Mc Crypt 30 36 30 Operating instructions [ml]

2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 24 lists the contents of these instructions together with the relevant page number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières se trouve à la page 42.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruik­name en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen! U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina 60.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil­mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or stora­ge in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photo­copies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Duplication, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de modifications techniques et d’èquipement.
© Copyright 2008 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux B.V. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany. *09-08/HK
100 % recycling paper.
Bleached wit­hout chlorine.
100 % Recycling­papier.
Chloorvrij gebleekt.
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% papier recyclé. Blanchi sans chlore.
Mc Crypt DJ-2250 Doppel-CD-Player
Mc Crypt DJ-2250 Dual-CD-Player
Mc Crypt Double lecteur DJ-2250
Mc Crypt DJ-2250 dubbele cd-speler
Best.-Nr. 30 36 30
Bedienungsanleitung Version 10/08 Operating instructions Version 10/08 Notice d’emploi Version 10/08 Gebruiksaanwijzing Version 10/08
774
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungs­anleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rech­te vorbehalten
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
쮕쮓
Tel. 0180/5 31 21 11 www.conrad.at Fax 0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet. www.conrad.de unter der Rubrik: Kontakt Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Tel. 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr,
13.00 bis 17.00 Uhr
3
te
nheit
13
7
8
15
1
14
12
1 2
7
6
9
6
1
2
8
0
1
1
9
10
2
1
22
3
5
4
11
1
1
3
2
4
28
225
3
2
3
5
(a)
226
Front panel replay unit
(d)
(b)
9
27
2
6
9
2
30
(h)
(c)
(g)
PROG. SINGLE TOTAL REMAIN
(e)
(f)
76
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der „McCrypt DJ-2250 Doppel-Player“ dient zum Abspielen von Audio-CDs im Heim- und Semiprofessionellen­Bereich. Das niederpegelige Audioausgangssignal muss zur Verstärkung an einem externen Verstärker (evtl. unter Ver­wendung eines Mischpultes bzw. Vorverstärkers) weitergeleitet werden, das Gerät ist nicht für den direkten Anschluss an Lautsprecher geeignet. Der CD-Spieler besteht aus einer Bedieneinheit und einem Doppellaufwerk, beide Einheiten dürfen nur in Ver­bindung miteinander betrieben werden. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz oder 115V~/60Hz Wechselspannung zugelassen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung, als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Ausstattungsmerkmale
• Cue Funktion
• Koax Digitalausgang
• Pitch Control (+/- 8%, 12%, 16%)
• Pitch Bend (+/- 16%)
• Jog-Shuttle-Rad
• Loop Funktion
• Single-Relay Funktion
• Single CD kompatibel ( 8 cm )
• Programmspeicher (20 Titel)
5
Inhaltsverzeichnis
Technische gegevens
Einführung ..............................................................................................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................................................................................5
Ausstattungsmerkmale............................................................................................................................................5
Inhaltsverzeichnis....................................................................................................................................................6
Sicherheits- und Gefahrenhinweise ........................................................................................................................7
Anschluss- und Bedienelemente ............................................................................................................................9
Aufstellen der Anlage............................................................................................................................................11
Anschluss..............................................................................................................................................................12
Inbetriebnahme ....................................................................................................................................................13
Grundfunktion........................................................................................................................................................13
Wiedergabe unterbrechen ....................................................................................................................................14
Titel anwählen ......................................................................................................................................................14
Passage in einem Titel anwählen ........................................................................................................................15
CD Titelreihenfolge programmieren......................................................................................................................15
RELAY Funktion....................................................................................................................................................16
LOOP Funktion ....................................................................................................................................................16
CUE Funktion........................................................................................................................................................16
Synchronisation der Wiedergabegeschwindigkeit ................................................................................................17
Handhabung..........................................................................................................................................................18
Wartung, Pflege & Entsorgung..............................................................................................................................18
Wartung ................................................................................................................................................................18
Tipps zur Handhabung von CD`s: ........................................................................................................................19
Entsorgung............................................................................................................................................................19
Behebung von Störungen ....................................................................................................................................20
Technische Daten ................................................................................................................................................21
Bedrijfsspanning: 230 V~/50 Hz (instelbaar via spanningskeuzeschakelaar)
of 115 V~/60 Hz (instelbaar via spanningskeuzeschakelaar) Opgenomen vermogen: 20 W (max.) Frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz Digitale audio-uitgangen: COAXIAAL S/R-verhouding: - 92 dB Kanaalscheiding: 89 dB Gewicht/massa: 1,75 kg bedieningseenheid
5 kg loopwerkeenheid
Afmetingen (BxHxD): bedieningseenheid ca. 482 x 88,8 x 97 mm
dubbel loopwerk ca. 482 x 88,8 x 262,5 mm
6
75
Verhelpen van storingen
7
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetrieb­nahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedie­nung gegeben werden. Es weist Sie auch auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanlei­tung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe­achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Veän­dern der Anlage nicht gestattet.
Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut.
Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~/50Hz bzw. 115V~/60Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Versuchen Sie nie das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben.
Das System ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen zugelassen.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen, Verbindungsleitungen zwischen dem Gerät und evtl. Verlängerungsleitungen vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung sind.
B
e
d
i
e
n
u
n
g
s
a
n
l
e
i
t
u
n
g
U hebt met de “McCRYPT dubbele cd-speler DJ2250” een product aangeschaft dat volgens de huidige stand van de techniek is vervaardigd en dat veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom hebben wij in het onderstaande aangegeven hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen.
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht!
Probleem Oorzaak Oplossing
Geen indicatie nadat de De netstekker zit niet goed in het Stekker correct inpluggen. netschakelaar POWER stopcontact. werd ingeschakeld.
De cd wordt niet weergegeven. CD is verkeerd ingelegd. CD met de tekstzijde naar
Er zijn storingen bij het De cd is vuil. afspelen van cd's.
De geplaatste CD is geen audio CD. Audio CD inleggen.
boven leggen.
Het apparaat staat tijdens de weergave CD speler op een geschikte, bloot aan trillingen. stabiele ondergrond plaatsen.
Displays werken niet. De REMOTE CONTROL-kabel aan de REMOTE-verbinding correct
achterzijde van het apparaat werd niet aanmaken. of niet correct ingeplugd.
De PITCH schuifregelaar De PITCH-functie werd niet geactiveerd. De PITCH-functie inschakelen. werkt niet. De PITCH LED licht niet op.
Bij het indrukken van de toets Het loopwerk bevindt zich in de Om de CD-schuiflade te OPEN/CLOSE opent de weergavestand. openen moet het loopwerk in CD-lade niet. de pauzemodus staan.
Er is geen geluid hoorbaar: Een apparaat in de weergaveketting is Apparaat inschakelen.
niet ingeschakeld. Op de versterker/het mengpaneel werd De juiste ingang selecteren.
een verkeerde ingang geselecteerd.
Een kanaal werkt niet. Er is een een cinch-kabel van de audio- Cinchkabel correct aansluiten.
uitgang van de cd-speler resp. van de versterker-/mengpaneel-ingang losgekomen.
Op de versterker/het mengpaneel staat Balance correct instellen. de balansregeling niet goed.
De cinch-kabel is defect. Cinchkabel vervangen.
Andere ‘reparaties’ dan hierboven beschreven mogen uitsluitend door een erkend vak­man worden uitgevoerd.
74
8
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten, Kinder könnten versuchen Gegenstände ins Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensge­fährlichen elektrischen Schlages.
Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen, auf das Gerät oder in seine unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Bran­des oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stecken Sie alle Kabel vom Gerät ab. Das Pro­dukt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Ziehen Sie die Netzleitung nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie diese immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen des Steckers aus der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Kunststofffolien bzw. –tüten, Polystyrol-Schaum, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Sollte das Netzkabel Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie es nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzste­cker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Trennen Sie das Netzkabel vom Gerät und verwenden Sie einm neues Netzkabel. Betreiben Sie das Produkt auf keinem Fall mit einem beschädigtem Netzkabel.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose
- bevor Sie das Gerät reinigen.
- bei Gewitter
- wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes.
Alle Personen, die dieses Gerät bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten, müssen ent­sprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsge­nossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
73
Onderhoud, verzorging & afvalverwerking
• het apparaat niet meer werkt
• het gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden opgeslagen is geweest
• het tijdens transport zwaar is belast.
Voordat u het apparaat reinigt of onderhoud gaat plegen, moet u absoluut de volgende veiligheidsaan­wijzingen opvolgen:
Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanningvoerende delen wordt blootgelegd. Voorafgaand aan een onderhoudsbeurt of een reparatie moet het apparaat worden losge­koppeld van alle spanningsbronnen. Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs wanneer het apparaat is losgekoppeld van alle spanningsbronnen. Een reparatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman die bekend is met de bestaande gevaren en de relevante voorschriften.
Het apparaat is onderhoudsvrij. De buitenkant van het apparaat mag uitsluitend met een zachte, droge doek of borstel worden schoongemaakt. Gebruik voor het schoonmaken in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat hierdoor het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast.
Tips voor het gebruik van cd’s:
• Houd de cd alleen aan de zijkanten vast. Hiermee voorkomt u dat vingerafdrukken en vuil op het oppervlak achterblijven.
• Houd uw cd’s altijd met schone handen vast.
Als een cd toch vuil is, veeg deze dan schoon met een zachte, niet pluizende doek. Werk vanuit het midden naar buiten. Maak bij het schoonmaken absoluut geen ronddraaiende bewegingen op de cd. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Gebruik bij hardnekkig vuil een gangbare cd-reiniger (geen grammofoonplatenreiniger) en neem daarbij de meegeleverde gebruiksaanwijzing in acht.
• Breng geen etiketten e.d. op de cd aan.
• Bewaar uw cd's na het afspelen in de bijbehorende cd-hoesjes.
• Zorg dat uw opgeborgen cd’s niet worden blootgesteld aan direct zonlicht, hitte of vocht.
Afvalverwerking
Zorg ervoor dat het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften voor afvalverwerking wordt verwijderd!
Ingebruikneming
9
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Dieses Produkt ist mit einem Laser der Klasse 1 ausgerüstet. Öffnen Sie das Gerät niemals! Einstell- oder War­tungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist, durchge­führt werden. Eine unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeit kann eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.
Im CD Fach des Gerätes befindet sich ein Laserwarnschild. Das Gerät ist mit einem Laser der Klasse 1 ausgestattet. Blicken Sie nie in den Laserstrahl. Laserstrahlung kann zu Augenverletzun­gen führen. Entfernen Sie die Warnschilder nicht vom Gerät.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fra­gen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Ver­bindung. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Produktes haben.
Anschluss- und Bedienelemente
Bild Ausklappseite
(1) OPEN/CLOSE Taste
Mit dieser Taste wird die CD Schublade im Pause­oder im Stoppmodus geöffnet, bzw. geschlossen. Die OPEN/CLOSE Taste ist während der Wiederga­be ohne Funktion.
(2) Display
Das Display zeigt Daten zur abgespielten CD und zum Betriebszustand des CD Spielers an.
(3) TIME Taste
Kurzes Drücken der Taste schaltet zwischen den verschiedenen Zeitanzeigen um. Titelrestspielzeit = REMAIN Titelspielzeit = ELAPSED Gesamtrestspielzeit der CD = TOTAL REMAIN
(4) SGL (RELAY) Taste
Durch Drücken der Taste kann zwischen den Wie­dergabefunktionen SINGLE- Wiedergabe gewählt werden.
SINGLE-Wiedergabe: Das Gerät spielt einen Titel ab und geht automatisch am Anfang des nächsten Titels in den Pausemodus.
(5) PROGRAM Taste
Mit dieser Taste wird die Titelprogrammierfunktion aufgerufen und gleichzeitig die Wiedergabe gestoppt. Langes Drücken der Taste löscht die ein­gestellte Programmierung.
(6) PROGRAM LED
Die PROGRAM LED leuchtet im PROGRAM Modus.
(7) LOOP LED
Die LOOP LED leuchtet bei aktivierter LOOP Funkti­on.
(8) LOOP Taste
Drücken der Taste setzt den Anfangspunkt der Wie­dergabeschleife. Erneutes Drücken setzt den End­punkt der Wiedergabeschleife bzw. startet gleichzei­tig dabei die Wiedergabeschleife. Erneutes Drücken beendet die Wiedergabeschleife.
(9) PITCH LED
LED leuchtet bei eingeschalteter PITCH Funktion.
2. Draai het JOG wiel (13) tijdens de weergave naar rechts om de afspeelsnelheid te verhogen.
Gebruikstips
• Steek de netstekker nooit in een contactdoos direct nadat het apparaat van een koude in een warme ruimte is overgebracht. Het daarbij ontstaande condensvocht kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat onherstelbaar beschadigen.
•• Laat het apparaat uitgeschakeld op kamertemperatuur komen. Wacht tot het condenswater is ver-
dampt.
Vermijd het gebruik onder ongunstige condities. Ongunstige omgevingsvoorwaarden zijn: - te hoge lucht-
vochtigheid (> 90% rel. luchtvochtigheid), natheid, stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen.
- te hoge omgevingstemperaturen (> +35°C), te lage omgevingstemperaturen (< +5°C)
• Haal de netstekker nooit uit de contactdoos door aan het snoer te trekken, maar pak hem altijd vast aan de daarvoor bestemde greepvlakken.
• Trek de netstekker uit de contactdoos als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
• Trek uit veiligheidsoverwegingen bij onweer altijd de netstekker uit de contactdoos.
Onderhoud, verzorging & afvalverwerking
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, bijv. op beschadiging van de behuizing of het netsnoer.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik van het apparaat niet meer mogelijk is, dan moet het worden uitgeschakeld en beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Trek de netstekker uit de contactdoos! Het apparaat kan niet meer veilig worden gebruikt als:
• er beschadigingen aan het apparaat of het netsnoer zichtbaar zijn
De snelheidsverandering is afhankelijk van de draaisnelheid van het JOG wiel.
Het is niet goed om lange tijd achtereen naar harde muziek te luisteren, omdat dit gehoor­beschadiging tot gevolg kan hebben.
72
10
Anschluss- und Bedienelemente
(10) PITCH Taste
Die PITCH Taste aktiviert die Funktion des PITCH Schiebereglers. Bei eingeschalteter Funktion leuch­tet die PITCH LED.
(11) PITCH Schieberegler
Die Wiedergabegeschwindigkeit kann mit dem Schieberegler verändert werden. Im (+) Bereich erhöht, bzw. im (-) Bereich verringert sich die Wiedergabegeschwindigkeit. Der Schieberegler ist nur bei leuchtender PITCH LED aktiv.
(12) SHUTTLE Rad
Mit dem SHUTTLE Rad können Sie einen schnellen Vor- bzw. Rücklauf durchführen. Die Suchgeschwindigkeit ist davon abhängig wie weit das Drehrad nach links bzw. rechts gedreht wird (max. +/- 16%).
(13) JOG Rad
Drehen des Rads nach rechts erhöht (+), bzw. Dre­hen nach links verringert (-) den langsamen Such­lauf.
(14) (15) Titelsprungtasten
Mit den Titelsprungtasten kann ein beliebiger Titel auf der CD angewählt werden. Ein Halten der Taste bewirkt einen beschleunigten Titelsprung.
(16) CUE LED
Befindet sich der CD-Spieler im Pausemodus und steht dabei auf dem CUE Punkt, leuchtet die CUE LED.
(17) 10er Titelsprungtaste
Durch Drücken der Taste wird um 10 Titel vorwärts gesprungen.
(18) PLAY/PAUSE LED
Die PLAY/PAUSE LED leuchtet bei der Wiedergabe und blinkt im Pausemodus.
(19) PLAY/PAUSE Taste
Die Taste startet den Wiedergabebetrieb, bzw. akti­viert die Pausefunktion.
(20) CUE Taste
Drücken der CUE Taste während der Wiedergabe, setzt den CD-Spieler auf den CUE Punkt zurück und aktiviert die Pausefunktion.
Wird die Taste während der Pausefunktion (CUE Punkt ist gesetzt) gedrückt gehalten, startet die Wie­dergabe. Nach dem Loslassen der Taste, springt das Gerät wieder zum CUE Punkt zurück und schal­tet wieder in die Pausefunktion.
(21) PITCH BEND (-/+) Tasten
Drücken der Taste (+) erhöht, bzw. Drücken der Taste (-) verringert die Wiedergabegeschwindigkeit (+/-16%).
(22) OPEN/CLOSE Tasten
Siehe Punkt (1) OPEN/CLOSE Taste.
(23) POWER LED
POWER LED leuchtet bei eingeschaltetem Gerät.
(24) POWER Schalter
Mit diesem Schalter schalten Sie das Gerät ein bzw. aus. Ist während des Einschaltens eine Schublade geöff­net, schließt sich diese von selbst.
(25) DIGITAL OUT Buchse
An dieser Cinch-Buchse wird das digitale Audioaus­gangssignal des CD-Spielers ausgegeben. Schlie­ßen Sie hier den digitalen Audioeingang des Misch­pultes oder des Verstärkers an.
(26) CINCH OUT Buchse
An diesen Cinch-Buchsen wird das linke und rechte Audioausgangssignal des CD-Spielers ausgegeben. Schließen Sie hier den Audioeingang des Mischpul­tes oder des Verstärkers an.
(27) Spannungswahlschalter
Dieser Schalter dient der Einstellung der korrekten Netzspannung.
(28) Netzbuchse Hier wird die beiliegende Netzleitung eingesteckt.
71
Ingebruikneming
2. Om het CUE-punt handmatig in te stellen, moet u de weergave op de gewenste positie met de PLAY/PAUSE toets (19) onderbreken. Het apparaat schakelt over op de pauzefunctie. M.b.v. het SHUTTLE- (12) en JOG-
wiel (13) kan het CUE-startpunt nauwkeurig werden ingesteld.
3. Druk op de PLAY/PAUSE toets (19). Het CUE-punt wordt opnieuw ingesteld, de CUE LED (16) knippert daarbij. Het apparaat schakelt daarna over op de afspeelmodus.
