MAZDA Millenia User Manual [fr]

Page 1
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lire ce manuel avec attention et en suivre toutes les recommandations.
Le concessionnaire Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressez-vous à lui pour tout entretien ou réparation.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPON
Remarques importantes concernant ce manuel
Pour votre référence ultérieure ainsi que pour le prochain propriétaire, en cas de revente du véhicule, il est important de conserver ce manuel dans la boîte à gants.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d’apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu’il lui incombe d’obligations.
Le climatiseur et l’environnement
Votre climatiseur Mazda d’origine est rempli de R134a, un réfrigérant qui n’endommage pas la couche d’ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2001 Mazda Motor Corporation
Printed in Japan Nov. 2001 (Print2)
O
Page 2
Utilisation de ce manuel
PRUDENCE
PRUDENCE
Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre véhicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible de la manière dutiliser votre Mazda. Toutes les caractéristiques, linformation concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel.
Le symbole ci-dessus, quand il apparaît dans ce manuel indique Ne faites pas ceci ou Evitez que ceci se produise”.
Index:
L’index vous indique toute linformation, par ordre alphabétique, contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs avertissements sous des titres tels que: PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE.
Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résulter.
Le titre ATTENTION indique une situation où, si l’on ne fait pas attention cela risque d’entraîner des blessures corporelles et (ou) des dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessus, situé sur certaines composantes du véhicule, indique que ce manuel contient de linformation concernant la composante en question. Se référer au manuel pour une explication détaillée.
Page 3
Table des matières
Présentation de votre Mazda
Vues de l’intérieur, de l’extérieur et identification des pièces de votre véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l’équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de retenue supplémentaire à coussins dair et les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants.
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l’ouverture/la fermeture et le réglage de différentes pièces.
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Confort intérieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.
En cas d’urgence
Informations utiles sur ce quil faut faire en cas d’urgence.
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
1
2
3
4
5
6
7
8
Informations à la clientèle
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Index
9
10
11
Page 4
Page 5
1
Présentation de votre Mazda
Vues d e l’intérieur, de l’extérieur et identification des pièces de votre véhicule Mazda.
Vue générale du tableau de bord
Vue générale de l’habitacle
Vue générale de l’extérieur
.........................................................1- 3
.........................................................1- 4
............................................... 1- 2
1-1
Page 6
Présentation de votre Mazda
Vue générale du tableau de bord
Coussin dair côté conducteur
(page 2-24)
Combiné dinstruments
(page 5-20)
Interrupteur dantibrouillards
(page 5-35)
Interrupteur principal de régulateur de vitesse de croisière
Interrupteur de rétroviseur extérieur
(page 3-23)
(page 5-14)
Interrupteurs de lève-vitre électrique
(page 3-13)
Interrupteur de verrouillage de lève-vitre électrique
(page 3-13)
Poignée de déverrouillage du capot
(page 3-17)
Porte-monnaie
(page 6-43)
Levier de commande d’éclairage/ clignotants
(page 5-33)
Interrupteur dinclinaison automatique
(page 3-22)
Boutons de régulateur de vitesse de croisière
(page 5-14)
Levier dessuie-glace et lave-glace
(page 5-36)
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière
(page 5-38)
Interrupteur de feux de détresse
(page 5-39)
Système de commande de température
(page 6-2)
Système audio
(page 6-11)
Levier sélecteur
(page 5-9)
Coussin dair côté passager
(page 2-24)
Boîte à gants
(page 6-44)
Console centrale
(page 6-44)
Porte-verres
(page 6-43)
Poignée de frein de stationnement
(page 5-5)
Allume-cigare
(page 6-41)
Interrupteur TCS OFF
(page 5-18)
Cendrier
(page 6-42)
Contacteur dallumage
(page 5-2)
1-2
Page 7
Présentation de votre Mazda
Vue générale de l’habitacle
Pare-soleil
(page 6-39)
Ceintures de sécurité
(page 2-7)
Lampe de lecture
(page 6-40)
Siège arrière
(page 2-5) (page 2-24)
Eclairage intérieur
(page 6-39)
Rétroviseur intérieur
(page 3-24)
Miroir de pare-soleil
(page 6-39)
Sièges avant
(page 2-2)
Coussins dair latéraux
1-3
Page 8
Présentation de votre Mazda
Vue générale de l’extérieur
Dégivreur de lunette arrière
(page 5-38)
Feux de freinage auxiliaire
(page 8-36)
Couvercle du coffre
(page 3-10)
Feux de plaque dimmatriculation
(page 8-36)
Feux de recul
(page 8-36)
Toit ouvrant
(page 3-18)
Balais dessuie-glace de pare-brise
(page 8-23)
Liquide de lave-glace
(page 8-21)
Antenne
(page 6-11)
Verrou de sécurité pour enfants
(page 3-10)
Pneus
(page 8-27)
Clignotants arrière
(page 8-36)
Feux de freinage/Feux arrière
(page 8-36)
Lève-vitre électrique
(page 3-13)
Trappe de remplissage de carburant
(page 3-16)
Capot
(page 3-17)
Antibrouillards
(page 8-34)
Clignotants avant/ Feux de stationnement
(page 8-34)
1-4
Portières et clés
(page 3-2)
Rétroviseurs extérieurs
(page 3-23)
Feux de position
(page 8-34)
Phares
(page 8-32)
Page 9
2
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l’équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de retenue supplémentaire à coussins dair et les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants.
Sièges
Ceintures de sécurité
Dispositifs de sécurité pour enfants
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
............................................................................................2- 2
Sièges avant .............................................................................2- 2
Siège arrière .............................................................................2- 5
................................................................... 2- 7
Précautions concernant les ceintures de sécurité ..................... 2- 7
Ceinture de sécurité de type à 3 points .................................... 2-10
Ceinture de sécurité de type à 2 points .................................... 2-12
Rallonge de ceinture de sécurité ..............................................2-13
Voyant/avertisseur sonore de ceinture de sécurité ...................2-14
........................................... 2-15
Précautions concernant les dispositifs de sécurité
pour enfants ............................................................................. 2-15
Installation de systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants ............................................................................. 2-18
............. 2-24
Précautions concernant les systèmes de
retenue supplémentaire ............................................................ 2-24
Description du système de coussin dair ................................. 2-29
2-1
Page 10
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Sièges
Sièges avant
L’inclinaison du coussin, la hauteur du siège, le réglage longitudinal et linclinaison du dossier peuvent être réglés électriquement. Faire les réglages aux positions désirées à l’aide de la commande située du côté inférieur du siège.
ATTENTION
Le réglage du coussin de siège est
fait par lintermédiaire dun moteur. Eviter de le faire fonctionner excessivement car cela risque dendommager le moteur.
Pour éviter de décharger la batterie,
éviter dutiliser la commande électrique si le moteur est arrêté.
Cela demande une quantité considérable d’électricité.
Ne pas utiliser la commande pour
faire plus dun réglage à la fois.
Réglage longitudinal du siège
Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côté extérieur du siège vers lavant ou vers l’arrière et la maintenir dans cette position. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du
dossier
Réglage de linclinaison: Le fait d’être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s’asseoir le plus en arrière possible et bien droit.
