MB QUART PVF 210 User Manual

Congratulations!
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set, you have purchased a technically sophisticated, high-quality product. MB QUART feels confident that you will enjoy your new Premium system. Should you have any questions about Premium or any other MB QUART products, please feel free to send us an email to info@mbquart.de or give us a call at +49 6261 638-0.
If you are not having the installation carried out by a specialist workshop, please read the following installation instructions carefully.
Herzlichen Glückwunsch
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause MB QUART haben Sie sich für ein technisch und qualitativ hochwertiges Produkt entschieden. MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem Premium System. Sollten Sie Fragen zu Premium oder anderen MB QUART Produkten haben, freuen wir uns über eine Mail an info@mbquart.de oder Ihren persönlichen Anruf unter +49 6261 638-0.
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen lassen, lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.
Félicitations
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour voitures de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur le plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre systè­me Premium. Envoyez-nous un mail info@mbquart.de ou téléphonez-nous si vous avez des questions à propos du Premium ou de tout autre produit MB QUART +49 6261 638-0.
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation et de montage ci-dessous.
¡Enhorabuena!
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha adquirido usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART le desea que disfrute con su Premium System. Si tiene alguna pregunta acerca de Premium u otro producto MB QUART, la contestaremos gustosamente por mail info@mbquart. de o por teléfono +49 6261 638-0.
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente las instrucciones de montaje siguientes.
Congratulazioni!
Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un prodotto di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi augura un buon ascolto con il Vostro, nuovo, sistema Premium Qualora desideriate porgere quesiti riguardanti i modelli della Premium od altri prodotti della MB QUART, saremo lieti di risponderVi per posta elettronica info@mbquart.de o telefo­nicamente +49 6261 638-0.
Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina specializzata, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione.
Примите наши сердечные поздравления!
Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi фирмы MB QUART Вы выбрали высококачественное в техническом отношении изделие. Фирма MB QUART желает Вам приятного времяпровождения с Вашей системой Reference. Если у Вас появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям фирмы MB QUART, будем рады получить от Вас письмо по электронной почте info@mbquart.de или услышать Вас по телефону +49 6261 638-0.
Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения монтажа представителя специализированного предприятия, внимательно прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке.
Plea se keep your purc hasing slip for wa rranty reaso ns. Bitt e bewahren Sie Ih ren Ka ufbeleg für G arantie zwecke auf. Veui llez conserver le reçu de cai sse po ur la garanti e. Por favor conser ve su comprobante de com pra a efectos de garantía. Cons ervate la r icevuta di acquisto ai fini della garanzia.
Soxranite, poøalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix predostavleniå garantii.
ye ars Ja hre
an s
añ os
an ni
goda
warranty Garantie Garantie Garantía Garanzia
Srok Garantii
3
P R E M I U M P V F
M A X X S O N I C S US A, I N C . 1290 Ensell Road Lake Zurich, Illinois 60047 USA E-Mail info@maxxsonics.com Website www.maxxsonics.com
M AXXSONICS EU R OPE GM B H Neckarstraße 20 74847 Obrigheim, Germany Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0 FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129 E-Mail info@mbquart.de Website www.mbquart.de
Installation Manual Einbauanleitung Directiones de installation Instrucciones de instalación Istruzioni di montaggio
Instrukciä po ustanovke
P R E M I U M
Please observe the safety requirements relating to supporting chassis mem­bers, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect your loudspeakers during installation and use against damage, spray water and over­loading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installati­on in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loudspeaker chassis itself as a cutting or drilling template.
Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicherheits– bestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tieftonmembrane. Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives de sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses, les spécificati­ons du Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automo­bile. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute dégradation, projection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage la borne moins de la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éven­tuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer dessus.
Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las normas de seguridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del Código de Circulación y las especificaciones del fabricante del vehículo. Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran cual­quier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesados sobre ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar el borne negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. No tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agudos. No utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar.
Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone portan­ti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente le disposizioni fornite dal costruttore dell’autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti da acqua, urti, e sov­raccarichi durante e dopo l’installazione. Durante il montaggio, scollegate il morsetto negativo della batteria onde evitare possibili corto-circuiti. Non toc­cate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizzate gli altoparlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funzionamento degli altoparlanti, osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice della Strada.
При установке и во время эксплуатации громкоговорителей обратите особое внимание на соблюдение требований технической безопасности, касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуа­тации транспортных средств и предписания заводаизготовителя автомобиля. Предохраняйте Ваши громкоговорители при установке и дальнейшей эксплуатации от повреждений, воды и перегрузок. Во избежание короткого замыкания, отсоедините на время монтажа минусовую клемму автомобильной батареи. Не прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной поверхности мембран высоких и низких частот. Не используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона для резки или сверления.
Before installing any loudspeaker components, please make sure that there are no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to insure proper clearance to the window mechanism or door lock assembly. When choosing to surface mount your speakers, take care to ensure enough clearance exists between the mounting grilles and door handle or window crank prior to cutting the door panel.
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik vorhanden sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend Abstand zu Funktionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben.
Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il n’y ait rien derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veillez égale­ment à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante.
Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que no hay impedimentos detrás del soporte(p.ej. la mecáni-ca de las ventanas). Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia sufi­ciente de piezas de uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las mane-cillas de las puertas.
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli equi­paggiamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di portiere ed alzacristalli. Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impe­discano il movimento dei comandi porta e finestrino.
При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обратить внимание на то, чтобы за панелью, на которую монтируется громкоговоритель, не нах од илось каких-л ибо пре пятствий, нап ример ме ханизмов стеклоподъёмников. Также обратите внимание на то, чтобы передняя решётка громкоговорителя находилась на достаточном расстоянии от движущихся деталей автомобиля (рукояток стеклоподъёмников, дверных ручек).
General Allgemeines Généralités Indicaciones generales Informazioni generali
Obwie rekomendacii
Installation Instructions Einbauhinweise Instructions de montage Indicaciones de instalación Istruzioni per il montaggio
Instrukciå po sborke
Art.-Nr. 90-8103
5
P R E M I U M
4.8mm6.3mm
OUT
WF TWWF
OUT
TWTW
IN
TW WF
IN
WF
Woofer / Tiefton / Graves /
Sonido bajo / Tono basso /
Connecting instructions – crossover (Bi-Wiring/Bi-Amping) Anschlusshinweise Frequenzweiche (Bi-Wiring/Bi-Amping) Consignes de branchement du filtrage de fréquence (Bi-Wiring/Bi-Amping) Indicaciones de conexión del diplexor (Bi-Wiring/Bi-Amping) Istruzioni di collegamento del filtro passivo (Bi-Wiring/Bi-Amping)
Instrukciå po podklüçeniü hastotno-razdelitel´nogo Fil´tra
(Bi-Wiring/Bi-Amping)
6
-1
-3
-5
-1 0
-5
0
-5
-3
0
-1
-3
0 dB
-1 dB
-3 dB
-5 dB
0 -3
-1 -5
Tweeter attentuation on the crossover Hochtonabsenkung an der Frequenzweiche Diminution des aiguës sur le diviseur de fréquence Bajada del sonido alto en el diplexor Abbassamento del tono alto sul separatore di frequenze
poniΩenie vysokix hastot na hastotnom razdelitel´nom Fil´tra
Loading...
+ 6 hidden pages