4. Druk op de CUE toets (20). De CUE LED (16) gaat branden. Het apparaat keert naar het eerder opgeslagen punt terug en wordt in de pauzemodus gezet.
5. Houd de CUE toets (20)ingedrukt, de cd-speler begint vanaf het ingestelde CUE-punt met de weergave. Zod­ra de toets wordt losgelaten, keert de cd-speler naar het CUE-punt terug en wordt vervolgens weer in de pau­zemodus geschakeld.
6. Druk op de PLAY/PAUSE toets (19) om weer naar de afspeelmodus te gaan.
7. Het CUE-punt wordt automatisch gewist zodra er een nieuw CUE-punt wordt ingesteld.
Synchronisatie van de afspeelsnelheid
Om bij het mixen of faden tussen twee signaalbronnen een ‘mooie’ overgang te krijgen, is het vaak noodzakelijk om de beats (het ritme) aan te passen.
Dit kan op drie manieren worden bereikt:
• Met de PITCH (11) schuifregelaar. Hiermee kan de afspeelsnelheid blijvend worden veranderd. Deze functie kan worden gebruikt, als twee nummers qua beatsnelheid geheel verschillend zijn.
• Met de toetsen PITCH BEND (21). Hiermee kan de afspeelsnelheid tijdelijk (van korte duur) worden veran­derd. Deze functie wordt gebruikt als twee nummers dezelfde beat hebben en alleen het beginpunt moet wor­den gesynchroniseerd.
• Met het JOG-wiel (13). Door aan het wiel te draaien kan de afspeelsnelheid tijdelijk (van korte duur) worden veranderd. Deze functie wordt eveneens gebruikt als twee nummers dezelfde beat hebben en alleen het beginpunt moet worden gesynchroniseerd.
PITCH BEND toetsen
1. Houd tijdens de weergave de toets PITCH BEND – (21) ingedrukt. De afspeelsnelheid wordt 16% langzamer.
2. Houd tijdens de weergave de toets PITCH BEND + (21) ingedrukt. De afspeelsnelheid wordt 16% sneller.
PITCH schuifregelaar
1. Druk tijdens de weergave op de PITCH toets (10), de PITCH LED (9) gaat branden. De PITCH-functie is geactiveerd.
2. Kies het gewenste pitchbereik (+/- 8% / 12% / 16%) door de Pitch toets (10) ca. 1 seconde lang ingedrukt te houden. Het ingestelde bereik knippert kort op de display.
3.
Verander nu de snelheid met de PITCH schuifregelaar (11). De wijziging kan op de display worden afgelezen.
JOG wiel
1. Draai het JOG wiel (13) tijdens de weergave naar links om de afspeelsnelheid te verlagen.
70
Ingebruikneming
RELAY-functie
Met deze functie worden afwisselend nummers van de twee cd-stations afgespeeld, d.w.z. het ene cd-station wordt gestart zodra het andere cd-station de weergave van een nummer heeft beëindigd. Voor het gebruik van de RELAY-functie moet in beide cd-stations een cd zijn geplaatst.
1. Activeer de SINGLE-functie van beide cd-stations terwijl beide cd-stations zich in de pauzemodus bevinden. Houd hiertoe de toets PROG (5) van een van de cd-stations ingedrukt. Druk nu op de SGL-toets (3). Op beide displays verschijnt de aanduiding “SINGLE”. De functie is geactiveerd als beide track-aanduidingen knipperen.
2. Start het afspelen van een cd in een cd-station met de PLAY/PAUSE toets (19). De weergave start met de functie SINGLE RELAY.
3. Zodra de weergave van een nummer is beëindigd, wordt deze kant in de pauzestand gezet. Gelijktijdig start de weergave aan de andere kant. Er volgt een voortdurende afwisseling tussen beide cd-stations.
De RELAY-functie kan ook worden gebruikt bij een geprogrammeerde nummervolgorde. Schakel de Relay-functie uit door nogmaals de PROG toets (5) ingedrukt te houden en daarna op de SGL-toets (3) te drukken. De track-weergave van beide displays knippert niet meer.
LOOP-functie
Met deze functie wordt de doorlopende weergave geactiveerd. De gemarkeerde volgorde wordt vanaf het begin­punt tot het eindpunt voortdurend weergegeven (de zgn. ‘weergavelus’). Begin- en eindpunt van de lus kunnen zowel tijdens het afspelen alsook in de pauzemodus worden geselecteerd.
1. Druk op de LOOP toets (8) op het gewenste beginpunt van de weergavelus. De LOOP LED (7) knippert.
2. Druk op de LOOP toets (8) op het gewenste eindpunt van de weergavelus. De weergavelus is compleet en wordt nu voortdurend afgespeeld. De LOOP LED (7) gaat branden.
3. Druk opnieuw op de LOOP toets (8) om de weergavelus te beëindigen.
Het apparaat wist automatisch na elke nummerkeuze d.m.v. de Track-toetsen (14/15/17) de weergavelus.
Cue-functie
Met de CUE-functie kan het startpunt voor de weergave van een nummer worden ingesteld. Hier kan dus speci­fiek het begin van een nummer worden ingesteld. ‘Lege passages’ aan het begin van een nummer of ongewens­te fragmenten aan het begin van een nummer kunnen zo worden weggelaten. Het startpunt kan automatisch of handmatig worden ingesteld. Als de CUE-toets tijdens de weergave wordt ingedrukt, keert het apparaat terug naar het eerder opgeslagen punt en schakelt daarna over op de pauzemodus.
1. Het CUE-punt wordt automatisch elke keer dat de cd wordt ingelezen, aan het begin van het eerste nummer ingesteld. Het apparaat plaatst het CUE-punt ook automatisch en opnieuw na elke nummerkeuze d.m.v. de
Track-toetsen (14/15/17) . Het CUE-punt wordt ingesteld aan het begin van het gekozen nummer. De CUE LED (16) knippert daarbij kort.
Anschluss- und Bedienelemente
Aufstellen der Anlage
Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes die Raumgegebenheiten, wie z.B. die Lage der nächsten Steckdose, etc.. Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes darauf, dass Einstrahlung von direktem, intensivem Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine Geräte mit starken elektrischen oder magnetischen Feldern, wie z.B. Transformatoren, Motoren, schnurlose Telefone, Funkgeräte usw. in direkter Nähe zum CD-Spieler befinden, da diese den CD­Spieler beeinflussen können.
Stellen Sie das Gerät nur auf einen stabilen, waagerechten Untergrund. Achten Sie darauf, dass der CD-Spieler nicht herunterfallen kann, dadurch können Perso­nen verletzt werden. Betreiben Sie die Laufwerkseinheit des CD-Spielers nur in waagerechter Lage, da ansons­ten keine korrekte Funktion gegeben ist. Ein Nichtbeachten dieses Hinweises könnte zur Folge haben, dass die eingelegte CD, bzw. die Laufwerkseinheit beschädigt wird. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Untergründe, wie z.B. einen Teppich. Zudem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Dies verhindert die Wärmeabfuhr des Produkts und kann zur Über­hitzung führen (Brandgefahr). Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
11
(29) REMOTE Buchse
Hier wird das beiliegende REMOTE Kabel einge­steckt.
(30) CONTROL START Buchse
An dieser Buchse kann ein Mischpult mit Faderstart­funktion angeschlossen werden.
(31) CD-Fach
Legen Sie hier ihre Audio-CD ein.
Display: (a) TRACK Anzeige
Zeigt den momentan gespielten Titel, bzw. den angewählten Titel an.
(b) TIME Anzeige
Zeitanzeige (Minuten/Sekunden/Frame)
(c) SINGLE Anzeige
Die Anzeige leuchtet bei aktivierter SINGLE Funktion.
(d) Wiedergabe-Status-Anzeige
Die „Paragraph“ Anzeige gibt einen visuellen
Anhaltspunkt über den Wiedergabestand des aktuell gespielten Titels, bzw. der eingelegten CD (Anfangsteil, Mittelteil, Ende des Titels/derCD). 15 Sekunden vor Ende des wiedergegebenen Titels, bzw. der CD beginnt die kpl. Paragraph-Anzeige zu blinken. Die Blinkfrequenz steigert sich nochmals zum Ende des Titels, bzw. der CD.
(e) TOTAL REMAIN Anzeige
Die Anzeige leuchtet, wenn über die TIME Taste die Gesamtrestspielzeit gewählt wurde.
(f) REMAIN Anzeige
Die Anzeige leuchtet, wenn über die TIME Taste die Restspielzeit eines Titels gewählt wurde.
(g) PITCH Anzeige
Zeigt die prozentuelle Änderung der Wiedergabege­schwindigkeit, eingestellt über den PITCH Schiebe­regler.
(h) PROG. Anzeige
Die Anzeige leuchtet bei der Wiedergabe einer pro­grammierten Titelreihenfolge.
12
Aufstellen der Anlage
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln, ist nicht auszu­schließen, dass die Gerätefüße, hervorgerufen durch eine chemische Reaktion, sichtbare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder empfindliche Möbeloberflächen gestellt werden.
Rackmontage:
Schrauben Sie das Bedienteil und die Laufwerkseinheit des CD-Spielers an den Befestigungslöchern in einem 19 Zoll Rack fest.
Bohren oder Schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse, dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden. Achten Sie bei der Rack-Montage mit anderem Equipment auf ausreichende Belüftung.
Anschluss
Trennen Sie vor dem Anschluss des CD-Spielers und alle anderen Geräte, die mit dem CD-Spieler verbunden werden sollen von der Netzspannung (Netzstecker aus der Steck­dose ziehen).
Anschluss der Cinchaudioausgänge:
Benutzen Sie zum Anschluss die beiliegen­den Cinchkabel.
Schließen Sie am Cinchausgang Laufwerk 1 (26) einen freien Cincheingang Ihres Verstär­kers/Mischpultes, z.B. CD 1 an. Schließen Sie am Cinchausgang Laufwerk 2 (26) einen freien Cincheingang Ihres Verstär­kers/Mischpultes, z.B. CD 2 an.
Die weiße Cinchausgangsbuchse (L) des Lauf­werks wird mit dem linken Eingang des Verstär­kers/ Mischpults verbunden. Die rote Ausgangsbuchse (R) des Laufwerks wird mit dem rechten Eingang des Verstärkers / Mischpults verbunden.
Um Verzerrungen oder Fehl­anpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an den Ausgängen nur Geräte mit einem Audio-Cincheingang angeschlossen werden.
Bedienteil
AC INPUT 19W
PHONOPHONO LINELINELINELINEBOOTHBOOTHMASTERMASTER REC.REC. CD1CD1CD2CD2
MICMIC
230V~
50/60Hz
L
R
CAUTION
OUTPUT CH 2CH 3 CH 1
GNDGND
Mischpult
REMOTE CONTROL CD1
REMOTE CONTROL CD2
REMOTE Kabel
Laufwerkseinheit
Fr ont panel replay unit
CINCH Kabel
CINCH Kabel
Bedienteil
Laufwerkseinheit
REMOTE Kabel
Mischpult
CINCH Kabel
CINCH Kabel
69
Ingebruikneming
2.
Druk tijdens de weergave/pauze op de 10-TRACKS-VOORUIT-TOETS (17) om 10 tracks naar voren te gaan.
3. Druk tijdens de weergave/pauze op de Track-toets (14) om naar het begin van de track resp. de voo-
rafgaande track te gaan.
Als de Track-toets/nummertoets wordt vastgehouden, gaat de cd-speler zolang door met het aflopen van de nummers tot de toets weer wordt losgelaten.
Het apparaat stelt automatisch na elke nummerselectie d.m.v. de Track-toets het CUE­punt opnieuw in. Het CUE-punt wordt ingesteld aan het begin van het gekozen nummer. De CUE LED (16) knippert daarbij tweemaal kort.
Een fragment van een track selecteren
1.
Het Shuttle-wiel (12) dient voor het snel zoeken naar een bepaald fragment binnen een track. De zoeksnel- heid is afhankelijk van hoe ver het draaiwiel naar links of naar rechts wordt gedraaid. Na het loslaten van het wiel keert het automatisch terug naar de middenpositie. Om vooruit te zoeken, draait u het Shuttle-wiel naar rechts. Om achteruit te zoeken, draait u het Shuttle-wiel naar links.
2.
Het JOG-wiel (13) dient voor het exact zoeken naar een bepaald fragment binnen een nummer. Het nauwkeu- rig instellen van een beat-toevoeging is met het wieltje in de pauzemodus heel eenvoudig, aangezien het num­mer in zeer kleine stappen wordt afgezocht en het zoeken in hoorbare stappen plaatsvindt. Om vooruit te zoe­ken, draait u het wiel naar rechts. Om achteruit te zoeken, draait u het wiel naar links.
2. In de afspeelmodus wordt met het JOG-wiel (13) de afspeelsnelheid veranderd. De verandering van de
afspeelsnelheid is afhankelijk van de draaisnelheid van het wiel.
Met het SHUTTLE- of JOG-wiel kan in de pauzemodus of afspeelmodus worden gewerkt. In de pauzemodus schakelt de cd-speler over op de ‘stottermodus’ zodra een van de wielt­jes wordt gebruikt.
Nummervolgorde programmeren
1. Druk op de PROGRAM toets (5): op de display verschijnt bij de weergave TRACK “- -” en bij de tijdsaandui­ding “P- 01 00”. De PROGRAM LED (6) gaat branden.
2. Druk op de Track-toets (15), de Track-toets (14) of op een van de cijfertoetsen 1 tot 10 (17) om het eerste nummer te selecteren.
3. Druk op de PROGRAM toets (5) ter bevestiging. Op de display switcht de weergave “P- 01 00” naar “P- 02 01”.
4. Druk op de Track-toets (15), de Track-toets (14) of op een van de cijfertoetsen 1 tot 10 (17) om het tweede nummer te selecteren.
5. Druk op de PROGRAM toets (5) ter bevestiging. Op de display switcht de weergave “P- 02 01” naar “P- 03 02”.
6. Herhaal de stappen 4 en 5 tot alle gewenste nummers zijn geprogrammeerd.
7. Druk op de PLAY/PAUSE toets (19) om te beginnen met afspelen.
8. Houd de PROGRAM knop (5) ingedrukt om de programmering te wissen. De PROGRAM LED (6) gaat uit.
Er kunnen maximaal 20 nummers worden geprogrammeerd.
68
Ingebruikneming
2. Schakel de cd-speler in door te drukken op de POWER-schakelaar (24). De POWER LED (23) gaat branden
en op de display verschijnt na korte tijd “NO DISC”.
3. Schakel uw versterker/mengpaneel in.
4. Selecteer op uw versterker/mengpaneel de desbetreffende ingang.
5. Open de cd-laden met de OPEN/CLOSE toetsen (1) of (22), op de display verschijnt de aanduiding “OPEN”.
Plaats een audio-cd in het cd-vak met de bedrukte/beschreven kant naar boven.
De cd-speler is alleen geschikt voor het weergeven van audio-cd’s (CD, CD-R, CD-RW); probeer geen andere cd’s af te spelen.
Ook single-cd’s (8 cm) kunnen worden afgespeeld. Let er op dat de cd correct in de daar­voor bestemde, dieper liggende uitsparing in de cd-lade ligt.
Blokkeer nooit de motorgestuurde beweging van de lade van het cd-station. Sluit de cd­lade niet door deze dicht te duwen. Dit beschadigt het mechaniek en leidt tot storingen.
6. Sluit de cd-lade door nogmaals op de OPEN/CLOSE toets (1/22) te drukken.
7. Nadat de cd is ingelezen, schakelt de cd-speler automatisch over op de pauzemodus en stelt daarbij auto-
matisch het CUE-punt in. Start het afspelen met de PLAY/PAUSE toets (19).
8. Stel nu de volumeregelaar van uw aangesloten versterker/mengpaneel in op het gewenste volume.
9. U kunt nu de afzonderlijke functies van de cd-speler als beschreven onder de overige punten uitproberen.
10. Om de cd-speler weer uit te schakelen beëindigt u het afspelen door op de PLAY/PAUSE toets (19) te druk-
ken. De cd-speler schakelt over op de pauzemodus.
11. Draai het volume van uw versterker/mengpaneel geheel terug naar het minimum.
12. Schakel uw versterker/mengpaneel uit.
13. Schakel daarna pas de cd-speler uit met de POWER schakelaar (24).
Door het niet opvolgen van deze volgorde zouden de luidsprekers of de versterker kunnen worden beschadigd.
Tijdens het afspelen van de cd wordt het tracknummer en de resterende speelduur op de display aangegeven. Door kort op de TIME toets (3) te drukken kan tevens de verstreken speelduur van de betreffende track of de totale resterende speelduur van de cd worden opgeroepen.
Weergave onderbreken
1. Druk op de PLAY/PAUSE toets (19) zodra u de cd-weergave voor korte tijd wilt onderbreken. Het apparaat bevindt zich nu in de pauzestand. De PLAY/PAUSE LED (18) knippert.
2. Druk nogmaals op de PLAY/PAUSE toets (19) om verder te gaan met afspelen. Daarbij wordt automatisch het CUE-punt opnieuw ingesteld. De CUE LED (16) knippert daarbij tweemaal kort.
Als een van de cd-units zich gedurende een langere periode in de pauzemodus bevindt, wordt deze ter bescherming van de laser in de SLEEP-modus geschakeld. Druk op de PLAY/PAUSE­toets (19) om de SLEEP-modus op te heffen.
Track selecteren
1. Druk tijdens de weergave/pauze op de Track-toets (15) om naar de volgende track te gaan.
13
Anschluss
Anschluss des digitalen Koaxial-Ausgangs:
Die beiden digitalen Koaxial-Ausgänge DIGITAL OUT (25) können zum Anschluss an einem Verstärker mit digi­talen Koaxial-Eingängen verwendet werden.
Anschluss des REMOTE CONTROL Kabels:
Das REMOTE CONTROL Kabel muss angeschlossen werden, ein Betrieb ohne dieses Kabel ist nicht möglich.
