Mc Crypt 30 30 89 Operating instructions [ml]

AC230V ~50Hz
CAUTION
Riskofelec tricshock, donotopen
CAUTION:
DONOTEXPOS ETHISEQUIP MENT
TORAINOR MOISTURE
AVIS:RISQUE DECHOCELE CTRIQUENE PASOUVRIR
ATTENTION:SUP ERFICIEDEC HASSISCHAUDE
SERIALN UMBER:
WEEE-Reg.-Nr.: DE28001718
max
min
max
min
max
min
A. B. C.
Bedienungsanleitung Version 04/07
AC230V ~50Hz
CAUTION
Riskofelec tricshock, donotopen
CAUTION:
CHASSISSURFACE HOT
DONOTEXPOS ETHISEQUIP MENT
TORAINOR MOISTURE
AVIS:RISQUE DECHOCELE CTRIQUENE PASOUVRIR
ATTENTION:SUP ERFICIEDEC HASSISCHAUDE
SERIALN UMBER:
WEEE-Reg.-Nr.: DE28001718
max
min
max
min
max
min
A. B. C.
Operating Instructions Version 04/07
Aktiv-Monitorboxen REF-60 AMP
Best. Nr. 30 30 89
Aktiver Lautsprecher Passiver Lautsprecher
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für die Umwandlung elektrischer Ausgangssignale von Audioquellgeräten in hörbare Akustikwellen vorgesehen und darf nur an die Lautsprecherbuchsen von Audio-/Videogeräten angeschlossen werden. Das Produkt ist nur für den Gebrauch in Innenräumen und nicht für den Gebrauch im Freien bestimmt. Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, muss unbedingt vermieden werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschriebenen ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses Produktes Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag, etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Bitte alle Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen und diese stets beachten. Anleitung und Sicherheitshinweise für spätere Rückfragen gut aufbewahren.
Packungsinhalt
Wandmontagematerial
Netzkabel
Anschlusskabel 3 m
Aktiv-Monitorboxen
Sicherheitshinweise
Installation
1.
2.
3.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Beachten Sie bitte beim Anschluss des Lautsprechers die Sicherheitshinweise auf dem Gerät an das er angeschlossen werden soll. Magnetische Speichermedien, z. B. Floppydisks, Videokassetten, usw. dürfen nicht in der Nähe von Lautsprechern gelagert werden. Das Magnetfeld des Lautsprechers kann die auf solchen Medien gespeicherte Information beschädigen. Der Lautsprecher darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, intensiver Vibration oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Stecken Sie Netzstecker nicht mit nassen Händen in die Netzsteckdose. Der Lautsprecher ist in der Lage einen Schalldruckpegel (SPL) zu erzeugen der ausreicht, um Hörschäden zu verursachen die als Körperverletzung behandelt und strafrechtlich verfolgt werden können. Vermeiden Sie es, sich und/oder andere einem Schalldruckpegel über 90 dBA für längere Zeit auszusetzen. Verpackungsmaterialen können zu gefährlichem Spielzeug für Kinder werden. Lassen Sie dieses niemals unachtsam herumliegen. Sollten Sie irgendwelche Fragen haben, die mit dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich bitte an unseren Technischen Beratungsdienst oder andere Fachkräfte.
Installieren Sie Ihren Lautsprecher nicht in unmittelbarer Nähe von Bildschirmen wie z. B. Fernseh-Bildschirmen oder Computer-Monitoren. Das Magnetfeld des Lautsprechers könnte das Bild verzerren. Wählen Sie bei der Installation des Lautsprechers einen sicheren Ort und eine
stabile Oberäche. Sollte der Lautsprecher auf einen erhöhten Platz installiert
werden oder mehrere Lautsprecher übereinander gestellt werden, sollten Sie diese unbedingt mit einer Sicherheitsvorkehrung sichern. Vergewissern Sie sich in diesem Fall, dass das Befestigungsmaterial und die Verankerung entsprechend der zu tragenden Last dimensioniert sind.