2-2
Page 11
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Changer langle dinclinaison du dossier en tournant la commande d’inclinaison. Lorsque le siège est à la position désirée, relâcher la commande.
Inclinaison du siège
Réglage de la hauteur de lavant
Pour régler la hauteur de lavant du coussin, relever ou abaisser lavant de la commande située du côté inférieur gauche du siège.
Réglage de la hauteur de larrière
Pour régler la hauteur de l’arrière du coussin, relever ou abaisser l’arrière de la commande.
Réglage de la hauteur
Relever le coussin du siège en tirant le centre de la commande vers le haut. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
Abaisser le coussin du siège en poussant le centre de la commande vers le bas. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
2-3
Page 12
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Réglage du support lombaire
(Siège du conducteur)
L’interrupteur de support lombaire est situé à lavant de la console centrale. Pour augmenter la dureté du siège, appuyer et maintenir la partie supérieure de linterrupteur, relâcher linterrupteur à la position désirée. Appuyer sur la partie inférieure de linterrupteur pour diminuer la dureté.
Appuie-tête
PRUDENCE
Réglage de la hauteur
Pour relever l’appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur la butée et pousser lappuie-tête vers le bas.
Butée
Régler lappuie-tête pour que le haut soit à la hauteur des oreilles de lutilisateur, jamais en arrière du cou.
Réglage de langle dinclinaison (Siège du conducteur)
Pour régler langle dinclinaison de lappuie-tête, pousser ou tirer le haut de lappuie-tête jusqu’à la position désirée.
Réglage de lappuie-tête: Le fait de conduire avec les appuie-tête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. Toujours conduire avec les appuie-tête correctement insérés et réglés lorsque les sièges sont utilisés.
2-4
Page 13
Chauffage de siège
PRUDENCE
PRUDENCE
Les sièges avant sont chauffés électriquement. La clé de contact doit être à la position ON.
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège arrière
Appuyer sur linterrupteur pour allumer ou éteindre le chauffage du siège. Lorsque linterrupteur est en circuit, le témoin sallumera.
REMARQUE
Le thermostat ajuste la température en mettant lalimentation de courant en circuit ou hors circuit.
Empilement de bagages ou paquets: Le fait dempiler des bagages ou autres paquets à une hauteur supérieure à celle du dossier du siège et de placer des objets sur la plage arrière est dangereux. En cas darrêt brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de frapper et blesser des passagers. Ne pas empiler des objets à une hauteur supérieure à celle du dossier du siège et ne pas placer dobjets sur la plage arrière.
Appuie-tête
Réglage de lappuie-tête: Le fait de conduire avec les appuie­tête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. Toujours conduire avec les appuie-tête correctement insérés et réglés lorsque les sièges sont utilisés.
2-5
Page 14
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Réglage de la hauteur
Pour relever l’appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur la butée et pousser lappuie-tête vers le bas.
Butée
Régler lappuie-tête pour que le haut soit à la hauteur des oreilles de lutilisateur, jamais en arrière du cou.
Accoudoir
L’accoudoir peut être utilisé ou relevé.
Accoudoir
2-6
Page 15
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas daccident ou darrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs côté portière sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du chemin lorsquelles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur nest pas conçue pour un système de dispositif de sécurité pour enfants, elle na quun mode de blocage d’urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle se bloquera lors dune collision.
Cependant, les enrouleurs des ceintures ventrale-baudrier du siège du passager avant et des sièges arrière côté portière ont deux modes de fonctionnement: un mode de blocage durgence et un mode de blocage automatique pour système de dispositif de sécurité pour enfants.
Les positions centrales du siège arrière sont équipées de ceintures ventrales à réglage manuel.
PRUDENCE
Passager sans ceinture de sécurité: Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors dune collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d’être projeté contre un autre passager ou des objets à l’intérieur du véhicule ou risque même d’être éjecté à lextérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors dune collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques. Sassurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés.
Ceintures de sécurité endommagées lors dun accident: Le fait dutiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque dendommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors dun accident avant de les utiliser de nouveau.
2-7
Page 16
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Ceintures de sécurité vrillées: Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture nest pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de les casser ou de causer de graves blessures ou la mort. Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées.
Une ceinture de sécurité, un passager: Le fait dutiliser une ceinture pour plus dune personne à la fois est dangereux. Une ceinture de sécurité utilisée de cette manière ne peut amortir adéquatement la force de limpact et les deux passagers risquent d’être écrasés lun par lautre et subir de graves blessures ou la mort. Ne jamais utiliser une ceinture pour plus dune personne à la fois.
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommandé de les garder propres.
Anneau
Femmes enceintes et personnes souffrant dune condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes devraient porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute recommandation spécifique. La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES. Les personnes souffrant dune condition médicale sérieuse devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la condition médicale spécifique.
2-8
Page 17
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Mode de blocage d’urgence
Si la ceinture est complètement rétractée, elle sera toujours en mode de blocage durgence, jusqu’à ce quelle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. En mode de blocage durgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et lenrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est trop serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce quelle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage durgence, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage durgence, puis lattacher de nouveau.
Mode de blocage automatique
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas daccident. Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer au système de dispositif de sécurité pour enfants tel qu’indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-15).
2-9
Page 18
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité de type à 3 points
Pour boucler les ceintures de
sécurité
1. Saisir la boucle et la languette.
2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.
Ceinture
Languette
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité: Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. La portion baudrier de la ceinture de sécurité portée à une position incorrecte ne fournit que très peu ou pas de protection en cas de collision. Sassurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l’épaule près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
4. Sassurer que le baudrier est bien serré contre son corps.
3. Introduire la languette dans la boucle, un déclic doit être entendu.
Languette
Boucle
2-10
Porter la ceinture sur les hanches
Retirer le mou
Trop haut
Page 19
PRUDENCE
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité: Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l’impact directement sur labdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
Pour détacher les ceintures de
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Dispositif de réglage de baudrier
Régler la hauteur des baudriers si la ceinture de sécurité touche le cou ou si elle passe sur le bras au lieu de l’épaule. Appuyer sur le bouton et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée puis relâcher le bouton. Sassurer que le dispositif de réglage est verrouillé.
Bouton
Dispositif de réglage de baudrier
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle nest pas vrillée ou torsadée.
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité: Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. La portion baudrier de la ceinture de sécurité portée à une position incorrecte ne fournit que très peu ou pas de protection en cas de collision. Sassurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l’épaule près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
2-11
Page 20
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité de type à 2 points
Pour boucler la ceinture de
sécurité
1. Saisir la languette et tirer jusqu’à la longueur désirée.
2. Introduire la languette dans la boucle jusqu’à ce quun déclic soit entendu.
Languette
Boucle
Pour la raccourcir, tirer sur
lextrémité non fixée de la sangle.
Raccourcir
4. Sassurer que la ceinture ventrale est bien serrée contre son corps.
3. Régler la longueur de la ceinture.
Pour allonger la ceinture, maintenir
la languette à angle droit avec la sangle et tirer.
Allonger
2-12
Port de la ceinture ventrale: Le fait de porter la ceinture ventrale trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de limpact directement sur labdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la ceinture ventrale ajustée et le plus bas possible.
Page 21
Pour détacher les ceintures de
PRUDENCE
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle.
