MB QUART RUA 213, RUA 216 Installation Manual

Page 1
Der Flache mit dem satten SoundThe oval
13 /14
RUA 213 RUA 216
2-Way Component System
2-Wege-Komponenten-System
2-Way Component System
2-Wege-Komponenten-System
2-Way Component System
2-Wege-Komponenten-System
REFERENCE RUA
Woofers with extremely shallow
plastic chassis for optimized installation in stock locations with limited mounting depths
Encapsulated, front-mounted
neodymium magnet system
1” tweeters with titanium dome
in plastic housing
Reference crossovers with
variable two-level tweeter output
REFERENCE RUA
Tieftöner mit extrem flachem
Kunststoffchassis für optimale Verbaubarkeit in Fahrzeugschächten mit geringer Einbautiefe
Gekapseltes, frontseitig aufgesetztes
Neodym-Magnetsystem
25 mm Hochtöner mit Titankalotte
im Kunststoffgehäuse
Reference-Frequenzweichen mit
variabler Hochtonabsenkung in zwei Stufen
The shallow one with the great soundReference
Page 2
All geme ines Gen eral Gén éral ités Ind icac ione s g ene rale s Inf orma zion i g ene rali
Obwie rekomendacii
Wenn Sie den Einbau nicht du rch eine Fachwerkstatt vor­nehmen l assen, les en Sie b itte nachs tehende Ein bau- und Montagehinweise sorgfältig durch. Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicherheitsbestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Informieren Sie sich, ob Sie evtl. fahrzeugspezifische MB QUART Einbauadapter benötigen. Schützen S ie Ihre Lau tsprecher bei Einbau und Betrieb v or Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Kl emmen Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie ab, um m ögliche Kur zschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tiefton­membrane. Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
If you do not have a specialized workshop do the installation, please read the following installations and assembly instruc­tions carefully. Please consider the safety requirements con­cerning supporting parts of the car body, the provisions of the respective Road Traffic Licensing Regulations, and the directi­ves of the respective car manufacturers for the installation and operation of the loudspeakers. Your vehicle may require vehicle­specific MB QUART installation adapters. We suggest consulting our web site www.mbquart.de/mbtech prior to attempting the installation of your new speaker system. Take care to protect your loudspeakers from damage and overload during installation and operation. We suggest that you disconnect the negative pole clamp of your car battery during installation to avoid possible short circuits. Do not touch the tweeter or woofer membrane. We also strongly recommend that you never use the loudspeaker chassis as a template for cutting or drilling.
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soi– gneusement la notice d’installation et de montage ci-dessous. Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives de sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses, les prescriptions du StVZO (concernant l’homologa­tion des véhicules) ainsi que les con signes du cons tructeur automobile. Renseignez-vous pour savoir si vous avez besoin éventuellement d’adaptateurs MB QUART pour votre véhicule. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de tout e d égra dati on, pro ject ion d’e au et s urch arge . Débranchez pendant le montage la borne négative de la bat­terie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer dessus.
Si no quiere encargar el montaje a un taller profesional, por favor lea atentamente las instrucciones de instalación y mon­taje que se muestran a continuación. Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las normas de seguridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del Código de Circulación y las especificaciones del fabrican­te del ve hículo. Infórmese de si en su caso es necesario un adaptador MB QUART específico para vehículos. Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran cualquier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga ele ­mentos pesados sobre ellos. Durante el montaje de los altavo­ces asegúrese de desconectar el borne negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. No tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agu­dos. No utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar.
Se il montaggio non viene eseguito da un’installatore specia­lizzato, seguite con attenzione le istruzioni fornite con il pro­dotto. D urante l’in stallazione degli alto parlanti, e vitate di modificare zone portanti della carrozzeria ed osservate scru­polosamente le disposizioni fornite dal costruttore dell’auto­veicolo. Verificate la disponibilità di adattatori di montaggio MB QUART specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l’in­stallazione. Durante il montaggio, scollegate il morsetto negativo della batteria onde evitare possibili corto-circuiti. Non toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizzate gli alto­parlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funzionamento degli altoparlanti, osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice della Strada.
Esli Vy xotite usta novit´ repr oduktory samo­stoåte l´no, vnimat el´no prohi tajte sleduü ­wuü instrukciü po sborke. Vo vremå ustanovki i ispol´zovaniå komplekta reproduktorov, soblü­dajt e te xnihe skie treb ovani å vo izb eΩani i povreΩdeniå neobxodimyx dlå s tatiki detalej kuzova avtomobilå, a takΩe pravila qkspluatacii transpor tnyx sre dstv i rekomenda cii zavoda ­izgotovitelå av tomobilå. Pro konsul´tirujte s´ u specialista, vozmoΩno, Vam ponadobitså usta­novohnyj adaptor firmy MB QUART, neobxodimyj dlå dannogo tipa avtomobilå. Bud´te ostoroΩny htoby ne povredit´ reproduktory pri ustanovke i ispol´zovanii, naprimer, v rezul´tate popada­niå vody ili v sluhae peregruzki. Vo izbeΩanii korotkogo zamykaniå, otsoedinite vo vremå montaΩa klemmy so znakom (-). Ne povredite huvstvitel´nye poverxnosti membran vysokix i nizkix hastot! Ne upotreblåjte poverxnosti korpusov reproduktorov dlå rezki i sverleniå!
