MBM Corporation TRIUMPH 4300 User Manual [it, en, fr, de, es]

Stapelschneider Guillotines Massicots Snijmachines Tagliacarte Guillotinas
IDEAL 4300
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
IDEAL 4300
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
H A gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
БУЦБЛЕЙБУ РСЙН ВБЛЕФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УЕ ЛЕЙФПХСГЙБ. ПЙ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ РСЕРЕЙ НБ ЕЙНБЙ РБНФБ ДЙБИЕУЙМЕУ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila preden
zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
- 2-
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! E No dejar que la utilicen los niños! S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RUS
H Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
P As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovat deti! EST Lapsed ei tohi masinat kasutada! CHI UAE
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
D Nicht unter das Messer fassen!
GB Do not reach beneath the blade!
F Ne pas passer les mains sous la lame!
NL Niet met de handen onder het mes komen!
I Non toccare la lama nella parte inferiore! E ¡No tocar debajo de la cuchilla! S Sträck inte in handen under kniven!
FIN Älä laita kättäsi terän alle !
N Plasser aldri hender ol. under kniven !
PL Nie wkładać rąk pod noże!
RUS
Избегайте попадания рук под лезвие!
H Ne nyúljon a kés alá!
TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!
DK Stik ikke hænderne ind under knivbladet!
CZ Nesahejte pod ostří nože!
P Não tocar na parte inferior da faca!
GR МЗН БГГЙЖЕФЕ ФП КБФЩ МЕСПУ ФЗУ ЛЕРЙДБУ!
SLO Ne segajte z roko pod rezilo!
SK Nevkladajte ruky pod nôž! EST Ärge pange kätt tera alla! CHI UAE
- 3 -
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
IDEAL 4300
D Messer nie lose liegen lassen!
Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im Messertransportkasten befördern! (siehe Seite 31 und 33).
GB Never leave the blade unattended!
Do not extract or transport the blade without protection! (See page 31 and 33).
F Ne jamais laisser la lame sans protections !
Elle ne doit être démontée qu’à l’ aide du dispositif de changement de lame (cf. page 31 et 33), ou transportée dans son étui en bois !
NL Laat nooit de messen alleen achter.
Transporteer de messen niet zonder de houten bescherming (zie pagina 31 en 33).
I Non lasciare mai la lama incustodita. Non rimuovere o
trasportare la lama senza protezione. (Vedi pagina 31 e 33).
E ¡No quitar la cuchilla sin prestar atención. No desmontar no
transportar la cuchilla sin protección! (vérase pág. 31 y 33)
S Lämna aldrig maskinen obemannad. Ta inte ur eller
transportera kniven utan skydd. (se sid 31 och 33).
FIN Käsittele terää aina varoen. Älä siirrä tai kuljeta
terää ilman suojaa ! (katso sivu 31 ja 33)
N La aldri kniven ligge ubeskyttet. Ta aldri ut kniven eller
transporter den uten beskyttelse (Se side 31 og 33)
PL Nigdy nie pozostawiac nozy bez nadzoru.
Nie wyciagac lub transportowac nozy bez oslon! (zobacz strona 31 i 33).
RUS Не оставляйте открытое лезвие без присмотра! Не
Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности
Warnung! Verletzungsgefahr!
Danger! Risk of injury!
Danger! Risques de coupures !
Waarschuwing! Opgelet voor ongevallen!
Attenzione! Rischio di infortunio!
¡Advertencia! ¡Peligro de hacerse daño!
Skaderisk!
Loukkaantumisen vaara !
FARE ! Muligheter for skade !
Ryzyko skaleczenia sie!
пытайтесь извлечь или транспортировать лезвие без
специальных мер предосторожности!
(См. страницы 31 и 33)
Соблюдайте выше перечисленные правила
для избежания травм!
H Soha ne hagyja a kést őrizetlenül!