Pour fixer la ceinture ventrale du passager lorsquelle nest pas utilisée, insérez la boucle face vers le haut entre le dossier et le coussin du siège et sassurer que la ceinture nest pas vrillée.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, même lorsquelle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut être disponible sans frais chez le concessionnaire agréé Mazda. Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conçue pour une certaine personne, pour un véhicule et un siège en particulier. Même si cette rallonge peut sattacher à dautres ceintures de sécurité, elle peut ne pas être assez résistante pour retenir le passager lors dune collision. Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander quune longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus dinformations, sadresser au concessionnaire agréé Mazda.
Utilisation non nécessaire de la rallonge de ceinture de sécurité: Le fait dutiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n’est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne sajustera pas correctement. En cas daccident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et lon risque de graves blessures. Nutiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement.
2-13
Page 22
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Utilisation dune rallonge de ceinture de sécurité non adéquate: Le fait dutiliser une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour une autre personne ou un autre véhicule ou siège est dangereux. En cas daccident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et lon risque de graves blessures. Nutiliser quune rallonge de ceinture de sécurité conçue pour soi et sur le véhicule et le siège pour lesquels elle a été conçue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre véhicule ou siège.
Utilisation dune rallonge de ceinture de sécurité trop longue: Le fait dutiliser une rallonge de ceinture de sécurité trop longue est dangereux. En cas daccident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et lon risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de sécurité ou en choisir une plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de lutilisateur est moins de 15 cm (6 pouces).
Voyant/avertisseur sonore de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du conducteur nest pas bouclée lorsque la clé de contact est mise sur la position ON, un avertisseur sonore se fait entendre pendant 6 secondes environ et le voyant de ceintures de sécurité reste allumé jusqu’à ce que la ceinture soit bouclée. Si le système ne fonctionne pas correctement, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
2-14
Page 23
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement lutilisation dun système de dispositif de sécurité pour enfants pour tout enfant assez petit pour sy asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose lutilisation de dispositifs de sécurité pour les enfants. Les jeunes enfants, en général ceux de quatre ans ou moins et qui pèsent moins de 18 kg (40 lb), qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des systèmes de dispositifs de sécurité spécialement conçus pour enfants. Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants considéré, s’assurer den choisir un qui sera approprié à l’âge et la taille de lenfant, respecter toutes les lois fédérales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait sasseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de lenfant, le déplacer vers le centre du véhicule.
Les statistiques confirment que le siège arrière est lendroit le plus sécuritaire pour tous les enfants jusqu’à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé dun système de retenue supplémentaire (coussins d’air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière du véhicule ne
JAMAIS
doit siège du passager avant est lendroit le moins recommandé pour tout autre type de système de dispositif de sécurité pour enfants.
être utilisé sur le siège avant car il serait trop proche du coussin dair. Le
2-15
Page 24
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Taille adéquate de système de dispositif de sécurité pour enfants: Pour une protection adéquate en cas daccident ou d’arrêt brusque, un enfant doit être correctement attaché à laide de la ceinture de sécurité ou dun système de dispositif de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Si non, l’enfant peut subir de graves blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour enfants attaché: Un système de dispositif de sécurité pour enfants non fixé est dangereux. En cas darrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de lenfant ou des autres passagers. Sassurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsquil nest pas utilisé, le retirer du véhicule ou lattacher à laide de la ceinture de sécurité.
Tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement: Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. Peu importe la force dune personne, il ou elle ne pourra pas retenir lenfant en cas d’arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves blessures ou la mort de lenfant ou des autres passagers. Même en cas daccident modéré, lenfant peut subir les forces du coussin dair qui peuvent causer de graves blessures ou la mort de lenfant, ou lenfant peut être projeté contre un adulte lui causant de graves blessures. Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants adéquat.
Système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière: Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière sur le siège avant est particulièrement dangereux. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l’arrière causant de graves blessures ou la mort à l’enfant. Ne JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers larrière sur le siège avant avec un coussin dair qui risque de se déployer.
Coussin dair se déployant
2-16
Page 25
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Enfants et leur position assise avec coussins dair latéraux: Le fait de laisser quelquun se pencher sur ou contre une portière avant est dangereux. Si le véhicule est équipé de coussins dair latéraux, limpact du déploiement du coussin dair latéral peut causer de graves blessures ou la mort de la personne. Les enfants sont plus susceptibles de sendormir en voiture; si cest le cas, les risques encourus sont plus grands sils sont assis sur le siège du passager avant équipé dun coussin dair latéral car ils risquent de se trouver sur le chemin du coussin dair monté dans le dossier du siège. Si lenfant ne peut pas être assis à larrière, ne pas laisser lenfant se pencher sur ou contre une portière avant, même sil est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Une ceinture, un passager: L’utilisation d’une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces dun impact et les deux passagers risquent d’être écrasés l’un contre lautre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus dune personne à la fois.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un véhicule fermé lorsquil fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler lenfant, les vérifier avant de les toucher ou que lenfant les touche.
2-17
Page 26
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants
Les statistiques sur les accidents indiquent quun enfant est plus en sécurité sur le siège arrière. Le siège du passager avant est le plus mauvais choix pour tout enfant de moins de 12 ans et pour un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière, il est extrêmement dangereux.
Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont équipés de sangles dancrage et pour être efficaces ils doivent donc être installés sur des sièges qui peuvent accommoder les ancrages. Dans ce véhicule Mazda, des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d’ancrage ne peuvent être installés quaux trois positions du siège arrière.
Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles dancrage ne peuvent être installés que sur le siège arrière: Linstallation dun système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles dancrage sur le siège du passager avant annule la conception sécuritaire du système et entraînera un plus grand risque de blessures graves si le système de dispositif de sécurité pour enfants se déplace vers lavant sans être retenu par la sangle d’ancrage. Placer tout système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles dancrage sur un siège qui peut accommoder un ancrage.
Installation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière sur le côté
2-18
Suivre ces instructions lors de l’utilisation dun système de dispositif de sécurité pour enfants.
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique.
Page 27
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
1. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale­baudrier. Se reporter aux instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
2. Pour mettre lenrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu’à ce que la sangle soit complètement sortie de l’enrouleur.
3. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. Sassurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur lenrouleur lorsquil est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter cette étape.
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de lenrouleur sil est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, sassurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre lenrouleur en mode de blocage durgence avant qu’un passager nutilise la ceinture.
2-19
Page 28
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Dispositifs de sécurité pour enfants
4. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants requiert lutilisation d’une sangle dancrage, accrocher et serrer la sangle dancrage suivant les instructions du fabricant.
Pour siège arrière droit
Couvercle
Ouvrir
Sangle dancrage
Support dancrage
Utilisation des points dancrage de dispositif de sécurité pour enfants: Lutilisation des points dancrage dans un but autre que la fixation d’un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles dancrage ou les points dancrage risquent de saffaiblir ou de sendommager et entraîner des blessures. Nutiliser les ensembles dancrage ou les points dancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Suivre ces instructions lors de l’utilisation dun système de dispositif de sécurité pour enfants.
1. Fixer le système de dispositif de
Installation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière au centre
sécurité pour enfants à laide de la ceinture ventrale. L’ajuster bien serré en tirant sur l’extrémité non fixée de la sangle.