Der Lautsprecher muss auf einer ebenen und stabilen Oberäche positioniert werden. Auf einer rutschigen Oberäche kann der Lautsprecher sich aufgrund
seiner intensiven Bassabgabe bewegen. Sie sollten Vorsichtsmaßnahmen treffen um sicherzustellen, dass der Lautsprecher nicht von einer Bühne oder
erhobenen Oberäche fallen kann.
Tragen Sie die Lautsprecher zum gewünschten Positionierungsplatz. Entfernen Sie die Haltebügel (sh. Skizze unten). Stellen Sie den Lautsprecher auf und richten ihn wie gewünscht aus.
Wandmontage
Es ist möglich die Lautsprecher an den Montagebügeln auf geeigneten Oberächen zu
1. befestigen. Bohren Sie passende Befestigungslöcher mit dem Bügel als Schablone in geeignete
2. Materialien am gewählten Befestigungsort. Schrauben Sie die Montagebügel mit dem beiliegenden Befestigungsmaterial an.
3. Setzen Sie die Box in die Halterung und schrauben sie mittels der Griffschrauben fest.
4.
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Bohrungen, dass dadurch keine elektrischen Kabel, Wasserleitungen o. ä. beschädigt werden können.
Die Montageäche muss stabil genug sein um eine sichere Befestigung zu
gewährleisten.
Anschluss
Vergewissern Sie sich beim Anschluss des Produktes, dass die Anschlusskabel weder gequetscht noch beschädigt sind. Der Anschluss ist nur an entsprechende Lautsprecherausgänge von Audiogeräten möglich. Vergewissern Sie sich, dass die Impedanz- und Lastkapazitätswerte in den Technischen Daten mit denen des angeschlossenen Verstärkers übereinstimmen. Ansonsten können der Lautsprecher und/oder der Verstärker beschädigt werden. Das Gerät an das der Lautsprecher angeschlossen werden sollte während des Anschlussvorganges ausgeschaltet sein.
Verbinden Sie die Anschlussklemmen “OUTPUT” (9) des aktiven Lautsprechers mit dem
1. passiven Lautsprecher mittels des mitgelieferten Kabels. Beachten Sie die Farbkodierung (rot zu rot/schwarz zu schwarz). Verbinden Sie den Lautsprecherausgang des Quellgerätes und den Eingangsbuchsen
2. des aktiven Lautsprechers mittels eines Cinchkabels „Input“ (10). Beachten Sie die Markierungen „L“ / „R“. Stecken Sie den Kaltgerätestecker in den Netzeingang (8) des aktiven Lautsprechers und
3. den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Bedienung
Schalten Sie den aktiven Lautsprecher am EIN/AUS Schalter (6) ein. Die leuchtende LED
1. (5) zeigt die Betriebsbereitschaft des Lautsprechers an. Schalten Sie das Quellgerät ein.
2. Regeln Sie die Parameter des Klangs mittels der Regler „Volume” (2), „High” (3) „Low“ (4)
3. (Lautstärke (2), Höhen (3), Tiefen (4)). Schalten Sie den Lautsprecher am EIN/AUS-Schalter (6) aus.
4.
Reinigung und Wartung
Entfernen Sie vor jeder Reinigung oder Wartung den Netzstecker aus der Steckdose.
Zur äußeren Reinigung des Produktes genügt ein trockenes, fusselfreies Tuch. Stärkeren
Schmutz können Sie entfernen, indem Sie das Tuch mit lauwarmen Wasser leicht anfeuchten. Zum Sicherungswechsel öffnen Sie den Sicherungshalter (7), ersetzen die Sicherung
mit einer des gleichen Types und gleichen technischen Kenngrößen; und schließen ihn wieder.