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause MB QUART haben Sie sich für ein technisch und qualitativ hochwertiges Produkt entschieden. MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem Reference System. Sollten Sie Fragen zu Reference oder anderen MB QUART Produkten haben, freuen wir uns über eine E-Mail oder Ihren persönlichen Anruf.
Congratulations!
With the purchase of a MB Q UART car hi-fi loud speaker set, you have p urchased a technically sophisticated, high­quality product. MB QUART feels confident that you will enjoy your new Reference system. Should you have any questions about R eference or any ot her MB QUART pro­ducts, please feel free to send us an email or give us a call.
Félicitations!
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour voitures de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur le p lan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre système Reference. Envoyez-nous un mail ou téléphonez-nou s si vous avez des questions à propos du Reference ou de tout autre produit MB QUART.
¡Enhorabuena!
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha adquirido us ted un producto de alta calidad técnica. MB QUART le desea que disfrute con su Reference System. Si tiene alguna pregunta acerca de Reference u otro producto MB QUART, la contestaremos gustosamente por mail o por teléfono.
Congratulazioni!
Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scel­to un prodotto di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi augura un buon ascolto con il Vostro, nuovo, sistema Reference. Qualora desideriate porgere quesiti riguard­anti i modelli della Linea Reference od altri prodotti della MB QUART, saremo lieti di risponderVi per posta elettronica o telefonicamente.
Pozdravlåem Vas!
S nailuh‚imi poΩelaniam i Vas privetstvuet firma MB QUART! UvaΩaemyj pokupatel´! Vy sde­lali otlihnyj vybor, kupiv ko mplekt reproduk­torov dlå avtomobilå, prevosxodnoe po texnihe­skim dannym i kahestvu izdelie. Firma MB QUART Ωelaet Vam priåt nogo vremåprovoΩdeniå pod muzyku iz na‚ix reproduktorov. E sli u Vas poåvåtså voprosy po montaΩu i q kspluatacii sistem y Refer ence i li drugo j produk cii na‚ ej firmy, my vs egda s udovol´stviem pomoΩ em Vam herez qlektronnuü pohtu ili po telefonu.
R E F E R E N C E R U A 2 10 / 2 1 3 / 2 1 6
Einb auh inwe ise Ins tall atio n I nst ruct ion s Ins truc tion s d e m ont age Ind icac ione s d e i nst alac ión Ist ruzi oni per il mo ntag gio
Instrukciå po sborke
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik vorhanden sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend Abstand zu Funk­tionsteilen wie Fenster kurbel oder Türgriff ha ben. Der Hochtonpegel der Frequen zweiche ist werkseitig auf 0 dB – das heißt auf maximal Pegel – eingestellt. Sie können den Pegel über di e Anschlussleiste in 2 Stufen bis zu –6 dB absenken. Nach Feststellung der Funktion können Sie bei ab­geschalteter Anlage die Polung der Hochtöner einmal ändern (Plus und Minus vertauschen). Dies kann je nach Einbausituation zu einer besseren räumlichen Abbildung führen.
Before installing any loudspeaker components, please make sure that there are no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to insure proper clearance to the window mechanism or door lock assembly. When choo­sing to surface mount your speaker s, take care to ensure enough clearance exists between the mounting grilles and door handle or window crank prior to cutting the door panel. Tweeter adjustment: The tweeter frequency level is set during manufacture to 0 dB, i.e. to the maximum level. You can reduce the level in stages of 2 dB as far as –6 dB. To redu­ce the level simply move the tweeter cable by one position. Then carry out a listening test. After establishing that the loudspeakers work properly, you can switch the system o ff and again reve rse the polarity of the tweeters (by rever­sing the plus a nd minus leads). Depending the installation conditions you may have a better staging.
Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il n’y ait rien derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veillez également à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante. Le niveau des aiguës du circuit diviseur de fréquence est réglé en usine sur 0 dB – donc sur maximum. Vous pouvez baisser ce niveau jusqu‘à –6 dB en deux étapes via la réglette de raccordement. Dès que vous avez constaté le bon fonctionnement, vous pouvez modifier une fois la polarité des aiguës après avoir déconnecté l‘installation (intervertir positif et négatif). Cela peut, en fonction du site de montage, contribuer à une meilleure reproduction tridimensionnelle.