2-20
Page 29
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
2. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants requiert lutilisation d’une sangle dancrage, accrocher la sangle dancrage suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Couvercle
Ouvrir
Sangle dancrage
Support dancrage
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation des points dancrage de dispositif de sécurité pour enfants: L’utilisation des points d’ancrage dans un but autre que la fixation d’un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles dancrage ou les points dancrage risquent de saffaiblir ou de sendommager et entraîner des blessures. Nutiliser les ensembles dancrage ou les points d’ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Si un enfant doit absolument être
assis sur le siège avant
Si tous les enfants ne peuvent pas être assis sur le siège arrière, s’assurer des mettre les plus petits à l’arrière et que le plus grand assis à l’avant porte le baudrier correctement sur l’épaule. Ne pas mettre de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers larrière sur le siège du passager avant. Aussi, ce siège ne peut pas être utilisé pour des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d’ancrage qui doivent être installés sur lun des trois sièges arrière à une position avec ancrage.
2-21
Page 30
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas permettre à quelquun de dormir contre la portière avant droite si le siège est équipé du coussin dair latéral offert en option, car il risque de causer de graves blessures à tout passager qui ne serait pas correctement assis sur le siège. Etant donné que les enfants dorment souvent en voiture, il est recommandé de les asseoir sur un siège arrière. Si l’installation sur le siège avant du système de dispositif de sécurité pour enfants est inévitable, suivre ces instructions lors de lutilisation d’un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers lavant sur le siège du passager avant.
REMARQUE
Pour vérifier si les sièges avant de ce véhicule Mazda sont équipés de coussins dair latéraux: Vo i r s i u n e étiquette “SRS-Air Bag est apposée sur le côté extérieur de chaque siège avant.
PRUDENCE
Position sur le siège du passager avant: Etant donné que le véhicule est équipé de coussins dair avant et encore plus car il est équipé de coussins d’air latéraux, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers lavant ne devrait être installé sur le siège avant que si cela est absolument nécessaire. Faire coulisser le siège du passager avant vers l’arrière au maximum, car la force du coussin dair qui se déploie peut causer de graves blessures ou même la mort de lenfant.
Système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière: Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers larrière sur le siège avant est particulièrement dangereux. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers larrière causant de graves blessures ou la mort à l’enfant. Ne JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers larrière sur le siège avant avec un coussin dair qui risque de se déployer.
Enfants et leur position assise avec coussins dair latéraux: Le fait de laisser quelquun se pencher sur ou contre une portière avant est dangereux. Si le véhicule est équipé de coussins dair latéraux, limpact du déploiement du coussin dair latéral peut causer de graves blessures ou la mort de la personne. Les enfants sont plus susceptibles de sendormir en voiture; si cest le cas, les risques encourus sont plus grands sils sont assis sur le siège du passager avant équipé d’un coussin dair latéral car ils risquent de se trouver sur le chemin du coussin d’air monté dans le dossier du siège. Si lenfant ne peut pas être assis à larrière, ne pas laisser lenfant se pencher sur ou contre une portière avant, même sil est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-22
Page 31
Installation du système de
dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant
1. Faire coulisser le siège au maximum vers l’arrière.
2. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale­baudrier. Se reporter aux instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
3. Pour mettre lenrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu’à ce que la sangle soit complètement sortie de l’enrouleur.
4. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. Sassurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre de lenrouleur lorsquil est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne e bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter cette étape.
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant
chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de lenrouleur s’il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s’assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre lenrouleur en mode de blocage durgence avant qu’un passager nutilise la ceinture.
Suivre à la lettre les instructions
fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique.
2-23
Page 32
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
Précautions concernant les systèmes de retenue supplémentaire
Bien lire ce manuel Conduite et Entretien afin de vérifier quels coussins dair (coussin d’air côté conducteur, coussin dair côté passager, coussins dair latéraux) sont montés sur le véhicule.
Les systèmes de retenue supplémentaires avant et latéraux comprennent quatre coussins d’air. Ils se trouvent dans:
Le volant de direction
Le tableau de bord côté passager
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant
Ces systèmes fonctionnent indépendamment suivant le type daccident; les deux coussins dair latéraux ne se déploieront probablement pas ensembles lors dun accident car un véhicule nest pas, en général, percuté des deux côtés. Les coussins dair avant et latéraux normalement ne se déploieront pas tous lors d’un accident, à moins que le véhicule ne subisse une combinaison de chocs frontaux et latéraux.
Lors dune collision frontale ou latérale, les systèmes de retenue à coussins dair sont conçus pour fournir une protection supplémentaire au conducteur et au passager du siège avant. Les ceintures de sécurité doivent quand même être portées.
Sans lutilisation des ceintures de sécurité, les coussins dair ne peuvent pas fournir une protection adéquate lors dun accident. L’utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire pour:
Garder le passager à une distance correcte dun coussin dair qui se gonfle.
Réduire les risques de blessures en cas daccident non conçu pour le déploiement du
coussin dair, comme lorsque le véhicule capote, ou lors dune collision arrière.
Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale ou latérale qui ne serait pas
assez sévère pour déployer le coussin d’air.
Réduire les risques d’éjection à lextérieur du véhicule.
Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas
daccident, car le coussin dair ne fournit pas de protection pour ces parties du corps.
Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.
Les enfants pesant moins de 18 kg (40 lb) doivent être protégés par un dispositif de sécurité pour enfants (page 2-15).
2-24
Page 33
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
PRUDENCE
Coussins dair sans ceintures de sécurité: Le fait de compter sur la seule protection des coussins dair en cas daccident est dangereux. Les coussins dair seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les coussins dair appropriés normalement se déploieront que lors dune collision frontale, latérale ou semi-frontale dune force modérée ou plus. Tous les passagers du véhicule doivent porter la ceinture de sécurité.
Enfant assis sur le siège avant: Le fait dasseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux. L’enfant peut être frappé par le coussin d’air sil se déploie et subir de graves blessures ou même la mort. Un enfant endormi est susceptible dappuyer sa tête contre la portière et d’être cogné par le coussin dair latéral en cas de collision modérée du côté droit. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège arrière, à l’aide d’un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant l’âge et la taille de lenfant.
Système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière: Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière sur le siège avant est particulièrement dangereux. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l’arrière causant de graves blessures ou la mort à l’enfant. Ne JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers larrière sur le siège avant avec un coussin dair qui risque de se déployer.
Coussin dair se déployant
Position assise avec coussins dair avant: Le fait de sasseoir trop près des compartiments de rangement des coussins d’air ou de placer les mains ou les pieds dessus est extrêmement dangereux. Les coussins d’air avant se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le conducteur devrait toujours maintenir le volant par l’extérieur. Le passager du siège avant devrait garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges avant devraient régler leur siège vers larrière au maximum et toujours sasseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée correctement.
2-25
Page 34
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
PRUDENCE
Position assise avec coussins dair latéraux: Le fait de sasseoir trop près des compartiments de rangement des coussins dair ou de placer les mains dessus est extrêmement dangereux. Un coussin dair latéral se déploie avec une très grande force et vitesse directement du coin supérieur extérieur du dossier du siège et s’étend le long de la portière avant du côté de la collision. De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise sur le siège avant trop près de la portière ou est couchée contre la vitre, ou si les occupants des sièges arrière ont les mains sur les côtés du dossier du siège avant. De plus, dormir contre la portière ou se pencher à lextérieur par la fenêtre de la portière du conducteur pendant la conduite, peut bloquer le coussin dair latéral et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins dair latéraux, en sasseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement.
