MBM Corporation TRIUMPH 1110 User Manual [en, de, fr, es, it]

Hebelschneider Trimmers Cisailles Snijmachines Taglierine Cizallas Skärmaskiner
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvising
IDEAL 1038
IDEAL 1071
IDEAL 1080
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
Środki bezpieczeństwa Меры предосторожности
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
H A gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
БУЦБЛЕЙБУ РСЙН ВБЛЕФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УЕ ЛЕЙФПХСГЙБ. ПЙ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ РСЕРЕЙ НБ ЕЙНБЙ РБНФБ ДЙБИЕУЙМЕУ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
- 2-
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa Меры предосторожности
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! E No dejar que la utilicen los niños! S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RUS
H Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
P As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada! CHI UAE
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
D Nicht unter das Messer fassen!
GB Do not reach beneath the blade!
F Ne pas passer les mains sous la lame!
NL Niet met de handen onder het mes komen!
I Non toccare la lama nella parte inferiore! E ¡No tocar debajo de la cuchilla! S Sträck inte in handen under kniven!
FIN Älä laita kättäsi terän alle !
N Plasser aldri hender ol. under kniven !
PL Nie wkladac rak pod noze!
RUS
Избегайте попадания рук под лезвие!
H Ne nyúljon a kés alá!
TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!
DK Stik ikke hænderne ind under knivbladet!
CZ Nesahejte pod ostří nože!
P Não tocar na parte inferior da faca!
GR МЗН БГГЙЖЕФЕ ФП КБФЩ МЕСПУ ФЗУ ЛЕРЙДБУ!
SLO Ne segajte z roko pod rezilo!
SK Nevkladajte ruky pod nôž!
EST Ärge pange kätt tera alla! CHI UAE
- 3-
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
IDEAL 1038 IDEAL 1058
IDEAL 1071
D Bei allen Maschinentypen darf der
Messerschutz A nicht abgenommen werden und muß jederzeit funktionsfähig sein.
GB For safe operation of all trimmers it is
important, that the knife guard removed and is always in good working condition.
F Le dispositif de protection de la lame
ne doit pas être démonté, et doit toujours être prêt à fonctionner.
NL Voor de veiligheid mag de
mesbeschermer verwijderd.
I La protezione lama
tamente essere rimossa.
E Para un uso seguro de la cizalla, es
importante que el protector cuchilla esté levantado.
S För säker användning av alla
skärmaskiner är det viktigt att knivskyddet
är korrekt monterat.
A
nooit worden
A
non deve assolu-
A
A
is not
A
A
no
- 4 -
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
IDEAL 1080 IDEAL 1110
D Bei allen Maschinentypen darf der
Messerschutz A nicht abgenommen werden und muß jederzeit funktionsfähig sein. Die Modelle IDEAL 1080, und IDEAL 1110 sind mit einer Messerverschlußvorrichtung ausgestatet. Bei Bedarf kann der Messerhebel dem mitgelieferten Schloß gesichert werden, um Mißbrauch zu verhindern.
GB For safe operation of all trimmers it is
important, that the knife guard removed and is always in good working condition. The models IDEAL 1080 and IDEAL 1110 can be locked with a knife lever is supplied).
F Le dispositif de protection de la lame
ne doit pas être démonté, et doit toujours être prêt à fonctionner. Les modèles IDEAL 1080 et 1110 sont équipés d’un dispositif de verrouillage de lame (cadenas fourni).
NL Voor de veiligheid mag de
mesbeschermer verwijderd. De modellen 1080 en 1110 zijn voorzien van een oog en hangslot om ongeoorloofd gebruik te voorkomen.
I La protezione lama
tamente essere rimossa. I modelli IDEAL 1080 e 1110 sono disponibili con un lucchetto fornito di serie per il bloccaggio della lama un uso improprio della taglierina.
E Para un uso seguro de la cizalla, es
importante que el protector cuchilla esté levantado. Los modelos IDEAL 1080 y 1110 pueden ser bloqueados para prevenir un uso desautorizado (se suministra un candado).
S För säker användning av alla
skärmaskiner är det viktigt att skärskyddet
A
Modellerna IDEAL 1080 och IDEAL 1110 är försedda med knivlås
to prevent unauthorised use (lock
D
nooit worden
A
non deve assolu-
A
che consente di prevenire
D
är korrekt monterat och inte avlägsnas.
D
D
is not
A
.
A
mit
A
no
- 5 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
Installazione • Instalación • Installation
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
IDEAL 1038 IDEAL 1058
Geprfte
Sicherheit
Made in Germany
1038
IDEAL 1071
A
D IDEAL 1038 und IDEAL 1058:
Diese beiden Modelle werden funktions­bereit geliefert.
GB IDEAL 1038 and IDEAL 1058:
Both of these models are delivered completely assembled.