Ne vegye ki vagy ne szállítsa a kést védőtok nélkül! (Lásd 31. és 33. oldal)
TR Býçaðý hiçbir zaman gözetimsiz býrakmayýnýz!
- 4 -
Veszély! Sérülésveszély!
Býçaðý muhafazasýz olarak yerinden çýkartmayýnýz veya taþýmayýnýz! (Sayfa 31 ve 33’e bakýnýz)
Dikkat! Yaralanma riski!
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Меры предосторожности
DK Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn.
CZ Nikdy nenechávejte nůž bez krytu.
P Deixar a faca sempre em local seguro!
GR МЗН БЦЗНЕФЕ ФЗН ЛЕРЙДБ БНЕРЙФЗСЗФЗ!
SLO Nikoli ne puščajte rezila nazaščitenega. Nikoli ne prenašajte
SK Nenechávajte nôž nechránený (nezabezpecený)!
EST Ärge jätke lõiketera kunagi järelevalveta!
CHI
Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 31 og 33)
FARE! Risiko for legemlig beskadigelse.
Nikdy nevyjímejte nebo neprepravujte nuz bez ochranného krytu (viz. strany 31 a 33)
Nebezpecí! Riskujete zranení
Não retirar ou transportar a faca sem protecção! (Ver pág. 31 e 33)
Perigo! Risco de dano!
МЗН БЛЛБЖЕФЕ ¹ МЕФБЦЕСЕФЕ ФЗН ЛЕРЙДБ ЧЩСЙУ РСПЦХЛБОЗ (ДеЯфе учефйкЬ уфйт уелЯдет 31 & 33)
РСПУПЧЗ ! КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ !
rezilo brez zaščite. ( glej stran 31 in 33).
Pozor! Nevarnost poškodbe.
Nevyberajte alebo netransportujte nôž bez ochrany (vid s. 31 a 33)
! Riziko úrazu !
Ärge pikendage ega teisaldage tera kaitseseadmeteta! (Vt lk 31 ja 33.)
Oht! Vigastuste oht!
31
33
UAE
- 5 -
31
33
IDEAL 4300
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
D Keine harten und splitternden Materialien schneiden!
GB Do not cut hard materials or materials which may splinter!
F La coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections
est interdite !
NL Snij geen harde materialen of materiaal dat kan splinteren!
I Utilizzare il tagliacarte esclusivamente per il taglio di risme
di carta o materiali analoghi!
E ¡No cortar materiales duros o materiales que puedan
astillarse!
S Förstör inte hârt material eller material som kan splittras!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
N Ikke kutt hardt metall eller materiale som kan splintre !
PL Nie ciąć twardych materiałów lub materiałów, które mogą
ulec odpryśnięciu!
RUS
Данный резак не предназначен для резки твердых
Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности
материалов или материалов, которые могут расщепляться!
H Ne vágjon kemény vagy olyan anyagot, amely repedhet!
TR Sert veya parçalanabilecek malzemeleri kesmeyiniz!
DK Der må ikke skæres i hårde materialer eller i materialer, der
kan splintre!
CZ Neřežte tvrdý materiál, při kterém mohou ustřelovat ostré
úlomky!
P Não cortar materiais duros ou materiais que possam lascar!
GR МЗН КПВЕФЕ УКЛЗСБ ХЛЙКБ ¹ ХЛЙКБ РПХ
ИСХММБФЙЖПНФБЙ!
SLO Nikoli ne režite trdih materialov ali materialov, ki se lahko
razcepijo.
SK Nerežte tvrdé materiály, alebo materiály, z ktorých môžu
vystrelovat ostré úlomky
EST Ärge lőigake kővasid materjale ega materjale, mis vőivad
pilbasteks puruneda!
CHI UAE
- 6 -
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di sicurezza • Normas de seguridad
4300
D Diese Maschine ist zum Schneiden von
Papierstapeln auf ein bestimmtes Maß vorgesehen. Diese Maschine ist nur für "Einmann­bedienung"!