Antes del montaje de las piezas de los altavoc es asegúrese de que no hay impedimentos detrás del soporte (p.ej. l a mecánica de las ventanas). Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia suficiente de piezas de uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las manecillas de las puertas. El nivel de tono agudo del diplexor está ajustado de fábrica a 0 dB, es decir, al nivel máximo. El nivel se puede bajar 2 escalones hasta –6 dB a través de la regleta de terminales. Después de la determinación de la función se puede modificar la polaridad del tono agudo con la instalación desconectada (in tercambiar más y menos). Esto puede conllevar a una mejor repr oducción espacial de acuerdo a la situación de montaje.
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verifica­te che gli equi paggiamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di portiere ed alzacristalli. Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impediscano il movimento dei comandi porta e finestrino. L‘intensità del tono alto del divisore di frequenza è impostato in fabbrica su 0 dB - ciò significa la massima intensità. È possibile ridurla in due fasi fino a -6 dB sulla morsettiera di allacciamento. Dopo aver determinato la funzione è possibile, ad impianto spento, modificare u na volta la polarità dei toni alti (scambiare più e meno). A seconda del la situazione di montaggio ciò può perme ttere una migliore ri produzione am bientale.
Pri sborke komponentov reproduktorov, neobxodimo obratit´ vnimanie na to, htoby za avtomobil´noj panel´ü, na kotoruü montiruetså reproduktor, ne naxodilis´ kakie-libo pre påtstviå, t.e. detali avtomobilå (naprimer steklopodßömniki), rabota kotoryx povlehöt za soboj polomku reproduktora. A takΩe prosledite za tem, htoby perednåå kry‚ka reproduktora naxodilas´ na dostatohnom rasstoå­nii ot dviΩuwix-så detalej avtomobilå (dvernyx ruhek, rukoåtok steklopodßömnikov). Urovenæ vyso­kix hastot hastotnogo razdelitelænogo filætra na zavode-izgotovitele ustanovl en na 0 dB, to estæ na maksimalænyj urovenæ. Vy moøete umenæπitæ urovenæ posredst vom prisoedinitelænoj pl anki v 2 st upeni do - 6 dB. Ubed iv‚isæ v f unkcioni­rovanii, pri otklœçen noj sisteme Vy moøe te ewe raz izmenitæ p olärnostæ vys okoçastotnyx gromkogovoritelej (pomenåtæ mestami "plüs " i "minus"). V zavisim osti ot poloøeniä pri montaΩe qto moΩet sposobstvovatæ bolee qffekti vnomu prostranstven nomu otobraΩeniü.
R E F E R E N C E R U A 2 10 / 2 1 3 / 2 1 6
Art.-Nr. 90-8041
Einb aua nlei tun g Ins tall atio n M anu al Dir ecti ones de in sta llat ion Ins truc cion es de ins tala ció n Ist ruzi oni di mon tag gio
Instrukciå po ustanovke
R E F E R E N C E R U A 2 10 / 2 1 3 / 2 1 6
MA XX SO NI CS E UR OP E G MB H Neckarstraße 20 74847 Obrigheim, Germany Phone +49 (0) 62 61- 6 38-0 FAXX +49 (0) 62 61- 6 38-129 E-Mail info@mbquart.de Website www.mbquart.de
MA X XS O NI C S U S A , I N C. 1290 Ensell Road Lake Zurich, Illinois 60047 USA Phone +1 847 - 540 - 7700 FAXX +1 847 - 540 -9776 E-Mail info@maxxsonics.com Website www.maxxsonics.com
Page 3
Mon tage mögl ich keit en Hoc htön er Ass embl y o ptio ns – t weet er Pos sibi lité s d e m ont age des ai guës Pos ibil idad es de mon taje de l a ltav oz de agud os Ist ruzi oni di mon tag gio di un alt opar lan te p er alt e f requ enz e
Sposoby sborki vysokohastotnyx reproduktorov
1
Einb auh inwe ise Ti eftö ner in Ori gin alsc hac ht Mou ntin g i nstr uct ions – woo fer in ori gin al c ut- out Ins truc tion s d e m ont age des gr aves da ns le comp art ime nt p rév u à ce t ef fet Ind icac ione s d e m ont aje del al tavo z d e g rave s e n c aja ori gin al Ist ruzi oni di mon tag gio di un alt opar lan te p er bas se freq uen ze nel l’al logg iam ento or igi nale
Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov¢ vmontirovannyx v panel´ avtomobilä (skrytaä ustanovka)
2
RUA 21 0 / RU A 2 13
RUA 21 6
3
RUA 21 0 / RU A 2 13 / RU A 2 16
Ans chlu sshi nwe ise Fre que nzw eich e Con nect ing ins tru ctio ns – c ross ove r Con sign es de bran che ment du fi ltra ge de fréq uen ce Ind icac ione s d e c one xión de l d iple xor Ist ruzi oni di col leg amen to del fil tro pa ssiv o
Jahre years
ans años anni
goda
Garantie Warranty Garantie Garantía Garanzia
Srok Garantii
3
Bitte b ewahren Sie I hren K aufbele g für Garanti ezweck e auf. Please keep y our pu rchasing slip for w arranty reaso ns. Veuillez conse rver le reçu de c aisse p our la garan tie. Por fav or con serve su com probant e de c ompra a efec tos de garant ía. Conserv ate la ricev uta di acquis to ai fini d ella g aranzia.