A4
8"x 5"
A5
A6
10"x 8"
D IDEAL 1071
Vor Inbetriebnahme muß die Preßvorrichtung mit dem daran befestigten
B
Messerschutz A montiert werden. Dazu die Preßvorrichtung mit Messer­schutz
aufsetzen, der Messerschutz
A
muß dabei hinter der Messerschutz­führung
fixiert sein.
C
Anschließend die beiden mitgelieferten Schrauben (A) mit einem Inbusschlüssel eindrehen und festziehen (siehe Abbildung).
A
Beim Modell IDEAL 1071 Schutzfolie (B) am Messerschutz entfernen.
GB IDEAL 1071
The clamping device, with the attached knife guard
, must be mounted on the
A
trimmer table before operating. To do this place the knife guard
13x 8"
A4
8"x 5"
A5
Made in Germany
10"x 8"
1071
A6
table. The knife guard must be fixed behind the knife guide C. Then secure and tighten with the 2 enclosed hex (A) head wrench screws
on the trimmer
A
(see picture). For model IDEAL 1071 remove the protective foil (B) on the knife guard.
- 6 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
Installazione • Instalación • Installation
IDEAL 1038 IDEAL 1058
Geprfte
Sicherheit
Made in Germany
1038
IDEAL 1071
A
F IDEAL 1038 und IDEAL 1058:
Ces cisailles sont livrées prêtes à fonctionner.
NL IDEAL 1038 and IDEAL 1058:
Deze bordscharen worden gebruiksklaar geleverd.
A4
8"x 5"
A5
A6
10"x 8"
F IDEAL 1071
Avant toute utilisation, monter le dispositif de pression avec le dispositif de
B
protection de la lame cisaille.
sur la table de la
A
Poser pour cela le dispositif de pression avec la protection de la lame
A
sur la table de la cisaille (la protection de la lame doit se trouver derrière le guide
C
et être réglée parallèle à la lame). Visser et serrer les vis (A) jointes avec une clé à six pans (fournie) (voir croquis)
A
Pour les cisailles modèl IDEAL 1071 enlever le film (B) protecteur du dispositif de protection de la lame.
NL IDEAL 1071
Voor ingebruikname dient de papieraandruk met de mesbeschermer
A
gemonteerd te worden. Om dit te doen de
13x 8"
A4
8"x 5"
A5
Made in Germany
10"x 8"
1071
A6
mesbeschermer A op de tafel van de bordschaar plaatsen (de mesbeschermer dient achter de geleiding
te vallen
C
parallel met het mes). Vervolgens vastzetten met de 2 meegeleverde schroeven (A) (zie afbeelding). Bij modell IDEAL 1071 dient de beschermfolie (B) van de mesbeschermer te worden verwijderd.
- 7 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
Installazione • Instalación • Installation
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
IDEAL 1038 IDEAL 1058
Geprfte
Sicherheit
Made in Germany
1038
IDEAL 1071
A
I IDEAL 1038 e IDEAL 1058:
Modelli forniti già pronti all’uso.
E IDEAL 1038 y IDEAL 1058:
Ambos modelos son enviados completamente montados.
A4
8"x 5"
A5
A6
10"x 8"
I IDEAL 1071
Prima di procedere all’utilizzo è
B
necessario montare la protezione lama con pressino. Posizionare il dispositivo di pressione con protezione lama
(la protezione deve
A
A
trovarsi fissata dietro la guida della protezione
C
. Successivamente inserire e fissare le due viti (A) fornite di serie servendosi di un cacciavite a stella (vedere illustrazione). Per i modell IDEAL 1071 togliete la
A
protezione di sicurezza sulla lama (B).
E IDEAL 1071
Antes de utilizar el pisón junto con la protección de cuchilla adjunta
A,
debe ser montado en la mesa de la cizalla. Para hacer esto, coloque el protector
A
en la base de la cizalla (el protector de la
13x 8"
A4
8"x 5"
A5
Made in Germany
10"x 8"
1071
A6
cuchilla tendria de estar en la guia debe fijarse detrás del guia cuchilla
C
. Luego asegurar y apretar con la llave allen interior los dos tornillos (A) adjuntos de cabeza (ver dibujo). En los modelo IDEAL 1071 extraiga la lámina de protección de la cuchilla (B).
- 8 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
Installazione • Instalación • Installation
IDEAL 1038 IDEAL 1058
Geprfte
Sicherheit
Made in Germany
1038
IDEAL 1071
A
S IDEAL 1038 och IDEAL 1058:
Båda modellerna levereras färdigmonterade.
A4
8"x 5"
A5
A6
10"x 8"
S IDEAL 1071
Fixeringsanordningen med tillhörande
B
knivskydd användning. För att göra det, placera knivskyddet
, måste monteras före
A
på arbetsbordet bakom
A
justerskruven C skruva sedan fast de två skruvarna (A) med medföljande sexkantsnyckel (se bild). För modell IDEAL 1071, avlägsna skyddsfolien (B) på knivskyddet.
