor- en zijkanten, geluid dat van achteren komt wordt verdrongen.
Geluid wordt van voren en van achteren opgenomen, geluid van de zijkanten wordt verdrongen.
Geluid wordt vanaf alle richtingen gelijkmatig opgenomen.
Geluid wordt voornamelijk van voren opgenomen, geluid van achteren wordt gedempt opgenomen.
Geluid wordt van voren en van opzij opgenomen, geluid dat van achteren komt wordt sterk
gedempt.
Instelling van de low-cut-fi lter
De low-cut-fi lter beïnvloedt de opname van lage frequenties:
Lineaire frequentiegang, lage tonen worden niet beïnvloed.
Low-cut-fi lter ingeschakeld, lage frequenties worden gedempt.
Bediening
• Zet de regelaar voor het ingangsniveau van het betreffende kanaal op het mengpaneel op minimum.
• Schakel de fantoomvoeding van uw mengpaneel in.
• Schakel uw mengpaneel in.
• Activeer de microfoon met de functietoets (afhankelijk van de ingestelde bedrijfsmodus).
• Stem de gevoeligheid van uw mengpaneel met de betreffende ingangsniveauregelaar af op de microfoon
(zie hiervoor handleiding bij het mengpaneel).
• Schuif na gebruik de regelaar voor het ingangsniveau van het mengpaneel op minumum, deactiveer de
microfoon met de functietoets en schakel het mengpaneel dan pas weer uit.
Afvoer
Elektronische apparaten bevatten recyclebare materialen en mogen niet bij het huishoudelijk
afval!
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de geldende
Aansluitsnoer ........................................3 m mini-XLR > XLR
Afmetingen ...........................................101 x 92,5 x 28 mm
Gewicht .................................................130 g
Frequentiegang afhankelijk van de richtkarakteristiek
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de fi rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfi lming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.