DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NLLeest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PLProszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по
эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
HA gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági eloírásokat.Kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie.
TRLütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CZProsím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
SLO Nikoli ne puščajte rezila nazaščitenega. Nikoli ne prenašajte
rezilo brez zaščite. ( glej stran 26 in 28).
Pozor! Nevarnost poškodbe.
SK Nenechávajte nôž nechránený (nezabezpecený)!
Nevyberajte alebo netransportujte nôž bez ochrany
(vid s. 26 a 28)
! Riziko úrazu !
EST Ärge jätke lõiketera kunagi järelevalveta!
Ärge pikendage ega teisaldage tera kaitseseadmeteta!
(Vt lk 26 ja 28)
Oht! Vigastuste oht!
CHI
26
UAE
26
28
- 5 -
IDEAL 5560
DKeine harten und splitternden Materialien schneiden!
GB Do not cut hard materials or materials which may splinter!
FLa coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections
est interdite !
NL Snij geen harde materialen of materiaal dat kan splinteren!
IUtilizzare il tagliacarte esclusivamente per il taglio di risme
di carta o materiali analoghi!
E¡No cortar materiales duros o materiales que puedan
astillarse!
SFörstör inte hârt material eller material som kan splittras!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NIkke kutt hardt metall eller materiale som kan splintre !
PL Nie ciąć twardych materiałów lub materiałów, które mogą
ulec odpryśnięciu!
RUS
Данный резак не предназначен для резки твердых
материалов или материалов, которые могут
расщепляться!
HNe vágjon kemény vagy olyan anyagot, amely repedhet!
TR Sert veya parçalanabilecek malzemeleri kesmeyiniz!
DK Der må ikke skæres i hårde materialer eller i materialer, der
kan splintre!
CZ Neřežte tvrdý materiál, při kterém mohou ustřelovat ostré
úlomky!
PNão cortar materiais duros ou materiais que possam lascar!
GR МЗН КПВЕФЕ УКЛЗСБ ХЛЙКБ ¹ ХЛЙКБ РПХ
ИСХММБФЙЖПНФБЙ!
SLO Nikoli ne režite trdih materialov ali materialov, ki se lahko
razcepijo.
SK Nerežte tvrdé materiály, alebo materiály, z ktorých môžu
vystrelovat ostré úlomky.
EST Ärge lõigake kõvasid materjale ega materjale, mis võivad
pilbasteks puruneda!
CHI
UAE
Safety precautions
•
•
- 6 -
T
09.50
Safety precautions
•
•
The machine is designed for cutting stacks of
paper to a specified size.
This machine is constructed for "one-man
T
09.50
operation" only!
Warning! Clips or similar damage the
cutting blade.
Disconnect from the mains before starting any
service work or before removing the panels!
Replacement of blade and cutting stick may
be performed only when the main switch is
switched off!
- 7 -
IDEAL 5560
B
Safety precautions
•
All components which could endanger the
operator are covered by a guard (B)!
T
09.50
Do not operate the machine without the
following safety devices:
• Safety beam guard (A)
• Panels, tightly screwed (B).
•
A
A
The cutting action, which is dangerous to the
operator, is protected by a two-handed
control system (B) and safety beam guard
(A).
T
09.50
B
Protect mains cable against heat, oil and
sharp edges!
Standard machines are factory-set as follows:
• Voltage 230 V (120 V) 1 phase
• Frequency 50 Hz (60 Hz).
- 8 -
Safety precautions
•
•
T
09.50
When not in use for a longer period switch
off. (Main switch to "0").
Clamping
Danger!
Blade must always be covered by the
pressing bar.
OK
Blade
OK
- 9 -
IDEAL 5560
B
A
Installation
•
The machine is mobile on castors. Align the
machine as followes:
T
09.50
• Align machine with water level and adjust
accordingliy.
4 x screws size 19 (A).
• Reference area machine table (B).
•
A
The machine is delivered ready for operation.
Side tables (A), left and right are available as
T
09.50
an option. Assembly instructions are
included.
A
Plug into socket.
- 10 -
Operation
•
A
•
It is forbidden to operate the machine if the
operating and safety instructions have not
been understood. Please check the safety
T
09.50
devices are functioning and complete before
use.
• All covers have to be mounted (A).
B
two-hand safety device is operated at the
same time (C).
• The machine stops immediately if anyone
• The release for cutting is allowed only if the
T
09.50
reaches into the cutting area (B).
We recommend you keep a record of your
test results.
C
- 11 -
IDEAL 5560
Operation
•
•
B
C
T
09.50
Position the main switch to "I" (A).
Blade locking facility (B) must be pulled out.
Press S button (C). Machine will
automatically go to the start position.
The machine is now ready for use.
A
The measurement is set either with the
B
T
09.50
handwheel (A) or by programming (B) the
cutting measurements. Measurement is
shown on the display in inches or cm (B).
A
- 12 -
Operation
•
A
•
Optical cutting line indicator:
B
Optical cutting red line (A), indicates the
position of the cut. Blade cuts on the front
edge of the light beam.
A
B
C
T
09.50
T
09.50
Mechanical cutting line indicator:
The clamp (B) can be used as cutting line
indicator for cutting. Pre-clamping can be
performed using the foot pedal (C).
Only use the optical cutting line indicator and
mechanical cutting line indicator when no
exact cut is required.
Position the paper on the backgauge (A) and
side lays left or right (B). To move paper
stacks, please use the paper knock-up block
(C) provided. (Run backgauge to the front for
turning the paper stack).
C
- 13 -
IDEAL 5560
A
B
Operation
•
•
B
T
09.50
A
Clamp plate:
A clamp plate (A) is fitted to the machine to
prevent pressure marks on sensitive material.
To dismantle:
• Remove the clamp plate (A) by turning the
screwdriver (found in tool box) in the space
between the clamp and clamp plate.
The remaining cut is 3,2 cm.
To mount:
• The clamp plate (A) is inserted to the top
into the clamp (B). The remaining cut is 6 cm.
Air table
It is easier to position large stacks of paper
when the airtable (A) is switched on.
A
- 14 -
T
09.50
B
A
Operation
•
•
Setting clamping pressure
If necessary, set clamping pressure with
setting wheel (A). If a cutting process has
been activated, the oil pressure can be seen
on the oil pressure indicator (B).
A
The clamp moves automatically when cutting
is activated. The paper can be pressed in
advance, with the foot pedal (A). Cutting is
T
09.50
activated by pressing both buttons (B) on the
front table.
B
- 15 -
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.