MB QUART RVF 269 User Manual

Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause MB QUART haben Sie sich für ein technisch und qualitativ hoch– wertiges Produkt entschieden. MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem Reference System. Sollten Sie Fragen zu Reference oder anderen MB QUART Produkten haben, freuen wir uns über eine Mail an info@mbquart.de oder Ihren persönlichen Anruf unter
+49 6261 638-0.
Congratulations!
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set, you have purchased a technically sophisticated, high-quality product. MB QUART feels confident that you will enjoy your new Reference system. Should you have any questions about Reference or any other MB QUART products, please feel free to send us an email to
info@mbquart.de or give us a call at +49 6261 638-0.
Félicitations!
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour voitures de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur le plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre système Reference. Envoyez-nous un mail info@mbquart.de ou téléphonez-nous si vous avez des questions à propos du Reference ou de tout autre produit MB QUART
+49 6261 638-0.
¡Enhorabuena!
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha adquirido usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART le desea que disfrute con su Reference System. Si tiene alguna pregunta acerca de Reference u otro producto MB QUART, la con­testaremos gustosamente por mail info@mbquart.de o por teléfono
+49 6261 638-0.
Congratulazioni!
Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un prodotto di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi augura un buon ascolto con il Vostro, nuovo, sistema Reference Qualora desideriate porgere quesiti riguardanti i modelli della Reference od altri prodotti della MB QUART, saremo lieti di rispon­dervi per posta elettronica info@mbquart.de o telefonicamente +49 6261 638-0.
Примите наши сердечные поздравления!
Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi фирмы MB QUART Вы выбрали высококачественное в техническом отношении изделие. Фирма MB QUART желает Вам приятного времяпровождения с Вашей системой Reference. Если у Вас появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям фирмы MB QUART, будем ра ды получить от Вас письмо по электрон ной п очте info@mbqua rt.de ил и усл ышать Вас по телефону +49 6261 638-0.
R E F E R E N C E O V A L 6 x 8 " / 6 x 9 "
M A X X SO N I C S E U R O PE G M BH Neckarstraße 20 74847 Obrigheim, Germany Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0 FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129 E-Mail info@mbquart.de Website www.mbquart.de
M AX XS ON I CS U SA , IN C . 1290 Ensell Road Lake Zurich, Illinois 60047 USA Phone +1 847 - 540 - 7700 FAXX +1 847 - 540 - 9776 E-Mail info@maxxsonics.com Website www.maxxsonics.com
Einbauanleitung Installation Manual Directiones de installation Instrucciones de instalación Istruzioni di montaggio
Instrukciä po ustanovke
6 x 9“: Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik vorhanden sind. Als Ausschnittschablone ver­wenden Sie bitte den beiliegenden Aufbauring. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend Abstand zu Funktionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben. 6 x 8“: Der 6 x 8“ kann anstelle des vorhandenen Original­lautsprechers in die vorhandene Einbauöffnung eingebaut und mit dem Originalabdeckgitter geschützt werden. Wie bei der Reference Linie bekannt, kann der Hochtöner auch separat an einer akustisch besseren Stelle montiert werden. Der Woofer wird dann mit dem Phase Plug bestückt. Nach Feststellung der korrekten Funktion kön­nen Sie bei abgeschalteter Anlage die Polung der Hochtöner probe­weise ändern (Plus und Minus vertauschen). Dies kann je nach Einbau­situation zu einer besseren räumlichen Abbildung führen.
6 x 9“: Please make sure when fitting the loudspeaker components behind fascia panelling that there are no obstacles behind it to prevent the required installation depth. Please use the installa­tion ring provided as the cutting template. Also take care to ensure that there is sufficient room between the front grill and moving parts such as window- or door-handles. 6 x 8“: The 6 x 8“ can be installed in the existing aperture instead of the existing original loudspeaker, using the original protective grill. As for the Reference line, the tweeter can be installed sepa­rately in a more favourable acoustic location. The woofer must then be fitted with the phase plug. After establishing that the loud­speakers work properly, you can switch the system off and again reverse the polarity of the tweeters (by reversing the plus and minus leads). Depending on the installation conditions, this may provide better acoustics.
6 x 9“: Veillez, avant de monter les composants du haut-parleur, à ce qu’il n’y ait aucun obstacle derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veuillez utiliser en guise de modèle de découpe l’anneau de montage fourni. Veillez également à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels comme par exemple le lève-vitre ou la poignée de portière soit suf­fisante. 6 x 8“: Il est possible d’installer à la place du haut-parleur prévu le 6 x 8“ dans l’ouverture de montage pratiquée et de le protéger avec la plaque grillagée d’origine. Tout comme pour la gamme Reference, il est également possible de monter le haut-parleur d’ai­guës séparément dans un emplacement acoustiquement plus propi­ce. Le haut-parleur grave (woofer) est alors équipé de la phase plug. Après avoir constaté son bon fonctionnement, vous pouvez modifier la polarité des aiguës (permutation du pôle positif et du pôle néga­tif) à condition que l’installation soit déconnectée. Cela peut per­mettre, en fonction du site de montage, d’obtenir une meilleure pro­jection tridimensionnelle.
6 x 9“: Antes de montar el altavoz compruebe que detrás del soporte no haya ningún obstáculo, como por ejemplo, el sistema mecánico de la ventanilla. Utilice el aro de fijación incluido como plantilla para cortar. También debe comprobarse que la rejilla frontal tenga una distancia suficiente a las piezas funcionales como la maneta de la ventanilla o la manilla de la puerta. 6 x 8“: El 6 x 8“ puede montarse en el lugar del altavoz original – en las aperturas de montaje ya existentes – y se puede cubrir con la rejilla de protección original. Como es sabido, en la Línea Reference el altavoz de agudos se puede montar por separado en un lugar acústicamente mejor. En tal caso, el woofer se montará con corrector de fase. Después de ajustar la función correcta se puede cambiar de nuevo – con la instalación desconectada – la polaridad del altavoz de agudos (cambiar positivo y negativo). Dependiendo de cada situación de montaje, se conseguirá un mejor efecto tridimen­sional.
