Mc Crypt 30 45 24 Operation Manual [ml]

Schwanenhals-Mikrofon
Best.-Nr. 30 45 24
Version 11/09
Sprechen Sie in das Mikrofon und stellen Sie dabei die Lautstärke und den Klang über Ihr 7. Mischpult auf die gewünschten Werte ein. Schalten Sie Ihr Mischpult aus, bevor Sie das Mikrofon von der Mikrofonleitung trennen.8.
Der rote Ring am Mikrofonkopf leuchtet, während das Mikrofon in Betrieb ist.
Gooseneck Microphone
Item no. 30 45 24
Version 11/09
Disposal6.
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
Bestimmungsgemäße Verwendung1.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Merkmale2.
Kondensatormikrofon Flexibler Schwanenhals Popschutz zur Minimierung von Atem- und Popgeräuschen
Lieferumfang3.
Mikrofon Abnehmbarer Popschutz Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise4.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Personensicherheit
Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten werden! Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Produktsicherheit
Das Mikrofon darf nur über ein Gerät mit Phantomspeisung (48 V/DC ± 4V DC) mit Strom versorgt werden. Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Mikrofons oder des angeschlossenen Audiogerätes führen können, darf das Produkt nur an geeignete Mikrofoneingänge angeschlossen werden. Beachten Sie hierzu auch die Anschlusswerte in den „Technischen Daten“. Benutzen Sie zum Anschluss des Mikrofons nur eine hierfür geeignete, abgeschirmte Mikrofonleitung. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten. Richten Sie das Mikrofon niemals auf den Schallaustritt von Lautsprechern, da es ansonsten zu Rückkopplungen kommen kann, die die Lautsprecher und den angeschlossenen Verstärker beschädigen können. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden. Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden. Das Produkt darf keinen elektromagnetischen Feldern, extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Vibrationen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Sonstiges
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden. Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
Inbetriebnahme5.
Schalten Sie Ihr Mischpult aus, an das das Mikrofon angeschlossen wird.1. Regeln Sie die Lautstärke des betreffenden Mikrofoneingangs ganz zurück.2. Verbinden Sie das Mikrofon mit dem XLR-Anschluss einer geeigneten Mikrofonleitung.3. Verbinden Sie die Mikrofonleitung mit dem Mikrofoneingang am Mischpult.4. Schalten Sie das Mischpult und die anderen Geräte Ihrer Audioanlage ein.5. Schalten Sie die Phantomspeisung ein.6.
Entsorgung6.
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss.
Technische Daten7.
Betriebsspannung: 48 V Phantomspeisung Stromaufnahme: 2 mA Frequenzbereich*: 60 Hz bis 18.000 Hz Empndlichkeit: -58 dB ±3 dB (bei 1 kHz) Impedanz: 220 Ohm ±30 % Max. Schalldruckpegel: 125 dB (bei 1% T.H.D.) Anschluss: XLR Richtcharakteristik**: Superniere (Supercardioid) Betriebstemperatur: 0 ºC bis +50 ºC Gewicht: 154 g
*Frequenzbereich **Richtcharakteristik
Abmessungen (mm)
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2009 by Conrad Electronic SE.
*02_11/09_01-SB
Intended Use1.
This product is designed to convert acoustic signals (sound waves) into electric signals. It must only be connected to the microphone input of an audio device (mixing desk, ELA unit, etc.). It must only be used in enclosed spaces and therefore not outside. Do not under any circumstances expose the device to moisture, such as in bathrooms or similar rooms.
and approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can
damage the product and lead to associated risks such as short-circuit, re, electric shock, etc.
Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
Features2.
Condenser microphone Flexible gooseneck Pop screen for minimising breathing and pop noises
Delivery content3.
Microphone Removable pop screen Operating instructions
Safety instructions4.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty/guarantee will then expire! The icon with exclamation mark indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
Personal safety
The product is not a toy and should be kept out of reach of children! Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children!
Product safety
Operate the microphone via a device with phantom powering (48 V/DC ± 4V DC) only. Only connect the product to suitable microphone inputs, to prevent distortions or mismatching that might damage the microphone or any connected audio equipment. Please, to do this also pay attention to the connection data in the “Technical data” section. To connect the microphone, only use a suitable shielded microphone cable. The use of other cables might cause interference. Never point the microphone at the speakers in your loudspeakers, since this may lead to
interference, which could damage the loudspeaker and the connected amplier.
