Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen
auf Seite 6.
These Operating Instructions are part of the product. They contain important information on commissioning
and installation. Please follow them, including when passing this product on to third parties.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 24 lists the contents of these instructions together with the relevant page number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise
en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du
produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières se trouve à la page 42.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op
pagina 60.
쮕Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen
Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und
Ausstattung vorbehalten.
Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right
to change the technical or physical specifications.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation
préalable écrite de l`éditeur.
Duplication, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de modifications
techniques et d’èquipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux B.V.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie,
microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming
van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
Bedienungsanleitung Version 10/08
Operating instructions Version 10/08
Notice d’emploi Version 10/08
Gebruiksaanwijzing Version 10/08
774
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese
Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten
Der „McCrypt DJ-2250 Doppel-Player“ dient zum Abspielen von Audio-CDs im Heim- und SemiprofessionellenBereich.
Das niederpegelige Audioausgangssignal muss zur Verstärkung an einem externen Verstärker (evtl. unter Verwendung eines Mischpultes bzw. Vorverstärkers) weitergeleitet werden, das Gerät ist nicht für den direkten
Anschluss an Lautsprecher geeignet.
Der CD-Spieler besteht aus einer Bedieneinheit und einem Doppellaufwerk, beide Einheiten dürfen nur in Verbindung miteinander betrieben werden.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz oder 115V~/60Hz Wechselspannung zugelassen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im
Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung, als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist
dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf
nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Sicherheits- und Gefahrenhinweise ........................................................................................................................7
Anschluss- und Bedienelemente ............................................................................................................................9
Aufstellen der Anlage............................................................................................................................................11
Titel anwählen ......................................................................................................................................................14
Passage in einem Titel anwählen ........................................................................................................................15
CD Titelreihenfolge programmieren......................................................................................................................15
Tipps zur Handhabung von CD`s: ........................................................................................................................19
Behebung von Störungen ....................................................................................................................................20
Bedrijfsspanning: 230 V~/50 Hz (instelbaar via spanningskeuzeschakelaar)
of115 V~/60 Hz (instelbaar via spanningskeuzeschakelaar)
Opgenomen vermogen:20 W (max.)
Frequentiebereik:20 – 20.000 Hz
Digitale audio-uitgangen:COAXIAAL
S/R-verhouding:- 92 dB
Kanaalscheiding:89 dB
Gewicht/massa:1,75 kg bedieningseenheid
5 kg loopwerkeenheid
Afmetingen (BxHxD): bedieningseenheid ca. 482 x 88,8 x 97 mm
dubbel loopwerk ca. 482 x 88,8 x 262,5 mm
6
75
Verhelpen van storingen
7
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Ꮨ
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit
besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu
wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden. Es weist Sie auch auf besondere Gefahren bei Handhabung,
Betrieb oder Bedienung hin.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In
solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Veändern der Anlage nicht gestattet.
Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese
Bedienungsanleitung.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken
Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut.
Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~/50Hz bzw.
115V~/60Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Versuchen Sie nie das
Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben.
Das System ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen zugelassen.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen, Verbindungsleitungen zwischen dem Gerät und evtl.
Verlängerungsleitungen vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung sind.
B
e
d
i
e
n
u
n
g
s
a
n
l
e
i
t
u
n
g
U hebt met de “McCRYPT dubbele cd-speler DJ2250” een product aangeschaft dat volgens de huidige stand van
de techniek is vervaardigd en dat veilig is in het gebruik.
Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom hebben wij in het onderstaande aangegeven hoe u
mogelijke storingen kunt verhelpen.
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht!
ProbleemOorzaakOplossing
Geen indicatie nadat de De netstekker zit niet goed in het Stekker correct inpluggen.
netschakelaar POWER stopcontact.
werd ingeschakeld.
De cd wordt niet weergegeven. CD is verkeerd ingelegd.CD met de tekstzijde naar
Er zijn storingen bij het De cd is vuil.
afspelen van cd's.
De geplaatste CD is geen audio CD.Audio CD inleggen.
boven leggen.
Het apparaat staat tijdens de weergave CD speler op een geschikte,
bloot aan trillingen. stabiele ondergrond plaatsen.
Displays werken niet.De REMOTE CONTROL-kabel aan de REMOTE-verbinding correct
achterzijde van het apparaat werd niet aanmaken.
of niet correct ingeplugd.
De PITCH schuifregelaar De PITCH-functie werd niet geactiveerd.De PITCH-functie inschakelen.
werkt niet.De PITCH LED licht niet op.
Bij het indrukken van de toets Het loopwerk bevindt zich in de Om de CD-schuiflade te
OPEN/CLOSE opent de weergavestand.openen moet het loopwerk in
CD-lade niet.de pauzemodus staan.
Er is geen geluid hoorbaar:Een apparaat in de weergaveketting is Apparaat inschakelen.
niet ingeschakeld.
Op de versterker/het mengpaneel werd De juiste ingang selecteren.
een verkeerde ingang geselecteerd.
Een kanaal werkt niet.Er is een een cinch-kabel van de audio-Cinchkabel correct aansluiten.
uitgang van de cd-speler resp. van de
versterker-/mengpaneel-ingang
losgekomen.
Op de versterker/het mengpaneel staat Balance correct instellen.
de balansregeling niet goed.
De cinch-kabel is defect.Cinchkabel vervangen.
Andere ‘reparaties’ dan hierboven beschreven mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
74
8
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Elektrische Geräte gehören nicht
in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen,
nicht einschätzen. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten, Kinder
könnten versuchen Gegenstände ins Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen, auf das
Gerät oder in seine unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und
dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die
zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie
danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stecken Sie alle Kabel vom Gerät ab. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die
Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Ziehen Sie die Netzleitung nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie diese immer nur an
den dafür vorgesehenen Griffflächen des Steckers aus der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Kunststofffolien bzw. –tüten, Polystyrol-Schaum, etc.
könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder
durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Sollte das Netzkabel Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie es nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige
Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Trennen Sie das Netzkabel vom Gerät und verwenden Sie einm neues
Netzkabel. Betreiben Sie das Produkt auf keinem Fall mit einem beschädigtem Netzkabel.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose
- bevor Sie das Gerät reinigen.
- bei Gewitter
- wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes.
Alle Personen, die dieses Gerät bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten, müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
73
Onderhoud, verzorging & afvalverwerking
• het apparaat niet meer werkt
• het gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden opgeslagen is geweest
• het tijdens transport zwaar is belast.
Voordat u het apparaat reinigt of onderhoud gaat plegen, moet u absoluut de volgende veiligheidsaanwijzingen opvolgen:
Ꮨ
Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen
spanningvoerende delen wordt blootgelegd.
Voorafgaand aan een onderhoudsbeurt of een reparatie moet het apparaat worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen.
Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs wanneer het apparaat is
losgekoppeld van alle spanningsbronnen.
Een reparatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman die bekend is met de
bestaande gevaren en de relevante voorschriften.
Het apparaat is onderhoudsvrij. De buitenkant van het apparaat mag uitsluitend met een zachte, droge doek of
borstel worden schoongemaakt.
Gebruik voor het schoonmaken in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen,
omdat hierdoor het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast.
Tips voor het gebruik van cd’s:
• Houd de cd alleen aan de zijkanten vast. Hiermee voorkomt u
dat vingerafdrukken en vuil op het oppervlak achterblijven.
• Houd uw cd’s altijd met schone handen vast.
•
Als een cd toch vuil is, veeg deze dan schoon met een zachte,
niet pluizende doek. Werk vanuit het midden naar buiten.
Maak bij het schoonmaken absoluut geen ronddraaiende
bewegingen op de cd. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Gebruik bij hardnekkig vuil een gangbare cd-reiniger (geen
grammofoonplatenreiniger) en neem daarbij de meegeleverde
gebruiksaanwijzing in acht.
• Breng geen etiketten e.d. op de cd aan.
• Bewaar uw cd's na het afspelen in de bijbehorende cd-hoesjes.
• Zorg dat uw opgeborgen cd’s niet worden blootgesteld aan
direct zonlicht, hitte of vocht.
Afvalverwerking
Zorg ervoor dat het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke
voorschriften voor afvalverwerking wordt verwijderd!
Ingebruikneming
9
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Dieses Produkt ist mit einem Laser der Klasse 1 ausgerüstet. Öffnen Sie das Gerät niemals! Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Eine unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeit kann eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge
haben.
Im CD Fach des Gerätes befindet sich ein Laserwarnschild. Das Gerät ist mit
einem Laser der Klasse 1 ausgestattet.
Blicken Sie nie in den Laserstrahl. Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen führen. Entfernen Sie die Warnschilder nicht vom Gerät.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen
Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder
die Sicherheit des Produktes haben.
Anschluss- und Bedienelemente
Bild Ausklappseite
(1) OPEN/CLOSE Taste
Mit dieser Taste wird die CD Schublade im Pauseoder im Stoppmodus geöffnet, bzw. geschlossen.
Die OPEN/CLOSE Taste ist während der Wiedergabe ohne Funktion.
(2) Display
Das Display zeigt Daten zur abgespielten CD und
zum Betriebszustand des CD Spielers an.
(3) TIME Taste
Kurzes Drücken der Taste schaltet zwischen den
verschiedenen Zeitanzeigen um.
Titelrestspielzeit = REMAIN
Titelspielzeit = ELAPSED
Gesamtrestspielzeit der CD = TOTAL REMAIN
(4) SGL (RELAY) Taste
Durch Drücken der Taste kann zwischen den Wiedergabefunktionen SINGLE- Wiedergabe gewählt
werden.
SINGLE-Wiedergabe: Das Gerät spielt einen Titel
ab und geht automatisch am Anfang des nächsten
Titels in den Pausemodus.
(5) PROGRAM Taste
Mit dieser Taste wird die Titelprogrammierfunktion
aufgerufen und gleichzeitig die Wiedergabe
gestoppt. Langes Drücken der Taste löscht die eingestellte Programmierung.
(6) PROGRAM LED
Die PROGRAM LED leuchtet im PROGRAM Modus.
(7) LOOP LED
Die LOOP LED leuchtet bei aktivierter LOOP Funktion.
(8) LOOP Taste
Drücken der Taste setzt den Anfangspunkt der Wiedergabeschleife. Erneutes Drücken setzt den Endpunkt der Wiedergabeschleife bzw. startet gleichzeitig dabei die Wiedergabeschleife. Erneutes Drücken
beendet die Wiedergabeschleife.
(9) PITCH LED
LED leuchtet bei eingeschalteter PITCH Funktion.
2. Draai het JOG wiel (13) tijdens de weergave naar rechts om de afspeelsnelheid te verhogen.
Gebruikstips
• Steek de netstekker nooit in een contactdoos direct nadat het apparaat van een koude in een warme ruimte
is overgebracht. Het daarbij ontstaande condensvocht kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat
onherstelbaar beschadigen.
•• Laat het apparaat uitgeschakeld op kamertemperatuur komen. Wacht tot het condenswater is ver-
dampt.
• Vermijd het gebruik onder ongunstige condities. Ongunstige omgevingsvoorwaarden zijn: - te hoge lucht-
vochtigheid (> 90% rel. luchtvochtigheid), natheid, stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen.
• - te hoge omgevingstemperaturen (> +35°C), te lage omgevingstemperaturen (< +5°C)
• Haal de netstekker nooit uit de contactdoos door aan het snoer te trekken, maar pak hem altijd vast aan de
daarvoor bestemde greepvlakken.
• Trek de netstekker uit de contactdoos als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
• Trek uit veiligheidsoverwegingen bij onweer altijd de netstekker uit de contactdoos.
Onderhoud, verzorging & afvalverwerking
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, bijv. op beschadiging van de behuizing of het
netsnoer.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik van het apparaat niet meer mogelijk is, dan moet het
worden uitgeschakeld en beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Trek de netstekker uit de contactdoos!
Het apparaat kan niet meer veilig worden gebruikt als:
• er beschadigingen aan het apparaat of het netsnoer zichtbaar zijn
De snelheidsverandering is afhankelijk van de draaisnelheid van het JOG wiel.
Het is niet goed om lange tijd achtereen naar harde muziek te luisteren, omdat dit gehoorbeschadiging tot gevolg kan hebben.
72
10
Anschluss- und Bedienelemente
(10) PITCH Taste
Die PITCH Taste aktiviert die Funktion des PITCH
Schiebereglers. Bei eingeschalteter Funktion leuchtet die PITCH LED.
(11) PITCH Schieberegler
Die Wiedergabegeschwindigkeit kann mit dem
Schieberegler verändert werden.
Im (+) Bereich erhöht, bzw. im (-) Bereich verringert
sich die Wiedergabegeschwindigkeit.
Der Schieberegler ist nur bei leuchtender PITCH
LED aktiv.
(12) SHUTTLE Rad
Mit dem SHUTTLE Rad können Sie einen schnellen
Vor- bzw. Rücklauf durchführen.
Die Suchgeschwindigkeit ist davon abhängig wie
weit das Drehrad nach links bzw. rechts gedreht wird
(max. +/- 16%).
(13) JOG Rad
Drehen des Rads nach rechts erhöht (+), bzw. Drehen nach links verringert (-) den langsamen Suchlauf.
(14) (15) Titelsprungtasten
Mit den Titelsprungtasten kann ein beliebiger Titel
auf der CD angewählt werden. Ein Halten der Taste
bewirkt einen beschleunigten Titelsprung.
(16) CUE LED
Befindet sich der CD-Spieler im Pausemodus und
steht dabei auf dem CUE Punkt, leuchtet die CUE
LED.
(17) 10er Titelsprungtaste
Durch Drücken der Taste wird um 10 Titel vorwärts
gesprungen.
(18) PLAY/PAUSE LED
Die PLAY/PAUSE LED leuchtet bei der Wiedergabe
und blinkt im Pausemodus.
(19) PLAY/PAUSE Taste
Die Taste startet den Wiedergabebetrieb, bzw. aktiviert die Pausefunktion.
(20) CUE Taste
Drücken der CUE Taste während der Wiedergabe,
setzt den CD-Spieler auf den CUE Punkt zurück und
aktiviert die Pausefunktion.
Wird die Taste während der Pausefunktion (CUE
Punkt ist gesetzt) gedrückt gehalten, startet die Wiedergabe. Nach dem Loslassen der Taste, springt
das Gerät wieder zum CUE Punkt zurück und schaltet wieder in die Pausefunktion.
(21) PITCH BEND (-/+) Tasten
Drücken der Taste (+) erhöht, bzw. Drücken der
Taste (-) verringert die Wiedergabegeschwindigkeit
(+/-16%).
(22) OPEN/CLOSE Tasten
Siehe Punkt (1) OPEN/CLOSE Taste.
(23) POWER LED
POWER LED leuchtet bei eingeschaltetem Gerät.
(24) POWER Schalter
Mit diesem Schalter schalten Sie das Gerät ein bzw.
aus.
Ist während des Einschaltens eine Schublade geöffnet, schließt sich diese von selbst.
(25) DIGITAL OUT Buchse
An dieser Cinch-Buchse wird das digitale Audioausgangssignal des CD-Spielers ausgegeben. Schließen Sie hier den digitalen Audioeingang des Mischpultes oder des Verstärkers an.
(26) CINCH OUT Buchse
An diesen Cinch-Buchsen wird das linke und rechte
Audioausgangssignal des CD-Spielers ausgegeben.
Schließen Sie hier den Audioeingang des Mischpultes oder des Verstärkers an.
(27) Spannungswahlschalter
Dieser Schalter dient der Einstellung der korrekten
Netzspannung.
(28) Netzbuchse
Hier wird die beiliegende Netzleitung eingesteckt.
71
Ingebruikneming
2. Om het CUE-punt handmatig in te stellen, moet u de weergave op de gewenste positie met de PLAY/PAUSE
toets (19) onderbreken. Het apparaat schakelt over op de pauzefunctie. M.b.v. het SHUTTLE- (12) en JOG-
wiel (13) kan het CUE-startpunt nauwkeurig werden ingesteld.
3. Druk op de PLAY/PAUSE toets (19). Het CUE-punt wordt opnieuw ingesteld, de CUE LED (16) knippert
daarbij. Het apparaat schakelt daarna over op de afspeelmodus.
4. Druk op de CUE toets (20). De CUE LED (16) gaat branden. Het apparaat keert naar het eerder opgeslagen
punt terug en wordt in de pauzemodus gezet.
5. Houd de CUE toets (20)ingedrukt, de cd-speler begint vanaf het ingestelde CUE-punt met de weergave. Zodra de toets wordt losgelaten, keert de cd-speler naar het CUE-punt terug en wordt vervolgens weer in de pauzemodus geschakeld.
6. Druk op de PLAY/PAUSE toets (19) om weer naar de afspeelmodus te gaan.
7. Het CUE-punt wordt automatisch gewist zodra er een nieuw CUE-punt wordt ingesteld.
Synchronisatie van de afspeelsnelheid
Om bij het mixen of faden tussen twee signaalbronnen een ‘mooie’ overgang te krijgen, is het vaak noodzakelijk
om de beats (het ritme) aan te passen.
Dit kan op drie manieren worden bereikt:
• Met de PITCH (11) schuifregelaar. Hiermee kan de afspeelsnelheid blijvend worden veranderd. Deze functie
kan worden gebruikt, als twee nummers qua beatsnelheid geheel verschillend zijn.