Achtung! Heftklammern oder ähnli-
ches beschädigen das Schneidmesser.
GB The machine is designed for cutting
stacks of paper to a specified size. This machine is constructed for "one-man operation" only!
Warning! Clips or similar damage the
cutting blade.
F Ce massicot est destiné à couper des
piles de papier á des formats précis. Un seul opérateur à la fois est autorisé à utiliser le massicot !
Attention ! La présence de trombones
ou d’objets semblables risque de provo­quer I’endommagement du couteau.
NL De machine dient om stapels papier op
maat te snijden. De machine mag slechts door één persoon worden bediend!
Attentie! Nietjes en dergelijke kunnen
het snijmes beschadigen.
I Usare la macchina solo per tagliare la
carta o materiale simile. La tagliacarta è stata progettata per essere utilizzata da "un solo operatore"!
Attenzione! Clips o altri oggetti
metallici danneggiano la lama.
E La máquina está concebida para recortar
pilas de hojas de papel a determinadas medidas. ¡Esta máquina esta diseñada para el uso de una sola persona!
¡Atención! La grapas o semejantes
piezas dañan la cuchilla cortadora.
- 7 -
IDEAL 4300
K
I
Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften • Misure di sicurezza • Normas de seguridad
D Kein Betreiben der Maschine ohne die
folgenden Sicherheitseinrichtungen:
schwenkbare Haube vorne (B)
fest verschraubte Haube hinten (K)
und Abdeckhaube (I)
GB Operating the machine without safety
device is forbidden!
Movable front safety guard (B)
rear screwed safety guard (K)
and cover (I)
F Utiliser le massicot sans ses dispositifs de
sécurité est strictement interdit !
carter de protection avant pivotant (B)
B
carter de protection arrière fixe (K)
et panneau de protection (I)
NL Het werken met de machine zonder
veiligheidsvoorzieningen is verboden.
beschermkap voor (B)
vaste achterklep achter (K)
en bovenkap (I)
I E’ proibito far funzionare la macchina
senza i dispositivi di sicurezza:
protezione muovibile di sicurezza
anteriore (B)
protezione di sicurezza posteriore
avvitata (K)
ed il pannello (I)
E Prohibido el accionamiento de la máquina
sin los dispositivos de seguridad
tapa delantera movible (B)
tapa trasera inmovible (K)
y revestimientos (I)
- 8 -
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di sicurezza • Normas de seguridad
D Haube vorne schließen (1.).
Messerhebel mit beiden Händen nach unten führen (2.)
Achtung! Hand nicht auf Abdeckhaube (I) legen! Bei Ausrastung der Überlastschutzein­richtung (siehe Seite 22) Verletzungsgefahr!
GB Close the front safety guard (1.). Lower
the blade lever using both hands (2.). Warning! Do not lay your hand on the front cover! Risk of injury if the overload protective device is released (see page 22).
F Fermer le carter avant (1.)
Abaisser le levier de coupe à I´aide des
deux mains (2.).
Attention : ne pas poser les mains sur le carter (I) en raison d’un éventuel débrayage du système de limitation de couple. Risque de pincement (voir page 22).
NL Beschermkap voorzijde sluiten (1). Mes-
hendel met twee handen naar beneden halen (2.).
Waarschuwing! Leg uw hand niet op de voorste beschermkap! Er bestaat letselrisico als de overbelastingsbescherming los komt (zie pagina 22)
I Abbassare lo schermo di sicurezza (1.).
Abbassare la leva di taglio con
entrambe le mani (2.).
Attenzione! Non appoggiare le mani sulla copertura! Si rischiano lesioni se si attiva il meccanismo di protezione da sovraccarico. (Vedi pagina 23).
E Cerrar la tapa de seguridad (1.). Bajar
la palanca de la cuchilla utilizando las
manos (2.).