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungskapazität (RMS/max.): 2 x 40 W / 80W Verzerrung (THD + N): 0,03% Eingangsempfindlichkeit: 300 mV Frequenzgang: 70 – 21000 Hz Signal-Stör-Verhältnis: 90 dB Impedanz 4 Ohm Höhen: +/-6 dB Tiefen: +/-6 dB Sicherung T1A / 250 V Abmessungen (L x B x H): 290 x 215 x 187 mm
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straß 1, D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. 02-/04/07/GM
Active monitor boxes REF-60 AMP
Item No. 30 30 89
Active speaker Passive speaker
Intended use
The device is intended for the conversion of electrical output signals of audio source devices into audible acoustic waves and can only be connected to loudspeaker outputs of audio/video devices. The product can only be used indoors not outdoors. Contact with dampness, e.g. in a bathroom should be absolutely avoided. Any other use than the one prescribed above involves damaging the loudspeaker and moreover carries the danger of short circuits, fires etc. The unauthorized conversion or modification of the product is inadmissible! Please read all safety instructions contained in these operating instructions and keep these for further reference.
Content of delivery
Wall mounting material
Power cable
3 m connection cable
Active monitor boxes
Safety instructions
Installation
1.
2.
3.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the device has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The guarantee will then expire! An exclamation mark indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
Unauthorised conversion and/or modication of the product are inadmissible due to safety
and approval reasons (CE). When connecting the loudspeaker, observe the safety instructions of the device, which it is going to be connected to.
Magnetic storage media, e.g. oppy discs, videocassettes, etc., should not store in the vicinity of the loudspeaker. The magnetic eld of the loudspeaker can damage the
information on these storage mediums. The loudspeaker must not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration or dampness. Do not put the power cord into the wall outlet with wet hands.
The loudspeaker is capable of producing sound pressure levels (SPL) sufcient to cause
permanent hearing damage, which can be treated as physical injury and persecuted by law. Avoid extended exposure to SPL greater than 90 dBA. Packaging material could become dangerous toy for children. Never leave it lying around carelessly. If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our Technical Advisory Service or other experts.
Do not install your loudspeaker directly in the vicinity of screens, e.g. televisions
screens or computer monitors. The magnetic eld of the loudspeaker could
distort the image. When installing the loudspeaker, choose a safe location and a stable surface. In case the loudspeaker is installed on an elevated location or many speakers are piled up on top of each other, you should secure them with security devices.
Make sure, in such a case, that the xing material and that the anchoring surface
is of a proper dimension to support the load. The loudspeaker must be positioned on a level and sturdy surface. When placed on slippery surface, the loudspeaker may move because of its intense bass output. Precautions should be taken to ensure the loudspeaker does not fall off a stage or raised surface.
Carry the loudspeakers to the desired positioning place. Remove the mounting brackets (see sketch below). Set up the loud speaker and orient it as desired.
Wall mounting
It is possible to attach the loudspeakers to the mounting brackets on suitable surfaces.
1. Drill suitable mounting holes into appropriate materials at the selected mounting location,
2. with the bracket as template. Screw the mounting bracket on with the mounting material provided.
3. Place the box in the bracket and screw it tight by means of the knurled screws.
4.
Prior to drilling, make sure that this does not damage any electric cables, water
pipes or similar things. The mounting surface has to be sufciently stable to
ensure secure attachment.
Connection
When connecting the product, make sure that the connecting cable is neither squeezed nor damaged. A connection is only possible to appropriate loudspeaker outputs of audio devices. Make sure that the values for impedance and loading capacity mentioned in the
technical data correspond to those of the connected amplier. Otherwise, the loudspeaker or the amplier could be damaged.
The device to which the loudspeaker is going to be connected to must be switched off during the connecting procedure.
Connect the “OUTPUT” connection terminals (9) of the active loudspeaker to the passive
1. loudspeaker by means of the cable provided. Pay attention to the colour-coding (red to red / black to black). Connect the loudspeaker output of the source device to the input sockets of the
2. active loudspeaker by means of an “input” cinch cable (10). Pay attention the “L” / “R” markings. Put the cold device plug into the power input (8) of the active loudspeaker and the power
3. cord into a wall outlet.