Verbinden Sie die REMOTE CONTROL Buchse (29) der Laufwerkseinheit mit der REMOTE CONTROL Buchse des Bedienteils (29). Benutzen Sie als Verbindungskabel nur das mitgelieferte REMOTE CONTROL Kabel.
Anschluss der CONTROL Start Ausgänge:
Schließen Sie, falls Sie die CONTROL Start Funktion (Faderstart) des CD-Spielers über ein Mischpult bedienen wollen, den Ausgang CONTROL START UNIT 1 und CONTROL START UNIT 2 (30) an die entsprechenden Buchsen eines Mischpultes an. Meist sind bestimmte Kanäle eines Mischpultes für diese Funktion vorgesehen. Der Eingang CONTROL START UNIT1 steuert das Laufwerk 1 des CD Spielers, der CONTROL START UNIT2 Eingang steuert das Laufwerk 2 des CD Spielers.
Netzanschluss:
Das Gerät kann sowohl an einer 230VAC / 50Hz (z.B. Deutschland) als auch an einer 115VAC / 60Hz Spannungsquelle betrieben werden. Der CD-Player hat dazu an der Rück­wand einen Spannungswahlschalter (27) für 230VAC und 115VAC. Achten Sie darauf, dass der hier eingestellte Wert mit der Spannung an der das Gerät angeschlossen wird übereinstimmt. Ansonsten wird das Gerät zerstört. Für Schäden, die durch einen falsch eingestellten Spannungswahlschalter hervorgerufen werden, übernimmt der Hersteller keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Vergewissern Sie sich, das sich der Power-Schalter (24) des Gerätes ausgeschaltet ist (Schalter ist nicht gedrückt). Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel mit dem Gerät. Stecken Sie erst dann den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose des öffentlichen Stromversorgungsnetzes.
Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und mit die­ser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Überprüfen Sie nochmals alle Anschlüsse auf Richtigkeit.
Grundfunktion
Beide Laufwerks- und Bedieneinheiten (CD1 + CD2) verfügen über die selben Ausstattungsmerkmale und kön­nen getrennt voneinander bedient werden.
1. Drehen Sie den Lautstärkeregler des angeschlossenen Verstärkers/Mischpultes ganz zurück.
14
Inbetriebnahme
2. Schalten Sie den CD Spieler durch Drücken des POWER Schalters (24) ein. Die POWER LED (23) leuchtet und im Display erscheint nach kurzer Zeit „NO DISC“.
3. Schalten Sie den Verstärker/das Mischpult ein.
4. Wählen Sie am Verstärker/Mischpult den entsprechenden Eingang an.
5. Öffnen Sie den CD Laufwerksschub mit den OPEN/CLOSE Tasten (1) oder (22), im Display erscheint die Anzeige „OPEN“. Legen Sie eine Audio-CD mit der beschrifteten Seite nach oben in den Schub ein.
Der CD Spieler ist nur für die Wiedergabe von Audio-CD´s (CD, CD-R, CD-RW) geeignet, legen Sie keine anderen CD´s ein. Es können auch Single-CD´s ( 8cm ) verwendet werden. Achten Sie darauf, dass die CD korrekt in der dafür vorgesehenen, vertieften Aussparung in der Schublade liegt. Behindern Sie niemals die motorische Bewegung der CD Laufwerksschublade. Schließen Sie das CD-Fach nicht durch Zudrücken, dies beschädigt die Mechanik und führt zu Fehl­funktionen.
6. Schließen Sie den Laufwerksschub, indem Sie nochmals die OPEN/CLOSE Taste (1/22) betätigen.
7. Nachdem die CD eingelesen wurde, wechselt der CD-Player in den Pausemodus und setzt dabei automa­tisch den CUE Punkt. Starten Sie die Wiedergabe mit der PLAY/PAUSE Taste (19).
8. Drehen Sie nun den Lautstärkeregler des angeschlossenen Verstärkers/ Mischpultes auf die gewünschte Lautstärke.
9. Sie können nun die einzelnen Funktionen des CD-Spielers wie unter den weiteren Punkten beschrieben aus­probieren.
10. Zum Ausschalten des CD-Spielers beenden Sie die Wiedergabe, indem Sie die PLAY/PAUSE Taste (19) drücken. Der CD-Player schaltet in den Pausemodus.
11. Drehen Sie die Lautstärke am Verstärker/Mischpult auf Minimum zurück.
12. Schalten Sie den Verstärker/das Mischpult aus.
13. Schalten Sie erst dann den CD-Spieler mit dem POWER Schalter (24) aus.
Ein Nichtbeachten dieser Reihenfolge könnte die Lautsprecher oder den Verstärker beschädigen.
Während der Wiedergabe der CD wird die Titelnummer und die Titelrestspielzeit im Dis­play angezeigt. Durch weiteres kurzes Drücken der TIME Taste (3), kann noch die abge­laufene Titelspielzeit oder die Gesamtrestspielzeit der CD aufgerufen werden.
Wiedergabe unterbrechen
1. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19), wenn Sie die CD Wiedergabe kurzzeitig unterbrechen wollen. Das Gerät schaltet auf Pause. Die PLAY/PAUSE LED (18) blinkt.
2. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19) nochmals um den Abspielvorgang fortzusetzen. Dabei wird auto­matisch der CUE Punkt neu gesetzt. Die CUE LED (16) blinkt dabei zweimal kurz.
Befindet sich eine CD-Einheit für einen längeren Zeitraum im Pausemodus, so schaltet sich diese zur Schonung des Lasers in den SLEEP Modus. Drücken Sie die PLAY/PAUSE­Taste (19) um den SLEEP Modus zu beenden.
Titel anwählen
1. Drücken Sie während der Wiedergabe/Pause die Titelsprungtaste (15) um den nächsten Titel anzu­wählen.
67
Aansluiting
Aansluiting van de digitale coaxiale uitgang:
De twee digitale coaxiale uitgangen DIGITAL OUT (25) kunnen worden gebruikt om te worden aangesloten op een versterker met digitale coaxiale ingangen.
Aansluiting van de REMOTE CONTROL kabel:
De REMOTE CONTROL kabel moet beslist worden aangesloten, anders werkt het appa­raat niet.
Verbind de REMOTE CONTROL bus (29) van de loopwerkeenheid met de REMOTE CONTROL bus van de bedieningseenheid (29). Gebruik als verbindingskabel alleen de meegeleverde REMOTE CONTROL kabel.
Aansluiting van de CONTROL Start uitgangen:
Indien u de functie CONTROL Start (faderstart) van de cd-speler via een mengpaneel wilt bedienen, sluit dan de uitgang CONTROL START UNIT 1 en CONTROL START UNIT 2 (30) op de desbetreffende bussen van een mengpaneel aan.
Meestal zijn bepaalde kanalen van een mengpaneel bestemd voor deze functie. De ingang CONTROL START UNIT1 regelt cd-station 1 van de cd-speler, de ingang CONTROL START UNIT2
regelt cd-station 2 van de cd-speler.
Netaansluiting:
Het apparaat kan op een spanningsbron van zowel 230VAC /50Hz (bijv. Nederland) als 115VAC / 60Hz (bijv. VS) worden aangesloten. De cd-speler is hiervoor aan de achterzijde uitgerust met een spanningskeuzeschakelaar (27) voor 230VAC en 115VAC. Let erop dat de hier ingestelde waarde overeenkomt met de voedingsspanning waarop het apparaat wordt aangesloten. Anders raakt het apparaat defect. Voor schade ontstaan door een onjuist ingestelde spanningskeuzeschakelaar aanvaardt de fabrikant geen aansprake­lijkheid. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
Vergewis u ervan dat de POWER-schakelaar (24) van het apparaat is uitgeschakeld (schakelaar is niet inge­drukt). Verbind het meegeleverde netsnoer met het apparaat. Steek pas daarna de netstekker van het netsnoer in een contactdoos van het openbare stroomnet.
Ingebruikneming
Neem het apparaat alleen dan in bedrijf, als u de gebruiksaanwijzing hebt doorgelezen en de inhoud ervan hebt begrepen. Controleer nogmaals of alle aansluitingen correct zijn.
Basisfunctie
Beide loopwerk- en bedieningseenheden (CD1 + CD2) beschikken over dezelfde specifieke kenmerken en kun­nen afzonderlijk van elkaar worden bediend.
1. Draai de volumeregelaar van uw aangesloten versterker/mengpaneel geheel terug.
66
Opstellen van het apparaat
Gezien de grote verscheidenheid aan lakken en glansmiddelen die bij meubels worden gebruikt, kan niet worden uitgesloten dat de poten van het apparaat als gevolg van een chemische reactie zichtbare sporen op meubels achterlaten. Plaats het apparaat daarom niet onbeschermd op waardevolle of gevoelige meubeloppervlakken.
Rackmontage: Schroef de bedieningseenheid en de loopwerkeenheid van de cd-speler aan de bevestigingsgaten in een 19” rack vast.
Boor of schroef voor de bevestiging van het apparaat geen extra schroeven in de behuizing, want daardoor kan men in aanraking komen met gevaarlijke spanningen. Als het apparaat samen met andere apparatuur in een rack wordt geplaatst, let er dan op dat alle apparaten over voldoende ventilatiemogelijkheden beschikken.
Aansluiting
Trek eerst de stekker uit de contactdoos alvorens de cd-speler – en alle andere apparaten die met de cd-speler moeten worden verbonden – aan te sluiten.
Aansluiting van de cinch-audio-uitgangen:
Gebruik voor het aansluiten de bijgeleverde cinchkabels.
Sluit op de cinchuitgang van cd-station 1 (26) een vrije cinchingang van uw verster­ker/mengpaneel, bijv. cd 1 aan. Sluit op de cinchuitgang van cd-station 2 (26) een vrije cinchingang van uw versterker/meng­paneel, bijv. cd 2 aan.
De witte cinch-uitgangsbus (L) van het cd-stati­on wordt verbonden met de linker ingang van uw versterker/mengpaneel. De rode uitgangsbus (R) van het cd-station wordt verbonden met de rechter ingang van uw versterker/mengpaneel.
Om vervormingen of onjuiste aanpassingen te voorkomen die tot beschadiging van het appa­raat kunnen leiden, mogen op de uitgangen uitsluitend appa­raten met een audio-cinchin­gang worden aangesloten.
Bedienteil
AC INPUT 19W
PHONOPHONO LINELINELINELINEBOOTHBOOTHMASTERMASTER REC.REC. CD1CD1CD2CD2
MICMIC
230V~
50/60Hz
L
R
CAUTION
OUTPUT CH 2CH 3 CH 1
GNDGND
Mischpult
REMOTE CONTROL CD1
REMOTE CONTROL CD2
REMOTE Kabel
Laufwerkseinheit
Fr ont panel replay unit
CINCH Kabel
CINCH Kabel
Bedieningseenheid
Loopwerkeenheid
REMOTE-kabel
Mengpaneel
CINCH­kabel
CINCH­kabel
15
Inbetriebnahme
2.
Drücken Sie während der Wiedergabe/Pause die 10ER TITELSPRUNGTASTE (17) um 10 Titel nach vorne zu springen.
3. Drücken Sie während der Wiedergabe/Pause die Titelsprungtaste (14), um an den Titelanfang, bzw.
zu dem vorherigen Titel zu springen.
Wird die Titelsprungtaste gedrückt gehalten, durchläuft der CD-Spieler die Titelnummern, bis Sie die Taste loslassen.
Das Gerät setzt automatisch nach jeder Titelanwahl mittels der Titelsprungtasten, den CUE Punkt neu. Der CUE Punkt wird am Anfang des gewählten Titels gesetzt. Die CUE LED (16) blinkt dabei zweimal kurz.
Passage in einem Titel wählen
1.
Das Shuttle Drehrad (12) dient zum schnellen Auffinden einer bestimmten Stelle innerhalb eines Titels. Die Suchgeschwindigkeit ist davon abhängig wie weit das Drehrad nach links bzw. rechts gedreht wird. Nach dem Loslassen des Drehrades stellt sich dieses wieder von selbst in die Mittenposition zurück. Um vorwärts zu suchen, drehen Sie das Steuerrad nach rechts. Um rückwärts zu suchen, drehen Sie das Steuerrad nach links.
2.
Das JOG Drehrad (13) dient zum exakten Auffinden einer bestimmten Stelle innerhalb eines Titels. Ein präzi- ses Einstellen eines Beat Einsatzes ist mit dem Drehrad in der Pause Funktion sehr einfach möglich, da der Titel in kleinsten Schritten (Frame) abgetastet wird und die Suche in hörbaren Schritten erfolgt. Um vorwärts zu suchen, drehen Sie das Drehrad nach rechts. Um rückwärts zu suchen, drehen Sie das Drehrad nach links.
2. Im Wiedergabebetrieb wird mit dem JOG Drehrad (13) die Wiedergabegeschwindigkeit geändert. Die Ände-
rung der Wiedergabegeschwindigkeit, hängt von der Drehgeschwindigkeit des Drehrades ab.
Mit dem SHUTTLE- oder JOG-Drehrad kann im Pause- oder im Wiedergabebetrieb gear­beitet werden. Im Pausebetrieb schaltet der CD-Spieler in den „Stotterbetrieb“ sobald eines der Drehräder betätigt wird.
CD Titelreihenfolge programmieren
1. Drücken Sie die PROGRAM Taste (5), im Display erscheint bei der Anzeige TRACK „- -„ und bei der Zeitan­zeige „P- 01 00“. Die PROGRAM LED (6) leuchtet.
2. Drücken Sie die Titelsprungtaste (15), die Titelsprungtaste (14) oder die 10er Tastatur (17) um den ersten Titel auszuwählen.
3. Drücken Sie die PROGRAM Taste (5) zur Bestätigung. Im Display wechselt die Anzeige „P- 01 00“ auf „P- 02 01“.
4. Drücken Sie die Titelsprungtaste (15), die Titelsprungtaste (14) oder die 10er Tastatur (17) um den zweiten Titel auszuwählen.
5. Drücken Sie die PROGRAM Taste (5) zur Bestätigung. Im Display wechselt die Anzeige „P- 02 01“ auf „P- 03 02“.
6. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 bis alle gewünschten Titel programmiert sind.
7. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19) um die Wiedergabe zu starten.
8. Um die Programmierung zu löschen, drücken und halten Sie die PROGRAM Taste (5). Die PROGRAM LED
(6) erlischt.
Es können bis zu 20 Titel programmiert werden.
16
Inbetriebnahme
RELAY Funktion
In dieser Funktion wird die abwechselnde Titelwiedergabe zwischen den beiden CD Laufwerken aufgerufen. D.h. die Wiedergabe des einen CD Laufwerkes wird gestartet, sobald das andere Laufwerk die Wiedergabe eines Titels beendet hat. Zum Verwenden der RELAY Funktion, muss in beiden Laufwerken eine CD eingelegt werden.
1. Aktivieren Sie die SINGLE Funktion von beiden Laufwerken, während sich beide Laufwerksseiten im Pause­modus befinden. Drücken und halten Sie dazu die Taste PROG (5) von einer Laufwerksseite. Drücken Sie nun die SGL Taste (3). In beiden Displays erscheint die Anzeige „SINGLE“. Die Funktion ist aktiviert, wenn beide Trackanzeigen blinken.
2. Starten Sie die Wiedergabe eines Laufwerkes mit der PLAY/PAUSE Taste (19). Die Wiedergabe startet mit der SINGLE RELAY Funktion.
3. Sobald die Wiedergabe eines Titels beendet ist, schaltet diese Seite in die Pausefunktion. Gleichzeitig startet die Wiedergabe auf der anderen Seite. Es folgt ein ständiges Wechselspiel zwischen beiden Laufwerksseiten.
Die RELAY Funktion kann auch bei einer programmierten Titelreihenfolge verwendet wer­den. Deaktivieren Sie die Relay Funktion, indem Sie nochmals die PROG Taste (5) gedrückt halten und danach die SGL Taste (3) betätigen. Die Trackanzeige beider Displays blinken nicht mehr.
LOOP Funktion
Mit dieser Funktion wird eine ständige Wiedergabeschleife aktiviert. Die markierte Sequenz wird vom Anfangs­punkt bis Endpunkt ständig wiedergegeben (Wiedergabeschleife). Der Anfangs- und der Endpunkt kann während der Wiedergabe als auch im Pausemodus gewählt werden.
1. Drücken Sie die LOOP Taste (8) am gewünschten Anfangspunkt für die Wiedergabeschleife. Die LOOP LED (7) blinkt.
2. Drücken Sie die LOOP Taste (8) erneut am gewünschten Endpunkt für die Wiedergabeschleife. Die Wieder­gabeschleife ist komplett und wird jetzt ständig wiedergegeben. Die LOOP LED (7) leuchtet.
3. Drücken Sie die LOOP Taste (8) erneut, um die Wiedergabeschleife zu beenden.
Das Gerät löscht automatisch nach jeder Titelwahl mittels der Titelsprungtasten (14/15/17), die Wiedergabeschleife.
CUE Funktion
Mit der CUE Funktion kann der Startpunkt für die Wiedergabe eines Titels gesetzt werden. Es kann somit ein gezieltes Einsetzten eines Titels eingestellt werden. „Leerstellen“ am Anfang eines Titels oder unerwünschte Anfangssequenzen eines Titels können so „ausgeblendet“ werden. Das Setzen des Startpunktes kann automa­tisch oder manuell erfolgen. Wird die CUE Taste während der Wiedergabe gedrückt, kehrt das Gerät an den zuvor gespeicherten Punkt zurück und schaltet sich danach in den Pausemodus.
1. Der CUE Punkt wird automatisch nach jedem Einlesen der CD, am Anfang des ersten Titels gesetzt. Das Gerät setzt den CUE Punkt auch automatisch nach jeder Titelwahl mittels der Titelsprungtasten (14/15/17) neu. Der CUE Punkt wird am Anfang des gewählten Titels gesetzt. Die CUE LED (16) blinkt dabei kurz.