When used in conjunction with other devices, observe the operating instructions and safety notices of connected devices. The product must not be subjected to heavy mechanical stress.
The product must not be exposed to electromagnetic elds, extreme temperatures, direct
sunlight, intense vibration, or dampness. Handle the product carefully and do not drop it. Knocks, blows or even a fall from a low height can damage it.
Miscellaneous
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop. If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our Technical Advisory Service or other experts.
Operation5.
Switch off your mixing desk to which the microphone is connected.1. Turn the volume of the respective microphone input all the way down.2. Connect the microphone to the XLR connection of a suitable microphone cable.3. Connect the microphone cable to the microphone input at the mixing desk.4. Switch the mixing desk and the other devices of your audio system on.5. Switch the phantom power on.6. Speak into the microphone and while doing so set the volume and the tone to the desired 7. values via the mixing desk. Switch your mixing desk off before separating the microphone from the microphone cable.8.
The red ring at the microphone head lights up when the microphone is on.
Technical data7.
Betriebsspannung: 48 V phantom power Current consumption: 2 mA Frequency range*: 60 Hz to 18,000 Hz Sensitivity: -58 dB ±3 dB (at 1 kHz) Impedance: 220 Ohm ±30 % Max. sound pressure level: 125 dB (at 1% T.H.D.) Connection: XLR Directivity**: Supercardioid Operating temperature: 0 ºC to +50 ºC Weight: 154 g
*Frequency range ** Directivity
Dimensions (mm)
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specications.
© 2009 by Conrad Electronic SE.
*02_11/09_01-SB
Version 11/09
Micro col de cygne
Nº de commande 30 45 24
Utilisation prévue1.
Ce produit sert à convertir les signaux acoustiques (ondes sonores) en signaux électriques. Il est uniquement destiné être branché sur les entrées micro des appareils audio (pupitres de mixage, installations ELA, etc.). Le produit doit être utilisé uniquement dans des locaux fermés, toute utilisation à l‘extérieur est donc interdite. Evitez impérativement d‘exposer l‘appareil à l‘humidité (dans des salles de bains ou autres pièces analogues par ex.).
La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est
chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre
de référence.
Caractéristiques2.
Micro à condensateur• Col de cygne exibleFiltre anti-pop pour la réduction des bruits causés par la respiration et les plosives
Contenu d’emballage3.
Microphone Filtre anti-pop amovible
Mode d’emploi
La bague rouge sur le microphone s’allume lorsque le microphone est en marche.
Elimination des déchets6.
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut
aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements
d’application. Le symbole de la poubelle barrée signie que le produit doit être traité séparément et
non comme déchet ménager.
Caractéristiques techniques7.
Tension de service : 48 V alimentation en fantôme Consommation en courant : 2 mA Plage de fréquence* : 60 Hz à 18.000 Hz Sensibilité : -58 dB ±3 dB (à 1 kHz) Impédance : 220 Ohm ±30 % Niveau de pression acoustique maximum : 125 dB (à 1% T.H.D.) Raccordement : XLR Directivité** : Supercardioïde Température de service : 0 ºC à +50 ºC Poids : 154 g
Versie 11/09
Zwanenhalsmicrofoon
Bestnr. 30 45 24
Bedoeld gebruik1.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids­en keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Kenmerken2.
Condensatormicrofoon Flexibele zwanenhals Popbescherming voor het minimaliseren van adem- en popgeluiden
Leveringsomvang3.
Microfoon Afneembare popbescherming Gebruiksaanwijzing
Spreek in de microfoon en stel daarbij het volume en het geluid via het mengpaneel in op de 7. gewenste waardes. Zet uw mengpaneel uit voor u de microfoon losmaakt van de microfoonkabel.8.
De rode ring op de microfoonkop licht op als de microfoon in bedrijf is.
Verwijdering6.
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften. Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Technische gegevens7.