Operation
Turn the active loudspeaker on with the ON/OFF switch (6). The LED (5) indicates the
1. operational readiness of the loudspeaker by lighting up. Turn on the source device.
2. Adjust the sound parameters by means of the controls “Volume” (2), “Highs” (3) and
3. “Lows” (4). Turn the loudspeaker off with the ON/OFF switch (6).
4.
Cleaning and maintenance
Pull the power cord out of the wall outlet before every cleaning.
For cleaning the exterior of the product, a dry, lint-free cloth is sufcient. You can remove
heavier dirt by lightly moistening the cloth with lukewarm water. To change the fuse, open the fuse holder (7) and replace the fuse with one of the same
type and the same technical specications, and close it again.
Technical Data
Operating voltage: 230 V~ 50 Hz Output capacity (RMS/max.): 2 x 40 W / 80W Distortion (THD & N): 0.03% Input sensitivity: 300 mV Frequency response: 70 – 21000 Hz Signal-to-noise ratio: 90 dB Impedance: 4 Ohm Trebles: +/-6 dB Basses: +/-6 dB Fuse: T1A / 250 V Dimensions (L x B x H): 290 x 215 x 187 mm
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straß 1, D-92240 Hirschau, Germany.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. 02-/04/07/GM
Mode D’emploi Version 04/07
AC230V ~50Hz
CAUTION
Riskofelec tricshock, donotopen
CAUTION:
DONOTEXPOS ETHISEQUIP MENT
TORAINOR MOISTURE
AVIS:RISQUE DECHOCELE CTRIQUENE PASOUVRIR
ATTENTION:SUP ERFICIEDEC HASSISCHAUDE
SERIALN UMBER:
WEEE-Reg.-Nr.: DE28001718
max
min
max
min
max
min
A. B. C.
AC230V ~50Hz
CAUTION
Riskofelec tricshock, donotopen
CAUTION:
CHASSISSURFACE HOT
DONOTEXPOS ETHISEQUIP MENT
TORAINOR MOISTURE
AVIS:RISQUE DECHOCELE CTRIQUENE PASOUVRIR
ATTENTION:SUP ERFICIEDEC HASSISCHAUDE
SERIALN UMBER:
WEEE-Reg.-Nr.: DE28001718
max
min
max
min
max
min
A. B. C.
Gebruiksaanwijzing Versie 04/07
Boîtiers pour moniteurs REF-60 AMP
N° de commande 30 30 89
Haut-parleur actif Haut-parleur passif
Utilisation conforme
Le système est prévu pour la conversion des signaux de sortie électriques des amplificateurs audio en ondes acoustiques audibles et peut seulement être relié aux sorties de haut-parleur des dispositifs audio / vidéo. Le produit peut seulement être employé à l’intérieur et non à l’extérieur. Le contact avec l’humidité, par exemple dans une salle de bains devrait être absolument évité. Tout utilisation autre que celle prescrite ci-dessus implique l’endommagement du haut-parleur et en outre porte le danger des courts-circuits, des feux etc... La conversion ou la modification non autorisée du produit est inadmissible ! Veuillez lire toutes les consignes de sûreté contenues dans ces consignes d’utilisation et maintenez-les pour une référence ultérieure.
Contenu de l’emballage
Matériel de xation murale
Câble de secteur
Câble de connexion de 3 m
Boîtiers pour moniteurs
Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.
La modication non autorisée et / ou la modication de l’appareil sont inadmissibles dues
aux raisons de sûreté et d’approbation (CE). En connectant le haut-parleur, observez les instructions de sûreté du dispositif, auquel il
va être connecté. le média de stockage magnétique, par exemple les disquettes, vidéocassettes, etc., ne
devraient pas être entreposé à proximité du haut-parleur. Le champ magnétique du haut­parleur peut endommager l’information sur ces supports de stockage. Le haut-parleur ne doit pas être exposé aux températures extrêmes, à la lumière du soleil
directe, à la vibration intense ou à l’humidité.