• Met de toetsen PITCH BEND (21). Hiermee kan de afspeelsnelheid tijdelijk (van korte duur) worden veranderd. Deze functie wordt gebruikt als twee nummers dezelfde beat hebben en alleen het beginpunt moet worden gesynchroniseerd.
• Met het JOG-wiel (13). Door aan het wiel te draaien kan de afspeelsnelheid tijdelijk (van korte duur) worden
veranderd. Deze functie wordt eveneens gebruikt als twee nummers dezelfde beat hebben en alleen het
beginpunt moet worden gesynchroniseerd.
PITCH BEND toetsen
1. Houd tijdens de weergave de toets PITCH BEND – (21) ingedrukt. De afspeelsnelheid wordt 16% langzamer.
2. Houd tijdens de weergave de toets PITCH BEND + (21) ingedrukt. De afspeelsnelheid wordt 16% sneller.
PITCH schuifregelaar
1. Druk tijdens de weergave op de PITCH toets (10), de PITCH LED (9) gaat branden. De PITCH-functie is
geactiveerd.
2. Kies het gewenste pitchbereik (+/- 8% / 12% / 16%) door de Pitch toets (10) ca. 1 seconde lang ingedrukt te
houden. Het ingestelde bereik knippert kort op de display.
3.
Verander nu de snelheid met de PITCH schuifregelaar (11). De wijziging kan op de display worden afgelezen.
JOG wiel
1. Draai het JOG wiel (13) tijdens de weergave naar links om de afspeelsnelheid te verlagen.
70
Ingebruikneming
RELAY-functie
Met deze functie worden afwisselend nummers van de twee cd-stations afgespeeld, d.w.z. het ene cd-station
wordt gestart zodra het andere cd-station de weergave van een nummer heeft beëindigd. Voor het gebruik van de
RELAY-functie moet in beide cd-stations een cd zijn geplaatst.
1. Activeer de SINGLE-functie van beide cd-stations terwijl beide cd-stations zich in de pauzemodus bevinden.
Houd hiertoe de toets PROG (5) van een van de cd-stations ingedrukt. Druk nu op de SGL-toets (3). Op beide
displays verschijnt de aanduiding “SINGLE”. De functie is geactiveerd als beide track-aanduidingen knipperen.
2. Start het afspelen van een cd in een cd-station met de PLAY/PAUSE toets (19). De weergave start met de
functie SINGLE RELAY.
3. Zodra de weergave van een nummer is beëindigd, wordt deze kant in de pauzestand gezet. Gelijktijdig start
de weergave aan de andere kant. Er volgt een voortdurende afwisseling tussen beide cd-stations.
De RELAY-functie kan ook worden gebruikt bij een geprogrammeerde nummervolgorde.
Schakel de Relay-functie uit door nogmaals de PROG toets (5) ingedrukt te houden en
daarna op de SGL-toets (3) te drukken. De track-weergave van beide displays knippert niet
meer.
LOOP-functie
Met deze functie wordt de doorlopende weergave geactiveerd. De gemarkeerde volgorde wordt vanaf het beginpunt tot het eindpunt voortdurend weergegeven (de zgn. ‘weergavelus’). Begin- en eindpunt van de lus kunnen
zowel tijdens het afspelen alsook in de pauzemodus worden geselecteerd.
1. Druk op de LOOP toets (8) op het gewenste beginpunt van de weergavelus. De LOOP LED (7) knippert.
2. Druk op de LOOP toets (8) op het gewenste eindpunt van de weergavelus. De weergavelus is compleet en
wordt nu voortdurend afgespeeld. De LOOP LED (7) gaat branden.
3. Druk opnieuw op de LOOP toets (8) om de weergavelus te beëindigen.
Het apparaat wist automatisch na elke nummerkeuze d.m.v. de Track-toetsen (14/15/17)
de weergavelus.
Cue-functie
Met de CUE-functie kan het startpunt voor de weergave van een nummer worden ingesteld. Hier kan dus specifiek het begin van een nummer worden ingesteld. ‘Lege passages’ aan het begin van een nummer of ongewenste fragmenten aan het begin van een nummer kunnen zo worden weggelaten. Het startpunt kan automatisch of
handmatig worden ingesteld. Als de CUE-toets tijdens de weergave wordt ingedrukt, keert het apparaat terug
naar het eerder opgeslagen punt en schakelt daarna over op de pauzemodus.
1. Het CUE-punt wordt automatisch elke keer dat de cd wordt ingelezen, aan het begin van het eerste nummer
ingesteld. Het apparaat plaatst het CUE-punt ook automatisch en opnieuw na elke nummerkeuze d.m.v. de
Track-toetsen (14/15/17) . Het CUE-punt wordt ingesteld aan het begin van het gekozen nummer. De CUE
LED (16) knippert daarbij kort.
Anschluss- und Bedienelemente
Aufstellen der Anlage
Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes die Raumgegebenheiten, wie z.B. die Lage der nächsten
Steckdose, etc.. Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes darauf, dass Einstrahlung von direktem, intensivem
Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen.
Es dürfen sich keine Geräte mit starken elektrischen oder magnetischen Feldern, wie z.B. Transformatoren,
Motoren, schnurlose Telefone, Funkgeräte usw. in direkter Nähe zum CD-Spieler befinden, da diese den CDSpieler beeinflussen können.
Stellen Sie das Gerät nur auf einen stabilen, waagerechten Untergrund.
Achten Sie darauf, dass der CD-Spieler nicht herunterfallen kann, dadurch können Personen verletzt werden.
Betreiben Sie die Laufwerkseinheit des CD-Spielers nur in waagerechter Lage, da ansonsten keine korrekte Funktion gegeben ist.
Ein Nichtbeachten dieses Hinweises könnte zur Folge haben, dass die eingelegte CD,
bzw. die Laufwerkseinheit beschädigt wird.
Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Untergründe, wie z.B. einen Teppich. Zudem darf
die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge
o.ä. behindert werden. Dies verhindert die Wärmeabfuhr des Produkts und kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr).
Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen hängen
bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
11
(29) REMOTE Buchse
Hier wird das beiliegende REMOTE Kabel eingesteckt.
(30) CONTROL START Buchse
An dieser Buchse kann ein Mischpult mit Faderstartfunktion angeschlossen werden.
(31) CD-Fach
Legen Sie hier ihre Audio-CD ein.
Display:
(a) TRACK Anzeige
Zeigt den momentan gespielten Titel, bzw. den
angewählten Titel an.
(b) TIME Anzeige
Zeitanzeige (Minuten/Sekunden/Frame)
(c) SINGLE Anzeige
Die Anzeige leuchtet bei aktivierter SINGLE Funktion.
(d) Wiedergabe-Status-Anzeige
Die „Paragraph“ Anzeige gibt einen visuellen
Anhaltspunkt über den Wiedergabestand des aktuell
gespielten Titels, bzw. der eingelegten CD
(Anfangsteil, Mittelteil, Ende des Titels/derCD).
15 Sekunden vor Ende des wiedergegebenen Titels,
bzw. der CD beginnt die kpl. Paragraph-Anzeige zu
blinken. Die Blinkfrequenz steigert sich nochmals
zum Ende des Titels, bzw. der CD.
(e) TOTAL REMAIN Anzeige
Die Anzeige leuchtet, wenn über die TIME Taste die
Gesamtrestspielzeit gewählt wurde.
(f) REMAIN Anzeige
Die Anzeige leuchtet, wenn über die TIME Taste die
Restspielzeit eines Titels gewählt wurde.
(g) PITCH Anzeige
Zeigt die prozentuelle Änderung der Wiedergabegeschwindigkeit, eingestellt über den PITCH Schieberegler.
(h) PROG. Anzeige
Die Anzeige leuchtet bei der Wiedergabe einer programmierten Titelreihenfolge.
12
Aufstellen der Anlage
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln, ist nicht auszuschließen, dass die Gerätefüße, hervorgerufen durch eine chemische Reaktion, sichtbare
Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne
geeigneten Schutz auf wertvolle oder empfindliche Möbeloberflächen gestellt werden.
Rackmontage:
Schrauben Sie das Bedienteil und die Laufwerkseinheit des CD-Spielers an den Befestigungslöchern in
einem 19 Zoll Rack fest.
Bohren oder Schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse,
dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden.
Achten Sie bei der Rack-Montage mit anderem Equipment auf ausreichende Belüftung.
Anschluss
Trennen Sie vor dem Anschluss des CD-Spielers und alle anderen Geräte, die mit dem
CD-Spieler verbunden werden sollen von der Netzspannung (Netzstecker aus der Steckdose ziehen).
Anschluss der Cinchaudioausgänge:
Benutzen Sie zum Anschluss die beiliegenden Cinchkabel.
Schließen Sie am Cinchausgang Laufwerk
1 (26) einen freien Cincheingang Ihres Verstärkers/Mischpultes, z.B. CD 1 an.
Schließen Sie am Cinchausgang Laufwerk 2
(26) einen freien Cincheingang Ihres Verstärkers/Mischpultes, z.B. CD 2 an.
Die weiße Cinchausgangsbuchse (L) des Laufwerks wird mit dem linken Eingang des Verstärkers/ Mischpults verbunden.
Die rote Ausgangsbuchse (R) des Laufwerks
wird mit dem rechten Eingang des Verstärkers /
Mischpults verbunden.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden,
die zur Beschädigung des
Gerätes führen können, dürfen
an den Ausgängen nur Geräte
mit einem Audio-Cincheingang
angeschlossen werden.
Druk tijdens de weergave/pauze op de 10-TRACKS-VOORUIT-TOETS (17) om 10 tracks naar voren te gaan.
3. Druk tijdens de weergave/pauze op de Track-toets (14) om naar het begin van de track resp. de voo-
rafgaande track te gaan.
Als de Track-toets/nummertoets wordt vastgehouden, gaat de cd-speler zolang door met
het aflopen van de nummers tot de toets weer wordt losgelaten.
Het apparaat stelt automatisch na elke nummerselectie d.m.v. de Track-toets het CUEpunt opnieuw in. Het CUE-punt wordt ingesteld aan het begin van het gekozen nummer.
De CUE LED (16) knippert daarbij tweemaal kort.
Een fragment van een track selecteren
1.
Het Shuttle-wiel (12) dient voor het snel zoeken naar een bepaald fragment binnen een track. De zoeksnel-
heid is afhankelijk van hoe ver het draaiwiel naar links of naar rechts wordt gedraaid. Na het loslaten van het
wiel keert het automatisch terug naar de middenpositie. Om vooruit te zoeken, draait u het Shuttle-wiel naar
rechts. Om achteruit te zoeken, draait u het Shuttle-wiel naar links.
2.
Het JOG-wiel (13) dient voor het exact zoeken naar een bepaald fragment binnen een nummer. Het nauwkeu-
rig instellen van een beat-toevoeging is met het wieltje in de pauzemodus heel eenvoudig, aangezien het nummer in zeer kleine stappen wordt afgezocht en het zoeken in hoorbare stappen plaatsvindt. Om vooruit te zoeken, draait u het wiel naar rechts. Om achteruit te zoeken, draait u het wiel naar links.
2. In de afspeelmodus wordt met het JOG-wiel (13) de afspeelsnelheid veranderd. De verandering van de
afspeelsnelheid is afhankelijk van de draaisnelheid van het wiel.
Met het SHUTTLE- of JOG-wiel kan in de pauzemodus of afspeelmodus worden gewerkt.
In de pauzemodus schakelt de cd-speler over op de ‘stottermodus’ zodra een van de wieltjes wordt gebruikt.
Nummervolgorde programmeren
1. Druk op de PROGRAM toets (5): op de display verschijnt bij de weergave TRACK “- -” en bij de tijdsaanduiding “P- 01 00”. De PROGRAM LED (6) gaat branden.
2. Druk op de Track-toets(15), de Track-toets (14) of op een van de cijfertoetsen 1 tot 10 (17)
om het eerste nummer te selecteren.
3. Druk op de PROGRAM toets (5) ter bevestiging. Op de display switcht de weergave “P- 01 00” naar “P- 02
01”.
4. Druk op de Track-toets(15), de Track-toets (14) of op een van de cijfertoetsen 1 tot 10 (17)
om het tweede nummer te selecteren.
5. Druk op de PROGRAM toets (5) ter bevestiging. Op de display switcht de weergave “P- 02 01” naar “P- 03
02”.
6. Herhaal de stappen 4 en 5 tot alle gewenste nummers zijn geprogrammeerd.
7. Druk op de PLAY/PAUSE toets (19) om te beginnen met afspelen.
8. Houd de PROGRAM knop (5) ingedrukt om de programmering te wissen. De PROGRAM LED (6) gaat uit.
Er kunnen maximaal 20 nummers worden geprogrammeerd.
68
Ingebruikneming
2. Schakel de cd-speler in door te drukken op de POWER-schakelaar (24). De POWER LED (23) gaat branden
en op de display verschijnt na korte tijd “NO DISC”.
3. Schakel uw versterker/mengpaneel in.
4. Selecteer op uw versterker/mengpaneel de desbetreffende ingang.
5. Open de cd-laden met de OPEN/CLOSE toetsen (1) of (22), op de display verschijnt de aanduiding “OPEN”.
Plaats een audio-cd in het cd-vak met de bedrukte/beschreven kant naar boven.
De cd-speler is alleen geschikt voor het weergeven van audio-cd’s (CD, CD-R, CD-RW);
probeer geen andere cd’s af te spelen.
Ook single-cd’s (8 cm) kunnen worden afgespeeld. Let er op dat de cd correct in de daarvoor bestemde, dieper liggende uitsparing in de cd-lade ligt.
Blokkeer nooit de motorgestuurde beweging van de lade van het cd-station. Sluit de cdlade niet door deze dicht te duwen. Dit beschadigt het mechaniek en leidt tot storingen.
6. Sluit de cd-lade door nogmaals op de OPEN/CLOSE toets (1/22) te drukken.
7. Nadat de cd is ingelezen, schakelt de cd-speler automatisch over op de pauzemodus en stelt daarbij auto-
matisch het CUE-punt in. Start het afspelen met de PLAY/PAUSE toets (19).
8. Stel nu de volumeregelaar van uw aangesloten versterker/mengpaneel in op het gewenste volume.
9. U kunt nu de afzonderlijke functies van de cd-speler als beschreven onder de overige punten uitproberen.
10. Om de cd-speler weer uit te schakelen beëindigt u het afspelen door op de PLAY/PAUSE toets (19) te druk-
ken. De cd-speler schakelt over op de pauzemodus.
11. Draai het volume van uw versterker/mengpaneel geheel terug naar het minimum.
12. Schakel uw versterker/mengpaneel uit.
13. Schakel daarna pas de cd-speler uit met de POWER schakelaar (24).
Door het niet opvolgen van deze volgorde zouden de luidsprekers of de versterker kunnen
worden beschadigd.
Tijdens het afspelen van de cd wordt het tracknummer en de resterende speelduur op de
display aangegeven. Door kort op de TIME toets (3) te drukken kan tevens de verstreken
speelduur van de betreffende track of de totale resterende speelduur van de cd worden
opgeroepen.
Weergave onderbreken
1. Druk op de PLAY/PAUSE toets (19) zodra u de cd-weergave voor korte tijd wilt onderbreken. Het apparaat
bevindt zich nu in de pauzestand. De PLAY/PAUSE LED (18) knippert.
2. Druk nogmaals op de PLAY/PAUSE toets (19) om verder te gaan met afspelen. Daarbij wordt automatisch
het CUE-punt opnieuw ingesteld. De CUE LED (16) knippert daarbij tweemaal kort.
Als een van de cd-units zich gedurende een langere periode in de pauzemodus bevindt, wordt
deze ter bescherming van de laser in de SLEEP-modus geschakeld. Druk op de PLAY/PAUSEtoets (19) om de SLEEP-modus op te heffen.
Track selecteren
1. Druk tijdens de weergave/pauze op de Track-toets(15) om naar de volgende track te gaan.
13
Anschluss
Anschluss des digitalen Koaxial-Ausgangs:
Die beiden digitalen Koaxial-Ausgänge DIGITAL OUT (25) können zum Anschluss an einem Verstärker mit digitalen Koaxial-Eingängen verwendet werden.
Anschluss des REMOTE CONTROL Kabels:
Das REMOTE CONTROL Kabel muss angeschlossen werden, ein Betrieb ohne dieses Kabel ist
nicht möglich.
Verbinden Sie die REMOTE CONTROL Buchse (29) der Laufwerkseinheit mit der REMOTE CONTROL Buchse
des Bedienteils (29). Benutzen Sie als Verbindungskabel nur das mitgelieferte REMOTE CONTROL Kabel.
Anschluss der CONTROL Start Ausgänge:
Schließen Sie, falls Sie die CONTROL Start Funktion (Faderstart) des CD-Spielers über ein Mischpult bedienen
wollen, den Ausgang CONTROL START UNIT 1 und CONTROL START UNIT 2 (30) an die entsprechenden
Buchsen eines Mischpultes an.
Meist sind bestimmte Kanäle eines Mischpultes für diese Funktion vorgesehen.
Der Eingang CONTROL START UNIT1 steuert das Laufwerk 1 des CD Spielers, der CONTROL START UNIT2
Eingang steuert das Laufwerk 2 des CD Spielers.