¡Atención! ¡No ponga la mano sobre la carcasa delantera! Hay riesgo de lesiones si el dispositivo protector de sobrecarga se libera (ver página 23).
- 9 -
IDEAL 4300
Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften • Misure di sicurezza • Normas de seguridad
D Den Messerhebel (A) nach jedem
Schneidvorgang ganz nach oben stellen. Der Schneidvorgang kann nur ausgeführt werden, wenn die Haube vorne (B) nach unten geklappt ist.
Warnung!
Solange der Messerhebel nicht in der obersten Stellung steht, darf unter keinen Umständen unter das Messer gegriffen werden! Verletzungsgefahr!
GB After each cutting operation the blade lever
(A) has to be returned to top position. A cutting operation can only be made when the hand guard (B) is in the lowest position.
Danger!
Do not place hands or fingers under the blade if the blade lever is not locked.
Risk of injury!
F Après chaque coupe, ramener le levier (A)
en position haute. La descente de lame ne peut s´effectuer que si le carter de protection avant (B) est complètement abaissé.
Danger!
Ne jamais mettre les mains sous la lame avant de s‘être assuré du verrouillage du
B
levier de coupe.
Risques de coupures!
NL Na iedere snijbeweging dient het mes met
de hendel (A) geheel naar boven geplaatst te worden tot deze wordt beveiligd. Een volgende snijbeweging kan alleen gemaakt worden wanneer de beschermkap (B) geheel naar beneden is.
Waarschuwing!
Zolang de meshendel niet beveiligd is, mag er onder geen enkele voorwaarde onder het mes gewerkt worden!
Kans op letsel.!
- 10 -
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di sicurezza • Normas de seguridad
I Dopo ogni processo di taglio bisogna
arretrare la leva (A). Il taglio puo essere effetuato solamente quando viene chiusso lo schermo di sicurezza (B).
Attenzione!
Finché la leva di taglio non é arretrata, non si puo in ogni circostanza toccare la lama nella parte inferiore!
Rischio di infortunio!
E Después de cada corte la palanca de la
cuchilla (A) tiene que recuperar la posición superior. Un corte sólo podrá hacerse cuando la tapa de seguridad (B) está en la posición inferior.
Peligro!
No poner las manos o dedos debajo de la cuchilla si la palanca de bajada de la cuchilla no está bloqueada.
¡Peligro de hacerse daño!
B
- 11 -
IDEAL 4300
A
A
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
D Untergestell (Zubehör) auspacken und
nach separater beiliegender Anleitung zusammenschrauben. Zwei Auflage­winkel an das Untergestell (A) anschrau­ben
GB Unpack the stand (accessory) and
assemble according to the enclosed separate instructions. Screw 2 support brackets onto the stand (A).
F Déballer et monter le stand métallique
(accessoire) selon les instructions se trouvant dans son propre emballage. Fixer les 2 cornières au stand (A) à l’aide des écrous.
NL Onderstel (Accessoire) uitpakken en
plaatsen of het onderstel, (accessoire) volgens bijgesloten handleiding monteren. Monteer 2 draagbeugels op het onderstel (A).
I Disimballare il basamento della
macchina (accessorio), assemblare secondo le istruzioni allegate separatamente. Avvitate i due supporti sullo stand (A).
E Desembalar las mesa (accesorio) y
montar de acuerdo con las instrucciones adjuntas. Atornille las 2 piezas de apoyo al soporte (A).
Installazione • Instalación
- 12 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
Installazione • Instalación
A
A
D Untergestellmontage:
Maschine mit 2 kräftigen Personen aus der Verpackung heben.
Untergestell und Maschinenoberteil
• verschrauben: Beiliegende Unterlag­scheiben und Sechskantmuttern (A) (je 2 Stück) einlegen bzw. mit dem Gabelschlüssel festziehen.
GB Assembly of stand:
2 strong people are required to lift the machine out of the packaging.
Place the cutter correctly onto the
• machine stand. Fit the 2 washers and tighten the 2 hexagon nuts with a spanner (A).