6 x 9“: Prima di iniziare il montaggio dei componenti dell’alto­parlante radio fare attenzione che durante l’installazione dietro il supporto non ci siano elementi d’intralcio, come p.e. parti meccani­che del finestrino. Come sagoma per ritagliare il foro si consiglia di utilizzare l’anello di montaggio allegato. Si prega inoltre di voler osservare anche che il retino anteriore sia sufficientemente distan-te da parti funzionali, come maniglia alzacristalli o quella della por­tiera. 6 x 8“: Il 6 x 8“ può essere montato al posto dell’altoparlante originale già esistente nel rispettivo vano e viene protetto dalla grata di copertura originale. Come ormai risaputo, per la serie Reference è possibile montare il generatore di alte frequenze sepa­ratamente, in un punto acusticamente migliore. Il woofer viene poi corredato con il Phase Plug. Dopo aver accertato il corretto fun­zio-namento, è possibile modificare, ad impianto spento, la polariz­za-zione del generatore di alte frequenze (scambiare più e meno), ottenendo infatti, a seconda della situazione di montaggio, una mig­liore impressione di spazio.
6 x 9“: При сборке компонентов громкоговорителей необхо­димо обратить внимание на то, чтобы за панелью, на которую монтируется громкоговоритель, не находилось каких-либо пре­пятствий, например механизмов стеклоподъёмников. В качестве шаблона для выреза используйте прилагаемое монтажное коль­цо. Также обратите внимание на то, чтобы передняя решётка громкоговорителя находилась на достаточном расстоянии от движущихся деталей автомобиля (рукояток стеклоподъёмников, дверных ручек). 6 x 8“: Модель 6 x 8“ может быть вставлена вместо имеющегося оригина льного громкоговорителя в и мею щееся монтажное отверстие и защищена с помощью оригинальной закрывающей решетки. Как и в серии „Reference“, высокочастотный громкогово­ритель может устанавливаться также отдельно, в месте, отлича­ющемся лучшей акустикой. В этом случае низкочастотный громко­говоритель может быть оснащен фазой „Plug“. Убедившись в исправном функционировании, Вы можете при отключенной систе­ме попробовать изменить полярность высокочастотных громкогово­рителей (поменять местами „+“ и „-“). В зависимости от ситуации во время монтажа, это может обеспечить более качественное про­странственное звучание.
Art.-Nr. 90-8088
R E F E R E N C E O V A L 6 x 8 " / 6 x 9 "
Einbauhinweise Installation Instructions Instructions de montage Indicaciones de instalación Istruzioni per il montaggio
Instrukciå po sborke
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen lassen, lesen Sie bitte nachstehende Einbau- und Montagehinweise sorgfältig durch. Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicherheitsbestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tieftonmembrane. Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
If you are not having the installation carried out by a specialist workshop, please read the following installation instructions careful­ly. Please observe the safety requirements relating to supporting chassis members, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect your loudspeakers during installa­tion and use against damage, spray water and overloading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installa­tion in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loudspeaker chassis itself as a cutting or drilling template.
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation et de montage ci-dessous. Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives de sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses, les spécifications du Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automobi­le. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute dégradation, projection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage la borne moins de la batterie du véhicule afin d’évi-ter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer dessus.
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente las instrucciones de montaje siguientes. Durante el montaje y funcio­namiento del altavoz tenga en cuenta las normas de seguridad sobre las piezas de soporte de la carrocería, las disposiciones del Código de Circulación así como las prescripciones del fabricante del vehí­culo. Durante el montaje y su funcionamiento, proteja su altavoz contra daños, salpicaduras de agua y sobrecarga. Durante el monta­je, desemborne la borna negativa de la batería del vehículo para evi­tar cortocircuitos. No toque la superficie sensible de la membrana de agudos y graves. No utilice nunca el chasis del altavoz como plantil­la para cortar o taladrar.
Se il montaggio non viene eseguito da un’officina specializzata, si consiglia vivamente di leggere con attenzione le seguenti informa­zioni per l’incasso ed il montaggio. Si prega di osservare durante l’in­stallazione ed il funzionamento dell’altoparlante le norme di sicure­zza in merito a parti portanti della carrozzeria, le norme del Codice di circolazione stradale e le altre disposizione del costruttore dell’au­toveicolo. Durante il montaggio ed il funzionamento si raccomanda di proteggere l’altoparlante da danni, spruzzi d’acqua e sovraccari­co. Staccare durante il montaggio il morsetto meno della batteria del veicolo, per evitare eventuali corti circuiti. Si prega di non toccare la sensibile membrana delle basse ed alte frequenze. Non utilizzare mai il complesso portante dell’altoparlante radio come base di taglio o di foratura.
R E F E R E N C E O V A L 6 x 8 " / 6 x 9 "
Allgemeines General Généralités Indicaciones generales Informazioni generali
Obwie rekomendacii
Ja hre ye ars
an s
añ os
an ni
goda
Garantie
Warranty
Garantie Garantía Garanzia
Srok Garantii
3
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf. Please keep your purchasing slip for warranty reasons. Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie. Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía. Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.
Soxranite, poøalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix predostavleniå garantii.
Loading...
+ 5 hidden pages