Netzanschluss:
Das Gerät kann sowohl an einer 230VAC / 50Hz (z.B. Deutschland) als auch an einer
115VAC / 60Hz Spannungsquelle betrieben werden. Der CD-Player hat dazu an der Rückwand einen Spannungswahlschalter (27) für 230VAC und 115VAC. Achten Sie darauf,
dass der hier eingestellte Wert mit der Spannung an der das Gerät angeschlossen wird
übereinstimmt. Ansonsten wird das Gerät zerstört. Für Schäden, die durch einen falsch
eingestellten Spannungswahlschalter hervorgerufen werden, übernimmt der Hersteller
keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Vergewissern Sie sich, das sich der Power-Schalter (24) des Gerätes ausgeschaltet ist (Schalter ist nicht
gedrückt). Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel mit dem Gerät. Stecken Sie erst dann den Netzstecker des
Netzkabels in eine Steckdose des öffentlichen Stromversorgungsnetzes.
Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Überprüfen Sie nochmals alle
Anschlüsse auf Richtigkeit.
Grundfunktion
Beide Laufwerks- und Bedieneinheiten (CD1 + CD2) verfügen über die selben Ausstattungsmerkmale und können getrennt voneinander bedient werden.
1. Drehen Sie den Lautstärkeregler des angeschlossenen Verstärkers/Mischpultes ganz zurück.
14
Inbetriebnahme
2. Schalten Sie den CD Spieler durch Drücken des POWER Schalters (24) ein. Die POWER LED (23) leuchtet
und im Display erscheint nach kurzer Zeit „NO DISC“.
3. Schalten Sie den Verstärker/das Mischpult ein.
4. Wählen Sie am Verstärker/Mischpult den entsprechenden Eingang an.
5. Öffnen Sie den CD Laufwerksschub mit den OPEN/CLOSE Tasten (1) oder (22), im Display erscheint die
Anzeige „OPEN“. Legen Sie eine Audio-CD mit der beschrifteten Seite nach oben in den Schub ein.
Der CD Spieler ist nur für die Wiedergabe von Audio-CD´s (CD, CD-R, CD-RW) geeignet,
legen Sie keine anderen CD´s ein.
Es können auch Single-CD´s ( 8cm ) verwendet werden. Achten Sie darauf, dass die CD
korrekt in der dafür vorgesehenen, vertieften Aussparung in der Schublade liegt.
Behindern Sie niemals die motorische Bewegung der CD Laufwerksschublade. Schließen
Sie das CD-Fach nicht durch Zudrücken, dies beschädigt die Mechanik und führt zu Fehlfunktionen.
6. Schließen Sie den Laufwerksschub, indem Sie nochmals die OPEN/CLOSE Taste (1/22) betätigen.
7. Nachdem die CD eingelesen wurde, wechselt der CD-Player in den Pausemodus und setzt dabei automatisch den CUE Punkt. Starten Sie die Wiedergabe mit der PLAY/PAUSE Taste (19).
8. Drehen Sie nun den Lautstärkeregler des angeschlossenen Verstärkers/ Mischpultes auf die gewünschte
Lautstärke.
9. Sie können nun die einzelnen Funktionen des CD-Spielers wie unter den weiteren Punkten beschrieben ausprobieren.
10. Zum Ausschalten des CD-Spielers beenden Sie die Wiedergabe, indem Sie die PLAY/PAUSE Taste (19)
drücken. Der CD-Player schaltet in den Pausemodus.
11. Drehen Sie die Lautstärke am Verstärker/Mischpult auf Minimum zurück.
12. Schalten Sie den Verstärker/das Mischpult aus.
13. Schalten Sie erst dann den CD-Spieler mit dem POWER Schalter (24) aus.
Ein Nichtbeachten dieser Reihenfolge könnte die Lautsprecher oder den Verstärker
beschädigen.
Während der Wiedergabe der CD wird die Titelnummer und die Titelrestspielzeit im Display angezeigt. Durch weiteres kurzes Drücken der TIME Taste (3), kann noch die abgelaufene Titelspielzeit oder die Gesamtrestspielzeit der CD aufgerufen werden.
Wiedergabe unterbrechen
1. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19), wenn Sie die CD Wiedergabe kurzzeitig unterbrechen wollen. Das
Gerät schaltet auf Pause. Die PLAY/PAUSE LED (18) blinkt.
2. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19) nochmals um den Abspielvorgang fortzusetzen. Dabei wird automatisch der CUE Punkt neu gesetzt. Die CUE LED (16) blinkt dabei zweimal kurz.
Befindet sich eine CD-Einheit für einen längeren Zeitraum im Pausemodus, so schaltet
sich diese zur Schonung des Lasers in den SLEEP Modus. Drücken Sie die PLAY/PAUSETaste (19) um den SLEEP Modus zu beenden.
Titel anwählen
1. Drücken Sie während der Wiedergabe/Pause die Titelsprungtaste(15) um den nächsten Titel anzuwählen.
67
Aansluiting
Aansluiting van de digitale coaxiale uitgang:
De twee digitale coaxiale uitgangen DIGITAL OUT (25) kunnen worden gebruikt om te worden aangesloten op
een versterker met digitale coaxiale ingangen.
Aansluiting van de REMOTE CONTROL kabel:
De REMOTE CONTROL kabel moet beslist worden aangesloten, anders werkt het apparaat niet.
Verbind de REMOTE CONTROL bus (29) van de loopwerkeenheid met de REMOTE CONTROL bus van de
bedieningseenheid (29). Gebruik als verbindingskabel alleen de meegeleverde REMOTE CONTROL kabel.
Aansluiting van de CONTROL Start uitgangen:
Indien u de functie CONTROL Start (faderstart) van de cd-speler via een mengpaneel wilt bedienen, sluit dan de
uitgang CONTROL START UNIT 1 en CONTROL START UNIT 2 (30) op de desbetreffende bussen van een
mengpaneel aan.
Meestal zijn bepaalde kanalen van een mengpaneel bestemd voor deze functie.
De ingang CONTROL START UNIT1 regelt cd-station 1 van de cd-speler, de ingang CONTROL START UNIT2
regelt cd-station 2 van de cd-speler.
Netaansluiting:
Het apparaat kan op een spanningsbron van zowel 230VAC /50Hz (bijv. Nederland) als
115VAC / 60Hz (bijv. VS) worden aangesloten. De cd-speler is hiervoor aan de achterzijde
uitgerust met een spanningskeuzeschakelaar (27) voor 230VAC en 115VAC. Let erop dat
de hier ingestelde waarde overeenkomt met de voedingsspanning waarop het apparaat
wordt aangesloten. Anders raakt het apparaat defect. Voor schade ontstaan door een
onjuist ingestelde spanningskeuzeschakelaar aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
Vergewis u ervan dat de POWER-schakelaar (24) van het apparaat is uitgeschakeld (schakelaar is niet ingedrukt). Verbind het meegeleverde netsnoer met het apparaat. Steek pas daarna de netstekker van het netsnoer
in een contactdoos van het openbare stroomnet.
Ingebruikneming
Neem het apparaat alleen dan in bedrijf, als u de gebruiksaanwijzing hebt doorgelezen en
de inhoud ervan hebt begrepen. Controleer nogmaals of alle aansluitingen correct zijn.
Basisfunctie
Beide loopwerk- en bedieningseenheden (CD1 + CD2) beschikken over dezelfde specifieke kenmerken en kunnen afzonderlijk van elkaar worden bediend.
1. Draai de volumeregelaar van uw aangesloten versterker/mengpaneel geheel terug.
66
Opstellen van het apparaat
Gezien de grote verscheidenheid aan lakken en glansmiddelen die bij meubels worden
gebruikt, kan niet worden uitgesloten dat de poten van het apparaat als gevolg van een
chemische reactie zichtbare sporen op meubels achterlaten. Plaats het apparaat daarom
niet onbeschermd op waardevolle of gevoelige meubeloppervlakken.
Rackmontage:
Schroef de bedieningseenheid en de loopwerkeenheid van de cd-speler aan de bevestigingsgaten in een 19”
rack vast.
Boor of schroef voor de bevestiging van het apparaat geen extra schroeven in de behuizing, want daardoor kan
men in aanraking komen met gevaarlijke spanningen.
Als het apparaat samen met andere apparatuur in een rack wordt geplaatst, let er dan op dat alle apparaten over
voldoende ventilatiemogelijkheden beschikken.
Aansluiting
Trek eerst de stekker uit de contactdoos alvorens de cd-speler – en alle andere apparaten
die met de cd-speler moeten worden verbonden – aan te sluiten.
Aansluiting van de cinch-audio-uitgangen:
Gebruik voor het aansluiten de bijgeleverde
cinchkabels.
Sluit op de cinchuitgang van cd-station
1 (26) een vrije cinchingang van uw versterker/mengpaneel, bijv. cd 1 aan.
Sluit op de cinchuitgang van cd-station 2 (26)
een vrije cinchingang van uw versterker/mengpaneel, bijv. cd 2 aan.
De witte cinch-uitgangsbus (L) van het cd-station wordt verbonden met de linker ingang van
uw versterker/mengpaneel.
De rode uitgangsbus (R) van het cd-station
wordt verbonden met de rechter ingang van uw
versterker/mengpaneel.
Om vervormingen of onjuiste
aanpassingen te voorkomen die
tot beschadiging van het apparaat kunnen leiden, mogen op
de uitgangen uitsluitend apparaten met een audio-cinchingang worden aangesloten.
Drücken Sie während der Wiedergabe/Pause die 10ER TITELSPRUNGTASTE (17) um 10 Titel nach vorne zu
springen.
3. Drücken Sie während der Wiedergabe/Pause die Titelsprungtaste (14), um an den Titelanfang, bzw.
zu dem vorherigen Titel zu springen.
Wird die Titelsprungtaste gedrückt gehalten, durchläuft der CD-Spieler die Titelnummern,
bis Sie die Taste loslassen.
Das Gerät setzt automatisch nach jeder Titelanwahl mittels der Titelsprungtasten, den
CUE Punkt neu. Der CUE Punkt wird am Anfang des gewählten Titels gesetzt. Die CUE
LED (16) blinkt dabei zweimal kurz.
Passage in einem Titel wählen
1.
Das Shuttle Drehrad (12) dient zum schnellen Auffinden einer bestimmten Stelle innerhalb eines Titels. Die
Suchgeschwindigkeit ist davon abhängig wie weit das Drehrad nach links bzw. rechts gedreht wird. Nach dem
Loslassen des Drehrades stellt sich dieses wieder von selbst in die Mittenposition zurück. Um vorwärts zu
suchen, drehen Sie das Steuerrad nach rechts. Um rückwärts zu suchen, drehen Sie das Steuerrad nach links.
2.
Das JOG Drehrad (13) dient zum exakten Auffinden einer bestimmten Stelle innerhalb eines Titels. Ein präzi-
ses Einstellen eines Beat Einsatzes ist mit dem Drehrad in der Pause Funktion sehr einfach möglich, da der
Titel in kleinsten Schritten (Frame) abgetastet wird und die Suche in hörbaren Schritten erfolgt. Um vorwärts zu
suchen, drehen Sie das Drehrad nach rechts. Um rückwärts zu suchen, drehen Sie das Drehrad nach links.
2. Im Wiedergabebetrieb wird mit dem JOG Drehrad (13) die Wiedergabegeschwindigkeit geändert. Die Ände-
rung der Wiedergabegeschwindigkeit, hängt von der Drehgeschwindigkeit des Drehrades ab.
Mit dem SHUTTLE- oder JOG-Drehrad kann im Pause- oder im Wiedergabebetrieb gearbeitet werden. Im Pausebetrieb schaltet der CD-Spieler in den „Stotterbetrieb“ sobald
eines der Drehräder betätigt wird.
CD Titelreihenfolge programmieren
1. Drücken Sie die PROGRAM Taste (5), im Display erscheint bei der Anzeige TRACK „- -„ und bei der Zeitanzeige „P- 01 00“. Die PROGRAM LED (6) leuchtet.
2. Drücken Sie die Titelsprungtaste(15), die Titelsprungtaste (14) oder die 10er Tastatur (17)
um den ersten Titel auszuwählen.
3. Drücken Sie die PROGRAM Taste (5) zur Bestätigung. Im Display wechselt die Anzeige „P- 01 00“ auf „P- 02
01“.
4. Drücken Sie die Titelsprungtaste(15), die Titelsprungtaste (14) oder die 10er Tastatur (17)
um den zweiten Titel auszuwählen.
5. Drücken Sie die PROGRAM Taste (5) zur Bestätigung. Im Display wechselt die Anzeige „P- 02 01“ auf „P- 03
02“.
6. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 bis alle gewünschten Titel programmiert sind.
7. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19) um die Wiedergabe zu starten.
8. Um die Programmierung zu löschen, drücken und halten Sie die PROGRAM Taste (5). Die PROGRAM LED
(6) erlischt.
Es können bis zu 20 Titel programmiert werden.
16
Inbetriebnahme
RELAY Funktion
In dieser Funktion wird die abwechselnde Titelwiedergabe zwischen den beiden CD Laufwerken aufgerufen. D.h.
die Wiedergabe des einen CD Laufwerkes wird gestartet, sobald das andere Laufwerk die Wiedergabe eines
Titels beendet hat. Zum Verwenden der RELAY Funktion, muss in beiden Laufwerken eine CD eingelegt werden.
1. Aktivieren Sie die SINGLE Funktion von beiden Laufwerken, während sich beide Laufwerksseiten im Pausemodus befinden. Drücken und halten Sie dazu die Taste PROG (5) von einer Laufwerksseite. Drücken Sie nun
die SGL Taste (3). In beiden Displays erscheint die Anzeige „SINGLE“. Die Funktion ist aktiviert, wenn beide
Trackanzeigen blinken.
2. Starten Sie die Wiedergabe eines Laufwerkes mit der PLAY/PAUSE Taste (19). Die Wiedergabe startet mit
der SINGLE RELAY Funktion.
3. Sobald die Wiedergabe eines Titels beendet ist, schaltet diese Seite in die Pausefunktion. Gleichzeitig startet
die Wiedergabe auf der anderen Seite. Es folgt ein ständiges Wechselspiel zwischen beiden Laufwerksseiten.
Die RELAY Funktion kann auch bei einer programmierten Titelreihenfolge verwendet werden. Deaktivieren Sie die Relay Funktion, indem Sie nochmals die PROG Taste (5)
gedrückt halten und danach die SGL Taste (3) betätigen. Die Trackanzeige beider Displays
blinken nicht mehr.
LOOP Funktion
Mit dieser Funktion wird eine ständige Wiedergabeschleife aktiviert. Die markierte Sequenz wird vom Anfangspunkt bis Endpunkt ständig wiedergegeben (Wiedergabeschleife). Der Anfangs- und der Endpunkt kann während
der Wiedergabe als auch im Pausemodus gewählt werden.
1. Drücken Sie die LOOP Taste (8) am gewünschten Anfangspunkt für die Wiedergabeschleife. Die LOOP LED(7) blinkt.
2. Drücken Sie die LOOP Taste (8) erneut am gewünschten Endpunkt für die Wiedergabeschleife. Die Wiedergabeschleife ist komplett und wird jetzt ständig wiedergegeben. Die LOOP LED (7) leuchtet.
3. Drücken Sie die LOOP Taste (8) erneut, um die Wiedergabeschleife zu beenden.
Das Gerät löscht automatisch nach jeder Titelwahl mittels der Titelsprungtasten
(14/15/17), die Wiedergabeschleife.
CUE Funktion
Mit der CUE Funktion kann der Startpunkt für die Wiedergabe eines Titels gesetzt werden. Es kann somit ein
gezieltes Einsetzten eines Titels eingestellt werden. „Leerstellen“ am Anfang eines Titels oder unerwünschte
Anfangssequenzen eines Titels können so „ausgeblendet“ werden. Das Setzen des Startpunktes kann automatisch oder manuell erfolgen. Wird die CUE Taste während der Wiedergabe gedrückt, kehrt das Gerät an den
zuvor gespeicherten Punkt zurück und schaltet sich danach in den Pausemodus.
1. Der CUE Punkt wird automatisch nach jedem Einlesen der CD, am Anfang des ersten Titels gesetzt. Das
Gerät setzt den CUE Punkt auch automatisch nach jeder Titelwahl mittels der Titelsprungtasten (14/15/17)
neu. Der CUE Punkt wird am Anfang des gewählten Titels gesetzt. Die CUE LED (16) blinkt dabei kurz.
65
Aansluitingen en bedieningselementen
Opstellen van het apparaat
Houd bij de keuze van de opstellingsplaats rekening met de ruimtelijke omstandigheden, zoals de positie van de
dichtstbijzijnde contactdoos. Let er bij het kiezen van de opstellingsplaats op dat blootstelling aan direct zonlicht,
trillingen, stof, hitte, koude en vocht wordt voorkomen.
Apparaten met sterke elektrische of magnetische velden, zoals transformatoren, motoren, draadloze telefoons,
zendontvangers etc. mogen zich niet in de directe nabijheid van de cd-speler bevinden, omdat zij de werking
ervan nadelig kunnen beïnvloeden.
Plaats de cd-speler op een stabiele horizontale ondergrond.
Let erop dat de cd-speler niet kan vallen; hierdoor kunnen personen gewond raken.
Gebruik de loopwerkeenheid van de cd-speler alleen in horizontale positie aangezien hij
anders niet correct werkt.