Compartiments de coussin dair avant: Le fait de fixer un objet au compartiment de coussin dair avant ou den placer devant est dangereux. En cas daccident, lobjet pourrait gêner le déploiement du coussin dair avant et blesser les passagers. Tou jo u r s s assurer quil ny a pas dobjet près des compartiments de coussin d’air avant.
Compartiments de coussins dair latéraux: Le fait dattacher des accessoires sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège soit couvert est dangereux. En cas daccident, lobjet peut gêner le fonctionnement du coussin dair latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant, enlevant la protection adéquate des coussins dair latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d’air latéral. De plus, le coussin d’air risque de se déchirer répandant du gaz. Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes, ou de range-tout de dossier avec courroies latérales sur les sièges avant. Toujours garder les compartiments des coussins dair latéraux des sièges avant libres dobjet afin de permettre le déploiement en cas de collision.
Dispositifs de gonflage chauds: Les dispositifs de gonflage chauds sont dangereux. Immédiatement après le gonflement, les dispositifs de gonflage dans le volant de direction, dans le tableau de bord ou dans les dossiers des sièges seront très chauds. On risque de se brûler. Ne pas toucher aux composantes internes des compartiments de rangement des coussins dair après le gonflement des coussins d’air.
2-26
Page 35
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
PRUDENCE
Installation d’équipement à l’avant: L’installation d’équipement à l’avant, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, barre de poussée, etc.), un chasse-neige, ou un treuil est dangereuse. Le système de capteur des coussins dair peut être affecté. Ceci peut déclencher les coussins dair accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins dair de se déployer lors dun accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves blessures. Ne jamais installer d’équipement à l’avant du véhicule.
Modification de la suspension: Le fait de modifier la suspension est dangereux. Si la hauteur du véhicule ou lamortissement de la suspension est modifié, le véhicule ne pourra pas détecter une collision correctement, entraînant un déploiement des coussins dair incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves.
Modification du système de retenue supplémentaire: La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant. Napporter aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend linstallation de moulures, décorations ou autres sur les compartiments de rangement des coussins dair. Et cela inclus aussi linstallation d’équipements électrique sur ou près des composantes et du câblage du système. Un concessionnaire agréé Mazda peut fournir lentretien adéquat requis lors du retrait et de linstallation des sièges avant. Il est important de protéger le câblage et les connexions des coussins dair latéraux de sorte que les coussins dair ne se déploient pas accidentellement et que la connexion des coussins dair latéraux des sièges ne soit pas endommagée.
Utilisation de housses pour siège: L’utilisation de housses pour siège sur les sièges avant est dangereuse. En cas de collision latérale importante, les housses peuvent gêner le déploiement du coussin dair latéral et entraîner de graves blessures. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges avant.
ATTENTION
Afin d’éviter dendommager le câblage du coussin dair latéral, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.
2-27
Page 36
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
REMARQUE
Lorsquun coussin dair se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la
fumée sera émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins dair peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des vêtements.
En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons davertir le nouveau
propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu’il ou elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel de conduite et entretien.
2-28
Page 37
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
Description du système de coussin d’air
Le système de retenue supplémentaire se compose de deux sous-systèmes principaux:
Le système de coussin dair avec dispositifs de gonflage et coussins d’air.
Le système électrique avec détecteurs de choc et unité de diagnostic.
Les coussins dair sont montés au centre du volant de direction, dans le tableau de bord côté passager, et dans les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant. Ils ne sont pas visibles à moins quils ne soient activés.
Dispositif de gonflage et coussin dair
Détecteur de choc latéral
Dispositif de gonflage et coussin dair
Explication du fonctionnement des coussins d’air
Détecteur de choc latéral
Dispositifs de gonflage et coussins dair
Détecteur de choc et unité de diagnostic (Unité SAS)
Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal ou latéral important, un courant électrique est envoyé aux dispositifs de gonflage. Des gaz sont produits pour gonfler les coussins dair et après le déploiement ils se dégonflent rapidement. Les coussins dair ne fonctionnent quune seule fois. Après cela,
les coussins dair ne
fonctionneront plus et doivent être remplacés.
Seul un concessionnaire agréé Mazda peut remplacer le système.
2-29
Page 38
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
Activation/non-activation des coussins d’air
Activation des coussins dair avant
Une collision de force modérée ou plus grande causera le déploiement des coussins d’air avant dans les cas suivants:
Percuter un mur de front à une vitesse supérieure à environ 22 km/h (14 mi/h).
Percuter un trottoir, le bord de la route ou autre matériau solide.
Tomber durement ou dune certaine hauteur.
Impact frontal dans une plage à un angle de 30 degrés ou moins de laxe dune collision frontale.
Tomber dans un grand trou ou percuter le bord arrière dun trou.
2-30
Page 39
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
Limites de déploiement des coussins dair avant
Suivant la force de limpact, les coussins dair avant peuvent ne pas se déployer dans les cas suivants:
Collision avec des arbres ou des poteaux qui causera de sérieux dégâts à l’apparence du véhicule, mais qui peut ne pas être d’une force suffisante pour causer le déploiement des coussins d’air.
Collision frontale déportée qui peut ne pas causer une décélération suffisante du véhicule pour le déploiement des coussins dair.
Collision par larrière ou choc avec larrière dun camion qui peut ne pas causer une décélération suffisante pour le déploiement des coussins dair.
Non déploiement des coussins dair avant
Normalement les coussins dair ne se déploieront pas dans les cas suivants:
Collision par larrière.
Capotage du véhicule qui peut déployer les coussins dair latéraux mais pas les coussins dair avant.
Impact sur le côté, qui cependant peut déployer les coussins dair latéraux.
2-31
Page 40
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
Activation des coussins dair latéraux
Une collision de force modérée ou plus grande sur un côté du véhicule (zone du conducteur ou du passager avant) causera le déploiement dun coussin dair latéral, mais ne causera pas, normalement, le déploiement des coussins dair avant.
Limites de déploiement des coussins dair latéraux
Suivant la force de limpact, un coussin dair latéral peut ne pas se déployer dans les cas suivants:
Collision frontale déportée qui peut ne pas causer une force dimpact latéral suffisante pour le déploiement dun coussin dair latéral.
Collision sur le côté avec des arbres ou des poteaux qui causera de sérieux dégâts à lapparence du véhicule, mais qui peut ne pas être dune force suffisante pour causer le déploiement du coussin dair latéral.
2-32
Capotage du véhicule qui peut ne pas causer une force dimpact latéral suffisante pour le déploiement des coussins dair latéraux.
Collision sur le côté par un véhicule à deux roues qui peut ne pas être dune force suffisante pour causer le déploiement du coussin dair latéral.
Page 41
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
Non déploiement des coussins dair latéraux
Normalement un coussin dair latéral ne se déploiera pas dans les cas suivants:
Collision par larrière. Collision frontale, mais elle pourra déployer
les coussins dair avant.