Bedrijfsspanning: 48 V fantoomvoeding Stroomopname: 2 mA Frequentiebereik*: 60 Hz tot 18.000 Hz Gevoeligheid: -58 dB ±3 dB (bij 1 kHz) Impedantie: 220 Ohm ±30 % Max. geluidsdrukniveau: 125 dB (bij 1% T.H.D.) Aansluiting: XLR Richtkarakteristiek**: Supercardioïde Bedrijfstemperatuur: 0 ºC tot +50 ºC Gewicht: 154 g
Consignes de sécurité4.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.
Sécurité personnelle
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
Sécurité du produit
Ce microphone ne doit être alimenté en courant que par un appareil disposant d‘une alimentation en fantôme (48 V/DC ± 4V DC). Pour éviter des distorsions ou des asymétries qui peuvent endommager le microphone ou l‘appareil audio connecté, branchez le microphone exclusivement sur des entrées micro appropriées. Tenez également compte des puissances de connexion indiquées dans les « Caractéristiques techniques ». Pour le branchement du microphone, n‘utilisez qu‘un câble micro blindé approprié. L‘emploi d‘autres câbles pourrait provoquer des perturbations.
N‘orientez jamais le micro sur la sortie sonore des haut-parleurs an d‘éviter des interactions
susceptibles d‘endommager le haut-parleur et l‘ampli raccordé.
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les consignes
de sécurité de ces autres appareils. Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques. Ce produit ne doit pas être exposé à des champs électromagnétiques, à des températures
extrêmes, aux rayons directs du soleil ou à d’intenses vibrations. Soyez prudent lors du maniement du produit – chocs, coups et chutes même d’une faible
hauteur provoquent un endommagement.
Divers
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre
service technique ou autres experts.
Mise en service5.
Mettez hors tension la table de mixage à laquelle le microphone est raccordé.1.
Ajustez sur le volume le plus faible le volume de l’entrée micro concernée.2. Branchez le support micro sur la che XLR d’un cordon micro approprié.3. Raccordez le cordon du micro à l’entrée microphone de la table de mixage.4.
Allumez la table de mixage et les autres appareils de votre installation audio.5. Mettez l’alimentation en fantôme en marche.6. Parlez dans le micro et ajustez les valeurs de volume et de son sur votre table de mixage.7. Eteignez votre table de mixage avant de débrancher le micro du cordon micro.8.
*Plage de fréquence ** Directivité
Dimensions (mm)
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© 2009 par Conrad Electronic SE.
*02_11/09_01-SB
Veiligheidsinstructies4.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan! Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
Persoonlijke veiligheid
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden! Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Productveiligheid
De microfoon mag uitsluitend via een apparaat met fantoomvoeding (48 V/DC ±4 V/DC) worden gevoed. Om vervormingen of verkeerde aansluitingen te voorkomen, die de microfoon of het aangesloten audio-apparaat kunnen beschadigen, mag het product alleen op geschikte microfooningangen worden aangesloten. Let daarvoor ook op de aansluitwaarden in de „Technische gegevens“. Gebruik voor de aansluiting van de microfoon alleen een hiervoor geschikte, afgeschermde microfoonkabel. Bij gebruik van andere kabels kunnen storingen optreden. Richt de microfoon nooit op het geluid wat uit de luidsprekers komt, omdat dat anders tot terugkoppelingen kan komen, die de luidsprekers en de aangesloten versterker kunnen beschadigen. Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de bedieningsinstructie en veiligheidsnotities van het aangesloten toestel. Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk. Het product mag niet blootgesteld worden aan elektromagnetische velden, extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense trillingen of vocht. Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
Diversen
Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een gespecialiseerde onderhoudsdienst. Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of andere specialisten.
Ingebruikname5.
Schakel het mengpaneel, waarop de microfoon wordt aangesloten, uit.1. Zet het volume van de betreffende microfooningang op minimaal.2. Verbind de microfoon met de XLR-aansluiting van een geschikte microfoonkabel.3. Verbind de microfoonkabel met de microfooningang op het mengpaneel.4. Zet het mengpaneel en de andere apparaten van uw audio-installatie aan.5. Zet de fantoomvoeding aan.6.
*Frequentiebereik ** Richtkarakteristiek
Afmetingen (mm)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland. Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de
schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2009 bei Conrad Electronic Benelux B.V.
*02_11/09_01-SB
Loading...