Het niet opvolgen van deze instructie kan ertoe leiden dat de geplaatste cd of de loopwerkeenheid beschadigd raakt.
Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond, bijv. een tapijt. Zorg er daarnaast voor dat
de luchtcirculatie niet door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden of gordijnen wordt
geblokkeerd. Dit belemmert de warmteafvoer van het apparaat en kan leiden tot oververhitting (brandgevaar).
Leg kabels altijd zodanig dat er niemand over kan struikelen of er achter kan blijven
haken. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
(29) REMOTE bus
Hierop wordt de bijgeleverde REMOTE kabel aangesloten.
(30) CONTROL START bus
Op deze bus kan een mengpaneel met faderstartfunctie worden aangesloten.
(31) CD-lade
Plaats hierin uw audio-cd.
Display:
(a) TRACK weergave
Geeft de momenteel afgespeelde c.q. de geselecteerde track weer.
(b) TIME weergave
Tijdsaanduiding (minuten /seconden /frame)
(c) SINGLE weergave
Het betreffende lampje brandt bij geactiveerde SINGLE functie.
(d) Weergavestatus-indicatie
De paragraaf-indicatie geeft een visuele aanwijzing
over de weergavestatus van de op dat moment
afgespeelde track, resp. van de geplaatste cd
(begingedeelte, middengedeelte, einde van de
track/van de cd). 15 seconden vóór het einde van de
afgespeelde track, resp. van de cd begint de gehele
paragraaf-indicatie te knipperen. De knipperfrequentie wordt aan het eind van track resp. cd nog eens
verhoogd.
(e) TOTAL REMAIN weergave
Het betreffende lampje brandt als m.b.v. de TIME
toets de totale resterende speelduur is geselecteerd.
(f) REMAIN weergave
Het betreffende lampje brandt als m.b.v. de TIME
toets de resterende speelduur van een track is geselecteerd.
(g) PITCH weergave
Toont de procentuele verandering van de afspeelsnelheid, ingesteld via de PITCH schuifregelaars.
(h) PROG. weergave
Het betreffende lampje brandt bij het afspelen van
een geprogrammeerde nummervolgorde.
64
Aansluitingen en bedieningselementen
(10) PITCH toets
De PITCH toets activeert de werking van de PITCH
schuifregelaar. Bij ingeschakelde functie brandt de
PITCH LED.
(11) PITCH schuifregelaar
De afspeelsnelheid kan worden veranderd met de
schuifregelaar. Met (+) wordt de afspeelsnelheid
verhoogd, met (-) verlaagd. De schuifregelaar is
alleen actief zolang de LED brandt.
(12) SHUTTLE wiel
Met het SHUTTLE wiel kunt u versneld voor- resp.
achteruit gaan. De zoeksnelheid is afhankelijk van
hoe ver het draaiwiel naar links of naar rechts wordt
gedraaid (max. +/- 16%).
(13) JOG wiel
Door het wiel naar rechts te draaien wordt de zoeksnelheid verhoogd (+), naar links wordt deze verlaagd (-).
(14) (15) Track-toetsen
Met de Track-toetsen kan een willekeurig nummer
op de cd worden gekozen. Door de toets ingedrukt
te houden doorloopt u de nummers versneld.
(16) CUE LED
Als de cd-speler zich in de pauzemodus bevindt en
daarbij op het CUE punt staat, brandt de CUE LED.
(17) 10-Tracks-vooruit-toets
Door op de toets te drukken wordt 10 tracks vooruit
gesprongen.
(18) PLAY/PAUSE LED
De PLAY/PAUSE LED brandt bij het afspelen en
knippert in de pauzemodus.
(19) PLAY/PAUSE toets
De knop start de afspeelmodus resp. activeert de
pauzefunctie.
(20) CUE toets
Door tijdens het afspelen op de CUE toets te drukken keert de cd-speler naar het CUE-punt terug en
wordt de pauzefunctie geactiveerd.
Als de toets tijdens de pauzefunctie (CUE punt is
ingesteld) ingedrukt wordt gehouden, start de weergave. Na het loslaten van de toets springt het apparaat weer terug naar het CUE punt en schakelt over
in de pauzestand.
(21) PITCH BEND (-/+) toetsen
Met de (+) toets wordt de afspeelsnelheid verhoogd,
met de (-) toets verlaagd (+/-16%).
(22) OPEN/CLOSE toetsen
Zie punt (1) OPEN/CLOSE toets.
(23) POWER LED
POWER LED brandt als het apparaat is ingeschakeld.
(24) POWER schakelaar
Met deze schakelaar schakelt u het apparaat aan
resp. uit. Als een van de schuifladen nog geopend is
op het moment dat het apparaat wordt ingeschakeld,
dan sluit deze zichzelf.
(25) DIGITAL OUT bus
Op deze CINCH-bus is het digitale audio-uitgangssignaal van de cd-speler beschikbaar. Sluit hierop
de digitale audio-ingang van het mengpaneel of van
de versterker aan.
(26) CINCH OUT bus
Op deze CINCH-bussen zijn het linker en rechter
audio-uitgangssignaal van de cd-speler beschikbaar. Sluit hierop de audio-ingang van het mengpaneel of van de versterker aan.
(27) Spanningskeuzeschakelaar
Deze schakelaar dient voor de instelling van de juiste netspanning.
(28) Netbus
Hierop wordt het bijgeleverde netsnoer aangesloten.
17
Inbetriebnahme
2. Um den CUE Punkt manuell zu setzen, müssen Sie die Wiedergabe an der gewünschten Stelle mit der
PLAY/PAUSE Taste (19) unterbrechen. Das Gerät wechselt in die Pausefunktion. Eine präzise Einstellung
des CUE Startpunkts kann mittels des SHUTTLE – (12) und JOG Rades (13) vorgenommen werden.
3. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19). Der CUE Punkt wird neu gesetzt, die CUE LED (16) blinkt dabei.
Das Gerät wechselt danach in den Wiedergabemodus.
4. Drücken Sie die CUE Taste (20). Die CUE LED (16) leuchtet. Das Gerät kehrt an den zuvor gespeicherten
Punkt zurück und geht in den Pausemodus.
5. Drücken und halten Sie die CUE Taste (20), der CD Spieler beginnt vom gesetzten CUE Punkt aus mit der
Wiedergabe. Wird die Taste losgelassen, kehrt der CD-Spieler an den CUE Punkt zurück und schaltet sich
danach wieder in den Pausemodus.
6. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (19), um wieder in den Wiedergabebetrieb zu wechseln.
7. Der CUE Punkt wird automatisch gelöscht, sobald ein neuer CUE Punkt gesetzt wird.
Synchronisation der Wiedergabegeschwindigkeit
Um beim Mischen oder Überblenden zwischen zwei Signalquellen einen „sauberen“ Übergang zu erzielen, ist es
oftmals nötig den Takt (Beat) anzupassen.
Dies kann auf drei Arten erreicht werden:
• Mit dem Schieberegler PITCH (11). Damit kann die Wiedergabegeschwindigkeit statisch (dauerhaft) geändert
werden. Diese Funktion wird eingesetzt, wenn sich zwei Titel komplett in der Beatgeschwindigkeit unterscheiden.
• Mit den Tasten PITCH BEND (21). Damit kann die Wiedergabegeschwindigkeit temporär (kurzfristig) geän-
dert werden. Diese Funktion wird eingesetzt, wenn zwei Titel den gleichen Beat aufweisen und nur der Einsatzpunkt synchronisiert werden muss.
• Mit dem JOG Rad (13). Durch Drehen des Rades kann die Wiedergabegeschwindigkeit temporär (kurzfristig)
geändert werden. Diese Funktion wird ebenfalls eingesetzt, wenn zwei Titel den gleichen Beat aufweisen und
nur der Einsatzpunkt synchronisiert werden muss.
PITCH BEND Tasten
1. Drücken und halten Sie während der Wiedergabe die PITCH BEND - Taste (21). Die Wiedergabegeschwin-
digkeit verringert sich um 16%.
2. Drücken und halten Sie während der Wiedergabe die PITCH BEND + Taste (21). Die Wiedergabegeschwin-
digkeit erhöht sich um 16%.
PITCH Schieberegler
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die PITCH Taste (10), die PITCH LED (9) leuchtet. Die PITCH Funkti-
on ist aktiviert.
2. Wählen Sie den gewünschten Pitchbereich ( +/- 8% / 12% / 16% ), indem Sie die Pitch Taste (10) für ca. 1
Sekunde gedrückt halten. Der eingestellte Bereich blinkt kurz im Display.
3. Verändern Sie nun die Geschwindigkeit mit dem PITCH Schieberegler (11). Die Änderung kann im Display
abgelesen werden.
JOG Rad
1. Drehen Sie das JOG Rad (13) während der Wiedergabe nach links um die Wiedergabegeschwindigkeit zu
verringern.
Inbetriebnahme
63
Veiligheidsvoorschriften en risico’s
Dit apparaat is voorzien van een laser klasse 1. Open het apparaat nooit! Instel- of onderhoudswerkzaamheden
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend vakman die op de hoogte is van de hieraan verbonden risico’s. Ondeskundig uitgevoerde afstelwerkzaamheden kunnen gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben.
In de cd-lade van het apparaat bevindt zich een laser-waarschuwingssticker.
Het apparaat is voorzien van een laser klasse 1.
Kijk nooit in de laserstraal. Laserstralen kunnen oogletsel tot gevolg hebben.
Verwijder de waarschuwingssticker niet van het apparaat.
Mocht u vragen hebben met betrekking tot de correcte aansluiting, of problemen waar u
in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan contact op met
onze technische helpdesk of een andere deskundige. Raadpleeg een vakman wanneer u
twijfels hebt m.b.t. de werkwijze of de veiligheid van het product.
Aansluitingen en bedieningselementen
Afbeelding uitklappagina
(1) OPEN/CLOSE toets
Met deze toets wordt de cd-schuiflade in de pauzeof stopmodus geopend resp. gesloten. De
OPEN/CLOSE toets werkt niet tijdens het afspelen.
(2) Display
De display toont informatie over de afgespeelde cd
en de operationele status van de cd-speler.
(3) TIME toets
Door kort op de TIME toets te drukken wordt tussen
de diverse tijdaanduidingen geswitcht.
Resterende speelduur = REMAIN
Verstreken speelduur van de track = ELAPSED
Totale resterende speelduur van de cd = TOTAL
REMAIN
(4) SGL (RELAY) toets
Door op deze toets te drukken kan de afspeelmodus
SINGLE-weergave worden opgeroepen.
SINGLE-weergave: Het apparaat speelt een track af
en gaat automatisch aan het begin van de volgende
track over op de pauzemodus.
(5) PROGRAM toets
Met deze knop wordt de track-programmeerfunctie
opgeroepen en gelijktijdig de weergave gestopt.
Door de toets ingedrukt te houden wordt de ingestelde programmering gewist.
(6) PROGRAM LED
De PROGRAM LED brandt in de PROGRAM
modus.
(7) LOOP LED
De LOOP LED brandt bij een geactiveerde LOOPfunctie.
(8) LOOP toets
Door op deze toets te drukken wordt het beginpunt
van de weergavelus ingesteld. Door opnieuw te
drukken wordt het eindpunt van de weergavelus
ingesteld; tevens wordt de weergavelus gestart.
Door nogmaals te drukken wordt de weergavelus
stopgezet.
(9) PITCH LED
LED brandt bij ingeschakelde PITCH functie.
2. Drehen Sie das JOG Rad (13) während der Wiedergabe nach rechts um die Wiedergabegeschwindigkeit zu
erhöhen.
Die Geschwindigkeitsänderung ist von der Drehgeschwindigkeit des JOG Rades abhängig.
Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten
•• Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondens-
• Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
• - zu hohe Umgebungstemperaturen (> +35 °C) zu niedrige Umgebungstemperaturen (< +5 °C)
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorge-
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Wartung, Pflege & Entsorgung
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes, z.B. auf Beschädigung des Gehäuses, des
Netzanschlusskabels und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät oder die Netzleitung sichtbare Beschädigungen aufweisen
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
wasser verdunstet ist.
- zu hohe Luftfeuchtigkeit (> 90 % rel. Luftfeuchtigkeit), Nässe, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder
Lösungsmittel
sehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden, da dadurch das Gehör geschädigt werden kann.
18
62
Veiligheidsvoorschriften en risico’s
Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Houd elektrische apparaten buiten bereik van kinderen! Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren er zijn verbonden met
een verkeerd gebruik van elektrische apparatuur. Wees daarom extra voorzichtig als er kinderen
in de buurt zijn: kinderen kunnen proberen voorwerpen in het apparaat te steken. Er bestaat
gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok.
Plaats geen vloeistof bevattende voorwerpen als glazen, emmers, vazen of planten op of vlak
naast het apparaat. Vloeistoffen kunnen in de behuizing dringen en daarbij de elektrische veiligheid negatief beïnvloeden. Bovendien bestaat er gevaar voor brand of een levensgevaarlijke
elektrische schok. Schakel in dit geval de bijbehorende wandcontactdoos stroomvrij (bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit de contactdoos. Trek alle
kabels uit het apparaat. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een
erkend reparatiebedrijf.
Raak de netstekker nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok!
Haal de netstekker nooit uit de contactdoos door aan het snoer te trekken, maar pak hem altijd
vast aan de daarvoor bestemde greepvlakken.
Laat het verpakkingsmateriaal niet slingeren, maar ruim het op. Plasticfolie, plastic zakken of stukken piepschuim
kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat de aansluitkabel niet wordt afgekneld of door scherpe randen
beschadigd raakt.
Raak een netsnoer niet aan indien het beschadigingen vertoont. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos
stroomvrij (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Trek het netsnoer uit het apparaat en gebruik een nieuw netsnoer. Gebruik het apparaat in geen
geval met een beschadigd netsnoer.
Trek altijd de netstekker uit de contactdoos:
- voordat u het apparaat reinigt
- bij onweer
- wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.
Zorg voor voldoende ventilatie rond het apparaat.
Alle personen die dit apparaat bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden, moeten daartoe
voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing in acht nemen.
In bedrijven dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen t.a.v. elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden opgevolgd!
19
Wartung, Pflege & Entsorgung
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie den CD-Spieler reinigen oder warten, beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Ꮨ
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende
Teile freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen
Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Das Gerät ist wartungsfrei. Äußerlich sollte es nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberfläche
des Gehäuses beschädigt werden könnte.
Tipps zur Handhabung von CD`s:
• Fassen Sie die CD nur an den Kanten an. Sie vermeiden somit
Fingerabdrücke und Verunreinigungen auf der Oberfläche.
• Fassen Sie Ihre CD`s nur mit sauberen Händen an.
•
Sollte eine CD trotzdem einmal verschmutzt sein, wischen Sie
diese mit einem weichen, fusselfreien Tuch von der Mitte nach
außen hin ab. Vermeiden Sie kreisende Bewegungen beim
Reinigungsvorgang unbedingt. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel.
• Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie bitte einenhandelsüblichen CD-Reiniger (keinen Schallplattenreiniger) und
beachten Sie dessen Bedienungsanweisungen.
• Bringen Sie keine Aufkleber o.ä. an.
• Bewahren Sie Ihre CD`s nach dem Abspielen in den mitgelieferten CD-Hüllen auf.
• Vermeiden Sie bei der Lagerung von CD`s direkte Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen!
Behebung von Störungen
61
Veiligheidsvoorschriften en risico’s
Dit teken op het apparaat betekent dat de gebruiker vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing moet lezen en tijdens het gebruik in acht moet nemen.
Ꮨ
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan dat er gevaar bestaat voor
uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen
onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend.
Het pijlsymbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening. Het wijst u ook
op bijzondere gevaren bij het gebruik en de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die beslist in acht moeten worden genomen, zijn in deze
gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt de
garantie! Voor vervolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij kunnen evenmin aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of persoonlijk
letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE-markering) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van de installatie niet toegestaan.
Zorg voor een correcte ingebruikneming van het apparaat. Neem daarbij deze gebruiksaanwijzing in acht.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of aan hoge mechanische belastingen.
Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II.
Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op een goedgekeurde contactdoos
(230V~/50Hz resp. 115V~/60Hz) van het openbare stroomnet. Probeer in geen geval het apparaat met een andere spanning te gebruiken.
Het systeem mag uitsluitend worden gebruikt in afgesloten ruimten.
Gebruik het apparaat niet zonder toezicht.
Controleer of alle elektrische verbindingen, verbindingskabels tussen de apparaten en eventuele verlengsnoeren
volgens de voorschriften en in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing zijn aangesloten.
B
e
d
i
e
n
u
n
g
s
a
n
l
e
i
t
u
n
g
Mit dem „McCRYPT-Doppel-CD-Player DJ2250“ haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der
Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie
mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
ProblemUrsacheLösung
Keine Anzeige, nachdem der Netzstecker steckt nicht richtig in derStecker korrekt einstecken.
POWER Schalter eingeschaltet Steckdose.
wurde.
Die CD wird nicht CD ist falsch eingelegt.CD mit der beschrifteten Seite
wiedergegeben.nach oben einlegen.
Bei der eingelegten CD handelt es sich Audio CD einlegen.