2-33
Page 42
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
Contrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins dair sont contrôlées par un système de diagnostic:
Unité de SAS
Unités de coussin dair
Détecteurs de chocs latéraux de
coussin d’air
Câblage connexe
Une unité de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Depuis le moment ou la clé de contact est mise sur la position ON et tout au long de la conduite du véhicule.
Voyant de système de coussins
dair
Si le système de coussins dair est normal, le voyant sallume lorsque la clé de contact est mise sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Il s’éteint après 6 secondes environ.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant clignote, reste allumé ou ne sallume pas du tout. Dans un de ces cas, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas daccident.
Fa i r e lentretien soi-même des systèmes de coussins dair: Le fait de faire lentretien soi-même ou de toucher aux systèmes est dangereux. Un coussin dair peut se déclencher accidentellement ou être désactivé. Ceci peut causer de graves blessures. Ne jamais toucher aux systèmes et faire faire lentretien et les réparations par un concessionnaire agréé Mazda.
Entretien
Ce système de coussins dair ne demande pas dentretien. Cependant dans une des éventualités suivantes, apporter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Le voyant du système de coussins d’air
clignote.
Le voyant du système de coussins d’air
reste allumé.
Le voyant du système de coussins d’air
reste éteint lorsque la clé de contact est mise sur la position ON.
Les coussins dair se gonflent.
2-34
Page 43
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
PRUDENCE
Capteurs de coussins d’air endommagés: La conduite avec des capteurs de coussins dair endommagés est dangereuse. Une collision, même si elle nest pas assez importante pour activer les coussins dair, peut endommager les capteurs. En cas de collision subséquente, un capteur endommagé ne gonflera pas les coussins dair. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, les systèmes de coussins dair après une collision.
Retrait de pièces internes: Le fait de retirer le siège avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des pièces contenant des capteurs de coussin dair est dangereux. Ces pièces contiennent des composantes essentielles du coussin dair. Le coussin dair peut se déployer accidentellement et causer de graves blessures. Pour faire retirer ces pièces, sadresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Mise au rebut du coussin d’air: Une mise au rebut non adéquate d’un coussin dair ou la mise à la casse dun véhicule avec des coussins dair non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les mesures de sécurité ne sont pas prises, des blessures peuvent en résulter. Sadresser à un concessionnaire agréé Mazda pour la manière sécuritaire de mise au rebut dun coussin dair ou de mise à la casse dun véhicule équipé de coussin dair.
2-35
Page 44
Page 45
3
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme louverture/la fermeture et le réglage de différentes pièces.
Portières et serrures
Clés .......................................................................................... 3- 2
Système douverture à télécommande .....................................3- 3
Serrures des portières .............................................................. 3- 7
Couvercle du coffre .................................................................3-10
Poignée de déverrouillage du coffre ........................................ 3-12
Lève-vitre électrique ................................................................ 3-13
Trappe de remplissage de carburant et bouchon de
réservoir de carburant .............................................................. 3-16
Capot .......................................................................................3-17
Toit ouvrant ............................................................................. 3-18
Système de sécurité
Système antivol ........................................................................3-20
Vol an t e t r étroviseurs
Volant ....................................................................................... 3-22
Rétroviseurs .............................................................................3-23
.................................................................... 3- 2
..................................................................... 3-20
.................................................................. 3-22
3-1
Page 46
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Clés
PRUDENCE
Les enfants et les clés: Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé de contact est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelquun. Ils risquent de jouer avec les lève-vitres électriques ou d’autres commandes, ou même faire que le véhicule se déplace. Ne pas laisser les clés dans le véhicule si des enfants sy trouvent.
Votre Mazda possède deux sortes de clés: principale et secondaire.
Clé principale
Clé secondaire
Si lon doit confier les clés du véhicule a quelquun, tel quau gardien dun stationnement, il est possible de protéger ses objets de valeur en verrouillant la boîte à gants et le couvercle du coffre à laide de la clé principale. Garder cette clé et ne remettre que la clé secondaire.
Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserver dans un endroit sécuritaire (mais pas dans le véhicule) ce numéro sera nécessaire si lon doit remplacer une des clés.
Noter aussi le numéro de code et le garder dans un endroit sécuritaire et à portée de main, mais pas dans le véhicule.
Si une clé est perdue, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s’assurant davoir le code de la clé avec soi.
Plaque de numéro de code de la clé
Les clés opèrent les serrures tel quindiqué ci-dessous:
Serrure
Contacteur
dallumage et
verrou de colonne
de direction
Portières Oui Oui
Boîte à gants Oui Non
Couvercle du coffre Oui Non
Clé
principale
Oui Oui
Clé
secondaire
3-2
Page 47
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Système douverture à télécommande
Ce système verrouille et déverrouille les portières et ouvre le coffre. Il peut aussi servir pour appeler à l’aide en cas d’urgence. Appuyer sur la touche doucement.
ATTENTION
Afin d’éviter d’endommager la télécommande, ne pas:
La faire tomber.
La mouiller.
La démonter.
L’exposer à la chaleur ou aux
rayons du soleil.
REMARQUE
Le système d’ouverture à
télécommande est conçu pour fonctionner à une distance maximale denviron 2,5 mètres (8 pieds) du centre du véhicule, cependant la distance peut varier suivant les conditions locales.
Le système ne fonctionne pas
lorsque la clé de contact est sur la position ON.
Si la télécommande ne fonctionne
pas lorsquune touche est pressée, ou si la plage de fonctionnement est réduite, la pile peut être épuisée. Pour installer une nouvelle pile, se référer à Entretien (page 3-5).
Des télécommandes additionnelles
sont disponibles chez un concessionnaire agréé Mazda. Jusqu’à trois télécommandes additionnelles par véhicule peuvent être utilisées avec le système douverture à télécommande. Apporter toutes les télécommandes à un concessionnaire agréé Mazda si les codes électroniques doivent être réinitialisés.
3-3
Page 48
Bien connaître votre Mazda
T
Portières et serrures
Télécommande
REMARQUE
ouche de panique
Touche de coffre
REMARQUE
Touche de verrouillage
Touche de déverrouillage
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC et à RSS-210 dIndustrie Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement. (Des transmissions externes peuvent interférer momentanément avec le fonctionnement de l’appareil.)
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les portières, appuyer sur la touche LOCK.
Confirmer visuellement que toutes les portières sont verrouillés et en sassurant que le double déclic est entendu.
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur la touche UNLOCK.
Pour déverrouiller toutes les portières, appuyer de nouveau sur la touche UNLOCK dans les 5 secondes.
REMARQUE
Après avoir déverrouillé les portières à laide de la télécommande, elles se verrouilleront de nouveau automatiquement si lune delles n’est pas ouverte dans les 30 secondes environ.
Touche de coffre
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur la touche .
Touche de panique
Utiliser la touche pour déclencher lalarme, ce qui appelle à laide en cas durgence.
Pour confirmer que toutes les portières sont verrouillées, appuyer de nouveau sur la touche LOCK dans les 5 secondes. Si les portières sont fermées et verrouillées, lavertisseur se fera entendre.
REMARQUE
L’alarme fonctionnera qu’une des portières soient ouvertes ou fermées.