65
Aansluitingen en bedieningselementen
Opstellen van het apparaat
Houd bij de keuze van de opstellingsplaats rekening met de ruimtelijke omstandigheden, zoals de positie van de dichtstbijzijnde contactdoos. Let er bij het kiezen van de opstellingsplaats op dat blootstelling aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, koude en vocht wordt voorkomen. Apparaten met sterke elektrische of magnetische velden, zoals transformatoren, motoren, draadloze telefoons, zendontvangers etc. mogen zich niet in de directe nabijheid van de cd-speler bevinden, omdat zij de werking ervan nadelig kunnen beïnvloeden.
Plaats de cd-speler op een stabiele horizontale ondergrond. Let erop dat de cd-speler niet kan vallen; hierdoor kunnen personen gewond raken. Gebruik de loopwerkeenheid van de cd-speler alleen in horizontale positie aangezien hij anders niet correct werkt. Het niet opvolgen van deze instructie kan ertoe leiden dat de geplaatste cd of de loop­werkeenheid beschadigd raakt. Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond, bijv. een tapijt. Zorg er daarnaast voor dat de luchtcirculatie niet door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden of gordijnen wordt geblokkeerd. Dit belemmert de warmteafvoer van het apparaat en kan leiden tot overver­hitting (brandgevaar). Leg kabels altijd zodanig dat er niemand over kan struikelen of er achter kan blijven haken. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
(29) REMOTE bus
Hierop wordt de bijgeleverde REMOTE kabel aan­gesloten.
(30) CONTROL START bus
Op deze bus kan een mengpaneel met faderstart­functie worden aangesloten.
(31) CD-lade
Plaats hierin uw audio-cd.
Display: (a) TRACK weergave
Geeft de momenteel afgespeelde c.q. de gese­lecteerde track weer.
(b) TIME weergave
Tijdsaanduiding (minuten /seconden /frame)
(c) SINGLE weergave
Het betreffende lampje brandt bij geactiveerde SIN­GLE functie.
(d) Weergavestatus-indicatie
De paragraaf-indicatie geeft een visuele aanwijzing
over de weergavestatus van de op dat moment afgespeelde track, resp. van de geplaatste cd (begingedeelte, middengedeelte, einde van de track/van de cd). 15 seconden vóór het einde van de afgespeelde track, resp. van de cd begint de gehele paragraaf-indicatie te knipperen. De knipperfrequen­tie wordt aan het eind van track resp. cd nog eens verhoogd.
(e) TOTAL REMAIN weergave
Het betreffende lampje brandt als m.b.v. de TIME toets de totale resterende speelduur is geselecteerd.
(f) REMAIN weergave
Het betreffende lampje brandt als m.b.v. de TIME toets de resterende speelduur van een track is gese­lecteerd.
(g) PITCH weergave
Toont de procentuele verandering van de afspeels­nelheid, ingesteld via de PITCH schuifregelaars.
(h) PROG. weergave
Het betreffende lampje brandt bij het afspelen van een geprogrammeerde nummervolgorde.
64
Aansluitingen en bedieningselementen
(10) PITCH toets
De PITCH toets activeert de werking van de PITCH schuifregelaar. Bij ingeschakelde functie brandt de PITCH LED.
(11) PITCH schuifregelaar
De afspeelsnelheid kan worden veranderd met de schuifregelaar. Met (+) wordt de afspeelsnelheid verhoogd, met (-) verlaagd. De schuifregelaar is alleen actief zolang de LED brandt.
(12) SHUTTLE wiel
Met het SHUTTLE wiel kunt u versneld voor- resp. achteruit gaan. De zoeksnelheid is afhankelijk van hoe ver het draaiwiel naar links of naar rechts wordt gedraaid (max. +/- 16%).
(13) JOG wiel
Door het wiel naar rechts te draaien wordt de zoeks­nelheid verhoogd (+), naar links wordt deze ver­laagd (-).
(14) (15) Track-toetsen
Met de Track-toetsen kan een willekeurig nummer op de cd worden gekozen. Door de toets ingedrukt te houden doorloopt u de nummers versneld.
(16) CUE LED
Als de cd-speler zich in de pauzemodus bevindt en daarbij op het CUE punt staat, brandt de CUE LED.
(17) 10-Tracks-vooruit-toets
Door op de toets te drukken wordt 10 tracks vooruit gesprongen.
(18) PLAY/PAUSE LED
De PLAY/PAUSE LED brandt bij het afspelen en knippert in de pauzemodus.
(19) PLAY/PAUSE toets
De knop start de afspeelmodus resp. activeert de pauzefunctie.
(20) CUE toets
Door tijdens het afspelen op de CUE toets te druk­ken keert de cd-speler naar het CUE-punt terug en wordt de pauzefunctie geactiveerd.
Als de toets tijdens de pauzefunctie (CUE punt is ingesteld) ingedrukt wordt gehouden, start de weer­gave. Na het loslaten van de toets springt het appa­raat weer terug naar het CUE punt en schakelt over in de pauzestand.
(21) PITCH BEND (-/+) toetsen
Met de (+) toets wordt de afspeelsnelheid verhoogd, met de (-) toets verlaagd (+/-16%).
(22) OPEN/CLOSE toetsen
Zie punt (1) OPEN/CLOSE toets.
(23) POWER LED
POWER LED brandt als het apparaat is ingescha­keld.
(24) POWER schakelaar
Met deze schakelaar schakelt u het apparaat aan resp. uit. Als een van de schuifladen nog geopend is op het moment dat het apparaat wordt ingeschakeld, dan sluit deze zichzelf.
(25) DIGITAL OUT bus
Op deze CINCH-bus is het digitale audio-uitgangs­signaal van de cd-speler beschikbaar. Sluit hierop de digitale audio-ingang van het mengpaneel of van de versterker aan.
(26) CINCH OUT bus
Op deze CINCH-bussen zijn het linker en rechter audio-uitgangssignaal van de cd-speler beschik­baar. Sluit hierop de audio-ingang van het mengpa­neel of van de versterker aan.
(27) Spanningskeuzeschakelaar
Deze schakelaar dient voor de instelling van de juis­te netspanning.
(28) Netbus
Hierop wordt het bijgeleverde netsnoer aangesloten.
17
Inbetriebnahme
2. Um den CUE Punkt manuell zu setzen, müssen Sie die Wiedergabe an der gewünschten Stelle mit der
PLAY/PAUSE Taste (19) unterbrechen. Das Gerät wechselt in die Pausefunktion. Eine präzise Einstellung des CUE Startpunkts kann mittels des SHUTTLE – (12) und JOG Rades (13) vorgenommen werden.
3. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19). Der CUE Punkt wird neu gesetzt, die CUE LED (16) blinkt dabei.
Das Gerät wechselt danach in den Wiedergabemodus.
4. Drücken Sie die CUE Taste (20). Die CUE LED (16) leuchtet. Das Gerät kehrt an den zuvor gespeicherten
Punkt zurück und geht in den Pausemodus.
5. Drücken und halten Sie die CUE Taste (20), der CD Spieler beginnt vom gesetzten CUE Punkt aus mit der
Wiedergabe. Wird die Taste losgelassen, kehrt der CD-Spieler an den CUE Punkt zurück und schaltet sich danach wieder in den Pausemodus.
6. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19), um wieder in den Wiedergabebetrieb zu wechseln.
7. Der CUE Punkt wird automatisch gelöscht, sobald ein neuer CUE Punkt gesetzt wird.
Synchronisation der Wiedergabegeschwindigkeit
Um beim Mischen oder Überblenden zwischen zwei Signalquellen einen „sauberen“ Übergang zu erzielen, ist es oftmals nötig den Takt (Beat) anzupassen. Dies kann auf drei Arten erreicht werden:
• Mit dem Schieberegler PITCH (11). Damit kann die Wiedergabegeschwindigkeit statisch (dauerhaft) geändert
werden. Diese Funktion wird eingesetzt, wenn sich zwei Titel komplett in der Beatgeschwindigkeit unter­scheiden.
• Mit den Tasten PITCH BEND (21). Damit kann die Wiedergabegeschwindigkeit temporär (kurzfristig) geän-
dert werden. Diese Funktion wird eingesetzt, wenn zwei Titel den gleichen Beat aufweisen und nur der Ein­satzpunkt synchronisiert werden muss.
• Mit dem JOG Rad (13). Durch Drehen des Rades kann die Wiedergabegeschwindigkeit temporär (kurzfristig)
geändert werden. Diese Funktion wird ebenfalls eingesetzt, wenn zwei Titel den gleichen Beat aufweisen und nur der Einsatzpunkt synchronisiert werden muss.
PITCH BEND Tasten
1. Drücken und halten Sie während der Wiedergabe die PITCH BEND - Taste (21). Die Wiedergabegeschwin-
digkeit verringert sich um 16%.
2. Drücken und halten Sie während der Wiedergabe die PITCH BEND + Taste (21). Die Wiedergabegeschwin-
digkeit erhöht sich um 16%.
PITCH Schieberegler
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die PITCH Taste (10), die PITCH LED (9) leuchtet. Die PITCH Funkti-
on ist aktiviert.
2. Wählen Sie den gewünschten Pitchbereich ( +/- 8% / 12% / 16% ), indem Sie die Pitch Taste (10) für ca. 1
Sekunde gedrückt halten. Der eingestellte Bereich blinkt kurz im Display.
3. Verändern Sie nun die Geschwindigkeit mit dem PITCH Schieberegler (11). Die Änderung kann im Display
abgelesen werden.
JOG Rad
1. Drehen Sie das JOG Rad (13) während der Wiedergabe nach links um die Wiedergabegeschwindigkeit zu
verringern.
Inbetriebnahme
63
Veiligheidsvoorschriften en risico’s
Dit apparaat is voorzien van een laser klasse 1. Open het apparaat nooit! Instel- of onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend vakman die op de hoogte is van de hieraan verbonden risi­co’s. Ondeskundig uitgevoerde afstelwerkzaamheden kunnen gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben.
In de cd-lade van het apparaat bevindt zich een laser-waarschuwingssticker. Het apparaat is voorzien van een laser klasse 1. Kijk nooit in de laserstraal. Laserstralen kunnen oogletsel tot gevolg hebben. Verwijder de waarschuwingssticker niet van het apparaat.
Mocht u vragen hebben met betrekking tot de correcte aansluiting, of problemen waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan contact op met onze technische helpdesk of een andere deskundige. Raadpleeg een vakman wanneer u twijfels hebt m.b.t. de werkwijze of de veiligheid van het product.
Aansluitingen en bedieningselementen
Afbeelding uitklappagina
(1) OPEN/CLOSE toets
Met deze toets wordt de cd-schuiflade in de pauze­of stopmodus geopend resp. gesloten. De OPEN/CLOSE toets werkt niet tijdens het afspelen.
(2) Display
De display toont informatie over de afgespeelde cd en de operationele status van de cd-speler.
(3) TIME toets
Door kort op de TIME toets te drukken wordt tussen de diverse tijdaanduidingen geswitcht. Resterende speelduur = REMAIN Verstreken speelduur van de track = ELAPSED Totale resterende speelduur van de cd = TOTAL REMAIN
(4) SGL (RELAY) toets
Door op deze toets te drukken kan de afspeelmodus SINGLE-weergave worden opgeroepen.
SINGLE-weergave: Het apparaat speelt een track af en gaat automatisch aan het begin van de volgende track over op de pauzemodus.
(5) PROGRAM toets
Met deze knop wordt de track-programmeerfunctie opgeroepen en gelijktijdig de weergave gestopt. Door de toets ingedrukt te houden wordt de ingestel­de programmering gewist.
(6) PROGRAM LED
De PROGRAM LED brandt in de PROGRAM modus.
(7) LOOP LED
De LOOP LED brandt bij een geactiveerde LOOP­functie.
(8) LOOP toets
Door op deze toets te drukken wordt het beginpunt van de weergavelus ingesteld. Door opnieuw te drukken wordt het eindpunt van de weergavelus ingesteld; tevens wordt de weergavelus gestart. Door nogmaals te drukken wordt de weergavelus stopgezet.
(9) PITCH LED
LED brandt bij ingeschakelde PITCH functie.
2. Drehen Sie das JOG Rad (13) während der Wiedergabe nach rechts um die Wiedergabegeschwindigkeit zu erhöhen.
Die Geschwindigkeitsänderung ist von der Drehgeschwindigkeit des JOG Rades abhängig.
Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten
•• Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondens-
• Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- zu hohe Umgebungstemperaturen (> +35 °C) zu niedrige Umgebungstemperaturen (< +5 °C)
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorge-
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Wartung, Pflege & Entsorgung
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes, z.B. auf Beschädigung des Gehäuses, des Netzanschlusskabels und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu set­zen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät oder die Netzleitung sichtbare Beschädigungen aufweisen
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umstän­den das Gerät zerstören.
wasser verdunstet ist.
- zu hohe Luftfeuchtigkeit (> 90 % rel. Luftfeuchtigkeit), Nässe, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
sehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört wer­den, da dadurch das Gehör geschädigt werden kann.
18
62
Veiligheidsvoorschriften en risico’s
Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Houd elektrische apparaten bui­ten bereik van kinderen! Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren er zijn verbonden met een verkeerd gebruik van elektrische apparatuur. Wees daarom extra voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn: kinderen kunnen proberen voorwerpen in het apparaat te steken. Er bestaat gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok.
Plaats geen vloeistof bevattende voorwerpen als glazen, emmers, vazen of planten op of vlak naast het apparaat. Vloeistoffen kunnen in de behuizing dringen en daarbij de elektrische veilig­heid negatief beïnvloeden. Bovendien bestaat er gevaar voor brand of een levensgevaarlijke elektrische schok. Schakel in dit geval de bijbehorende wandcontactdoos stroomvrij (bijv. veilig­heidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit de contactdoos. Trek alle kabels uit het apparaat. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een erkend reparatiebedrijf.
Raak de netstekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat gevaar voor een levens­gevaarlijke elektrische schok!
Haal de netstekker nooit uit de contactdoos door aan het snoer te trekken, maar pak hem altijd vast aan de daarvoor bestemde greepvlakken.
Laat het verpakkingsmateriaal niet slingeren, maar ruim het op. Plasticfolie, plastic zakken of stukken piepschuim kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat de aansluitkabel niet wordt afgekneld of door scherpe randen beschadigd raakt.
Raak een netsnoer niet aan indien het beschadigingen vertoont. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos stroomvrij (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wand­contactdoos. Trek het netsnoer uit het apparaat en gebruik een nieuw netsnoer. Gebruik het apparaat in geen geval met een beschadigd netsnoer.
Trek altijd de netstekker uit de contactdoos:
- voordat u het apparaat reinigt
- bij onweer
- wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.
Zorg voor voldoende ventilatie rond het apparaat.
Alle personen die dit apparaat bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden, moeten daartoe voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing in acht nemen.
In bedrijven dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen t.a.v. elektrische installaties en bedrijfs­middelen te worden opgevolgd!
19
Wartung, Pflege & Entsorgung
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie den CD-Spieler reinigen oder warten, beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungs­quellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Span­nungsquellen getrennt wurde. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Das Gerät ist wartungsfrei. Äußerlich sollte es nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt wer­den. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte.
Tipps zur Handhabung von CD`s:
• Fassen Sie die CD nur an den Kanten an. Sie vermeiden somit Fingerabdrücke und Verunreinigungen auf der Oberfläche.
• Fassen Sie Ihre CD`s nur mit sauberen Händen an.
Sollte eine CD trotzdem einmal verschmutzt sein, wischen Sie diese mit einem weichen, fusselfreien Tuch von der Mitte nach außen hin ab. Vermeiden Sie kreisende Bewegungen beim Reinigungsvorgang unbedingt. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
• Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie bitte einen­handelsüblichen CD-Reiniger (keinen Schallplattenreiniger) und beachten Sie dessen Bedienungsanweisungen.
• Bringen Sie keine Aufkleber o.ä. an.
• Bewahren Sie Ihre CD`s nach dem Abspielen in den mitgeliefer­ten CD-Hüllen auf.
• Vermeiden Sie bei der Lagerung von CD`s direkte Sonnenein­strahlung, Hitze und Feuchtigkeit.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen!
Behebung von Störungen
61
Veiligheidsvoorschriften en risico’s
Dit teken op het apparaat betekent dat de gebruiker vóór ingebruikneming van het appa­raat deze gebruiksaanwijzing moet lezen en tijdens het gebruik in acht moet nemen.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan dat er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daa­rom nooit worden geopend.
Het pijlsymbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening. Het wijst u ook op bijzondere gevaren bij het gebruik en de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die beslist in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt de garantie! Voor vervolgschade zijn wij niet aansprakelijk! Wij kunnen evenmin aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheids­voorschriften. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE-markering) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzi­gen van de installatie niet toegestaan.
Zorg voor een correcte ingebruikneming van het apparaat. Neem daarbij deze gebruiksaan­wijzing in acht.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillin­gen of aan hoge mechanische belastingen.
Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II.
Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op een goedgekeurde contactdoos (230V~/50Hz resp. 115V~/60Hz) van het openbare stroomnet. Probeer in geen geval het appa­raat met een andere spanning te gebruiken.
Het systeem mag uitsluitend worden gebruikt in afgesloten ruimten.
Gebruik het apparaat niet zonder toezicht.
Controleer of alle elektrische verbindingen, verbindingskabels tussen de apparaten en eventuele verlengsnoeren volgens de voorschriften en in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing zijn aangesloten.
B
e
d
i
e
n
u
n
g
s
a
n
l
e
i
t
u
n
g
Mit dem „McCRYPT-Doppel-CD-Player DJ2250“ haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Problem Ursache Lösung
Keine Anzeige, nachdem der Netzstecker steckt nicht richtig in der Stecker korrekt einstecken. POWER Schalter eingeschaltet Steckdose. wurde.
Die CD wird nicht CD ist falsch eingelegt. CD mit der beschrifteten Seite wiedergegeben. nach oben einlegen.