Soxranit e, poøaluj sta hek dlå sluhae v, trebuœw ix predostav leniå gara ntii.
R E F E R E N C E R U A 2 10 / 2 1 3 / 2 1 6
Page 4
MOUNTING DEPTH
EINBAUTI EFE
INSTALLATIO N Ø
AUSSCHNI TT Ø
EXTERNAL Ø
AUSSEN Ø
Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner
Q - L I N E
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
QSF 213 Nano
0.39 10 2.19 55,5 1.77 45 4.49 114 1.93 49 5.12 130
QSF 216 Nano
0.39 10 2.50 63,5 1.77 45 5.61 142,5 1.93 49 6.54 166
P R E M I U M
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
PVF 210
0.39 10 1.81 45,5 1.77 45 3.39 86 1.93 49 3.96 100,5
PVF 213
0.39 10 2.40 61 1.77 45 4.49 114 1.93 49 5.12 130
PVF 216
0.39 10 2.50 63,5 1.77 45 5.61 142,5 1.93 49 6.54 166
PWH 302/204
-
7.10 180,4
-
11.26 286
-
12.72 323
R E F E R E N C E
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
RVF 210
0.24 6 1.81 45,5 1.16 29,5 3.39 86 1.38 35 3.96 100,5
RVF 213
0.24 6 2.40 61 1.16 29,5 4.49 114 1.38 35 5.12 130
RVF 216
0.24 6 2.50 63,5 1.16 29,5 5.61 142,5 1.38 35 6.54 166
RVF 164
-
2.50 63,5
-
5.61 142,5
-
6.54 166
RVF 268
0.24 6 2.52 64 1.16 29,5
6“ x 8“ oval
*
1.38 35
-
RVF 269
0.24 6 3.25 83 1.16 29,5
6“ x 9“ oval
**
1.38 35
-
RUA 210
0.28 7 1.27 32,25 1.46 37 3.39 86 1.77 44,5 3.96 100,5
RUA 213
0.28 7 1.66 42,25 1.46 37 4.49 114 1.77 44,5 5.12 130
RUA 216
0.28 7 1.78 45,25 1.46 37 5.61 142,5 1.77 44,5 6.54 166
RSH 252/254
-
3.74 95
-
9.49 241
-
10.67 271
RSH 302/304
-
3.74 95
-
11.50 292
-
12.72 323
INSTALLATION DIAMETER EINBAUMASSE
MOUNTING DEPTH
EINBAUTI EFE
INSTALLATIO N Ø
AUSSCHNI TT Ø
EXTERNAL Ø
AUSSEN Ø
Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner
D I S C U S
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
DKG 110
-
1.71 43,5
-
3.39 86
-
3.96 100,5
DKG 113
-
2.32 59
-
4.49 114
-
5.12 130
DKG 116
-
2.42 61,5
-
5.61 142,5
-
6.54 166
DSG 213
0.31 8 2.32 59 1.22 31 4.49 114 1.59 40,5 5.12 130
DSG 216
0.31 8 2.42 61,5 1.22 31 5.61 142,5 1.59 40,5 6.54 166
DKG 168
-
2.36 60
-
6“ x 8“ oval
*
- -
DKG 169
-
3.11 79
-
6“ x 9“ oval
**
- -
DTG 169
-
3.11 79
-
6“ x 9“ oval
**
- -
DWH 252/254
-
4.69 119
-
9.09 231
-
10.67 271
DWH 302/304
-
4.84 123
-
11.14 283
-
12.72 323
N A U T I C
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
NKA 116
-
2.99 76
-
5.16 131
-
7.07 179,5
NKD 116
-
2.50 63,5
-
5.79 147
-
6.73 171
NKA 169
-
3.25 83
-
5.9x 8.7 150x 220
-
6.71x9.56 170,5x 243
NWD 254
-
4.61 117
-
8.94 227
-
10.71 272
NKD 254 TT
-
4.61 117
-
8.94 227
-
10.71 272
* Only for original installation slots.
Nur für original Einbauschächte.
**
External diameter and Installation diameter only as on Installation template.
Außendurchmesser und Ausschnittsdurchmesser bitte nur nach Original-Einbauschablone.
Subject to technical changes. Technische Änderungen vorbehalten.
Loading...