Beim Abspielen von CD´s Die CD ist verschmutzt.
kommt es zu Aussetzern
Displays ohne Funktion.Das REMOTE CONTROL Kabel auf der REMOTE Verbindung korrekt
nicht um eine Audio CD.
Das Gerät ist beim Abspielen ständigen CD Spieler auf einen
Vibrationen ausgesetzt. geeigneten stabilen
Untergrund stellen.
Rückseite des Gerätes wurde nicht oder herstellen.
Der PITCH Schieberegler Die PITCH Funktion wurde nicht aktiviert. Die PITCH Funktion aktivieren.
zeigt keine Funktion.Die PITCH LED leuchtet nicht.
nicht korrekt eingesteckt.
Beim Drücken der OPEN/Das Laufwerk befindet sich im Um die CD-Schublade zu
CLOSE Taste öffnet sich die Wiedergabebetrieb.öffnen, muss sich die
CD-Schublade nicht.Laufwerkseinheit im
Pausemodus befinden.
Kein Ton ist zu hören.Ein Gerät in der Wiedergabekette ist Gerät einschalten.
Ein Kanal funktioniert nicht.Es hat sich ein Cinchkabel vom Cinchkabel korrekt anschließen.
nicht eingeschaltet.
Am Verstärker/Mischpult wurde der Richtigen Eingang anwählen.
falsche Eingang angewählt.
Audioausgang des CD-Spielers bzw.
vom Verstärker/ Mischpult Eingang gelöst.
Am Verstärker/ Mischpult wurde der Balance richtig einstellen.
Balanceregler verdreht.
Das Cinchanschlusskabel ist defekt.Cinchkabel erneuern.
Andere „Reparaturen“ als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
Gebruik volgens de voorschriften..........................................................................................................................59
Veiligheidsvoorschriften en risico’s ......................................................................................................................61
Aansluitingen en bedieningselementen ................................................................................................................63
Opstellen van het apparaat ..................................................................................................................................65
Nummer selecteren ..............................................................................................................................................68
Een passage in een nummer selecteren ..............................................................................................................69
Synchronisatie van de afspeelsnelheid ................................................................................................................71
Tips voor het gebruik van cd’s: ............................................................................................................................73
Verhelpen van storingen ......................................................................................................................................74
Betriebsspannung: 230 VAC / 50 Hz (wählbar über Spannungswahlschalter)
oder115 VAC / 60 Hz (wählbar über Spannungswahlschalter)
Leistungsaufnahme:20 W (max.)
Frequenzgang:20 Hz – 20 kHz
Digitale Audio-Ausgänge:COAXIAL
S/N-Ratio:- 92 dB
Kanaltrennung:89 dB
Gewicht/Masse:1,75 kg Bedienteil
5kg Laufwerk
Abmessungen (BxHxT): Bedienteil ca. 482 x 88,8 x 97 mm
Doppellaufwerk ca. 482 x 88,8 x 262,5 mm
60
21
22
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with all current National and European requirements. We kindly request the user
to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. It contains important information concerning commissioning and
handling. Please take this into consideration when you pass on the product to third parties. Please keep these
instructions for further reference!
All names of companies and products are trademarks of the respective owner. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
쮕
Phone 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10
E-mail: For your inquiry, please use
our form in the Internet at www.conrad.de
in the category: Contact
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
Gebruik volgens de voorschriften
De “McCrypt DJ-2250 dubbele cd-speler” dient voor het afspelen van audio-cd’s thuis- en semi-professioneel
gebruik.
Het niveau van het audio-uitgangssignaal is laag en moet derhalve ter versterking worden doorgestuurd naar een
externe versterker (gebruik eventueel een mengpaneel resp. voorversterker). Het apparaat is niet geschikt om
rechtstreeks te worden aangesloten op luidsprekers.
De cd-speler bestaat uit een bedieningseenheid en een dubbel loopwerk. Beide onderdelen mogen alleen in combinatie met elkaar worden gebruikt.
Dit product mag alleen worden aangesloten op een wisselspanning van 230V~/50Hz of 115V~/60Hz
Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in
de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van dit product en kan bovendien leiden
tot gevaarlijke situaties, zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken enz. Het product als geheel mag niet
worden veranderd, resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend!
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
Eigenschappen
• Cue-functie
• Digitale coaxuitgang
• Pitch-snelheidsregeling (+/- 8%, 12%, 16%)
• Pitch-Bend-snelheidsregeling (+/- 16%)
• Jog-shuttle ring
• LOOP-functie
• Single-Relay functie
• Single-cd compatible (8 cm)
• Programmageheugen (20 titels)
59
58
Inleiding
Intended Use
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke Europese en nationale eisen. Om deze situatie te bestendigen en om
er zeker van te zijn dat u het apparaat zonder gevaar zult kunnen gebruiken, dient u de voorschriften in
deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het
gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt. Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing
om haar in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen!
Alle vermelde firmanamen en productnamen zijn handelsmerken van de desbetreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
This "McCrypt DJ-2250 Dual Player" is intended for playing audio CDs in private households and in the semi-professional sector.
For amplification, the low-voltage signal must be transferred to an external amplifier (poss. by using a mixing desk
or pre-amplifier); the device is not suited for direct connection to loudspeakers.
The CD player consists of a control unit and a twin drive; both units may only be operated when connected to
each other.
This product is approved only for connection to 115 V~/60 Hz and 230 V~/ 50 Hz alternating current.
The device may only be used in indoor rooms; it must not be used outdoors. Contact with moisture, such as in
bathrooms, must be avoided.
Use other than that described above will damage the product and, moreover, may involve other risks, such as
short-circuit, fire and electric shock, etc. The entire product most neither be modified nor rebuilt and the housing
must not be opened!
The safety instructions must be observed at all times!
Intended use ........................................................................................................................................................ 23
Equipment features ..............................................................................................................................................23
Table of contents ..................................................................................................................................................24
Safety instructions and hazard warnings ..............................................................................................................25
Connection and control elements..........................................................................................................................27
Setting up the system............................................................................................................................................29
Selecting a section in a track ................................................................................................................................33
Programming CD track sequences ......................................................................................................................33
RELAY function ....................................................................................................................................................34
LOOP function ......................................................................................................................................................34
CUE function ........................................................................................................................................................34
Synchronization of the playback speed ................................................................................................................35
Servicing, maintenance and disposal....................................................................................................................36
Useful notes on handling CDs:..............................................................................................................................37
Technical data ......................................................................................................................................................39
Tension de service : 230 V AC / 50 Hz (sélectionnable via le sélecteur de tension)
ou115 V AC / 60 Hz (sélectionnable via le sélecteur de tension)
Puissance absorbée :20 W maxi
Courbe de réponse :20 Hz – 20 kHz
Sorties audio numériques:COAXIAL
Rapport signal/bruit :- 92 dB
Séparation des canaux :89 dB
Poids:1,75 kg unité de commande
5 kg lecteur
Dimensions (l x h x p) :Unité de commande env. 482 x 88,8 x 97 mm
Double lecteur env. 482 x 88,8 x 262,5 mm
24
56
Dépannage
Avec le "double lecteur de CD McCRYPT DJ2250", vous avez acquis un produit à la pointe du développement
technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d'effectuer le dépannage :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
ProblèmeCauseRemède
Aucun affichage après avoir La fiche de secteur n'est pas Enfichez correctement la fiche.
actionné l'interrupteur POWER. correctement branchée dans la prise
de courant.
Le CD n'est pas lu.CD n'est pas correctement inséré.Insérez le CD avec la face
imprimée vers le haut.
Le CD inséré n´est pas un CD audio.Insérez un CD audio.
branché correctement ou du tout.
Le curseurs de réglage La fonction PITCH n'a pas été activée.Activez la fonction PITCH.
PITCH n'a pas d'effet.La DEL PITCH ne s'allume pas.
En appuyant sur la touche Le lecteur est en mode lecture.Pour pouvoir ouvrir le toiroir
OPEN/CLOSE, le tiroir CD, le lecteur doit se trouver
CD ne s'ouvre pas.en mode pause.
Pas de son.Un appareil dans la chaîne de lecture Allumez l'appareil.
n'est pas activé.
La fausse entrée a été sélectionnée Sélectionnez l'entrée correcte.
sur l'amplificateur/la table de mixage.
Un canal ne fonctionne pas.Un câble Cinch s'est détaché de la sortie Branchez correctement le
audio du lecteur de CD ou de l'entrée câble cinch.
de l'amplificateur/de la table de mixage.
Le bouton de réglage de la balance a Réglez correctement le bouton
été déréglé sur l'amplificateur/la table de réglage balance.
de mixage.
Le câble de raccordement cinch est Remplacez le câble cinch.
défectueux.
Les « réparations » autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être
uniquement exécutées par un technicien qualifié agréé.
25
Safety instructions and hazard warnings
This symbol on the device indicates that the user must read these operating instructions
prior to using the product.
Ꮨ
A lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of an electric
shock. The device contains no parts that should be serviced by the user. Therefore, do
not open the device.
The arrow symbol indicates special information and advice on operating the device. It
also indicates special risks related to handling or operation.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that
should always be observed.
The warranty will be void for damage arising from non-compliance with these operating
instructions! Liability for any and all consequential damage is excluded!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by
improper use or the failure to observe the safety instructions! The warranty is voided in
these cases.
For safety reasons and in keeping with the official (CE) approval, it is not permitted to rebuild
and/or modify this appliance.
The device must be set up correctly. Please also follow these operating instructions.
Do not expose the device to high temperatures, dripping or splashing water, strong
vibrations or high mechanic stress.
The device is designed according to protection class II.
As source of voltage, only a correct mains socket (230V/50Hz) of the public supply system may
be used. Never try to operate the appliance with any other voltage.
The system is only designed for operation in indoor rooms.
Do not operate the light when it is unattended.
Ensure that all the electrical connections and connection cables between the appliance and any extension cables
conform to the regulations and comply with the operating instructions.
B
e
d
i
e
n
u
n
g
s
a
n
l
e
i
t
u
n
g
Le CD saute à la lecture.Le CD est sale.
L'appareil est soumis à des vibrations Placez le lecteur CD sur un
constantes lors de la lecture. support stable approprié.
L'afficheur ne fonctionne pas.Le câble REMOTE CONTROL de la Etablissez correctement la
face arrière de l'appareil n'a pas été connexion REMOTE.
26
Safety instructions and hazard warnings
This product is not a toy, it is not suitable for children. Keep electrical devices out of the reach of
children. Children cannot judge the dangers involved when handling electrical devices. Special
attention must be paid if children are present, as children might try to insert objects into the device. There is the risk of a fatal electric shock.
Never position vessels or containers containing liquids, such as glasses, buckets, vases or
plants, in the direct vicinity of the system. Liquids could seep into the casing and in doing so
impair the electrical safety of the device. There is furthermore a high risk of fire or of a life-threatening electric shock. If this is the case, de-energize the respective socket (e.g. switch off circuit
breaker) and only then pull the plug-in mains unit from the socket. Disconnect all cables from the
device. Afterwards, the product must no longer be used; take it to a specialist workshop.
Never touch the mains plug when your hands are wet or damp. There is a risk of a fatal electric
shock.
Never pull on the power cable to disconnect from the mains socket; only pull on the specially
designed grips on the mains plug.
Do not leave packaging material lying around carelessly. In the hands of children, plastic foil and/or bags and
polystyrene parts etc. can turn into dangerous toys.
When installing the device, make sure that the mains cable is not pinched or damaged by sharp edges.
If the power cable is damaged, do not touch it. First of all, de-energize the corresponding mains socket (e.g. via
the respective circuit-breaker) and afterwards carefully pull the mains plug from the socket. Separate the mains
cable from the device and use a new mains cable. Never use the product if the mains cable is damaged.
Always disconnect the plug from the power socket:
- before cleaning the device
- in case of thunderstorms
- if you won’t use the device for a longer time
The appliance should always be used in a well ventilated area.
All persons operating, installing, setting up, commissioning or servicing this device must be trained and qualified
correspondingly and observe these operating instructions.
On industrial sites the accident prevention regulations of the association of the industrial workers' society for
electrical equipment and utilities must be followed.
55
Maintenance, nettoyage et élimination des éléments usés
• l'appareil ne fonctionne plus,
• le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
• l'appareil a été soumis à de sévères contraintes durant son transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien du lecteur de CD, tenez impérativement compte des consignes de sécurité suivantes :
Ꮨ
L'ouverture des caches et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces
sous tension.
Avant tout entretien ou réparation, il convient donc de déconnecter l'appareil de toutes
les sources de tension.
Les condensateurs montés dans l'appareil peuvent être encore chargés même après
avoir déconnecté l'appareil de toutes les sources de tension.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en
vigueur.
L'appareil ne nécessite aucun entretien. Pour le nettoyage extérieur, utilisez uniquement un chiffon sec et doux
ou un pinceau.
N'utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager la surface du boîtier.
Conseils pour la manipulation des CD:
• Ne saisissez les CD que par les bords. Vous évitez ainsi de laisser des empreintes de doigts ou des impuretés sur la surface du
CD.
• Ne saisissez vos CD que les mains propres.
•
S'il devait cependant arriver qu'un CD soit sali, essuyez-le à
l'aide d'un chiffon doux non pelucheux du centre vers l'extérieur. Évitez tout mouvement circulaire en nettoyant le CD.
N'utilisez pas de dissolvant.
• En cas d'encrassement plus important, il est possible d'utiliser
un kit de nettoyage de CD disponible dans le commerce (n'utilisez pas ceux destinés aux disques vinyle) en suivant le mode
d'emploi.
• Ne coller pas d'autocollants ou autres.
• Après utilisation, conservez vos CD dans les pochettes fournies.
• Évitez de stocker les CD à un endroit exposé directement au
soleil, à la poussière et à l’humidité.
Élimination
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
54
Mise en service
Safety instructions and hazard warnings
2. Tournez la molette JOG (13) vers la droite pendant la lecture der Wiedergabe pour augmenter la vitesse de
lecture.
La modification de la vitesse dépend de la vitesse de rotation de la molette JOG.
Manipulation
• Ne branchez jamais la fiche de secteur sur une prise de courant directement après avoir transporté l'appareil
d'une pièce froide à une pièce chaude. L'eau de condensation qui se forme risquerait de détruire l'appareil.
•• Attendez que l'appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l'eau de
condensation se soit évaporée.
•
Evitez de soumettre l'appareil à des conditions d'environnement défavorables qui sont les suivantes :
humidité atmosphérique trop élevée (> 90 % d’humidité de l’air relative), humidité, poussière et gaz inflammables, vapeurs et dissolvants ;
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant, mais retirez-la en la
saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• En cas d'une inutilisation prolongée, retirez la fiche secteur de la prise de courant.
•
Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de contact de la prise de courant par temps d'orage.
Il convient de ne pas écouter de manière prolongée de la musique avec un volume sonore exagéré, en raison des risques de lésions pour l’oreille.
Maintenance, nettoyage et élimination des éléments usés
Maintenance
Contrôler régulièrement la sécurité technique de l’appareil, en s´assurant notamment de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier, du câble d’alimentation et du boîtier.
Lorsqu'un fonctionnement sans risques de l'appareil n'est plus assuré, mettez-le hors service et veillez à ce qu'il
ne puisse plus être remis en service involontairement. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant !
Le fonctionnement sans risque n'est plus assuré lorsque :
• l'appareil ou le câble secteur est visiblement endommagé,
This product is equipped with a laser (class 1). Never open the device! Setting or maintenance tasks must only be
executed by a trained specialist familiar with potential hazards. Adjustments made by an unqualified person could
lead to dangerous laser radiation.
A laser caution is attached in the CD compartment. The product is equipped
with a laser (class 1).
Never look directly into the laser beam. Laser radiation can seriously damage
your eyes. Do not remove the warning signs from the appliance.
If in doubt about how to connect the device correctly, or should any questions arise that
are not addressed in these operating instructions, please contact our technical advisory
service or another specialist. Please consult our team if you have any questions about
the use or safety of the product.
Connection and Control Elements
Image foldout page
(1) OPEN/CLOSE button
Use this button to open or close the CD drawer in
pause or stop mode. The OPEN/CLOSE button is
without function during playback.
(2) Display
The display shows data about the played back CD
and the operating mode of the CD player.
(3) TIME button
Briefly press this button to switch between the various time displays.
Remaining track time = REMAIN
Track playing time = ELAPSED
Total remaining time of CD = TOTAL REMAIN
(4) SGL (RELAY) button
By pressing this button, you can select between the
playback functions SINGLE.
SINGLE playback: The device plays back a track
and automatically goes into break mode at the start
of the next track.
(5) PROGRAM button
With this button, you call up the track programming
function and stop playback at the same time. A long
press of the button deletes the set programming.
(6) PROGRAM LED
The PROGRAM LED is lit in PROGRAM mode.
(7) LOOP LED
The LOOP LED is lit with activated LOOP function.
(8) LOOP button
Pressing this button sets the starting point of the
playback loop. Another press of this button sets the
end point of the playback loop and/or starts the playback loop at the same time. Renewed pressing ends
the playback loop.
(9) PITCH LED
LED is lit with activated PITCH function.
27
Connection and operating elements
53
Mise en service
2. Pour placer le point CUE manuellement vous devez interrompre la lecture au moment souhaité à l'aide de la
touche PLAY/PAUSE (19). L'appareil passe au mode pause. Un réglage précis du point de départ CUE peut
être effectué à l'aide des molettes SHUTTLE (12) et JOG (13).
3. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (19). Un nouveau point CUE est défini, la DEL CUE (16) clignote. L'ap-
pareil passe ensuite au mode lecture.
4. Appuyez sur la touche CUE (20). La DEL CUE (16) s'allume. L'appareil retourne au point enregistré préalab-
lement et passe en mode pause.
5. Appuyez sur la touche CUE (20) et maintenez-la enfoncée, le lecteur CD commence la lecture à partir du
nouveau point CUE. Si vous relâchez la touche, le lecteur de CD retourne au point CUE et se met ensuite de
nouveau en mode pause.
6. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (19) pour repasser au mode lecture.
7. Le point CUE est effacé automatiquement dès qu'un nouveau point CUE est défini.
Synchronisation de la vitesse de lecture
Afin d'obtenir lors du mixage ou de la superposition de deux sources de signaux, une transition "propre", il est
souvent nécessaire d'adapter le battement (beat).
Cela peut se faire de trois manières :
• Avec le curseur PITCH (11). Il permet de modifier statiquement (durablement) la vitesse de lecture. Cette
fonction est utilisée lorsque deux plages se différencient complètement dans la vitesse de Beat.
• Avec les touches PITCH BEND (21). Elles permettent de modifier temnporairement la vitesse de lecture.
Cette fonction est utilisée lorsque deux plages présentent le même Beat et qu'il ne faut synchroniser que le
point d'application.
• Avec la molette JOG (13). La rotation de la molette permet de modifier temnporairement la vitesse de lectu-
re. Cette fonction est utilisée également lorsque deux plages présentent le même Beat et qu'il ne faut synchroniser que le point d'application.
Touches PITCH BEND
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche PITCH BEND - (21) pendant la lecture. La vitesse de lecture dimi-
nue de 16%.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche PITCH BEND + (21) pendant la lecture. La vitesse de lecture aug-
mente de 16%.
Curseur de réglage PITCH
1. Appuyez sur la touche PITCH (10), la diode PITCH LED (9) s'allume. La fonction PITCH est activée.
2. Sélectionnez la plage Pitch souhaitée ( +/- 8% / 12% / 16% ) en maintenant lenfoncée a touche Pitch (10)
pendant env. 1 seconde. La plage réglée clignote brièvement sur l´écran.
3. Modifiez maintenant la vitesse avec le curseur de réglage PITCH (11). La modification de mesure peut être
relevée sur l'écran.
Molette JOG
1. Tournez la molette JOG (13) vers la gauche pendant la lecture der Wiedergabe pour réduire la vitesse de
lecture.
(10) PITCH button
The PITCH button activates the function of the
PITCH slider. When this function is activated, the
PITCH LED is lit.
(11) PITCH slide control
You can change the playback speed with the slide
control In the (+) range, the playback speed increases and decreases in the (-) range. The slider is only
active when the PITCH LED is lit.
(12) SHUTTLE Wheel
With the SHUTTLE wheel, you can perform a fastforward/rewind. The search speed depends on how
much the wheel is turned to the left or to right side
(max. +/- 16%).
(13) JOG wheel
Turning the wheel to the right increases (+) the slow
search, turning it to the left (-) decreases it.
(14) (15) Track skip buttons
With the track skip buttons, you can select any track
on the CD. Press and hold the button to speed up
the track skip.
(16) CUE LED
If the CD player is in break mode and set at the CUE
mark, the CUE LED is lit.
(17) +10 track skip button
The system jumps 10 tracks ahead when this button
is pressed.
(18) PLAY/PAUSE LED
The PLAY/PAUSE LED is lit during playback and
flashes in break mode.
(19) PLAY/PAUSE button
This button starts replay or activates the PAUSE
function.
(20) CUE button
A brief actuation of the CUE button during replay
sets the CD player back to the CUE mark and activates the pause function.
Holding the button during the pause function (CUE
mark set) starts replay. When releasing the button,
the device returns to the CUE mark and switches
back to the pause function.
(21) PITCH BEND (+/-) buttons
Pressing the button (+) increases and pressing the
button (-) decreases the playback speed (+/-16%).
(22) OPEN/CLOSE buttons
See point (1) OPEN/CLOSE button.
(23) POWER LED
The POWER LED will light up when the device is
switched on.
(24) POWER switch
Use this button to turn the device on/off. If a drawer
is open when turning the device on, it closes automatically.
(25) DIGITAL OUT socket
The digital audio signal of the CD player is output on
this cinch socket. You can connect the digital audio
input of your mixing desk or amplifier to this.
(26) CINCH OUT socket
The left and the right audio output signal of the CD
player is played back on these cinch sockets. You
can connect the audio input of your mixing desk or
amplifier to this.
(27) Voltage selection switch
This switch serves to adjust the correct mains
voltage.
(28) Mains outlet
The supplied mains cable for the power supply is
inserted here.
28
52
Mise en service
Fonction RELAY
Cette fonction permet la lecture du titre alternative entre les deux lecteurs CD. C'est-à-dire que la lecture de l'un
des lecteurs CD est démarré dès que l'autre lecteur a terminé la lecture d'un titre. Pour pouvoir utiliser la fonction
RELAY, insérez un CD dans chacun des deux lecteurs.
1. Activez la fonction SINGLE des deux lecteurs pendant qu'ils se trouvent tous les deux en mode pause. A cet
effet, appuyez sur la touche PROG (5) de l'un des lecteurs et maintenez-la enfoncée. Appuyez maintenant
sur la touche SGL (3). Les deux écrans affichent „SINGLE“. La fonction est activée lorsque les deux affichages des titres clignotent.
2. Démarrez la lecture de l'un des lecteurs en appuyant sur la touche PLAY/PAUSE (19). La lecture démarre
par la fonction SINGLE RELAY.
3. Dès que la lecture d'un titre est terminée, ce côté lecteur se met en mode pause. En même temps, la lecture
démarre sur l'autre lecteur. Les deux lecteurs fonctionnent maintenant à tour de rôle.
La fonction RELAY peut également être utilisée pour un ordre de lecture programmé.
Désactivez la fonction Relay en maintenant enfoncée de nouveau la touche PROG (5) et
en actionnant la touche SGL (3) ensuite. Les affichages du titre des deux écrans cessent
de clignoter.
Fonction LOOP
Cette fonction permet d'activer une boucle de lecture permanente. La séquence sélectionnée est lue en permanence du début jusqu'à la fin (boucle de lecture). Le point de départ et le point final peuvent aussi bien être
sélectionnés pendant la lecture qu'en mode Pause.
1. Appuyez sur la touche LOOP (8) au point de départ souhaité de la boucle de lecture. La DEL LOOP (7) clignote.
2. Appuyez de nouveau sur la touche LOOP (8) au point final souhaité de la boucle de lecture. La boucle de
lecture est complète et sera lue en permanence dès lors. La DEL LOOP (7) s'allume.
3. Appuyez de nouveau sur la touche LOOP (8) pour terminer la boucle de lecture.
Après avoir sélectionné un titre à l'aide des touches de saut de lecture (14/15/17), l'appareil efface automatiquement la boucle de lecture.
Fonction CUE
La fonction CUE permet de définir le point de départ pour la lecture d'un titre. Ainsi vous pouvez programmer le
commencement ciblé d'un titre. Des „blancs“ au début d'un titre ou des séquences indésirables au début d'un titre
peuvent ainsi être „éliminés“. Le point de départ peut être déterminé automatiquement ou manuellement. Si la
touche CUE est actionné pendant la lecture, l'appareil retourne au point sauvegardé préalablement et se met
ensuite en mode pause.
1. Le point CUE est placé automatiquement au début du premier titre après chaque première lecture du CD.
Egalement, l'appareil place automatiquement après chaque sélection d'un titre à l'aide des touches de saut
de titre (14/15/17) un nouvau point CUE. Le point CUE est placé au début du titre sélectionné. La DEL CUE
(16) clignote courtement.
Connection and operating elements
(29) REMOTE socket
Insert the enclosed REMOTE cable here.
(30) CONTROL START socket
You can connect a mixing desk with fader start
function to this socket.
(31) CD compartment
Insert your audio CD here.
Display:
(a) TRACK display
Shows the currently played track or the selected
track.
(b) TIME display
Time display (minutes/seconds/frame)
(c) SINGLE display
When the SINGLE function is activated, the display
is lit.
(d) Playback status display
The "paragraph" display provides a visual indicator
of the playback status of the currently played track
(beginning, middle part and end of track). The complete paragraph display starts to blink 15 seconds
before the end of the played back track or CD. The
blinking frequency increases once again towards
the end of the track or CD.
(e) TOTAL REMAIN display
This display is lit when the total remaining playing
time was selected via the TIME button.
(f) REMAIN display
This display is lit when the total remaining playing
time of a track was selected via the TIME button.
(g) PITCH display
Shows the change of the playback speed in percent, set via the PITCH control.
(h) PROG. display
The display is lit when playback a programmed
track sequence.
Setting up the system
When selecting the setup location, please take into consideration the room constellation such as the nearest
mains socket etc. When selecting a location for the aerial, make sure it is not exposed to direct, intensive sunlight,
vibration, dust, heat, cold and humidity.
No appliances with strong electric or magnetic fields such as, for example, transformers, engines, wireless telephones, walkie talkies, etc. should be located in the vicinity of the CD player as these can have an affect on its
operation.
Place the device on a stable, level surface.
Make sure that the device does not drop down as this may cause injury to persons.
Only operate the drive unit of the CD player in a horizontal position, otherwise it will not
function properly.
Non-compliance with these instructions may lead to damage of the inserted CD or the
drive unit.
Never place the product on soft surfaces such as, for example, a carpet. Apart from this,
the air circulation may not be obstructed by objects such as magazines, table cloths, curtains or similar. This prevents the heat from escaping from the device and can lead to
overheating (fire hazard).
Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled in them. Risk of
injury.
29
30
Setting up the system
In view of the variety of paints and polishes used for furniture, the base of the device may
leave visible residues on the furniture it is placed on due to chemical reactions. This is
why you should not place the device without appropriate protection on valuable or sensitive furniture surfaces.
Rack assembly:
Screw the operating unit and the drive unit of the CD player into a 19" rack on the attachment hole .
Do not drill any additional holes or screw any additional screws into the housing to mount the device, since this
could make contact to dangerous voltages possible.
Make sure when mounting in a rack with other equipment that there is sufficient ventilation.
Connection
Before connecting other appliances to it, disconnect the CD player and any other appliances connected with it from the mains supply (pull mains plug out of the mains socket).
Connecting the cinch audio outputs:
Use the enclosed cinch cables for connection.
Take the cinch output drive 1 (26) and connect
it to a free cinch input on your amplifier or
mixing desk, e.g. CD 1.
Take the cinch output drive 2 (26) and connect
it to a free cinch input on your amplifier or
mixing desk, e.g. CD 2.
The white cinch output socket (L) for the disc
drive is connected to the left input of the amplifier/mixing desk.
The red cinch output socket (R) for the disc
drive is connected to the right input of the amplifier/mixing desk.
To avoid distortion or mismatched connections which could
damage the appliance, connect only cinch outputs to cinch
inputs.
2. Appuyez pendant la lecture/pause sur la touche de saut de 10 titres (17) pour faire un saut de 10 titres vers
l'avant.
3. Pendant la lecture/pause, appuyez sur la touche de saut de titre (14) pour passer au début du titre,
ou au titre précédent.
En maintenant enfoncée la touche de saut de plage, le lecteur de CD fait défiler les numéros des plages jusqu'à ce que vous lâchiez la touche.
L'appareil place automatiquement un nouveau point CUE après chaque sélection de titre
effectuée à l'aide des touches de saut de titre. Le point CUE est placé au début du titre
sélectionné. La DEL CUE (16) clignote deux courtes fois.
Sélection d’un passage dans un titre
1. La molette Shuttle (12) sert à retrouver rapidement un certain passage dans une plage. La vitesse de défilement dépend de la position de ce bouton tournant vers la droite ou vers la gauche. Apres avoir relâché le bouton tournant, celui-ci se remet automatiquement en position médiane. Pour effectuer une recherche en avant,
tournez le bouton tournant vers la droite. Pour effectuer une recherche en arrière, tournez le bouton tournant
vers la gauche.
2. La molette JOG (13) sert à retrouver avec exactitude un certain passage dans une plage. Un réglage précis
d'une utilisation de beat à l'aide de la molette est très facile pendant la fonction pause comme la plage est
balayée en petits pas (Frame) et la recherche s'effectue en pas audibles. Pour effectuer une recherche en
avant, tournez le bouton tournant vers la droite. Pour effectuer une recherche en arrière, tournez le bouton
tournant vers la gauche.
En mode lecture vous pouvez utiliser la molette JOG (13) pour modifier la vitesse de lecture. La modification
de la vitesse de lecture dépend de la vitesse de rotation du bouton tournant.
Les molettes SHUTTLE ou JOG vous permettent de travailler dans les modes pause ou
lecture. En mode pause le lecteur CD commute en mode „balbuzie“ dès qu'une des molettes est activées.
Programmation de l’ordre des titres du CD
1. Appuyez sur la touche PROGRAM (5), l'écran indique dans l'affichage TRACK „- -„ et dans l'affichage de
l'heure „P- 01 00“. La DEL PROGRAM (6) est allumée.
2. Appuyez sur la touche de saut de titre (15), la touche de saut de titre (14) ou la touche de
saut de 10 titres (17) pour sélectionner le premier titre.
3. Appuyez sur la touche PROGRAM (5) pour valider. Dans l'écran, l'affichage passe de „P- 01 00“ à „P- 02 01“.
4. Appuyez sur la touche de saut de titre (15), la touche de saut de titre (14) ou la touche de
saut de 10 titres (17) pour sélectionner le deuxième titre.
5. Appuyez sur la touche PROGRAM (5) pour valider. Dans l'écran, l'affichage passe de „P- 02 01“ à „P- 03 02“.
6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que tous les titres aient été programmés.
7. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (19) pour commencer la lecture.
8. Pour effacer la programmation, appuyez sur la
PROGRAM (6) s'éteint.
Il est possible de programmer jusqu’à 20 titres.
touche PROGRAM (5) et maintenez-la enfoncée. La DEL
50
Mise en service
2. Mettez le lecteur de CD en marche en appuyant sur l'interrupteur POWER (24). La POWER LED (23) s'allu-
me et "NO DISC“ s'affiche peu après sur l'écran.
3. Allumez l´amplificateur/la table de mixage.
4. Sélectionnez sur l'amplificateur/la table de mixage l'entrée correspondante.
5. Ouvrez le tiroir du lecteur de CD avec les touches OPEN/CLOSE (1) ou (22), "OPEN" apparaît sur l´écran.
Placez un CD audio avec le côté imprimé vers le haut dans le tiroir.
Le lecteur CD est destiné uniquement à la lecture de CD audio (CD, CD-R, CD-RW). N’insérez aucun autre CD.
Il est possible d'utiliser aussi des CD simples (8 cm). Veillez à ce que le CD soit correctement posé dans le dégagement du tiroir prévu à cet effet.
Ne gênez jamais la course du tiroir de CD. Ne fermez pas le tiroir de CD en appuyant dessus, cela endommagerait le mécanisme et entraînerait des dysfonctionnements.
6. Fermez le tiroir du lecteur en appuyant encore une fois sur la touche OPEN/CLOSE (1/22).
7. Après avoir lu le CD, le lecteur de CD passe en mode pause et définit automatiquement le point CUE. Démar-
rez la lecture avec la touche PLAY/PAUSE (19).
8. Tournez ensuite le bouton du volume de l´amplificateur/de la table de mixage connecté(e) pour l´ajuster sur
un volume approprié.
9. Vous pouvez à présent essayer les fonctions du lecteur de CD comme décrit aux autres paragraphes.
10. Pour arrêter le lecteur de CD, terminez la lecture en appuyant sur la touche PLAY/PAUSE (19). Le lecteur de
CD commute en mode pause.
11. Ramenez le volume de l´amplificateur/de la table de mixage au minimum.
12. Eteignez l´amplificateur/la table de mixage.
13. Eteignez seulement ensuite le lecteur de CD avec l'interrupteur POWER (24).
Le non-respect de cet ordre peut entraîner l'endommagement des haut-parleurs ou de
l'amplificateur.
Le numéro du titre et le temps restant du CD s'affichent sur l´écran pendant la lecture du
CD. Une brève pression supplémentaire sur la touche TIME (3) permet d'appeler le temps
écoulé ou le temps restant total pour le CD.
Interruption de la lecture
1. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (19) si vous voulez interrompre momentanément la lecture du CD. L'appareil commute sur Pause. La DEL PLAY/PAUSE (18) clignote.
2. Appuyez à nouveau sur la touche PLAY/PAUSE (19) pour poursuivre la lecture. Le point CUE est replacé
automatiquement. La diode CUE LED (16) clignote deux fois brièvement.
Si une unité CD est en mode pause pendant une durée prolongée, cette unité commute
dans ce cas en mode SLEEP pour ménager le laser. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE
(19) pour quitter le mode SLEEP.
Sélection des titres
1. Appuyez pendant la lecture/pause sur la touche de saut de titre(15) pour sélectionner le titre
suivant.
31
Connection
Connecting the digital coaxial output:
The two digital coaxial outputs DIGITAL OUT (25) can be used for connection to an amplifier with digital coaxial
inputs.