Bei der eingelegten CD handelt es sich Audio CD einlegen.
Beim Abspielen von CD´s Die CD ist verschmutzt. kommt es zu Aussetzern
Displays ohne Funktion. Das REMOTE CONTROL Kabel auf der REMOTE Verbindung korrekt
nicht um eine Audio CD.
Das Gerät ist beim Abspielen ständigen CD Spieler auf einen Vibrationen ausgesetzt. geeigneten stabilen Untergrund stellen.
Rückseite des Gerätes wurde nicht oder herstellen.
Der PITCH Schieberegler Die PITCH Funktion wurde nicht aktiviert. Die PITCH Funktion aktivieren. zeigt keine Funktion. Die PITCH LED leuchtet nicht.
nicht korrekt eingesteckt.
Beim Drücken der OPEN/ Das Laufwerk befindet sich im Um die CD-Schublade zu CLOSE Taste öffnet sich die Wiedergabebetrieb. öffnen, muss sich die CD-Schublade nicht. Laufwerkseinheit im
Pausemodus befinden.
Kein Ton ist zu hören. Ein Gerät in der Wiedergabekette ist Gerät einschalten.
Ein Kanal funktioniert nicht. Es hat sich ein Cinchkabel vom Cinchkabel korrekt anschließen.
nicht eingeschaltet. Am Verstärker/Mischpult wurde der Richtigen Eingang anwählen.
falsche Eingang angewählt.
Audioausgang des CD-Spielers bzw. vom Verstärker/ Mischpult ­Eingang gelöst.
Am Verstärker/ Mischpult wurde der Balance richtig einstellen. Balanceregler verdreht.
Das Cinchanschlusskabel ist defekt. Cinchkabel erneuern.
Andere „Reparaturen“ als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisier­ten Fachmann durchzuführen.
20
Inhoudsopgave
Technische Daten
Inleiding ................................................................................................................................................................58
Gebruik volgens de voorschriften..........................................................................................................................59
Eigenschappen ....................................................................................................................................................59
Inhoudsopgave......................................................................................................................................................60
Veiligheidsvoorschriften en risico’s ......................................................................................................................61
Aansluitingen en bedieningselementen ................................................................................................................63
Opstellen van het apparaat ..................................................................................................................................65
Aansluiting ............................................................................................................................................................66
Ingebruikneming....................................................................................................................................................67
Basisfunctie ..........................................................................................................................................................67
Weergave onderbreken ........................................................................................................................................68
Nummer selecteren ..............................................................................................................................................68
Een passage in een nummer selecteren ..............................................................................................................69
CD-nummervolgorde programmeren ....................................................................................................................69
RELAY-functie ......................................................................................................................................................70
LOOP-functie ........................................................................................................................................................70
CUE-functie ..........................................................................................................................................................70
Synchronisatie van de afspeelsnelheid ................................................................................................................71
Gebruikstips ..........................................................................................................................................................72
Onderhoud, verzorging & afvalverwerking............................................................................................................72
Onderhoud ............................................................................................................................................................72
Tips voor het gebruik van cd’s: ............................................................................................................................73
Afvalverwerking ....................................................................................................................................................73
Verhelpen van storingen ......................................................................................................................................74
Technische gegevens ..........................................................................................................................................75
Betriebsspannung: 230 VAC / 50 Hz (wählbar über Spannungswahlschalter)
oder 115 VAC / 60 Hz (wählbar über Spannungswahlschalter) Leistungsaufnahme: 20 W (max.) Frequenzgang: 20 Hz – 20 kHz Digitale Audio-Ausgänge: COAXIAL S/N-Ratio: - 92 dB Kanaltrennung: 89 dB Gewicht/Masse: 1,75 kg Bedienteil
5kg Laufwerk
Abmessungen (BxHxT): Bedienteil ca. 482 x 88,8 x 97 mm
Doppellaufwerk ca. 482 x 88,8 x 262,5 mm
60
21
22
Introduction
Dear Customer, Thank you for purchasing this product.
This product complies with all current National and European requirements. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. It contains important information concerning commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass on the product to third parties. Please keep these instructions for further reference!
All names of companies and products are trademarks of the respective owner. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Phone 0180/5 31 21 11, Fax 0180/5 31 21 10
E-mail: For your inquiry, please use our form in the Internet at www.conrad.de in the category: Contact Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
Gebruik volgens de voorschriften
De “McCrypt DJ-2250 dubbele cd-speler” dient voor het afspelen van audio-cd’s thuis- en semi-professioneel gebruik. Het niveau van het audio-uitgangssignaal is laag en moet derhalve ter versterking worden doorgestuurd naar een externe versterker (gebruik eventueel een mengpaneel resp. voorversterker). Het apparaat is niet geschikt om rechtstreeks te worden aangesloten op luidsprekers. De cd-speler bestaat uit een bedieningseenheid en een dubbel loopwerk. Beide onderdelen mogen alleen in com­binatie met elkaar worden gebruikt. Dit product mag alleen worden aangesloten op een wisselspanning van 230V~/50Hz of 115V~/60Hz
Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van dit product en kan bovendien leiden tot gevaarlijke situaties, zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken enz. Het product als geheel mag niet worden veranderd, resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend!
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
Eigenschappen
• Cue-functie
• Digitale coaxuitgang
• Pitch-snelheidsregeling (+/- 8%, 12%, 16%)
• Pitch-Bend-snelheidsregeling (+/- 16%)
• Jog-shuttle ring
• LOOP-functie
• Single-Relay functie
• Single-cd compatible (8 cm)
• Programmageheugen (20 titels)
59
58
Inleiding
Intended Use
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke Europese en nationale eisen. Om deze situatie te bestendigen en om er zeker van te zijn dat u het apparaat zonder gevaar zult kunnen gebruiken, dient u de voorschriften in deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt. Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om haar in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen!
Alle vermelde firmanamen en productnamen zijn handelsmerken van de desbetreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
This "McCrypt DJ-2250 Dual Player" is intended for playing audio CDs in private households and in the semi-pro­fessional sector. For amplification, the low-voltage signal must be transferred to an external amplifier (poss. by using a mixing desk or pre-amplifier); the device is not suited for direct connection to loudspeakers. The CD player consists of a control unit and a twin drive; both units may only be operated when connected to each other. This product is approved only for connection to 115 V~/60 Hz and 230 V~/ 50 Hz alternating current.
The device may only be used in indoor rooms; it must not be used outdoors. Contact with moisture, such as in bathrooms, must be avoided.
Use other than that described above will damage the product and, moreover, may involve other risks, such as short-circuit, fire and electric shock, etc. The entire product most neither be modified nor rebuilt and the housing must not be opened!
The safety instructions must be observed at all times!
Features
• CUE function
• Coax digital output
• Pitch control (+/- 8%, 12%, 16%)
• Pitch bend (+/- 16%)
• Jog shuttle wheel
• Loop function
• Single relay function
• Single CD compatible ( 8 cm )
• Program memory (20 tracks)
23
Table of Contents
57
Caractéristiques techniques
Introduction ..........................................................................................................................................................22
Intended use ........................................................................................................................................................ 23
Equipment features ..............................................................................................................................................23
Table of contents ..................................................................................................................................................24
Safety instructions and hazard warnings ..............................................................................................................25
Connection and control elements..........................................................................................................................27
Setting up the system............................................................................................................................................29
Connection............................................................................................................................................................30
Initial operation......................................................................................................................................................31
Basic function........................................................................................................................................................31
Interrupting playback ............................................................................................................................................32
Selecting tracks ....................................................................................................................................................32
Selecting a section in a track ................................................................................................................................33
Programming CD track sequences ......................................................................................................................33
RELAY function ....................................................................................................................................................34
LOOP function ......................................................................................................................................................34
CUE function ........................................................................................................................................................34
Synchronization of the playback speed ................................................................................................................35
Handling .............................................................................................................................................................. 36
Servicing, maintenance and disposal....................................................................................................................36
Maintenance..........................................................................................................................................................36
Useful notes on handling CDs:..............................................................................................................................37
Disposal ................................................................................................................................................................37
Troubleshooting ....................................................................................................................................................38
Technical data ......................................................................................................................................................39
Tension de service : 230 V AC / 50 Hz (sélectionnable via le sélecteur de tension)
ou 115 V AC / 60 Hz (sélectionnable via le sélecteur de tension) Puissance absorbée : 20 W maxi Courbe de réponse : 20 Hz – 20 kHz Sorties audio numériques: COAXIAL Rapport signal/bruit : - 92 dB Séparation des canaux : 89 dB Poids: 1,75 kg unité de commande
5 kg lecteur
Dimensions (l x h x p) : Unité de commande env. 482 x 88,8 x 97 mm
Double lecteur env. 482 x 88,8 x 262,5 mm
24
56
Dépannage
Avec le "double lecteur de CD McCRYPT DJ2250", vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procé­dures vous permettant, le cas échéant, d'effectuer le dépannage :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Problème Cause Remède
Aucun affichage après avoir La fiche de secteur n'est pas Enfichez correctement la fiche. actionné l'interrupteur POWER. correctement branchée dans la prise
de courant.
Le CD n'est pas lu. CD n'est pas correctement inséré. Insérez le CD avec la face
imprimée vers le haut.
Le CD inséré n´est pas un CD audio. Insérez un CD audio.
branché correctement ou du tout.
Le curseurs de réglage La fonction PITCH n'a pas été activée. Activez la fonction PITCH. PITCH n'a pas d'effet. La DEL PITCH ne s'allume pas.
En appuyant sur la touche Le lecteur est en mode lecture. Pour pouvoir ouvrir le toiroir OPEN/CLOSE, le tiroir CD, le lecteur doit se trouver CD ne s'ouvre pas. en mode pause.
Pas de son. Un appareil dans la chaîne de lecture Allumez l'appareil.
n'est pas activé. La fausse entrée a été sélectionnée Sélectionnez l'entrée correcte.
sur l'amplificateur/la table de mixage.
Un canal ne fonctionne pas. Un câble Cinch s'est détaché de la sortie Branchez correctement le
audio du lecteur de CD ou de l'entrée câble cinch. de l'amplificateur/de la table de mixage.
Le bouton de réglage de la balance a Réglez correctement le bouton été déréglé sur l'amplificateur/la table de réglage balance. de mixage.
Le câble de raccordement cinch est Remplacez le câble cinch. défectueux.
Les « réparations » autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être uniquement exécutées par un technicien qualifié agréé.
25
Safety instructions and hazard warnings
This symbol on the device indicates that the user must read these operating instructions prior to using the product.
A lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of an electric shock. The device contains no parts that should be serviced by the user. Therefore, do not open the device.
The arrow symbol indicates special information and advice on operating the device. It also indicates special risks related to handling or operation.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that should always be observed.
The warranty will be void for damage arising from non-compliance with these operating instructions! Liability for any and all consequential damage is excluded! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! The warranty is voided in these cases.
For safety reasons and in keeping with the official (CE) approval, it is not permitted to rebuild and/or modify this appliance.
The device must be set up correctly. Please also follow these operating instructions.
Do not expose the device to high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations or high mechanic stress.
The device is designed according to protection class II.
As source of voltage, only a correct mains socket (230V/50Hz) of the public supply system may be used. Never try to operate the appliance with any other voltage.
The system is only designed for operation in indoor rooms.
Do not operate the light when it is unattended.
Ensure that all the electrical connections and connection cables between the appliance and any extension cables conform to the regulations and comply with the operating instructions.
B
e
d
i
e
n
u
n
g
s
a
n
l
e
i
t
u
n
g
Le CD saute à la lecture. Le CD est sale.
L'appareil est soumis à des vibrations Placez le lecteur CD sur un constantes lors de la lecture. support stable approprié.
L'afficheur ne fonctionne pas. Le câble REMOTE CONTROL de la Etablissez correctement la
face arrière de l'appareil n'a pas été connexion REMOTE.
26
Safety instructions and hazard warnings
This product is not a toy, it is not suitable for children. Keep electrical devices out of the reach of children. Children cannot judge the dangers involved when handling electrical devices. Special attention must be paid if children are present, as children might try to insert objects into the devi­ce. There is the risk of a fatal electric shock.
Never position vessels or containers containing liquids, such as glasses, buckets, vases or plants, in the direct vicinity of the system. Liquids could seep into the casing and in doing so impair the electrical safety of the device. There is furthermore a high risk of fire or of a life-threa­tening electric shock. If this is the case, de-energize the respective socket (e.g. switch off circuit breaker) and only then pull the plug-in mains unit from the socket. Disconnect all cables from the device. Afterwards, the product must no longer be used; take it to a specialist workshop.
Never touch the mains plug when your hands are wet or damp. There is a risk of a fatal electric shock.
Never pull on the power cable to disconnect from the mains socket; only pull on the specially designed grips on the mains plug.
Do not leave packaging material lying around carelessly. In the hands of children, plastic foil and/or bags and polystyrene parts etc. can turn into dangerous toys.
When installing the device, make sure that the mains cable is not pinched or damaged by sharp edges.
If the power cable is damaged, do not touch it. First of all, de-energize the corresponding mains socket (e.g. via the respective circuit-breaker) and afterwards carefully pull the mains plug from the socket. Separate the mains cable from the device and use a new mains cable. Never use the product if the mains cable is damaged.
Always disconnect the plug from the power socket:
- before cleaning the device
- in case of thunderstorms
- if you won’t use the device for a longer time
The appliance should always be used in a well ventilated area.
All persons operating, installing, setting up, commissioning or servicing this device must be trained and qualified correspondingly and observe these operating instructions.
On industrial sites the accident prevention regulations of the association of the industrial workers' society for electrical equipment and utilities must be followed.
55
Maintenance, nettoyage et élimination des éléments usés
• l'appareil ne fonctionne plus,
• le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
• l'appareil a été soumis à de sévères contraintes durant son transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien du lecteur de CD, tenez impérativement compte des con­signes de sécurité suivantes :
L'ouverture des caches et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension. Avant tout entretien ou réparation, il convient donc de déconnecter l'appareil de toutes les sources de tension. Les condensateurs montés dans l'appareil peuvent être encore chargés même après avoir déconnecté l'appareil de toutes les sources de tension. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien spécialisé connais­sant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.
L'appareil ne nécessite aucun entretien. Pour le nettoyage extérieur, utilisez uniquement un chiffon sec et doux ou un pinceau. N'utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager la sur­face du boîtier.
Conseils pour la manipulation des CD:
• Ne saisissez les CD que par les bords. Vous évitez ainsi de lais­ser des empreintes de doigts ou des impuretés sur la surface du CD.
• Ne saisissez vos CD que les mains propres.
S'il devait cependant arriver qu'un CD soit sali, essuyez-le à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux du centre vers l'exté­rieur. Évitez tout mouvement circulaire en nettoyant le CD. N'utilisez pas de dissolvant.
• En cas d'encrassement plus important, il est possible d'utiliser un kit de nettoyage de CD disponible dans le commerce (n'utili­sez pas ceux destinés aux disques vinyle) en suivant le mode d'emploi.
• Ne coller pas d'autocollants ou autres.
• Après utilisation, conservez vos CD dans les pochettes four­nies.
• Évitez de stocker les CD à un endroit exposé directement au soleil, à la poussière et à l’humidité.
Élimination
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
54
Mise en service
Safety instructions and hazard warnings
2. Tournez la molette JOG (13) vers la droite pendant la lecture der Wiedergabe pour augmenter la vitesse de
lecture.
La modification de la vitesse dépend de la vitesse de rotation de la molette JOG.
Manipulation
• Ne branchez jamais la fiche de secteur sur une prise de courant directement après avoir transporté l'appareil d'une pièce froide à une pièce chaude. L'eau de condensation qui se forme risquerait de détruire l'appareil.
•• Attendez que l'appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l'eau de
condensation se soit évaporée.
Evitez de soumettre l'appareil à des conditions d'environnement défavorables qui sont les suivantes : humidité atmosphérique trop élevée (> 90 % d’humidité de l’air relative), humidité, poussière et gaz inflamm­ables, vapeurs et dissolvants ;
- températures ambiantes excessives (> +35 °C), ou insuffisantes (<+5 °C).
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant, mais retirez-la en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• En cas d'une inutilisation prolongée, retirez la fiche secteur de la prise de courant.
Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de contact de la prise de courant par temps d'orage.
Il convient de ne pas écouter de manière prolongée de la musique avec un volume sono­re exagéré, en raison des risques de lésions pour l’oreille.
Maintenance, nettoyage et élimination des éléments usés
Maintenance
Contrôler régulièrement la sécurité technique de l’appareil, en s´assurant notamment de l’absence d’endomma­gements au niveau du boîtier, du câble d’alimentation et du boîtier.
Lorsqu'un fonctionnement sans risques de l'appareil n'est plus assuré, mettez-le hors service et veillez à ce qu'il ne puisse plus être remis en service involontairement. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant ! Le fonctionnement sans risque n'est plus assuré lorsque :
• l'appareil ou le câble secteur est visiblement endommagé,
This product is equipped with a laser (class 1). Never open the device! Setting or maintenance tasks must only be executed by a trained specialist familiar with potential hazards. Adjustments made by an unqualified person could lead to dangerous laser radiation.
A laser caution is attached in the CD compartment. The product is equipped with a laser (class 1). Never look directly into the laser beam. Laser radiation can seriously damage your eyes. Do not remove the warning signs from the appliance.
If in doubt about how to connect the device correctly, or should any questions arise that are not addressed in these operating instructions, please contact our technical advisory service or another specialist. Please consult our team if you have any questions about the use or safety of the product.
Connection and Control Elements
Image foldout page
(1) OPEN/CLOSE button
Use this button to open or close the CD drawer in pause or stop mode. The OPEN/CLOSE button is without function during playback.
(2) Display
The display shows data about the played back CD and the operating mode of the CD player.
(3) TIME button
Briefly press this button to switch between the vario­us time displays. Remaining track time = REMAIN Track playing time = ELAPSED Total remaining time of CD = TOTAL REMAIN
(4) SGL (RELAY) button
By pressing this button, you can select between the playback functions SINGLE.