A
13x 8"
A4
8"x 5"
A5
Made in Germany
10"x 8"
1071
A6
- 9 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
Installazione • Instalación • Installation
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
IDEAL 1080 IDEAL 1110
B
B
3"x8"
1
3
A
4
A
D IDEAL 1080 und IDEAL 1110:
Vor Inbetriebnahme müssen der Handgriff (A) sowie die Preßvorrichtung mit dem daran befestigten Messerschutz
montiert werden. Dazu die
A
Befestigungsschraube für den Handgriff mit einem Kreuzschlitzschraubendreher entfernen. Handgriff (A) aufschieben und Befestigungsschraube wieder fest eindrehen. Die beiden Sechskantmuttern (B) mit einem Schraubenschlüssel (SW17)
A
entfernen, dann den Messerhebel etwas anheben und die Preßvorrichtung mit Messerschutz A aufsetzen (der
D
Messerschutz muß dabei hinter der Messerschutzführung
fixiert sein).
C
Dann die beiden Sechskantmuttern (B) mit einem Schraubenschlüssel (SW17) eindrehen und festziehen (siehe Abbil­dung).
GB IDEAL 1080 and IDEAL 1110:
The knife handle (A) and clamp with the attached knife guard
must be mounted
A
before operating. To do this remove the screw for the knife handle with a philips-head screwdriver, slide the knife handle (A) into position and secure again with the screw. Remove both hexagon nuts (B) with a wrench (17 mm), lift the knife carrier
D
slightly and put the clamping device with knife guard A in place. Knife guard must be fixed behind the knife guide C. Secure the clamping device and knife
with the 2
A
nuts supplied (B). Tighten the nuts with a wrench (17 mm) (see picture).
5"
"x
8
5
8"
A
x
0
1
6
A
F IDEAL 1080 et IDEAL 1110:
Avant toute utilisation, monter la poignée (A) et le dispositif de pression avec le dispositif de protection de la lame
A
.
Retirer la vis de fixation de la poignée
B
avec un tournevis cruciforme, monter et fixer la poignée (A). Veuillez retirer I’écrou avec une clé plate (B) (ø 17 mm). Lever légèrement le levier de coupe
et monter
D
le dispositif de pression avec la protection de la lame se trouver derrière le guide
(la protection de la lame doit
A
et être fixée
C
à celui-ci). Visser et serrer ensuite les écrous joints avec une clé plate (B) (ø 17 mm) (voir croquis).
- 10 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
Installazione • Instalación • Installation
IDEAL 1080 IDEAL 1110
B
B
3"x8"
1
3
A
4
A
NL IDEAL 1080 en IDEAL 1110:
Voor ingebruikname dient de handgreep (A) en de papieraandruk met de mesbeschermer
gemonteerd te worden.
A
Verwijder de schroef van de handgreep met een kruiskopschroevendraier, schuif de handgreep (A) op haar plaats en zet haar vast. Verwijder a.u.b. de zeshoekige moer (B) (sleutel 17 mm). Til de
A
meshouder papieraandruk met mesbeschermer de juiste plaats (de mesbeschermer dient achter de geleiding met het mes). Vervolgens de papieraandruk met
een beetje op en zet de
D
te vallen parallel
C
A
op
mesbeschermer met de 2 meegeleverde zeskantige moeren vastzetten (B) (sleutel 17 mm) (zie afbeelding).
I IDEAL 1080 e IDEAL 1110:
Prima di procedere all’utilizzo è necessario montare I’impugnatura (A) e il pressino con protezione lama
A
. Svitare la vite a croce che fissa I’impugnatura (A). Svitare la vite a croce che fissa I’impugnatura (B), con la chiave, infilare I’impugnatura e stringere la vite. Sollevare quindi leggermente la lama
D
e posizionare il pressino con protezione lama A (la protezione lama deve trovarsi fissa dietro la guida Infine fissare il pressino avvitando le due
della lama).
C
viti fornite con la chiave (B) (ø17 mm) (vedere ilustrazione).
E IDEAL 1080 y IDEAL 1110:
Antes de utilizar la máquina, el brazo de la cuchilla (A) debe ser montado, al igual que el dispositivo del pisón junto con el
5"
"x
8
5
8"
A
x
0
1
6
A
protector de cuchilla suministrado Sacar el tornillo para el brazo de la
A
.
cuchilla con un destornillador de cabeza
B
philips y deslizar el brazo correcta posición. Fijar bien el brazo con el tornillo. con una Ilave inglesa (B) (17mm). Levantar un poco el portacuchillas
colocar el dispositivo del
D
pisón con el protector protector de la cuchilla debe estar en la guia
paralela a la cuchilla).
C
Luego asugure el dispositivo del pisón
hasta su
D
en su lugar (el
A
junto con el protector de cuchilla con los 2 tornillos suministrados. Apriete los tornillos con una Ilave inglesa (B) (17mm) (ver dibujo).
- 11 -
Loading...
+ 25 hidden pages