Ne jamais encher la che dans la prise avec des mains humides ou mouillées.
L’appareil est capable de produire des niveaux de pression acoustique (SPL) sufsants
pour endommager l’audition de manière permanente, et peut être traité en tant que dommage corporel et être poursuit sous la loi. Évitez l’exposition prolongée au SPL au­dessus de 90 dBA. Ce haut-parleur excède le poids recommandé pour être manipulé sans risque par un iLe
matériel d’emballage pourrait devenir un jouet dangereux pour des enfants. Ne le laissez jamais traîner négligemment. Si des questions se posent qui ne sont pas adressées dans cette consigne d’utilisation,
contactez notre service consultatif technique ou d’autres experts.
Installation
En raccordant le produit, assurez-vous que le câble de connexion n’est ni serré ni est endommagé. Un raccordement est seulement possible pour des sorties appropriées de haut­parleur des dispositifs audio. Assurez-vous que les valeurs pour la capacité d’impédance et de chargement
1.
2.
3.
mentionnée dans les données techniques correspondent à ceux de
l’amplicateur raccordé. Autrement, le haut-parleur ou l’amplicateur pourrait
être endommagé. Le dispositif auquel le haut-parleur va être relié doit être éteint pendant le procédé de raccordement.
Mettre les haut-parleurs à la place souhaitée.
Retirer les étriers de xation (cf. croquis ci-dessous).
Installer le haut-parleur et le positionner comme souhaité.
Montage mural
Les haut-parleurs peuvent être xés sur les supports de montage sur des surfaces
1. appropriées.
Se servir de l’étrier comme gabarit et percer les trous de xation dans des matériaux
2. appropriés à l’emplacement sélectionné.
Visser les supports de montage avec le matériel de xation fourni.
3. Placer l’enceinte dans le support et la visser à fond au moyen des vis à poignée.
4.
Avant de percer les trous, faire attention de ne pas endommager des câbles
électriques, conduites d’eau, etc. La surface de montage doit être sufsamment stable pour garantir une xation sûre.
Raccordement
En raccordant le produit, assurez-vous que le câble de connexion n’est ni serré ni est endommagé. Un raccordement est seulement possible pour des sorties appropriées de haut­parleur des dispositifs audio. Assurez-vous que les valeurs pour la capacité d’impédance et de chargement mentionnée dans les données techniques correspondent à ceux de
l’amplicateur raccordé. Autrement, le haut-parleur ou l’amplicateur pourrait
être endommagé. Le dispositif auquel le haut-parleur va être relié doit être éteint pendant le procédé de raccordement.
Raccorder les bornes de raccordement «OUTPUT» (9) du haut-parleur actif au haut-
1.
parleur passif au moyen du câble fourni. Vérier le codage couleur (rouge avec rouge/noir
avec noir). Raccorder la sortie haut-parleur de l’appareil source et les prises d’entrées du haut-
2. parleur actif avec un câble Cinch «Input» (10). Respecter les marquages «L» / «R».
Encher le connecteur CEI dans l’entrée secteur (8) du haut-parleur actif et la che
3. secteur dans une prise d’alimentation secteur.
Commande
Allumer le haut-parleur actif à l’interrupteur MARCHE/ARRET (6). La LED (5) allumée
1. indique la mise sous tension du haut-parleur. Allumer l’appareil source.
2. Régler les paramètres du son avec le régulateur «Volume» (2), «High» (3) «Low» (4)
3. (volume (2), aigus (3), graves (4)). Eteindre le haut-parleur à l’interrupteur MARCHE/ARRET (6).
4.
Nettoyage et entretien
Toujours retirer la che de la prise avant tout nettoyage ou entretien.
Nettoyer la surface externe du produit avec un chiffon sec, non pelucheux. Enlever les
taches avec un chiffon légèrement humidié à l’eau tiède.