Déclenchement de lalarme
Si lon appuie sur la touche une fois, lalarme se fera entendre pendant 2 minutes et 30 secondes environ, et:
3-4
Page 49
Bien connaître votre Mazda
A
Portières et serrures
L’avertisseur se fera entendre de
manière intermittente.
Les phares clignoteront.
Les feux de détresse clignoteront.
Arrêt de lalarme
Appuyer sur une des touches de la télécommande.
Entretien
ATTENTION
Sassurer que la pile est installée
avec le côté adéquat vers le haut. La pile risque de couler si elle n’est pas installée correctement.
Lors du remplacement de la pile,
faire attention de ne pas plier les bornes électriques et de ne pas les souiller avec de la graisse. Faire aussi attention que de la saleté nentre pas dans la télécommande, car cela peut l’endommager.
Danger dexplosion si la pile est
remplacée incorrectement.
Ne remplacer quavec le même type
de pile (CR2025 ou l’équivalent).
Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions suivantes.
Isoler les bornes positive et négative en les recouvrant de ruban isolant ou l’équivalent.
Ne jamais démonter la pile.
Ne jamais jeter la pile dans le feu et (ou) dans leau.
Ne jamais déformer ou écraser
une pile.
Changement de la pile de la télécommande
1. Insérer un petit tournevis dans la fente puis faire levier doucement pour ouvrir la télécommande.
Fente
Couvercle arrière
2. Appuyer sur la portion de la pile indiquée par A sur lillustration et retirer la pile.
3-5
Page 50
Bien connaître votre Mazda
ATTENTION
Portières et serrures
3. Installer la nouvelle pile (CR2025 ou l’équivalent) dans la portion avant du support avec le côté positif ( ) vers le haut. Appuyer sur la portion B de la pile pour l’installer.
Couvercle arrière
B
Couvercle avant
Avant du support
ATTENTION
Ne pas appuyer sur les touches pendant le remplacement de la pile. Le code électronique pourrait être modifié et causer un mauvais fonctionnement de la télécommande. Si la télécommande ne fonctionne pas sadresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Entretien
En cas de problème avec le système douverture à télécommande, sadresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si une des télécommandes est perdue ou volée, apporter les autres télécommandes à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour un remplacement et pour rendre la télécommande perdue ou volée inopérante.
Tout changement ou modification
peut entraîner la perte du droit dutilisation du système douverture à télécommande.
Des dommages au système
douverture à télécommande peuvent affecter la couverture de la garantie du véhicule.
4. Aligner les couvercles avant et arrière et appuyer pour fermer la télécommande.
3-6
Page 51
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Serrures des portières
PRUDENCE
Enfants et animaux sans surveillance: Le fait de laisser un enfant ou un animal sans surveillance, dans un véhicule en stationnement est dangereux. Lorsquil fait chaud, la température intérieure dun véhicule peut augmenter à tel point que cela peut entraîner une maladie cérébrale ou même la mort. Toujours emmener tout enfant ou animal avec soi ou laisser avec eux une personne responsable.
Les enfants et les clés: Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé de contact est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelquun. Ils risquent de jouer avec les lève-vitres électriques ou d’autres commandes, ou même faire que le véhicule se déplace. Ne pas laisser les clés dans le véhicule si des enfants sy trouvent.
REMARQUE
Toujours retirer la clé du contact, fermer toutes les vitres et verrouiller toutes les portières lorsquon laisse le véhicule sans surveillance. Ceci pour décourager les intrus ou les voleurs.
Verrouillage, déverrouillage à
laide de la clé
Les portières avant peuvent être verrouillées ou déverrouillées à laide de la clé. Tourner la clé vers lavant pour déverrouiller, vers l’arrière pour verrouiller.
Déverrouiller
Verrouiller
Por tières non verrouillées: Des portières non verrouillées d’un véhicule en mouvement sont dangereuses. Des passagers peuvent tomber hors du véhicule si une portière est ouverte accidentellement et ont plus de chances d’être éjectés à lextérieur du véhicule en cas daccident. Sassurer de garder toutes les portières verrouillées lorsqu’on roule.
3-7
Page 52
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Verrouillage, déverrouillage à
laide de la commande intérieure de verrouillage
Pour verrouiller une des portières, pousser la commande de verrouillage vers le bas. Pour déverrouiller, la pousser vers le haut.
Déverrouiller
Verrouiller
Pour verrouiller une portière avec la commande de verrouillage de l’extérieur, pousser la commande de verrouillage vers le bas et fermer la portière.
REMARQUE
La prévention contre le verrouillage accidentel empêche de verrouiller la portière du conducteur, si la clé se trouve au contact en position ACC ou LOCK. Si lon essaie de verrouiller la portière du conducteur alors que la clé est au contact et que la portière du conducteur sont ouvertes, la commande se déverrouille aussitôt.
REMARQUE
Lorsque les portières sont verrouillées de cette manière, faire attention de ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule.
Commande de verrouillage
3-8
Page 53
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Verrouillage électrique des
portières
Verrouillage, déverrouillage à l’aide de la clé
Toutes les portières sont automatiquement verrouillées lorsquune des portières est verrouillée à laide de la clé. Toutes les portières sont déverrouillées lorsque la portière du conducteur est déverrouillée et que la clé est maintenue en position de déverrouillage. De plus, toutes les portières se déverrouillent lorsque la portière du passager est déverrouillée.
Déverrouiller
Verrouiller
REMARQUE
Pour déverrouiller toutes les portières tourner la clé sur la position de déverrouillage dans le verrou de la portière du conducteur et la maintenir dans cette position environ une seconde. Pour déverrouiller la portière du conducteur uniquement, insérer la clé dans le verrou de la portière du conducteur et tourner brièvement la clé sur la position de déverrouillage, puis la reporter immédiatement au centre.
Verrouillage, déverrouillage à l’aide de linterrupteur de verrouillage de la portière
Toutes les portières sont automatiquement verrouillées lorsque lextrémité marquée LOCK de linterrupteur de verrouillage est poussée. Elles sont déverrouillées lorsque l’extrémité marquée UNLOCK est poussée.
Déverrouiller
Verrouiller
Verrouillage, déverrouillage à l’aide de la commande intérieure de verrouillage de la portière
Toutes les portières sont automatiquement verrouillées lorsque la commande intérieure de verrouillage de la portière du conducteur est poussée vers le bas. Lorsquelle est poussée vers le haut, la portière du conducteur est déverrouillée.
Déverrouiller
Verrouiller
3-9
Page 54
Bien connaître votre Mazda
PRUDENCE
Portières et serrures
Ve r r o u d e s écurité pour enfants
des portières arrière
Ce verrou est prévu pour éviter que les enfants nouvrent accidentellement les portières arrière. L’utiliser à chaque fois quun enfant se trouve dans le véhicule.
Si le verrou de sécurité est poussé en position verrouillée avant de fermer la portière, elle ne peut pas être ouverte de lintérieur. Pour louvrir, soulever la poignée extérieure de la portière.
Déverrouiller
Verrouiller
Couvercle du coffre
Coffre ouvert et gaz d’échappement: Du gaz d’échappement dans lhabitacle du véhicule est dangereux. Ce gaz contient de loxyde de carbone qui est incolore, inodore et extrêmement dangereux pour la santé. Sil est inhalé, il peut entraîner une perte de conscience et la mort. Etant donné que du gaz d’échappement peut entrer dans lhabitacle lorsque le coffre est ouvert, sassurer de garder le coffre fermé lorsquon roule.