Connecting the REMOTE CONTROL cable:
The REMOTE CONTROL cable must be connected; operation is not possible without this cable.
Connect the REMOTE CONTROL socket (29) of the drive unit with the REMOTE CONTROL socket on the operating unit (29). Only use the supplied REMOTE CONTROL cable as connection cable.
Connecting the CONTROL start outputs
If you want to operate the CONTROL start function (fader start) of the CD player via a mixing desk, connect the
output CONTROL START UNIT 1 and CONTROL START UNIT 2 (30) to the corresponding sockets on the
mixing desk.
Most often, special channels of a mixing desk are reserved for this function.
The input CONTROL START UNIT1 controls drive 1 of the CD player, the CONTROL START UNIT2 input controls drive 2 of the CD player.
Mains connection:
The power source for the appliance can either be 230VAC / 50Hz (e.g. for Germany) or
115VAC / 60Hz . Additionally, the CD player features a voltage selection switch on the rear
(27) for 230VAC and 115VAC. Make sure that the voltage selected corresponds to that of
the device to which it is connected. You may otherwise destroy the device. The manufacturer will not assume any liability for damage caused by setting the wrong voltage. The
warranty is voided in these cases.
Make sure that the power switch (24) of the device is turned off (switch not depressed). First of all connect the
supplied power cable to the device. Only then should you connect the mains plug to a mains socket linked to the
power supply network.
Initial operation
Do not put the device into operation until your have familiarised yourself with the functions and these
operating instructions. Check again that all connections are correct.
Basic function
Both drive and operating units (CD1 + CD2) have the same design features and can be operated separately from
each other.
1. Turn the volume control of the connected amplifier right down.
32
Initial operation
2. Switch the CD player on by pressing the POWER switch (24). The POWER LED (23) lights up and the display shows "NO DISC" after a moment.
3. Switch the amplifier/mixing desk on.
4. Select the corresponding input on the amplifier/mixing desk.
5. Open the CD drive with the OPEN/CLOSE buttons (1) or (22); the display shows "OPEN". Place an audio CD
with the written side face upwards in the CD drawer.
The CD player is only designed to play back audio CDs (CD, CD-R, CD-RW). Do not insert
any other CDs.
You can also use single CDs (8 cm). Make sure the CD is placed properly in the recess in
the tray intended for this purpose.
Never interfere with the motor-driven movement of the CD disk drive drawer. Do not close
the CD compartment by pressing on it, this damages the mechanics and could lead to
malfunctioning.
6. Close the disc drive drawer again by pressing on the OPEN/CLOSE-button (1/22).
7. After scanning the CD, the player automatically switches to the pause mode and automatically sets the CUE
point. Start playback by pressing the PLAY/PAUSE button (19).
8. Now turn the volume control of the connected amplifier/mixing desk to the desired volume.
9. You can now try out the individual functions of the CD player as described in the following points.
10. To turn the CD player off, stop playback by pressing the PLAY/PAUSE button (19). The CD player switches
to pause mode.
11. Turn the volume to minimum on the amplifier/mixing desk.
12. Switch the amplifier/mixing desk off.
13. The CD player should only then be turned off using the POWER switch (24).
If you do not observe this order, the loudspeaker or the amplifier could be damaged.
During playback of the CD, the display shows the track number and the remaining playing
time. By briefly pressing the TIME button (3) again, you ca call up the expired track time or
the entire remaining playback time of the CD.
Interrupting the playback
1. Press the PLAY/PAUSE button (19) if you want to interrupt the CD playback briefly. The device switches to
pause. The PLAY/PAUSE LED (18) blinks.
2. Press the PLAY/PAUSE button (19) again to continue the playback. The CUE point is set automatically. The
CUE LED (16) flashes twice briefly in the process.
If a CD unit is in pause mode for a longer period of time, it switches to SLEEP mode to protect the laser. Press the PLAY/PAUSE button (19) to terminate SLEEP mode.
Selecting tracks
1. During playback/pause, press the track skip button(15) to select the next track.
49
Raccordement
Raccordement de la sortie coaxiale numérique:
Les deux sorties coaxiales numériques DIGITAL OUT (25) peuvent être utilisées avec les entrées coaxiales
numériques pour le branchement sur un amplificateur.
Raccordement du câble REMOTE CONTROL:
Le câble REMOTE CONTROL doit être raccordé, l'appareil ne peut fonctionner sans ce câble.
Reliez la prise REMOTE CONTROL (29) de l'unité lecteur à la prise REMOTE CONTROL de l'unité de commande (29). Utilisez comme câble de liaison uniquement le câble fourni REMOTE CONTROL.
Branchement des sorties CONTROL start :
Si vous voulez utiliser la fonction CONTROL Start (Faderstart) du lecteur de CD via une table de mixage, raccordez la sortie CONTROL START UNIT 1 et CONTROL START UNIT 2 (30) aux prises correspondantes de la table
de mixage.
En général, les canaux précis d'une table de mixage sont prévus pour cette fonction.
L'entrée CONTROL START UNIT1 contrôle le lecteur 1 du lecteur de CD, l'entrée CONTROL START UNIT2 le
lecteur 2 du lecteur de CD.
Raccordement au réseau :
L´appareil peut fonctionner non seulement sur une source de tension de 230 VAC/ 50 Hz
(en Allemagne par ex.), mais aussi sur une tension de 115 VAC / 60 Hz. Le lecteur de CD
dispose à cet effet, sur le panneau arrière, d´un sélecteur de tension (27) pour 230VAC et
115 VAC. Veillez à ce que la valeur réglée corresponde à la tension à laquelle est raccordé
l´appareil sous peine le détruire. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour
les dommages résultant d'un mauvais réglage du sélecteur de tension. Dans ces cas, tout
droit à la garantie est annulé.
Assurez-vous que l'interrupteur Power (24) de l'appareil est éteint (interrupteur sorti). Reliez le cordon d´alimentation à l´appareil. Enfichez ensuite la fiche de contact du cordon dans une prise de courant du réseau d´alimentation électrique public.
Mise en service
Ne mettez l'appareil en service qu'après vous être familiarisé avec les fonctions et le présent mode d'emploi. Vérifiez une nouvelle fois que tous les raccordements sont corrects.
Fonction de base
Les deux unités lecteur et de commande (CD1 + CD2) ont les mêmes caractéristiques d'équipement et peuvent
être commandées individuellement.
1. Mettez complètement le bouton de réglage du volume de l´amplificateur/de la table de mixage connecté à
zéro.
48
Installation de l’appareil
Étant donné la multitude de peintures et d’encaustiques utilisées, il n’est pas exclu que
les pieds de l’appareil laissent des traces sur les meubles dues à une réaction chimique.
Pour cette raison, il est recommandé de protéger vos meubles précieux ou fragiles avant
d'y placer l'appareil.
Montage dans une baie:
Vissez à fond l'unité de commande et l'unité lecteur du lecteur CD dans les trous de fixation
dans une baie de 19 pouces.
N’essayez pas de percer ou de visser de vis supplémentaires dans le boîtier afin d´éviter de toucher des
tensions dangereuses.
Veillez à une aération suffisante lors du montage dans une baie avec d´autres équipements.
Raccordement
Avant de brancher le lecteur de CD et tous les autres appareils, mettez celui-ci et tous les autres appareils
qui doivent y être connectés hors tension (débrancher la fiche de la prise de courant).
Raccordement des sorties Cinch:
Utilisez les câbles Cinch fournis pour
effectuer le raccordement.
Raccordez à la sortie Cinch Lecteur
1 (26) une entrée Cinch libre de votre amplificateur/table de mixage, p. ex. CD 1 an.
Raccordez à la sortie Cinch Lecteur 2 (26) une
entrée Cinch libre de votre amplificateur/table
de mixage, p. ex. CD 2 an.
La prise de sortie Cinch blanche (L) du lecteur
doit être raccordée à l'entrée gauche de l'amplificateur/de la table de mixage.
La prise de sortie rouge (R) du lecteur doit être
raccordée à l'entrée droite de l'amplificateur/de
la table de mixage.
Pour éviter toute distorsion ou
désadaptation susceptibles
d´endommager l'appareil, ne
raccorder aux sorties que des
appareils équipés d'une sortie
Cinch audio.
During playback/pause, press the 10 TRACK SKIP BUTTON (17) to jump 10 tracks forwards.
3. During playback/pause, press the track skip button (14) to jump to the start of the track or to the previous track.
If you keep the track skip button depressed, the CD player skips the tracks until you let
the button go again.
The device automatically sets the CUE point new after each track selection with the track
skip buttons. The CUE point is set at the beginning of the selected track. The CUE LED
(16) flashes twice briefly in the process.
Selecting a section in a track
1.
The shuttle jog wheel (12) serves to quickly locate a certain point in a track. The search speed depends on
how much the wheel is turned to the left or to right side. After letting go of the wheel, this returns to the middle
position automatically. In order to search forwards, turn the wheel to the right. In order to search backwards,
turn the wheel to the left.
2.
The shuttle jog wheel (13) serves to quickly locate a certain point in a track. In the pause function, quick setting of the beat start is very easy as the track is scanned in very small steps (frames) and the search takes place in audible steps. In order to search forwards, turn the wheel to the right. In order to search backwards, turn
the wheel to the left.
2. In playback mode, the playback speed is altered with the JOG wheel (13). The change of the playback speed
depends on the rotation speed of the wheel.
You can work in pause or playback mode with the SHUTTLE or JOG wheel. In pause
mode, the CD player switches to "stutter mode" as soon as one of the wheels is operated.
Programming CD track sequences
1. Press the PROGRAM button (5); the display shows TRACK "- -" and for the time "P- 01 00". The PROGRAM
LED (6) is lit.
2. Press the track skip button(15), the track skip button (14) or one of the keys on the keypad
(17) to select the first track.
3. Press the PROGRAM button (5) for confirmation. The display changes from "P- 01 00" to "P- 02 01".
4. Press the track skip button(15), the track skip button (14) or one of the keys on the keypad
(17) to select the second track.
5. Press the PROGRAM button (5) for confirmation. The display changes from "P- 02 01" to "P- 03 02".
6. Repeat steps 4 and 5 until you have programmed all the desired tracks.
7. Press the PLAY/PAUSE button (19) to start the playback.
8. To delete programming, press and hold the PROGRAM button (5). The PROGRAM LED (6) goes off.
You can program as many as 20 tracks.
34
Initial operation
RELAY function
In this function, the alternating track playback is called up between the two CD drives. That means the track of
one drive is started as soon as the other drive has stopped playing back a track. A CD must be inserted in both
drives to activate the relay function.
1. Activate the SINGLE function of both drives while both drives are in pause mode. To do so, press and hold the
button PROG (5) of one drive side. Now press the SGL button (3). Both displays now show "SINGLE". The
function is activated when both track LEDs blink.
2. Start playback of one drive with the PLAY/PAUSE button (19). Playback starts with the SINGLE RELAY
function.
3. As soon as the playback of a track is finished, this side switches to pause. At the same time, playback starts
on the other side. The two drives constantly alternate.
The RELAY function can also be used with a programmed track sequence. Deactivate the
relay function by pressing and holding the PROG button (5) once again and then pressing
the SGL button (3). The track displays on both sides no longer blink.
LOOP function
This function activates a constant playback loop. The marked section is repeatedly played from beginning to end
(playback loop). During playback, the start and end points can also be selected in playback and pause mode.
1. Press the LOOP button (8) at the desired start point for the playback loop. The LOOP LED (7) blinks.
2. Press the LOOP button (8) at the desired end point for the playback loop. The playback loop is complete and
repeated continuously. The LOOP LED (7) is lit.
3. Press the LOOP button (8) again to stop the playback loop.
After each track selection with the track skip buttons (14/15/17), the device automatically
deletes the playback loop.
CUE function
With the CUE function, you can set the start point for the playback of a track. This allows you to set the exact start
of a track. "Blanks" at the start of a track or undesired start sequences of a track can be faced out this way. You
can set the start point automatically or manually. If the CUE button is pressed during playback, the device returns
to the previously saved point and the switches to pause mode.
1. Each time the CD is read in, the CUE point is set automatically to the start of the first track. The device also
sets the CUE point automatically after each track selection with the track skip buttons (14/15/17). The CUE
point is set at the beginning of the selected track. The CUE LED (16) flashes briefly in the process.
47
Eléments de raccordement et de commande
Installation de l’appareil
Lorsque vous choisissez le lieu d’installation, tenez compte des dispositions de la pièce, comme par exemple
l’endroit où se trouve la prise la plus proche, etc. Lors du choix de l'emplacement d'installation, évitez toute exposition à la lumière directe et intense du soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l'humidité.
En outre, aucun appareil présentant des champs électriques ou magnétiques puissants tels que les transformateurs, moteurs, téléphones sans fil, appareils radio etc. ne doit se trouver directement à proximité du lecteur de
CD, il pourrait en effet agir sur le lecteur de CD.
Ne faire fonctionner l’appareil que sur un support horizontal stable.
Veillez à ce que le lecteur de CD ne tombe pas, une chute pourrait blesser quelqu´un.
Faites fonctionner l'unité lecteur du lecteur de CD uniquement en position horizontale,
toute autre position pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Le non-respect de cette consigne risque d'endommager le CD inséré ou l'organe de
lecture.
Ne pas poser l´appareil sur des supports souples tels que tapis. Veillez en outre à ce que
la circulation d'air ne soit pas gênée par des magazines, nappes, rideaux ou similaires.
Ceux-ci empêchent la dissipation de la chaleur et peuvent entraîner une surchauffe (risque d'incendie).
Posez toujours les câbles de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus ou y
rester accroché. Risque de blessures.
(29) Prise REMOTE
Enfichez ici le câble REMOTE fourni avec le produit.
(30) Prise CONTROL START
Cette prise permet de brancher une table de mixage
avec fonction de démarrage Fader.
(31) Tiroir CD
Insérez ici votre CD audio.
Ecran :
(a) Affichage TRACK
Affiche le numéro du titre actuellement lu ou le
numéro du titre sélectionné.
(b) Affichage TIME
Affichage de la durée (minutes/secondes/frame)
(C) Affichage SINGLE
L'indicateur s'allume lorsque la fonction SINGLE est
activée.
(d) Indicateur de l'état de lecture
L'indicateur „Paragraph“ donne des repères visuel-
les sur l'état de lecture du titre actuellement lu ou du
CD inséré (partie du début, partie moyenne, fin du
titre/CD). 15 secondes avant la fin du titre ou du CD
reproduit, l'indicateur cpl. paragraphe commence à
clignoter. La fréquence de clignotement augmente
encore vers la fin du titre ou du CD.
(e) Indicateur TOTAL REMAIN
L'indicateur s'allume lorsque la durée restante totale
a été sélectionnée à l'aide de la touche TIME.
(f) Indicateur REMAIN
L'indicateur s'allume lorsque la durée restante d'un
titre a été sélectionnée à l'aide de la touche TIME.
(g) Indicateur PITCH
Montre la modification proportionelle de la vitesse de
lecture réglée par le bouton coulissant PITCH.
(h) Indicateur PROG.
L'indicateur s'allume lors de la lecture d'un ordre programmé de titres.
Eléments de raccordement et de commande
Initial operation
(10) Touche PITCH
La touche PITCH active la fonction de l'interrupteur
à coulisse PITCH. La DEL PITCH s'allume lorsque
la fonction est active.
(11) Régulateur à coulisse PITCH
La vitesse de lecture peut être modifiée à l'aide de
l'interrupteur à coulisse. La vitesse de lecture augmente dans la plage positive (+) et se réduit dans la
plage négative (-). L'interrupteur à coulisse n'est
actif que lorsque la DEL PITCH est allumée.
(12) Molette SHUTTLE
La molette SHUTTLE vous permet d'effectuer un
défilement rapide en avant ou en arrière. La vitesse
de défilement dépend de la position de la molette
vers la droite ou vers la gauche (+/- 16% maxi.).
(13) Molette JOG
En tournant la molette vers la droite (+), vous augmentez la vitesse de la recherche lente, en tournant
la molette vers la gauche (-) vous la réduisez.
(14) (15) Touches de saut de titre
A l'aide des touches de saut de titre vous pouvez
sélectionner un titre quelconque sur le CD. Maintenez
appuyé la touche pour accélérer le saut de plage.
(16) DEL CUE
Si le lecteur CD se trouve en mode pause et s'est
arrêté sur le point CUE, la DEL CUE s'allume.
(17) Touche de saut de 10 titres
Appuyez sur cette touche pour faire un saut de 10
titres vers l'avant.
(18) DEL PLAY/PAUSE
La DEL PLAY/PAUSE s'allume lors de la lecture et
clignote en mode pause.
(19) Touche PLAY/PAUSE
Cette touche permet de faire démarrer la lecture ou
d'activer la fonction pause.
(20) Touche CUE
En appuyant sur la touche CUE pendant la lecture
vous pouvez faire revenir le lecteur CD au point
CUE et activer la fonction de pause.
Si vous maintenez enfoncée cette touche pendant la
fonction de pause (point CUE placé), la lecture
démarre. Dès que vous relâchez la touche, l'appareil
revient au point CUE et rétablit la fonction de pause.
(21) Touches PITCH BEND (-/+)
En appuyant sur la touche (+) vous augmentez la
vitesse de lecture, en appuyant sur la touche (-)
vous la diminuez (+/-16%).