Ouvrir le porte-fusible (7) pour remplacer le fusible. Le remplacer uniquement avec un
fusible du même type et identique à caractéristiques techniques et refermez le porte­fusible.
Caractéristiques techniques
Tension de service: 230 V~ 50 Hz Puissance (RMS/max.): 2 x 40 W / 80W Distorsion (THD + N): 0,03% Sensibilité d’entrée: 300 mV Réponse en fréquence: 70 – 21000 Hz Rapport signal/bruit: 90 dB Impédance: 4 Ohm Aigus: +/-6 dB Graves: +/-6 dB Fusible: T1A / 250 V Dimensions (L x l x H): 290 x 215 x 187 mm
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straß 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. 02-/04/07/GM
Actieve monitorboxen REF-60 AMP
Best. Nr. 30 30 89
Actieve luidsprekerbox Passieve luidsprekerbox
Voorgeschreven gebruik
De luidspreker systeem is bestemd voor de conversie van elektrische uitgangssignalen van audioversterkers in hoorbare akoestische golven en kan alleen aangesloten worden opn luidsprekeruitgangen van audio/video apparaten. Het product kan alleen binnen en niet buiten gebruikt worden. Contact met vochtigheid, bijvoorbeeld in een badkamer, moet absoluut vermeden worden. Elk ander gebruik dan dat zoals hierboven beschreven leidt tot schade aan de luidspreker en veroorzaakt bovendien risico op kortsluiting, brand, enz. De ongeautoriseerde conversie or wijziging van het product is verboden! Gelieve alle veiligheidsinstructies te lezen die deel uitmaken van deze gebruiksaanwijzing en bewaar ze voor verdere referentie.
Omvang levering
Actieve monitorboxen
Aansluitkabels (stroom)
Wandmontagemateriaal
Aansluitkabels 3 m
Veiligheidsinstructies
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan! Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
Ongeautoriseerde conversie van en/of wijzigingen aan het product zijn verboden vanwege
veiligheids- en keuringsredenen (CE). Wanneer u de luidspreker aansluit, neem dan de veiligheidsinstructies van het apparaat
in acht waarop u het gaat aansluiten. Magnetische opslagmedia, bv. Diskettes, videocassettes, enz., moeten niet bewaard
worden in de nabijheid van de luidspreker. Het magnetische veld van de luidspreker kan de informatie of deze opslagmedia beschadigen. De luidspreker mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, direct zonlicht,
intense vibratie of vochtigheid. Steek de stekker niet in het stopcontact met natte handen.
De luidspreker is in staat voldoende geluidsdrukniveaus (SPL) te produceren om blijvend
gehoorletsel te verhoorzaken, hetgeen kan worden behandeld als lichamelijk letsel en juridische actie mogelijk maakt. Vermijd langdurige blootstelling aan SPL van meer dan 90 dBA. Verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk speelgoed voor kinderen zijn. Laat dit soort materiaal
nooit rondslingeren. Mocht u nog vragen hebben die hier niet aan de orde zijn geweest, neemt u dan contact
op met onze Technische Adviesdienst of met andere deskundigen.
Installatie
1.
2.
3.
Installeer uw luidsprekers niet in de directe nabijheid van schermen, bv. een televisiescherm of computermonitor. Het magnetische veld van de luidspreker kan een vertekend beeld opleveren. Bij installatie van de luidspreker dient u een veilige plaats en stabiele ondergrond te kiezen. Als de luidspreker op een verhoging wordt geplaatst of als vele luidsprekers op elkaar gestapeld worden, dient u ze vast te zetten met daarvoor bestemde middelen. Verzeker u in dat geval ervan dat het bevestigingsmateriaal en het bevestigingsoppervlak de geschikte afmeting heeft om het gewicht te dragen. De luidspreker moet op een vlakke en stevige ondergrond worden geplaatst. Als de luidspreker op een glibberige ondergrond wordt geplaatst, kan de luidspreker van zijn plaats bewegen als gevolg van het enorme basvermogen. U dient voorzorgsmaatregelen te nemen om u ervan te verzekeren dat de luidspreker niet van het toneel of een hoge ondergrond afvalt.