SINGLE playback: The device plays back a track and automatically goes into break mode at the start of the next track.
(5) PROGRAM button
With this button, you call up the track programming function and stop playback at the same time. A long press of the button deletes the set programming.
(6) PROGRAM LED
The PROGRAM LED is lit in PROGRAM mode.
(7) LOOP LED
The LOOP LED is lit with activated LOOP function.
(8) LOOP button
Pressing this button sets the starting point of the playback loop. Another press of this button sets the end point of the playback loop and/or starts the play­back loop at the same time. Renewed pressing ends the playback loop.
(9) PITCH LED
LED is lit with activated PITCH function.
27
Connection and operating elements
53
Mise en service
2. Pour placer le point CUE manuellement vous devez interrompre la lecture au moment souhaité à l'aide de la
touche PLAY/PAUSE (19). L'appareil passe au mode pause. Un réglage précis du point de départ CUE peut être effectué à l'aide des molettes SHUTTLE (12) et JOG (13).
3. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (19). Un nouveau point CUE est défini, la DEL CUE (16) clignote. L'ap-
pareil passe ensuite au mode lecture.
4. Appuyez sur la touche CUE (20). La DEL CUE (16) s'allume. L'appareil retourne au point enregistré préalab-
lement et passe en mode pause.
5. Appuyez sur la touche CUE (20) et maintenez-la enfoncée, le lecteur CD commence la lecture à partir du
nouveau point CUE. Si vous relâchez la touche, le lecteur de CD retourne au point CUE et se met ensuite de nouveau en mode pause.
6. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (19) pour repasser au mode lecture.
7. Le point CUE est effacé automatiquement dès qu'un nouveau point CUE est défini.
Synchronisation de la vitesse de lecture
Afin d'obtenir lors du mixage ou de la superposition de deux sources de signaux, une transition "propre", il est souvent nécessaire d'adapter le battement (beat). Cela peut se faire de trois manières :
• Avec le curseur PITCH (11). Il permet de modifier statiquement (durablement) la vitesse de lecture. Cette
fonction est utilisée lorsque deux plages se différencient complètement dans la vitesse de Beat.
• Avec les touches PITCH BEND (21). Elles permettent de modifier temnporairement la vitesse de lecture.
Cette fonction est utilisée lorsque deux plages présentent le même Beat et qu'il ne faut synchroniser que le point d'application.
• Avec la molette JOG (13). La rotation de la molette permet de modifier temnporairement la vitesse de lectu-
re. Cette fonction est utilisée également lorsque deux plages présentent le même Beat et qu'il ne faut syn­chroniser que le point d'application.
Touches PITCH BEND
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche PITCH BEND - (21) pendant la lecture. La vitesse de lecture dimi-
nue de 16%.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche PITCH BEND + (21) pendant la lecture. La vitesse de lecture aug-
mente de 16%.
Curseur de réglage PITCH
1. Appuyez sur la touche PITCH (10), la diode PITCH LED (9) s'allume. La fonction PITCH est activée.
2. Sélectionnez la plage Pitch souhaitée ( +/- 8% / 12% / 16% ) en maintenant lenfoncée a touche Pitch (10)
pendant env. 1 seconde. La plage réglée clignote brièvement sur l´écran.
3. Modifiez maintenant la vitesse avec le curseur de réglage PITCH (11). La modification de mesure peut être
relevée sur l'écran.
Molette JOG
1. Tournez la molette JOG (13) vers la gauche pendant la lecture der Wiedergabe pour réduire la vitesse de
lecture.
(10) PITCH button
The PITCH button activates the function of the PITCH slider. When this function is activated, the PITCH LED is lit.
(11) PITCH slide control
You can change the playback speed with the slide control In the (+) range, the playback speed increa­ses and decreases in the (-) range. The slider is only active when the PITCH LED is lit.
(12) SHUTTLE Wheel
With the SHUTTLE wheel, you can perform a fast­forward/rewind. The search speed depends on how much the wheel is turned to the left or to right side (max. +/- 16%).
(13) JOG wheel
Turning the wheel to the right increases (+) the slow search, turning it to the left (-) decreases it.
(14) (15) Track skip buttons
With the track skip buttons, you can select any track on the CD. Press and hold the button to speed up the track skip.
(16) CUE LED
If the CD player is in break mode and set at the CUE mark, the CUE LED is lit.
(17) +10 track skip button
The system jumps 10 tracks ahead when this button is pressed.
(18) PLAY/PAUSE LED
The PLAY/PAUSE LED is lit during playback and flashes in break mode.
(19) PLAY/PAUSE button
This button starts replay or activates the PAUSE function.
(20) CUE button
A brief actuation of the CUE button during replay sets the CD player back to the CUE mark and acti­vates the pause function.
Holding the button during the pause function (CUE mark set) starts replay. When releasing the button, the device returns to the CUE mark and switches back to the pause function.
(21) PITCH BEND (+/-) buttons
Pressing the button (+) increases and pressing the button (-) decreases the playback speed (+/-16%).
(22) OPEN/CLOSE buttons
See point (1) OPEN/CLOSE button.
(23) POWER LED
The POWER LED will light up when the device is switched on.
(24) POWER switch
Use this button to turn the device on/off. If a drawer is open when turning the device on, it closes auto­matically.
(25) DIGITAL OUT socket
The digital audio signal of the CD player is output on this cinch socket. You can connect the digital audio input of your mixing desk or amplifier to this.
(26) CINCH OUT socket
The left and the right audio output signal of the CD player is played back on these cinch sockets. You can connect the audio input of your mixing desk or amplifier to this.
(27) Voltage selection switch
This switch serves to adjust the correct mains voltage.
(28) Mains outlet
The supplied mains cable for the power supply is inserted here.
28
52
Mise en service
Fonction RELAY
Cette fonction permet la lecture du titre alternative entre les deux lecteurs CD. C'est-à-dire que la lecture de l'un des lecteurs CD est démarré dès que l'autre lecteur a terminé la lecture d'un titre. Pour pouvoir utiliser la fonction RELAY, insérez un CD dans chacun des deux lecteurs.
1. Activez la fonction SINGLE des deux lecteurs pendant qu'ils se trouvent tous les deux en mode pause. A cet effet, appuyez sur la touche PROG (5) de l'un des lecteurs et maintenez-la enfoncée. Appuyez maintenant sur la touche SGL (3). Les deux écrans affichent „SINGLE“. La fonction est activée lorsque les deux afficha­ges des titres clignotent.
2. Démarrez la lecture de l'un des lecteurs en appuyant sur la touche PLAY/PAUSE (19). La lecture démarre par la fonction SINGLE RELAY.
3. Dès que la lecture d'un titre est terminée, ce côté lecteur se met en mode pause. En même temps, la lecture démarre sur l'autre lecteur. Les deux lecteurs fonctionnent maintenant à tour de rôle.
La fonction RELAY peut également être utilisée pour un ordre de lecture programmé. Désactivez la fonction Relay en maintenant enfoncée de nouveau la touche PROG (5) et en actionnant la touche SGL (3) ensuite. Les affichages du titre des deux écrans cessent de clignoter.
Fonction LOOP
Cette fonction permet d'activer une boucle de lecture permanente. La séquence sélectionnée est lue en perma­nence du début jusqu'à la fin (boucle de lecture). Le point de départ et le point final peuvent aussi bien être sélectionnés pendant la lecture qu'en mode Pause.
1. Appuyez sur la touche LOOP (8) au point de départ souhaité de la boucle de lecture. La DEL LOOP (7) cli­gnote.
2. Appuyez de nouveau sur la touche LOOP (8) au point final souhaité de la boucle de lecture. La boucle de lecture est complète et sera lue en permanence dès lors. La DEL LOOP (7) s'allume.
3. Appuyez de nouveau sur la touche LOOP (8) pour terminer la boucle de lecture.
Après avoir sélectionné un titre à l'aide des touches de saut de lecture (14/15/17), l'appa­reil efface automatiquement la boucle de lecture.
Fonction CUE
La fonction CUE permet de définir le point de départ pour la lecture d'un titre. Ainsi vous pouvez programmer le commencement ciblé d'un titre. Des „blancs“ au début d'un titre ou des séquences indésirables au début d'un titre peuvent ainsi être „éliminés“. Le point de départ peut être déterminé automatiquement ou manuellement. Si la touche CUE est actionné pendant la lecture, l'appareil retourne au point sauvegardé préalablement et se met ensuite en mode pause.
1. Le point CUE est placé automatiquement au début du premier titre après chaque première lecture du CD. Egalement, l'appareil place automatiquement après chaque sélection d'un titre à l'aide des touches de saut
de titre (14/15/17) un nouvau point CUE. Le point CUE est placé au début du titre sélectionné. La DEL CUE (16) clignote courtement.
Connection and operating elements
(29) REMOTE socket
Insert the enclosed REMOTE cable here.
(30) CONTROL START socket
You can connect a mixing desk with fader start function to this socket.
(31) CD compartment
Insert your audio CD here.
Display: (a) TRACK display
Shows the currently played track or the selected track.
(b) TIME display
Time display (minutes/seconds/frame)
(c) SINGLE display
When the SINGLE function is activated, the display is lit.
(d) Playback status display
The "paragraph" display provides a visual indicator
of the playback status of the currently played track (beginning, middle part and end of track). The com­plete paragraph display starts to blink 15 seconds before the end of the played back track or CD. The blinking frequency increases once again towards the end of the track or CD.
(e) TOTAL REMAIN display
This display is lit when the total remaining playing time was selected via the TIME button.
(f) REMAIN display
This display is lit when the total remaining playing time of a track was selected via the TIME button.
(g) PITCH display
Shows the change of the playback speed in per­cent, set via the PITCH control.
(h) PROG. display
The display is lit when playback a programmed track sequence.
Setting up the system
When selecting the setup location, please take into consideration the room constellation such as the nearest mains socket etc. When selecting a location for the aerial, make sure it is not exposed to direct, intensive sunlight, vibration, dust, heat, cold and humidity. No appliances with strong electric or magnetic fields such as, for example, transformers, engines, wireless tele­phones, walkie talkies, etc. should be located in the vicinity of the CD player as these can have an affect on its operation.
Place the device on a stable, level surface. Make sure that the device does not drop down as this may cause injury to persons. Only operate the drive unit of the CD player in a horizontal position, otherwise it will not function properly. Non-compliance with these instructions may lead to damage of the inserted CD or the drive unit. Never place the product on soft surfaces such as, for example, a carpet. Apart from this, the air circulation may not be obstructed by objects such as magazines, table cloths, cur­tains or similar. This prevents the heat from escaping from the device and can lead to overheating (fire hazard). Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled in them. Risk of injury.
29
30
Setting up the system
In view of the variety of paints and polishes used for furniture, the base of the device may leave visible residues on the furniture it is placed on due to chemical reactions. This is why you should not place the device without appropriate protection on valuable or sensi­tive furniture surfaces.
Rack assembly:
Screw the operating unit and the drive unit of the CD player into a 19" rack on the attachment hole .
Do not drill any additional holes or screw any additional screws into the housing to mount the device, since this could make contact to dangerous voltages possible. Make sure when mounting in a rack with other equipment that there is sufficient ventilation.
Connection
Before connecting other appliances to it, disconnect the CD player and any other applian­ces connected with it from the mains supply (pull mains plug out of the mains socket).
Connecting the cinch audio outputs:
Use the enclosed cinch cables for connection.
Take the cinch output drive 1 (26) and connect it to a free cinch input on your amplifier or mixing desk, e.g. CD 1. Take the cinch output drive 2 (26) and connect it to a free cinch input on your amplifier or mixing desk, e.g. CD 2.
The white cinch output socket (L) for the disc drive is connected to the left input of the ampli­fier/mixing desk. The red cinch output socket (R) for the disc drive is connected to the right input of the ampli­fier/mixing desk.
To avoid distortion or mismat­ched connections which could damage the appliance, con­nect only cinch outputs to cinch inputs.
Bedienteil
AC INPUT 19W
PHONOPHONO LINELINELINELINEBOOTHBOOTHMASTERMASTER REC.REC. CD1CD1CD2CD2
MICMIC
230V~
50/60Hz
L
R
CAUTION
OUTPUT CH 2CH 3 CH 1
GNDGND
Mischpult
REMOTE CONTROL CD1
REMOTE CONTROL CD2
REMOTE Kabel
Laufwerkseinheit
Fr ont panel replay unit
CINCH Kabel
CINCH Kabel
Operating unit
Disc-drive unit
REMOTE cable
Mixing desk
CINCH cable
CINCH cable
51
Mise en service
2. Appuyez pendant la lecture/pause sur la touche de saut de 10 titres (17) pour faire un saut de 10 titres vers l'avant.
3. Pendant la lecture/pause, appuyez sur la touche de saut de titre (14) pour passer au début du titre, ou au titre précédent.
En maintenant enfoncée la touche de saut de plage, le lecteur de CD fait défiler les numé­ros des plages jusqu'à ce que vous lâchiez la touche.
L'appareil place automatiquement un nouveau point CUE après chaque sélection de titre effectuée à l'aide des touches de saut de titre. Le point CUE est placé au début du titre sélectionné. La DEL CUE (16) clignote deux courtes fois.
Sélection d’un passage dans un titre
1. La molette Shuttle (12) sert à retrouver rapidement un certain passage dans une plage. La vitesse de défile­ment dépend de la position de ce bouton tournant vers la droite ou vers la gauche. Apres avoir relâché le bou­ton tournant, celui-ci se remet automatiquement en position médiane. Pour effectuer une recherche en avant, tournez le bouton tournant vers la droite. Pour effectuer une recherche en arrière, tournez le bouton tournant vers la gauche.
2. La molette JOG (13) sert à retrouver avec exactitude un certain passage dans une plage. Un réglage précis d'une utilisation de beat à l'aide de la molette est très facile pendant la fonction pause comme la plage est balayée en petits pas (Frame) et la recherche s'effectue en pas audibles. Pour effectuer une recherche en avant, tournez le bouton tournant vers la droite. Pour effectuer une recherche en arrière, tournez le bouton tournant vers la gauche. En mode lecture vous pouvez utiliser la molette JOG (13) pour modifier la vitesse de lecture. La modification de la vitesse de lecture dépend de la vitesse de rotation du bouton tournant.
Les molettes SHUTTLE ou JOG vous permettent de travailler dans les modes pause ou lecture. En mode pause le lecteur CD commute en mode „balbuzie“ dès qu'une des molet­tes est activées.
Programmation de l’ordre des titres du CD
1. Appuyez sur la touche PROGRAM (5), l'écran indique dans l'affichage TRACK „- -„ et dans l'affichage de l'heure „P- 01 00“. La DEL PROGRAM (6) est allumée.
2. Appuyez sur la touche de saut de titre (15), la touche de saut de titre (14) ou la touche de saut de 10 titres (17) pour sélectionner le premier titre.
3. Appuyez sur la touche PROGRAM (5) pour valider. Dans l'écran, l'affichage passe de „P- 01 00“ à „P- 02 01“.
4. Appuyez sur la touche de saut de titre (15), la touche de saut de titre (14) ou la touche de saut de 10 titres (17) pour sélectionner le deuxième titre.
5. Appuyez sur la touche PROGRAM (5) pour valider. Dans l'écran, l'affichage passe de „P- 02 01“ à „P- 03 02“.
6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que tous les titres aient été programmés.
7. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (19) pour commencer la lecture.
8. Pour effacer la programmation, appuyez sur la PROGRAM (6) s'éteint.
Il est possible de programmer jusqu’à 20 titres.
touche PROGRAM (5) et maintenez-la enfoncée. La DEL
50
Mise en service
2. Mettez le lecteur de CD en marche en appuyant sur l'interrupteur POWER (24). La POWER LED (23) s'allu-
me et "NO DISC“ s'affiche peu après sur l'écran.
3. Allumez l´amplificateur/la table de mixage.
4. Sélectionnez sur l'amplificateur/la table de mixage l'entrée correspondante.
5. Ouvrez le tiroir du lecteur de CD avec les touches OPEN/CLOSE (1) ou (22), "OPEN" apparaît sur l´écran.
Placez un CD audio avec le côté imprimé vers le haut dans le tiroir.
Le lecteur CD est destiné uniquement à la lecture de CD audio (CD, CD-R, CD-RW). N’in­sérez aucun autre CD. Il est possible d'utiliser aussi des CD simples (8 cm). Veillez à ce que le CD soit correcte­ment posé dans le dégagement du tiroir prévu à cet effet. Ne gênez jamais la course du tiroir de CD. Ne fermez pas le tiroir de CD en appuyant des­sus, cela endommagerait le mécanisme et entraînerait des dysfonctionnements.
6. Fermez le tiroir du lecteur en appuyant encore une fois sur la touche OPEN/CLOSE (1/22).
7. Après avoir lu le CD, le lecteur de CD passe en mode pause et définit automatiquement le point CUE. Démar-
rez la lecture avec la touche PLAY/PAUSE (19).
8. Tournez ensuite le bouton du volume de l´amplificateur/de la table de mixage connecté(e) pour l´ajuster sur un volume approprié.
9. Vous pouvez à présent essayer les fonctions du lecteur de CD comme décrit aux autres paragraphes.
10. Pour arrêter le lecteur de CD, terminez la lecture en appuyant sur la touche PLAY/PAUSE (19). Le lecteur de CD commute en mode pause.
11. Ramenez le volume de l´amplificateur/de la table de mixage au minimum.
12. Eteignez l´amplificateur/la table de mixage.
13. Eteignez seulement ensuite le lecteur de CD avec l'interrupteur POWER (24).
Le non-respect de cet ordre peut entraîner l'endommagement des haut-parleurs ou de l'amplificateur.
Le numéro du titre et le temps restant du CD s'affichent sur l´écran pendant la lecture du CD. Une brève pression supplémentaire sur la touche TIME (3) permet d'appeler le temps écoulé ou le temps restant total pour le CD.