(22) Touches OPEN/CLOSE
Voir point (1) touche OPEN/CLOSE.
(23) DEL POWER
La DEL POWER s´allume lorsque l´appareil est
sous tension.
(24) Interrupteur POWER
Cet interrupteur vous permet d'allumer et d'éteindre
l'appareil. Si l'un des tiroirs est ouvert pendant la
mise en marche, celui-ci se ferme automatiquement.
(25) Prise DIGITAL OUT
Sur cette prise cinch sort le signal de sortie audio
numérique du lecteur CD. Raccordez ici l'entrée
audio numérique de la table de mixage ou de l'amplificateur.
(26) Prise CINCH OUT
Sur ces prises femelles Cinch sortent les signaux de
sortie audio droit et gauche du lecteur de CD. Raccordez ici l'entrée audio de la table de mixage ou de
l'amplificateur.
(27) Commutateur de sélection de tension
Cet interrupteur permet de régler la tension secteur
correcte.
(28) Prise secteur
Enfichez ici le cordon réseau fourni pour l´alimentation électrique.
2. In order to set the CUE point manually, you have to interrupt playback at the desired point with the
PLAY/PAUSE button (19). The device switches to pause function. You can make a more precise setting of
the CUE start point using the SHUTTLE (12) and JOG wheel (13).
3. Press the PLAY/PAUSE button (19). The CUE point is newly set and the CUE LED (16) blinks. Then the
device switches to playback mode.
4. Press the CUE button (20). The CUE LED (16) is lit. The device returns to the point previously saved and
goes into pause mode.
5. Press and hold the CUE button (20); the CD player starts playback at the selected CUE point. After letting go,
the CD player returns to the CUE point and then switches to pause mode again.
6. Press the PLAY/PAUSE button (19) to return to playback mode.
7. The CUE point is deleted automatically as soon as a new CUE point is set.
Synchronising the playback speed
To mix two signal sources cleanly with each other, most of the time the beats have to be matched up first.
This can be achieved in three ways:
• With the slider PITCH (11). This lets you change the playback speed permanently. This function can used
when two tracks have two completely different tempos (beat).
• With the buttons PITCH BEND (21). This lets you change the playback speed temporarily. This function can
be used when two tracks are only marginally out of beat with each other and need a quick jog to bring the tempo into sync.
• With the JOG wheel (13). By turning the wheel, you can change the playback speed temporarily. This functi-
on can also be used when two tracks are only marginally out of beat with each other and need a quick jog to
bring the tempo into sync.
PITCH BEND buttons
1. Press and hold the PITCH BEND - button (21) during playback. The playback speed decreases by 16%.
2. Press and hold the PITCH BEND + button (21) during playback. The playback speed increases by 16%.
PITCH slide control
1. During playback, press the PITCH button (10); the PITCH LED (9) is lit. The PITCH function is activated
2. Select the desired pitch range ( +/- 8% / 12% / 16% ) by keeping the pitch button (10) depressed for approx.
1 second. The set range blinks briefly on the display.
3. Now change the speed with the PITCH slide controller (11). The change can be read on the display.
JOG wheel
1. Turn the JOG wheel (13) to the left during playback to reduce the playback speed.
46
35
Initial operation
45
Consignes de sécurité et avertissements
Cet appareil est équipé d’un laser de la classe 1. Ne jamais ouvrir l´appareil! Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et de maintenance. Des réglages qui ne sont pas réalisés dans les règles de l'art peuvent entraîner un rayonnement laser dangereux.
Un panonceau d’avertissement laser se trouve dans le lecteur CD de l’appareil. L’ appareil est équipé d’un laser de la classe 1.
Ne regardez jamais le rayon laser. Celui-ci peut en effet occasionner des lésions oculaires. Ne retirez pas les panonceaux d’avertissement de l’appareil.
En cas de doute quant au raccordement correct de l'appareil ou si vous avez des questions auxquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d'emploi, contactez notre service technique ou un autre spécialiste. Adressez-vous également à un
technicien spécialisé en cas de doute sur le mode de fonctionnement ou sur la sécurité
du produit.
Eléments de raccordement et de commande
Illustration sur le volet rabattable
(1) Touche OPEN/CLOSE
Cette touche vous permet d'ouvrir et de fermer le
tiroir CD en mode pause ou arrêt. Pendant la lecture, la touche OPEN/CLOSE est hors fonction.
(2) Ecran
L'écran affiche des données concernant le CD lu et
l'état de fonctionnement du lecteur CD.
(3) Touche TIME
Une courte pression sur la touche permet de commuter entre les différents affichages de durée.
Durée de lecture restante du titre = REMAIN
Durée du titre = ELAPSED
Durée restante totale du CD = TOTAL REMAIN
(4) Touche SGL (RELAY)
En appuyant sur cette touche vous pouvez sélectionner la fonction de lecture SINGLE.
Lecture SINGLE : L'appareil lit un titre et passe automatiquement au mode pause au début du titre suivant.
(5) Touche PROGRAM
Cette touche permet d'appeler la fonction de programmation d'un titre et d'arrêter la lecture à la fois.
Appuyez longuement sur la touche pour effacer la
programmation définie.
(6) DEL PROGRAM
La DEL PROGRAM s'allume en mode PROGRAM.
(7) DEL LOOP
La DEL LOOP s'allume lorsque la fonction LOOP est
activée.
(8) Touche LOOP
Appuyez sur cette touche pour placer le point de
départ de la boucle de lecture. En appuyant de nouveau sur cette touche vous placez le point final de la
boucle de lecture ou, selon le cas, démarrez en
même temps la boucle de lecture. Pour terminer la
boucle de lecture, appuyez de nouveau sur cette
touche.
(9) DEL PITCH
Cette DEL s'allume lorsque la fonction PITCH est
activée.
2. Turn the JOG wheel (13) to the right during playback to increase the playback speed.
Handling
• Never plug the mains plug into a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a
warm environment. The resulting condensation water may damage the device.
•• Leave the device switched off and wait until it has reached room temperature. Wait until the conden-
sation water has evaporated.
• Avoid using the device under unfavourable ambient conditions. Unfavourable ambient conditions are:
• Never disconnect the mains plug from the mains socket by pulling the cable. Always pull out the mains plug
by gripping it on the surfaces provided for this purpose.
• Remove the mains plug from the electrical outlet if the device is not in use for a longer period of time.
• For safety reasons always pull the mains plug from the socket during a thunderstorm.
Servicing, maintenance and disposal
Maintenance
Check the technical safety of the device at regular intervals, e.g. check for damage to the housing or the power
cable.
If you have a reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and
secure it against being operated unintentionally. Pull the power plug out of the socket outlet !
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• there is visible damage to the device or to the power line,
The speed change depends on the turning speed of the JOG wheel.
Do not listen to excessively loud music for long periods of time, since your hearing may
be impaired.
36
44
Consignes de sécurité et avertissements
Ce produit n'est pas un jouet, ne le laissez pas à la portée des enfants. Tenir les appareils électriques hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les risques
résultant de la manipulation des appareils électriques. Faire preuve de la plus grande prudence
en présence d’enfants, car ceux-ci peuvent tenter d´introduire des objets dans l’appareil. Risque
d'une décharge électrique mortelle.
Ne placez pas de récipients comportant des liquides, p. ex. verres, seaux, vases ou plantes, sur
ou à proximité immédiate de l'appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l'intérieur du boîtier et
compromettre sa sécurité électrique. Risque important d'incendie ou d'électrocution mortelle !
Dans ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez, p. ex. le
coupe-circuit automatique) et retirez ensuite la fiche secteur de la prise de courant. Débranchez
tous les câbles de l'appareil. Le produit ne doit plus être remis en service. Confiez-le à un atelier
spécialisé.
Ne touchez jamais le câble d'alimentation avec des mains mouillées ou humides ! Risque
d'électrocution mortelle !
Ne jamais tirer sur le cordon pour le sortir de la prise. Utiliser toujours les surfaces prévues à cet
effet sur la prise.
Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les films et les sachets en matière plastique, les pièces
en polystyrène expansé, etc. peuvent se transformer en jouets dangereux pour les enfants.
Lors de l'installation ou du montage du produit, veillez à ce que le cordon secteur ne soit pas écrasé ou endommagé par des arêtes vives.
Si le cordon de secteur est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d'abord la prise de courant correspondante hors tension (p. ex. par le biais du coupe-circuit automatique correspondant), puis retirez avec précaution
la fiche secteur de la prise de courant. Débranchez le cordon de secteur de l'appareil et utilisez un câble neuf.
N'utilisez en aucun cas le produit avec un cordon de secteur endommagé.
Retirer toujours la fiche de la prise de courant
- avant de procéder au nettoyage de l’appareil,
- en cas d'orage,
- en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil.
Veiller à ce une aération suffisante de l’appareil.
Toute personne susceptible d'utiliser, de monter, d'installer cet appareil, de le mettre en service ou d'en effectuer
l'entretien doit être formée et qualifiée en conséquence et respecter la notice d'utilisation.
Dans les installations industrielles, il convient d'observer les prescriptions de prévention des accidents relatives
aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
37
Servicing, maintenance and disposal
• the device no longer works
• it has been stored for a long time under unfavourable conditions
• it was exposed to extraordinary stress caused by transport
Before cleaning the CD player or performing maintenance work, the following safety instruction must be
observed:
Ꮨ
Live components may be exposed if the covering is opened or components are removed.
The device must be disconnected from all power sources before carrying out any servicing or repair work.
Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected from all voltage sources.
Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations may
perform repairs.
This device is maintenance-free. The outside should only be cleaned with a soft, dry cloth or a brush.
?Never use caustic cleaning agents or chemical solutions as the surface of the housing may be damaged.
Useful notes on handling CDs:
• Always hold CDs by the edges only. This avoids fingerprints on
or soiling of the surface.
• Handle CDs with clean hands only.
•
If one of your CDs is soiled, wipe it clean from the middle outwards using a soft, lint-free cloth. Never clean CDs in a circular motion. Never use solvents.
• If you can not remove the dirt, please use a commercially available CD cleaning agent (do not use a cleaning agent for
records) and heed the manufacturer's instructions for use.
• Do not attach any labels etc.
• After playback, return your CDs to the protective cases provided.
• Avoid exposing stored CDs to direct sun radiation, heat and
moisture.
Disposal
When the product has become unusable, you should dispose of it in accordance with the current
statutory regulations.
Troubleshooting
43
Consignes de sécurité et avertissements
Ce signe sur l'appareil indique à l'utilisateur qu'il doit lire le présent mode d'emploi avant
la mise en service de l'appareil et qu'il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Ꮨ
Le symbole de l'éclair dans un triangle est utilisé afin de signaler un danger pour votre
santé, p. ex. par une décharge électrique. Aucune pièce de l'appareil ne requiert un entretien de la part de l'utilisateur. N'ouvrez donc jamais l'appareil.
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques d'utilisation. Il
indique aussi des dangers particuliers lors de la manipulation, du fonctionnement ou de
l'utilisation.
Le point d'exclamation précède, dans ce mode d'emploi, des indications importantes qui
doivent être impérativement respectées.
En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d'emploi, la validité de la
garantie est annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous n´assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou
d’un non-respect des consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est
annulé.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), l´installation ne doit être ni transformée ni
modifiée de façon arbitraire.
Veillez à ce que la mise en service de l'appareil soit effectué dans les règles de l'art. Tenez
compte à cet effet des indications contenues dans le présent mode d'emploi.
N'exposez l'appareil ni à des températures extrêmes ni à des gouttes ou projections
d'eau ni à de fortes vibrations ni à de fortes contraintes mécaniques.
L'appareil appartient à la classe de protection II.
Comme source de tension, n´utiliser qu´une prise de courant en état de marche (230V / 50Hz ou
115V/60Hz) raccordée au réseau d'alimentation public. Ne tentez jamais de faire fonctionner
l’appareil sous une tension différente.
Le système est conçu uniquement pour être utilisé dans des locaux fermés.
Ne laissez pas l'appareil en marche sans surveillance.
S´assurer que toutes les liaisons électriques et câbles de liaison entre l´appareil et les éventuelles rallonges sont
conformes et respectent le mode d’emploi.
B
e
d
i
e
n
u
n
g
s
a
n
l
e
i
t
u
n
g
By purchasing this "McCRYPT Dual CD Player DJ2250", you have acquired a product that has been designed
according to state of the art technology and that is operationally reliable.
Nevertheless, problems or faults may occur. Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible
faults:
Please always observe the safety instructions!
ProblemCauseSolution
No display after the POWER The mains plug has not been pluggedConnect the plug properly.
switch has been switched on.into the socket correctly.
The CD is not being CD has not been put in properly.Insert CD with the labelled side
played back.on top.
There are drop outs when The CD is dirty.Clean the CD.
playing back CDs.The CD is scratched.
The inserted CD is not an audio CD.Insert an audio CD.
During playback, the device is subjected Place the CD player on a
to constant vibrations. suitable stable surface.
Display shows no functions.The REMOTE CONTROL cable on the Establish the correct REMOTE
back of the device was not or not connection.
correctly plugged in.
The PITCH slider is The PITCH function was not activated.Activate the PITCH function.
without function.The PITCH LED is not lit.
The CD drawer does not open The drive is in playback mode.Set the drive unit to break mode
when pressing the OPEN/in order to open the CD drawer.
CLOSE button.
There is no sound.A device in the playback chain is not Switch on the device.
turned on.
The wrong input was selected on theSelect the right input.
amplifier/mixing desk.
A channel does not work.A cinch cable came off of the audio Connect the cinch cable
output of the CD player or the amplifier/correctly.
mixing desk input.
The balance control was set wrongly on Set the balance correctly.
the amplifier/mixing table.
The cinch connection cable is defect.Replace the cinch cable.
Repairs other than those just described should only be performed by an authorised electrician.
Caractéristiques des composants ........................................................................................................................41
Table des matières................................................................................................................................................42
Consignes de sécurité et avertissements ............................................................................................................43
Eléments de raccordement et de commande ......................................................................................................45
Installation de l’appareil ........................................................................................................................................47
Mise en service ....................................................................................................................................................49
Fonction de base ..................................................................................................................................................49
Interruption de la lecture ......................................................................................................................................50
Sélection de titre ..................................................................................................................................................50
Sélection d’un passage dans un titre ....................................................................................................................51
Programmation de l’ordre des titres du CD ..........................................................................................................51
Fonction RELAY....................................................................................................................................................52
Fonction LOOP ....................................................................................................................................................52
Fonction CUE........................................................................................................................................................52
Synchronisation de la vitesse de lecture ..............................................................................................................53
Entretien, nettoyage et élimination........................................................................................................................54
Conseils pour la manipulation des CD: ................................................................................................................55
Operating voltage: 230 VAC / 50 Hz (selectable via the voltage selection switch)
or115 VAC / 60 Hz (selectable via the voltage selection switch)
Power consumption:20 W max.
Frequency curve:20 Hz – 20 kHz
Digital audio outputs:COAXIAL
S/N ratio:- 92 dB
Channel separation89 dB
Weight:1.75 kg operating unit
5 kg drive unit
Dimensions (L x W x H): Operating unit approx. 482 x 88.8 x 97 mm
Dual drive unit approx. 482 x 88.8 x 262.5 mm
42
39
40
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de
maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument
tenir compte de ce mode d’emploi !
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en
service et la manipulation du produit. Tenez en compte, notamment lorsque vous transmettez le produit à un tiers.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment!
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant :
쮕
téléphone: 0180/5 31 21 11,
Tél. 0 892 897 777
télécopie: 0180/5 31 21 10
Fax 0 892 896 002
Email : Veuillez utiliser notre formulaire
e-mail: support@conrad.fr
pour votre demande dans
du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
Internet www.conrad.de sous la rubrique Contact
lesamedi de 8h00 à 12h00
쮔
Tél 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00,
13h00 à
17h00
41
Utilisation conforme
Le "double lecteur McCrypt DJ-2250“ sert à lire les cd audio estinée à l´usage personnel et semiprofessionnel.
Le signal de la sortie audio à bas niveau doit, pour être amplifié, être transmis à un amplificateur externe (en utilisant éventuellement une table de mixage ou un préamplificateur), l'appareil n'est pas destiné au branchement
direct sur des haut-parleurs.
Le lecteur CD est composé d'une unité de commande et d'un double lecteur. Les deux unités ne doivent être utilisées qu'ensemble.
Ce produit est conçu pour fonctionner exclusivement sous une tension secteur alternative de 230 V/50 Hz ou de
115V/60 Hz.
L’appareil est uniquement prévu pour une utilisation dans des locaux fermés et ne doit donc pas être utilisé en
extérieur. Il convient d'éviter impérativement tout contact avec l'humidité, par ex. dans la salle de bain.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit. De plus, elle
entraîne des risques de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. L´appareil ne doit être nit transformé ni
modifié, le boîtier ne doit pas être ouvert.
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Caractéristiques des composants
• Fonction Cue
• Mémoire numérique anti-chocs
• Sortie numérique Coax
• Pitch Control (+/- 8%, 12%, 16%)
• Pitch Bend (+/- 16%)
• Molette Jog-Shuttle
• Fonction Loop
• Fonction Single-Relay
• CD simple compatible (8 cm)
• Mémoire de programme (20 titres)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.