Draag de luidsprekerboxen naar de gewenste opstellingsplaats. Verwijder de draagbeugels (zie schets hieronder). Stel de luidsprekers op met het front in de gewenste richting.
Wandmontage
Het is mogelijk om de luidsprekerboxen aan de montagebeugels tegen een geschikte
1. ondergrond (stevige wand, muur) te bevestigen. Boor daartoe bevestigingsgaten met de beugel als sjabloon in daarvoor geschikte
2. materialen op de gewenste bevestigingsplaats. Schroef de montagebeugel met het meegeleverde bevestigingsmateriaal vast.
3. Plaats de box in de houder en schroef deze met behulp van de vleugelmoeren vast.
4.
Let er op dat tijdens het boren geen elektrische kabels, waterleidingen en dergelijke kunnen worden beschadigd. Het montageoppervlak moet stabiel genoeg zijn om een betrouwbare bevestiging te waarborgen.
Aansluiten
Wanneer u het product aansluit, verzeker u er dan van dat de verbindingskabel niet platgeknepen of beschadigd is. Aansluiting is alleen mogelijk met de geschikte luidsprekeruitgangen van de audio-apparatuur. Verzeker u ervan dat de waarden voor impedantie en laadcapaciteit vermeld in de technische gegevens overeenkomen met die van de aangesloten versterker. Anders kan er beschadiging ontstaan aan de luidspreker of versterker. Het apparaat waarop de luidspreker wordt aangesloten moet tijdens de aansluitingsprocedure uitgeschakeld worden.
Verbind de aansluitklemmen “OUTPUT” (9) van de actieve luidsprekerbox met de
1. passieve luidsprekerbox middels de meegeleverde kabels. Let daarbij op de kleurcodering (rood met rood/zwart met zwart). Verbind de luidsprekeruitgang van het bronapparaat en de ingangschassisdelen van de
2. actieve luidsprekerbox middels een cinchkabel (kabel met tulpstekers) “Input” (10). Let op de aanduidingen “L” / “R”. Steek de apparaatsteker in de netentree (8) van de actieve luidsprekerbox en de netsteker
3. in een wandcontactdoos.
Bediening
Schakel de actieve luidspreker met de AAN/UIT (EIN/AUS) schakelaar (6) in. De LED (5)
1. geeft door het oplichten aan dat de luidsprekerbox is ingeschakeld. Schakel het bronapparaat in.
2. Regel de parameters van de klank door middel van de regelaars “Volume” (2), “High” (3),
3. “Low” (4) (geluidssterkte (2), hoge tonen (3), lage tonen (4)). Schakel de luidsprekerbox met de AAN/UIT (EIN/AUS) schakelaar (6) uit.
4.
Reinigen en onderhoud
Verwijder voor reinigen of onderhoud altijd de netsteker uit de wandcontactdoos.
Voor het reinigen van de buitenkant van de luidsprekerboxen volstaat een droge, vezelvrije
doek. Sterke verontreinigingen kunnen worden verwijderd door de doek met lauwwarm water licht te bevochtigen. Open voor het vervangen van een defecte zekering de zekeringhouder (7), vervang de
zekering door een andere van hetzelfde type en met hetzelfde technische specicaties,
sluit vervolgens het vervangen weer.
Technische gegevens
Voedingsspanning: 230 V~ 50 Hz Vermogen (RMS/max.): 2 x 40 W / 80W Vervorming (THD + N): 0,03% Ingangsgevoeligheid: 300 mV Frequentiebereik: 70 – 21000 Hz Signaal/ruis-verhouding: 90 dB Impedantie: 4 Ohm Hoge tonen: +/-6 dB Lage tonen: +/-6 dB Zekering: T1A / 250 V Afmetingen (L x B x H): 290 x 215 x 187 mm
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straß 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. 02-/04/07/GM
Loading...