Interruption de la lecture
1. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (19) si vous voulez interrompre momentanément la lecture du CD. L'ap­pareil commute sur Pause. La DEL PLAY/PAUSE (18) clignote.
2. Appuyez à nouveau sur la touche PLAY/PAUSE (19) pour poursuivre la lecture. Le point CUE est replacé automatiquement. La diode CUE LED (16) clignote deux fois brièvement.
Si une unité CD est en mode pause pendant une durée prolongée, cette unité commute dans ce cas en mode SLEEP pour ménager le laser. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (19) pour quitter le mode SLEEP.
Sélection des titres
1. Appuyez pendant la lecture/pause sur la touche de saut de titre (15) pour sélectionner le titre suivant.
31
Connection
Connecting the digital coaxial output:
The two digital coaxial outputs DIGITAL OUT (25) can be used for connection to an amplifier with digital coaxial inputs.
Connecting the REMOTE CONTROL cable:
The REMOTE CONTROL cable must be connected; operation is not possible without this cable.
Connect the REMOTE CONTROL socket (29) of the drive unit with the REMOTE CONTROL socket on the ope­rating unit (29). Only use the supplied REMOTE CONTROL cable as connection cable.
Connecting the CONTROL start outputs
If you want to operate the CONTROL start function (fader start) of the CD player via a mixing desk, connect the output CONTROL START UNIT 1 and CONTROL START UNIT 2 (30) to the corresponding sockets on the mixing desk. Most often, special channels of a mixing desk are reserved for this function. The input CONTROL START UNIT1 controls drive 1 of the CD player, the CONTROL START UNIT2 input con­trols drive 2 of the CD player.
Mains connection:
The power source for the appliance can either be 230VAC / 50Hz (e.g. for Germany) or 115VAC / 60Hz . Additionally, the CD player features a voltage selection switch on the rear (27) for 230VAC and 115VAC. Make sure that the voltage selected corresponds to that of the device to which it is connected. You may otherwise destroy the device. The manu­facturer will not assume any liability for damage caused by setting the wrong voltage. The warranty is voided in these cases.
Make sure that the power switch (24) of the device is turned off (switch not depressed). First of all connect the supplied power cable to the device. Only then should you connect the mains plug to a mains socket linked to the power supply network.
Initial operation
Do not put the device into operation until your have familiarised yourself with the functions and these operating instructions. Check again that all connections are correct.
Basic function
Both drive and operating units (CD1 + CD2) have the same design features and can be operated separately from each other.
1. Turn the volume control of the connected amplifier right down.
32
Initial operation
2. Switch the CD player on by pressing the POWER switch (24). The POWER LED (23) lights up and the dis­play shows "NO DISC" after a moment.
3. Switch the amplifier/mixing desk on.
4. Select the corresponding input on the amplifier/mixing desk.
5. Open the CD drive with the OPEN/CLOSE buttons (1) or (22); the display shows "OPEN". Place an audio CD with the written side face upwards in the CD drawer.
The CD player is only designed to play back audio CDs (CD, CD-R, CD-RW). Do not insert any other CDs.
You can also use single CDs (8 cm). Make sure the CD is placed properly in the recess in the tray intended for this purpose.
Never interfere with the motor-driven movement of the CD disk drive drawer. Do not close the CD compartment by pressing on it, this damages the mechanics and could lead to malfunctioning.
6. Close the disc drive drawer again by pressing on the OPEN/CLOSE-button (1/22).
7. After scanning the CD, the player automatically switches to the pause mode and automatically sets the CUE point. Start playback by pressing the PLAY/PAUSE button (19).
8. Now turn the volume control of the connected amplifier/mixing desk to the desired volume.
9. You can now try out the individual functions of the CD player as described in the following points.
10. To turn the CD player off, stop playback by pressing the PLAY/PAUSE button (19). The CD player switches to pause mode.
11. Turn the volume to minimum on the amplifier/mixing desk.
12. Switch the amplifier/mixing desk off.
13. The CD player should only then be turned off using the POWER switch (24).
If you do not observe this order, the loudspeaker or the amplifier could be damaged.
During playback of the CD, the display shows the track number and the remaining playing time. By briefly pressing the TIME button (3) again, you ca call up the expired track time or the entire remaining playback time of the CD.
Interrupting the playback
1. Press the PLAY/PAUSE button (19) if you want to interrupt the CD playback briefly. The device switches to pause. The PLAY/PAUSE LED (18) blinks.
2. Press the PLAY/PAUSE button (19) again to continue the playback. The CUE point is set automatically. The
CUE LED (16) flashes twice briefly in the process.
If a CD unit is in pause mode for a longer period of time, it switches to SLEEP mode to pro­tect the laser. Press the PLAY/PAUSE button (19) to terminate SLEEP mode.
Selecting tracks
1. During playback/pause, press the track skip button (15) to select the next track.
49
Raccordement
Raccordement de la sortie coaxiale numérique:
Les deux sorties coaxiales numériques DIGITAL OUT (25) peuvent être utilisées avec les entrées coaxiales numériques pour le branchement sur un amplificateur.
Raccordement du câble REMOTE CONTROL:
Le câble REMOTE CONTROL doit être raccordé, l'appareil ne peut fonctionner sans ce câble.
Reliez la prise REMOTE CONTROL (29) de l'unité lecteur à la prise REMOTE CONTROL de l'unité de comman­de (29). Utilisez comme câble de liaison uniquement le câble fourni REMOTE CONTROL.
Branchement des sorties CONTROL start :
Si vous voulez utiliser la fonction CONTROL Start (Faderstart) du lecteur de CD via une table de mixage, raccor­dez la sortie CONTROL START UNIT 1 et CONTROL START UNIT 2 (30) aux prises correspondantes de la table de mixage. En général, les canaux précis d'une table de mixage sont prévus pour cette fonction. L'entrée CONTROL START UNIT1 contrôle le lecteur 1 du lecteur de CD, l'entrée CONTROL START UNIT2 le lecteur 2 du lecteur de CD.
Raccordement au réseau :
L´appareil peut fonctionner non seulement sur une source de tension de 230 VAC/ 50 Hz (en Allemagne par ex.), mais aussi sur une tension de 115 VAC / 60 Hz. Le lecteur de CD dispose à cet effet, sur le panneau arrière, d´un sélecteur de tension (27) pour 230VAC et 115 VAC. Veillez à ce que la valeur réglée corresponde à la tension à laquelle est raccordé l´appareil sous peine le détruire. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un mauvais réglage du sélecteur de tension. Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
Assurez-vous que l'interrupteur Power (24) de l'appareil est éteint (interrupteur sorti). Reliez le cordon d´alimen­tation à l´appareil. Enfichez ensuite la fiche de contact du cordon dans une prise de courant du réseau d´alimen­tation électrique public.
Mise en service
Ne mettez l'appareil en service qu'après vous être familiarisé avec les fonctions et le pré­sent mode d'emploi. Vérifiez une nouvelle fois que tous les raccordements sont corrects.
Fonction de base
Les deux unités lecteur et de commande (CD1 + CD2) ont les mêmes caractéristiques d'équipement et peuvent être commandées individuellement.
1. Mettez complètement le bouton de réglage du volume de l´amplificateur/de la table de mixage connecté à zéro.
48
Installation de l’appareil
Étant donné la multitude de peintures et d’encaustiques utilisées, il n’est pas exclu que les pieds de l’appareil laissent des traces sur les meubles dues à une réaction chimique. Pour cette raison, il est recommandé de protéger vos meubles précieux ou fragiles avant d'y placer l'appareil.
Montage dans une baie: Vissez à fond l'unité de commande et l'unité lecteur du lecteur CD dans les trous de fixation dans une baie de 19 pouces.
N’essayez pas de percer ou de visser de vis supplémentaires dans le boîtier afin d´éviter de toucher des tensions dangereuses. Veillez à une aération suffisante lors du montage dans une baie avec d´autres équipements.
Raccordement
Avant de brancher le lecteur de CD et tous les autres appareils, mettez celui-ci et tous les autres appareils qui doivent y être connectés hors tension (débrancher la fiche de la prise de courant).
Raccordement des sorties Cinch:
Utilisez les câbles Cinch fournis pour effectuer le raccordement.
Raccordez à la sortie Cinch Lecteur 1 (26) une entrée Cinch libre de votre amplifica­teur/table de mixage, p. ex. CD 1 an. Raccordez à la sortie Cinch Lecteur 2 (26) une entrée Cinch libre de votre amplificateur/table de mixage, p. ex. CD 2 an.
La prise de sortie Cinch blanche (L) du lecteur doit être raccordée à l'entrée gauche de l'ampli­ficateur/de la table de mixage. La prise de sortie rouge (R) du lecteur doit être raccordée à l'entrée droite de l'amplificateur/de la table de mixage.
Pour éviter toute distorsion ou désadaptation susceptibles d´endommager l'appareil, ne raccorder aux sorties que des appareils équipés d'une sortie Cinch audio.
Bedienteil
AC INPUT 19W
PHONOPHONO LINELINELINELINEBOOTHBOOTHMASTERMASTER REC.REC. CD1CD1CD2CD2
MICMIC
230V~
50/60Hz
L
R
CAUTION
OUTPUT CH 2CH 3 CH 1
GNDGND
Mischpult
REMOTE CONTROL CD1
REMOTE CONTROL CD2
REMOTE Kabel
Laufwerkseinheit
Fr ont panel replay unit
CINCH Kabel
CINCH Kabel
Unité de commande
Unité lecteur
Câble REMOTE
Table de mixage
CINCH Câble
CINCH Câble
33
Initial operation
2.
During playback/pause, press the 10 TRACK SKIP BUTTON (17) to jump 10 tracks forwards.
3. During playback/pause, press the track skip button (14) to jump to the start of the track or to the pre­vious track.
If you keep the track skip button depressed, the CD player skips the tracks until you let the button go again.
The device automatically sets the CUE point new after each track selection with the track skip buttons. The CUE point is set at the beginning of the selected track. The CUE LED (16) flashes twice briefly in the process.
Selecting a section in a track
1.
The shuttle jog wheel (12) serves to quickly locate a certain point in a track. The search speed depends on how much the wheel is turned to the left or to right side. After letting go of the wheel, this returns to the middle position automatically. In order to search forwards, turn the wheel to the right. In order to search backwards, turn the wheel to the left.
2.
The shuttle jog wheel (13) serves to quickly locate a certain point in a track. In the pause function, quick set­ting of the beat start is very easy as the track is scanned in very small steps (frames) and the search takes pla­ce in audible steps. In order to search forwards, turn the wheel to the right. In order to search backwards, turn the wheel to the left.
2. In playback mode, the playback speed is altered with the JOG wheel (13). The change of the playback speed
depends on the rotation speed of the wheel.
You can work in pause or playback mode with the SHUTTLE or JOG wheel. In pause mode, the CD player switches to "stutter mode" as soon as one of the wheels is operated.
Programming CD track sequences
1. Press the PROGRAM button (5); the display shows TRACK "- -" and for the time "P- 01 00". The PROGRAM LED (6) is lit.
2. Press the track skip button (15), the track skip button (14) or one of the keys on the keypad (17) to select the first track.
3. Press the PROGRAM button (5) for confirmation. The display changes from "P- 01 00" to "P- 02 01".
4. Press the track skip button (15), the track skip button (14) or one of the keys on the keypad (17) to select the second track.
5. Press the PROGRAM button (5) for confirmation. The display changes from "P- 02 01" to "P- 03 02".
6. Repeat steps 4 and 5 until you have programmed all the desired tracks.
7. Press the PLAY/PAUSE button (19) to start the playback.
8. To delete programming, press and hold the PROGRAM button (5). The PROGRAM LED (6) goes off.
You can program as many as 20 tracks.
34
Initial operation
RELAY function
In this function, the alternating track playback is called up between the two CD drives. That means the track of one drive is started as soon as the other drive has stopped playing back a track. A CD must be inserted in both drives to activate the relay function.
1. Activate the SINGLE function of both drives while both drives are in pause mode. To do so, press and hold the button PROG (5) of one drive side. Now press the SGL button (3). Both displays now show "SINGLE". The function is activated when both track LEDs blink.
2. Start playback of one drive with the PLAY/PAUSE button (19). Playback starts with the SINGLE RELAY function.
3. As soon as the playback of a track is finished, this side switches to pause. At the same time, playback starts on the other side. The two drives constantly alternate.
The RELAY function can also be used with a programmed track sequence. Deactivate the relay function by pressing and holding the PROG button (5) once again and then pressing the SGL button (3). The track displays on both sides no longer blink.
LOOP function
This function activates a constant playback loop. The marked section is repeatedly played from beginning to end (playback loop). During playback, the start and end points can also be selected in playback and pause mode.
1. Press the LOOP button (8) at the desired start point for the playback loop. The LOOP LED (7) blinks.
2. Press the LOOP button (8) at the desired end point for the playback loop. The playback loop is complete and repeated continuously. The LOOP LED (7) is lit.
3. Press the LOOP button (8) again to stop the playback loop.
After each track selection with the track skip buttons (14/15/17), the device automatically deletes the playback loop.
CUE function
With the CUE function, you can set the start point for the playback of a track. This allows you to set the exact start of a track. "Blanks" at the start of a track or undesired start sequences of a track can be faced out this way. You can set the start point automatically or manually. If the CUE button is pressed during playback, the device returns to the previously saved point and the switches to pause mode.
1. Each time the CD is read in, the CUE point is set automatically to the start of the first track. The device also sets the CUE point automatically after each track selection with the track skip buttons (14/15/17). The CUE point is set at the beginning of the selected track. The CUE LED (16) flashes briefly in the process.
47
Eléments de raccordement et de commande
Installation de l’appareil
Lorsque vous choisissez le lieu d’installation, tenez compte des dispositions de la pièce, comme par exemple l’endroit où se trouve la prise la plus proche, etc. Lors du choix de l'emplacement d'installation, évitez toute expo­sition à la lumière directe et intense du soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l'humidité. En outre, aucun appareil présentant des champs électriques ou magnétiques puissants tels que les transforma­teurs, moteurs, téléphones sans fil, appareils radio etc. ne doit se trouver directement à proximité du lecteur de CD, il pourrait en effet agir sur le lecteur de CD.
Ne faire fonctionner l’appareil que sur un support horizontal stable. Veillez à ce que le lecteur de CD ne tombe pas, une chute pourrait blesser quelqu´un. Faites fonctionner l'unité lecteur du lecteur de CD uniquement en position horizontale, toute autre position pouvant entraîner un dysfonctionnement. Le non-respect de cette consigne risque d'endommager le CD inséré ou l'organe de lecture. Ne pas poser l´appareil sur des supports souples tels que tapis. Veillez en outre à ce que la circulation d'air ne soit pas gênée par des magazines, nappes, rideaux ou similaires. Ceux-ci empêchent la dissipation de la chaleur et peuvent entraîner une surchauffe (ris­que d'incendie). Posez toujours les câbles de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus ou y rester accroché. Risque de blessures.
(29) Prise REMOTE
Enfichez ici le câble REMOTE fourni avec le produit.
(30) Prise CONTROL START
Cette prise permet de brancher une table de mixage avec fonction de démarrage Fader.
(31) Tiroir CD
Insérez ici votre CD audio.
Ecran : (a) Affichage TRACK
Affiche le numéro du titre actuellement lu ou le numéro du titre sélectionné.
(b) Affichage TIME
Affichage de la durée (minutes/secondes/frame)
(C) Affichage SINGLE
L'indicateur s'allume lorsque la fonction SINGLE est activée.
(d) Indicateur de l'état de lecture
L'indicateur „Paragraph“ donne des repères visuel-
les sur l'état de lecture du titre actuellement lu ou du CD inséré (partie du début, partie moyenne, fin du titre/CD). 15 secondes avant la fin du titre ou du CD reproduit, l'indicateur cpl. paragraphe commence à clignoter. La fréquence de clignotement augmente encore vers la fin du titre ou du CD.
(e) Indicateur TOTAL REMAIN
L'indicateur s'allume lorsque la durée restante totale a été sélectionnée à l'aide de la touche TIME.
(f) Indicateur REMAIN
L'indicateur s'allume lorsque la durée restante d'un titre a été sélectionnée à l'aide de la touche TIME.
(g) Indicateur PITCH
Montre la modification proportionelle de la vitesse de lecture réglée par le bouton coulissant PITCH.
(h) Indicateur PROG.
L'indicateur s'allume lors de la lecture d'un ordre pro­grammé de titres.
Eléments de raccordement et de commande
Initial operation
(10) Touche PITCH
La touche PITCH active la fonction de l'interrupteur à coulisse PITCH. La DEL PITCH s'allume lorsque la fonction est active.
(11) Régulateur à coulisse PITCH
La vitesse de lecture peut être modifiée à l'aide de l'interrupteur à coulisse. La vitesse de lecture aug­mente dans la plage positive (+) et se réduit dans la plage négative (-). L'interrupteur à coulisse n'est actif que lorsque la DEL PITCH est allumée.
(12) Molette SHUTTLE
La molette SHUTTLE vous permet d'effectuer un défilement rapide en avant ou en arrière. La vitesse de défilement dépend de la position de la molette vers la droite ou vers la gauche (+/- 16% maxi.).
(13) Molette JOG
En tournant la molette vers la droite (+), vous aug­mentez la vitesse de la recherche lente, en tournant la molette vers la gauche (-) vous la réduisez.
(14) (15) Touches de saut de titre
A l'aide des touches de saut de titre vous pouvez sélectionner un titre quelconque sur le CD. Maintenez appuyé la touche pour accélérer le saut de plage.
(16) DEL CUE
Si le lecteur CD se trouve en mode pause et s'est arrêté sur le point CUE, la DEL CUE s'allume.
(17) Touche de saut de 10 titres
Appuyez sur cette touche pour faire un saut de 10 titres vers l'avant.
(18) DEL PLAY/PAUSE
La DEL PLAY/PAUSE s'allume lors de la lecture et clignote en mode pause.