F Montage du stand :
Deux personnes sont nécessaires pour sortir la machine de son emballage.
Assembler stand et massicot à l‘aide
• des rondelles et écrous (2 de chaque) emballés avec le stand (A).
NL Montage onderstel:
De machine met 2 man uit de verpakking tillen.
Plaats de snijmachine op het onderstel.
• 2 Afstandsringen en 2 zeskantmoeren
vastdraaien met een ringsleutel (A).
I
Montaggio del supporto:
Il Sollevamento della macchina sul confezionamento prevede l´impiego di due persone in buone condizioni fisiche.
Assemblare la macchina all basamento:
• Avvitare le vite allegate, madrevite e
rondelle (ciascuno 2) (A).
E Montaje de la mensa:
Dos personas fuertes son necesarias para levantar la máquina.
Coloque correctamente la guillotina en
• las patas de la máquina. Ponga los 4
tornillos y sujételos con las 2 tuercas hexagonales con arandelas (A).
- 13 -
IDEAL 4300
R
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
D Handgriff (H) festschrauben
(Handgriff und Werkzeug sind im Werkzeugsatz (R).
GB Screw on the handle (H) (handle found in
the tool set (R).
F Fixer la poignée (H) qui se trouve avec ses
outils nécessaires dans la boîte à outillage (R).
NL Handgreep (H) vastschroeven (Handgreep
en onderdelen bevinden zich in de gereedschapset (R).
I Avvitare la leva di funzionamento (H)
(che si trovano nella serie degli utensili (R).
E Atornille la empuñadura (H) que se
encuentra en la caja de herramientas (R).
Installazione • Instalación
- 14 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
D Bedienelemente
- Messerhebel
A
- Haube vorne
B
- Pressung
C
- Messertiefgang - Verstellung
D
- Rückanschlag
E
- Seitenanschlag links
F
- Maßanzeige
G
- Messerhebel - Griff
H
- Abdeckhaube
I
- Schnittleiste
J
- Haube hinten
K
GB Operating elements
- Blade lever
A
- Front safety guard
B
- Paper clamp
C
- Blade adjustment
D
- Backgauge
E
- Side lay left
F
- Measurement indication
G
- Handle for blade lever
H
- Cover
I
- Cutting stick
J
- Rear safety guard
K
- 15 -
F Eléments et commandes
- Levier de coupe
A
- Carter transparent avant
B
- Levier de pression rapide
C
- Réglage de la course de lame
D
- Butée arrière
E
- Butée latérale gauche
F
- Lecture des dimensions
G
- Poignée pour le levier de coupe
H
- Carter métallique
I
- Réglette
J
- Carter transparent arrière
K
IDEAL 4300
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
I Denominazione delle parti
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
- Leva di taglio
A
- Schermo di sicurezza
B
- Cierre de seguridad
C
- Regolatore corsa della lama
D
- Squadra di battuta
E
- Scala laterale sinistra
F
- Anello graduato
G
- Leva di taglio
H
- Carrozzeria
I
- Filetto di taglio
J
- Schermo di sicurezza posteriore
K
NL Bedieningselementen
- Mes hendel
A
- Beschermkap
B
- Aandrukken
C
- Mesdiepte instelling
D
- Achteraanleg
E
- Zijaanleg links
F
- Maat aanduiding
G
- Handvat mes hende
H
- Bovenkap
I
- Snijlat
J
- Beschermkap van achter
K
- 16 -
E Elémentos operativos de la máquina:
- Palanca de la cuchilla
A
- Tapa de seguridad delantera
B
- Fijaciòn
C
- Regulador de la cuchilla
D
- Escuadra trasera
E
- Tope lateral
F
- Indicador de medida
G
- Empuñadura
H
- Cubierta
I
- Cuadradillo
J
- Tapa de seguridad trasero
K
Loading...
+ 36 hidden pages