(19) Touche PLAY/PAUSE
Cette touche permet de faire démarrer la lecture ou d'activer la fonction pause.
(20) Touche CUE
En appuyant sur la touche CUE pendant la lecture vous pouvez faire revenir le lecteur CD au point CUE et activer la fonction de pause.
Si vous maintenez enfoncée cette touche pendant la fonction de pause (point CUE placé), la lecture démarre. Dès que vous relâchez la touche, l'appareil revient au point CUE et rétablit la fonction de pause.
(21) Touches PITCH BEND (-/+)
En appuyant sur la touche (+) vous augmentez la vitesse de lecture, en appuyant sur la touche (-) vous la diminuez (+/-16%).
(22) Touches OPEN/CLOSE
Voir point (1) touche OPEN/CLOSE.
(23) DEL POWER
La DEL POWER s´allume lorsque l´appareil est sous tension.
(24) Interrupteur POWER
Cet interrupteur vous permet d'allumer et d'éteindre l'appareil. Si l'un des tiroirs est ouvert pendant la mise en marche, celui-ci se ferme automatiquement.
(25) Prise DIGITAL OUT
Sur cette prise cinch sort le signal de sortie audio numérique du lecteur CD. Raccordez ici l'entrée audio numérique de la table de mixage ou de l'am­plificateur.
(26) Prise CINCH OUT
Sur ces prises femelles Cinch sortent les signaux de sortie audio droit et gauche du lecteur de CD. Rac­cordez ici l'entrée audio de la table de mixage ou de l'amplificateur.
(27) Commutateur de sélection de tension
Cet interrupteur permet de régler la tension secteur correcte.
(28) Prise secteur
Enfichez ici le cordon réseau fourni pour l´alimentati­on électrique.
2. In order to set the CUE point manually, you have to interrupt playback at the desired point with the
PLAY/PAUSE button (19). The device switches to pause function. You can make a more precise setting of the CUE start point using the SHUTTLE (12) and JOG wheel (13).
3. Press the PLAY/PAUSE button (19). The CUE point is newly set and the CUE LED (16) blinks. Then the
device switches to playback mode.
4. Press the CUE button (20). The CUE LED (16) is lit. The device returns to the point previously saved and
goes into pause mode.
5. Press and hold the CUE button (20); the CD player starts playback at the selected CUE point. After letting go,
the CD player returns to the CUE point and then switches to pause mode again.
6. Press the PLAY/PAUSE button (19) to return to playback mode.
7. The CUE point is deleted automatically as soon as a new CUE point is set.
Synchronising the playback speed
To mix two signal sources cleanly with each other, most of the time the beats have to be matched up first. This can be achieved in three ways:
• With the slider PITCH (11). This lets you change the playback speed permanently. This function can used
when two tracks have two completely different tempos (beat).
• With the buttons PITCH BEND (21). This lets you change the playback speed temporarily. This function can
be used when two tracks are only marginally out of beat with each other and need a quick jog to bring the tem­po into sync.
• With the JOG wheel (13). By turning the wheel, you can change the playback speed temporarily. This functi-
on can also be used when two tracks are only marginally out of beat with each other and need a quick jog to bring the tempo into sync.
PITCH BEND buttons
1. Press and hold the PITCH BEND - button (21) during playback. The playback speed decreases by 16%.
2. Press and hold the PITCH BEND + button (21) during playback. The playback speed increases by 16%.
PITCH slide control
1. During playback, press the PITCH button (10); the PITCH LED (9) is lit. The PITCH function is activated
2. Select the desired pitch range ( +/- 8% / 12% / 16% ) by keeping the pitch button (10) depressed for approx.
1 second. The set range blinks briefly on the display.
3. Now change the speed with the PITCH slide controller (11). The change can be read on the display.
JOG wheel
1. Turn the JOG wheel (13) to the left during playback to reduce the playback speed.
46
35
Initial operation
45
Consignes de sécurité et avertissements
Cet appareil est équipé d’un laser de la classe 1. Ne jamais ouvrir l´appareil! Seul un spécialiste formé connais­sant parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et de maintenan­ce. Des réglages qui ne sont pas réalisés dans les règles de l'art peuvent entraîner un rayonnement laser dange­reux.
Un panonceau d’avertissement laser se trouve dans le lecteur CD de l’appa­reil. L’ appareil est équipé d’un laser de la classe 1. Ne regardez jamais le rayon laser. Celui-ci peut en effet occasionner des lési­ons oculaires. Ne retirez pas les panonceaux d’avertissement de l’appareil.
En cas de doute quant au raccordement correct de l'appareil ou si vous avez des questi­ons auxquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d'emploi, con­tactez notre service technique ou un autre spécialiste. Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute sur le mode de fonctionnement ou sur la sécurité du produit.
Eléments de raccordement et de commande
Illustration sur le volet rabattable
(1) Touche OPEN/CLOSE
Cette touche vous permet d'ouvrir et de fermer le tiroir CD en mode pause ou arrêt. Pendant la lectu­re, la touche OPEN/CLOSE est hors fonction.
(2) Ecran
L'écran affiche des données concernant le CD lu et l'état de fonctionnement du lecteur CD.
(3) Touche TIME
Une courte pression sur la touche permet de com­muter entre les différents affichages de durée. Durée de lecture restante du titre = REMAIN Durée du titre = ELAPSED Durée restante totale du CD = TOTAL REMAIN
(4) Touche SGL (RELAY)
En appuyant sur cette touche vous pouvez sélecti­onner la fonction de lecture SINGLE.
Lecture SINGLE : L'appareil lit un titre et passe auto­matiquement au mode pause au début du titre sui­vant.
(5) Touche PROGRAM
Cette touche permet d'appeler la fonction de pro­grammation d'un titre et d'arrêter la lecture à la fois. Appuyez longuement sur la touche pour effacer la programmation définie.
(6) DEL PROGRAM
La DEL PROGRAM s'allume en mode PROGRAM.
(7) DEL LOOP
La DEL LOOP s'allume lorsque la fonction LOOP est activée.
(8) Touche LOOP
Appuyez sur cette touche pour placer le point de départ de la boucle de lecture. En appuyant de nou­veau sur cette touche vous placez le point final de la boucle de lecture ou, selon le cas, démarrez en même temps la boucle de lecture. Pour terminer la boucle de lecture, appuyez de nouveau sur cette touche.
(9) DEL PITCH
Cette DEL s'allume lorsque la fonction PITCH est activée.
2. Turn the JOG wheel (13) to the right during playback to increase the playback speed.
Handling
• Never plug the mains plug into a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation water may damage the device.
•• Leave the device switched off and wait until it has reached room temperature. Wait until the conden-
sation water has evaporated.
Avoid using the device under unfavourable ambient conditions. Unfavourable ambient conditions are:
- excessive humidity (> 90 % rel. humidity), moisture, dust, combustible gases, vapours or solvents
- excessive ambient temperatures (> +35 °), low ambient temperatures (< +5 °C)
• Never disconnect the mains plug from the mains socket by pulling the cable. Always pull out the mains plug by gripping it on the surfaces provided for this purpose.
• Remove the mains plug from the electrical outlet if the device is not in use for a longer period of time.
• For safety reasons always pull the mains plug from the socket during a thunderstorm.
Servicing, maintenance and disposal
Maintenance
Check the technical safety of the device at regular intervals, e.g. check for damage to the housing or the power cable.
If you have a reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and secure it against being operated unintentionally. Pull the power plug out of the socket outlet ! It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• there is visible damage to the device or to the power line,
The speed change depends on the turning speed of the JOG wheel.
Do not listen to excessively loud music for long periods of time, since your hearing may be impaired.
36
44
Consignes de sécurité et avertissements
Ce produit n'est pas un jouet, ne le laissez pas à la portée des enfants. Tenir les appareils élect­riques hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les risques résultant de la manipulation des appareils électriques. Faire preuve de la plus grande prudence en présence d’enfants, car ceux-ci peuvent tenter d´introduire des objets dans l’appareil. Risque d'une décharge électrique mortelle.
Ne placez pas de récipients comportant des liquides, p. ex. verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité immédiate de l'appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l'intérieur du boîtier et compromettre sa sécurité électrique. Risque important d'incendie ou d'électrocution mortelle ! Dans ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez, p. ex. le coupe-circuit automatique) et retirez ensuite la fiche secteur de la prise de courant. Débranchez tous les câbles de l'appareil. Le produit ne doit plus être remis en service. Confiez-le à un atelier spécialisé.
Ne touchez jamais le câble d'alimentation avec des mains mouillées ou humides ! Risque d'électrocution mortelle !
Ne jamais tirer sur le cordon pour le sortir de la prise. Utiliser toujours les surfaces prévues à cet effet sur la prise.
Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les films et les sachets en matière plastique, les pièces en polystyrène expansé, etc. peuvent se transformer en jouets dangereux pour les enfants.
Lors de l'installation ou du montage du produit, veillez à ce que le cordon secteur ne soit pas écrasé ou endom­magé par des arêtes vives.
Si le cordon de secteur est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d'abord la prise de courant correspon­dante hors tension (p. ex. par le biais du coupe-circuit automatique correspondant), puis retirez avec précaution la fiche secteur de la prise de courant. Débranchez le cordon de secteur de l'appareil et utilisez un câble neuf. N'utilisez en aucun cas le produit avec un cordon de secteur endommagé.
Retirer toujours la fiche de la prise de courant
- avant de procéder au nettoyage de l’appareil,
- en cas d'orage,
- en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil.
Veiller à ce une aération suffisante de l’appareil.
Toute personne susceptible d'utiliser, de monter, d'installer cet appareil, de le mettre en service ou d'en effectuer l'entretien doit être formée et qualifiée en conséquence et respecter la notice d'utilisation.
Dans les installations industrielles, il convient d'observer les prescriptions de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
37
Servicing, maintenance and disposal
• the device no longer works
• it has been stored for a long time under unfavourable conditions
• it was exposed to extraordinary stress caused by transport
Before cleaning the CD player or performing maintenance work, the following safety instruction must be observed:
Live components may be exposed if the covering is opened or components are removed. The device must be disconnected from all power sources before carrying out any servi­cing or repair work. Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been discon­nected from all voltage sources. Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations may perform repairs.
This device is maintenance-free. The outside should only be cleaned with a soft, dry cloth or a brush. ?Never use caustic cleaning agents or chemical solutions as the surface of the housing may be damaged.
Useful notes on handling CDs:
• Always hold CDs by the edges only. This avoids fingerprints on or soiling of the surface.
• Handle CDs with clean hands only.
If one of your CDs is soiled, wipe it clean from the middle out­wards using a soft, lint-free cloth. Never clean CDs in a circu­lar motion. Never use solvents.
• If you can not remove the dirt, please use a commercially avai­lable CD cleaning agent (do not use a cleaning agent for records) and heed the manufacturer's instructions for use.
• Do not attach any labels etc.
• After playback, return your CDs to the protective cases provi­ded.
• Avoid exposing stored CDs to direct sun radiation, heat and moisture.
Disposal
When the product has become unusable, you should dispose of it in accordance with the current statutory regulations.
Troubleshooting
43
Consignes de sécurité et avertissements
Ce signe sur l'appareil indique à l'utilisateur qu'il doit lire le présent mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil et qu'il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de l'éclair dans un triangle est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, p. ex. par une décharge électrique. Aucune pièce de l'appareil ne requiert un entre­tien de la part de l'utilisateur. N'ouvrez donc jamais l'appareil.
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques d'utilisation. Il indique aussi des dangers particuliers lors de la manipulation, du fonctionnement ou de l'utilisation.
Le point d'exclamation précède, dans ce mode d'emploi, des indications importantes qui doivent être impérativement respectées.
En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d'emploi, la validité de la garantie est annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécu­tifs ! De même, nous n´assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), l´installation ne doit être ni transformée ni modifiée de façon arbitraire.
Veillez à ce que la mise en service de l'appareil soit effectué dans les règles de l'art. Tenez compte à cet effet des indications contenues dans le présent mode d'emploi.
N'exposez l'appareil ni à des températures extrêmes ni à des gouttes ou projections d'eau ni à de fortes vibrations ni à de fortes contraintes mécaniques.
L'appareil appartient à la classe de protection II.
Comme source de tension, n´utiliser qu´une prise de courant en état de marche (230V / 50Hz ou 115V/60Hz) raccordée au réseau d'alimentation public. Ne tentez jamais de faire fonctionner l’appareil sous une tension différente.
Le système est conçu uniquement pour être utilisé dans des locaux fermés.
Ne laissez pas l'appareil en marche sans surveillance.
S´assurer que toutes les liaisons électriques et câbles de liaison entre l´appareil et les éventuelles rallonges sont conformes et respectent le mode d’emploi.
B
e
d
i
e
n
u
n
g
s
a
n
l
e
i
t
u
n
g
By purchasing this "McCRYPT Dual CD Player DJ2250", you have acquired a product that has been designed according to state of the art technology and that is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults may occur. Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults:
Please always observe the safety instructions!
Problem Cause Solution
No display after the POWER The mains plug has not been plugged Connect the plug properly. switch has been switched on. into the socket correctly.
The CD is not being CD has not been put in properly. Insert CD with the labelled side played back. on top.
There are drop outs when The CD is dirty. Clean the CD. playing back CDs. The CD is scratched.
The inserted CD is not an audio CD. Insert an audio CD.
During playback, the device is subjected Place the CD player on a to constant vibrations. suitable stable surface.
Display shows no functions. The REMOTE CONTROL cable on the Establish the correct REMOTE
back of the device was not or not connection. correctly plugged in.
The PITCH slider is The PITCH function was not activated. Activate the PITCH function. without function. The PITCH LED is not lit.
The CD drawer does not open The drive is in playback mode. Set the drive unit to break mode when pressing the OPEN/ in order to open the CD drawer. CLOSE button.
There is no sound. A device in the playback chain is not Switch on the device.
turned on. The wrong input was selected on the Select the right input.
amplifier/mixing desk.
A channel does not work. A cinch cable came off of the audio Connect the cinch cable
output of the CD player or the amplifier/ correctly. mixing desk input.
The balance control was set wrongly on Set the balance correctly. the amplifier/mixing table.
The cinch connection cable is defect. Replace the cinch cable.
Repairs other than those just described should only be performed by an authorised elect­rician.
38
Table des matières
Technical data
Introduction ..........................................................................................................................................................40
Utilisation conforme ..............................................................................................................................................41
Caractéristiques des composants ........................................................................................................................41
Table des matières................................................................................................................................................42
Consignes de sécurité et avertissements ............................................................................................................43
Eléments de raccordement et de commande ......................................................................................................45
Installation de l’appareil ........................................................................................................................................47
Raccordement ......................................................................................................................................................48
Mise en service ....................................................................................................................................................49
Fonction de base ..................................................................................................................................................49
Interruption de la lecture ......................................................................................................................................50
Sélection de titre ..................................................................................................................................................50
Sélection d’un passage dans un titre ....................................................................................................................51
Programmation de l’ordre des titres du CD ..........................................................................................................51
Fonction RELAY....................................................................................................................................................52
Fonction LOOP ....................................................................................................................................................52
Fonction CUE........................................................................................................................................................52
Synchronisation de la vitesse de lecture ..............................................................................................................53
Manipulation..........................................................................................................................................................54
Entretien, nettoyage et élimination........................................................................................................................54
Entretien................................................................................................................................................................54
Conseils pour la manipulation des CD: ................................................................................................................55
Élimination ............................................................................................................................................................55
Dépannage............................................................................................................................................................56
Caractéristiques techniques..................................................................................................................................57
Operating voltage: 230 VAC / 50 Hz (selectable via the voltage selection switch)
or 115 VAC / 60 Hz (selectable via the voltage selection switch) Power consumption: 20 W max. Frequency curve: 20 Hz – 20 kHz Digital audio outputs: COAXIAL S/N ratio: - 92 dB Channel separation 89 dB Weight: 1.75 kg operating unit
5 kg drive unit
Dimensions (L x W x H): Operating unit approx. 482 x 88.8 x 97 mm
Dual drive unit approx. 482 x 88.8 x 262.5 mm
42
39
40
Introduction
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi !
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez en compte, notamment lorsque vous transmettez le produit à un tiers. Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment!
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant :
쮕
téléphone: 0180/5 31 21 11,
Tél. 0 892 897 777
télécopie: 0180/5 31 21 10
Fax 0 892 896 002
Email : Veuillez utiliser notre formulaire
e-mail: support@conrad.fr
pour votre demande dans
du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
Internet www.conrad.de sous la rubrique Contact
lesamedi de 8h00 à 12h00
Tél 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à
17h00
41
Utilisation conforme
Le "double lecteur McCrypt DJ-2250“ sert à lire les cd audio estinée à l´usage personnel et semiprofessionnel. Le signal de la sortie audio à bas niveau doit, pour être amplifié, être transmis à un amplificateur externe (en uti­lisant éventuellement une table de mixage ou un préamplificateur), l'appareil n'est pas destiné au branchement direct sur des haut-parleurs. Le lecteur CD est composé d'une unité de commande et d'un double lecteur. Les deux unités ne doivent être uti­lisées qu'ensemble. Ce produit est conçu pour fonctionner exclusivement sous une tension secteur alternative de 230 V/50 Hz ou de 115V/60 Hz.
L’appareil est uniquement prévu pour une utilisation dans des locaux fermés et ne doit donc pas être utilisé en extérieur. Il convient d'éviter impérativement tout contact avec l'humidité, par ex. dans la salle de bain.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit. De plus, elle entraîne des risques de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. L´appareil ne doit être nit transformé ni modifié, le boîtier ne doit pas être ouvert.
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Caractéristiques des composants
• Fonction Cue
• Mémoire numérique anti-chocs
• Sortie numérique Coax
• Pitch Control (+/- 8%, 12%, 16%)
• Pitch Bend (+/- 16%)
• Molette Jog-Shuttle
• Fonction Loop
• Fonction Single-Relay
• CD simple compatible (8 cm)
• Mémoire de programme (20 titres)
Loading...