Ouverture du couvercle de coffre
à laide de la clé
3-10
Pour ouvrir le couvercle du coffre, introduire la clé principale et la tourner dans le sens des aiguilles dune montre.
La clé secondaire nouvre pas cette serrure (page 3-2).
Ouvrir
Page 55
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Pour fermer, pousser le couvercle vers le bas à laide des deux mains jusqu’à ce quil se verrouille avec un bruit sec. Ne pas le claquer. Tirer le couvercle du coffre vers le haut pour sassurer quil est bien fermé.
Commande d’ouverture à
distance du couvercle du coffre
Pour déverrouiller le couvercle du coffre depuis l’intérieur du véhicule, appuyer sur le bouton.
Pour activer la fonction dannulation de la commande de déverrouillage à distance du couvercle de coffre, appuyer sur OFF.
Pour activer la commande de déverrouillage à distance du couvercle de coffre, appuyer sur .
Eclairage du coffre
L’éclairage du coffre s’allume lorsque le couvercle est ouvert et s’éteint lorsqu’il est fermé.
Annulation de la commande de
déverrouillage à distance du couvercle de coffre
Pour plus de sécurité, la commande de déverrouillage à distance peut être annulée pour éviter que quelquun ne puisse ouvrir le coffre sans la clé principale.
REMARQUE
Afin d’éviter que la batterie ne se décharge, ne pas laisser le coffre ouvert pendant de longues périodes avec le moteur arrêté.
3-11
Page 56
Bien connaître votre Mazda
PRUDENCE
Portières et serrures
Poignée de déverrouillage du coffre
Ce véhicule est équipé d’une poignée de déverrouillage du coffre qui permet à un enfant ou à un adulte de sortir du coffre sil sy trouve enfermé par accident.
Bien que les parents fassent très attention à leurs clés et au verrouillage de leur véhicule, les parents devraient garder à lesprit le fait que les enfants peuvent être tentés de jouer dans le véhicule et de se cacher dans le coffre.
Il est conseillé aux adultes de se familiariser avec le fonctionnement et lemplacement de la poignée de déverrouillage, pour pouvoir en expliquer correctement le fonctionnement aux enfants, en noubliant pas que la plupart des véhicules ne possèdent pas de telle poignée.
Coffre ouvert et les enfants: Le fait de laisser le coffre ouvert ou de laisser des enfants dans le véhicule avec les clés est dangereux. Les enfants peuvent ouvrir le coffre et y entrer ce qui peut leur causer des blessures ou la mort suite à une exposition à la chaleur. Fermer le coffre ne pas laisser les enfants jouer à lintérieur du véhicule.
Enfants et animaux familiers sans surveillance: Le fait de laisser un enfant ou un animal familier sans surveillance dans un véhicule en stationnement est dangereux. Les bébés laissés endormis et les enfants qui senferment dans le véhicule ou le coffre du véhicule peuvent subir une mort rapide causée par la chaleur. Ne jamais laisser danimal familier ou denfant seul dans le véhicule. Ne pas laisser le véhicule ou le coffre déverrouillé. Eviter que le véhicule devienne un endroit où les enfants sont tentés de jouer en verrouillant les portières et le coffre, et en gardant les clés où les enfants ne peuvent pas jouer avec.
3-12
Page 57
Ouverture du coffre de
PRUDENCE
ATTENTION
lintérieur
Tirer la poignée fluorescente en forme de T. La poignée est faite d’un matériau qui
luira dans le noir pendant des heures après une courte exposition à la lumière ambiante.
La poignée en “T” est située sur lintérieur du couvercle de coffre.
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Lève-vitre électrique
La clé de contact doit être à la position ON pour que le lève-vitre électrique fonctionne.
Fermeture des vitres à l’aide du lève-vitre électrique: La fermeture des vitres à l’aide du lève-vitre électrique est dangereuse. Les mains, la tête ou même le cou dune personne peuvent être coincés par la vitre et subir de graves blessures ou la mort. Cet avertissement sapplique en particulier aux enfants. Sassurer que rien ne se trouve sur la trajectoire dune vitre que lon désire fermer.
Toujours garder la poignée fermement attachée dans le support et en position repliée. Le fait de ne pas fixer la poignée de cette façon peut faire quelle saccroche à des bagages dans le coffre et ouvre le coffre.
ATTENTION
Pour éviter de fondre le fusible et dendommager le système de lève­vitre électrique, ne pas ouvrir ou fermer plus de deux vitres à la fois.
3-13
Page 58
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Fonctionnement de la vitre
électrique côté conducteur
Pour ouvrir la vitre, appuyer sur la partie inférieure de linterrupteur. Pour la fermer, appuyer sur la partie supérieure de linterrupteur.
Fermer
Ouvrir
Ouverture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre automatiquement, appuyer à fond sur la partie inférieure de linterrupteur.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture complète, appuyer sur la partie supérieure de linterrupteur, puis la relâcher.
Fonctionnement du lève-vitre électrique avec le moteur éteint
Le lève-vitre électrique peut être utilisé jusqu’à environ 40 secondes après que la clé de contact soit tournée de la position ON à la position ACC ou LOCK ou avec la clé retirée du contacteur d’allumage avec toutes les portières fermées. Si une des portières avant est ouverte, le lève- vitre électrique ne fonctionnera plus.
Vitre avant gauche
Fonctionnement des vitres
électriques côtés passagers
Les vitres côtés passagers peuvent être ouvertes ou fermées à l’aide des interrupteurs de la commande principale de lève-vitre électrique située sur la portière du conducteur.
Vitre arrière gauche
Pour ouvrir la vitre, appuyer sur la partie inférieure de linterrupteur. Pour fermer la vitre, appuyer sur la partie supérieure de linterrupteur.
Vitre avant droite
Vitre arrière droite
Fermer
Ouvrir
3-14
Page 59
Fonctionnement du lève-vitre
PRUDENCE
électrique avec le moteur éteint
Le lève-vitre électrique peut être utilisé jusqu’à environ 40 secondes après que la clé de contact soit tournée de la position ON à la position ACC ou LOCK ou avec la clé retirée du contacteur d’allumage avec toutes les portières fermées. Si une des portières avant est ouverte, le lève­vitre électrique ne fonctionnera plus.
Interrupteur de verrouillage du
lève-vitre électrique
Avec linterrupteur de verrouillage en position de déverrouillage, toutes les vitres électriques sur chaque portière peuvent être ouvertes et fermées.
Avec linterrupteur de verrouillage en position de verrouillage, seule la vitre électrique de la portière du conducteur peut être ouverte et fermée.
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Fonctionnement accidentel d’une vitre: Le fonctionnement accidentel d’une vitre est dangereux. Les mains, la tête ou le cou dune personne peuvent être coincés par la vitre et subir de graves blessures. Sauf lorsquun passager doit ouvrir ou fermer une vitre, garder linterrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique sur la position verrouillée.
Position de déverrouillage
Position de verrouillage
3-15
Page 60
Bien connaître votre Mazda
ATTENTION
Portières et serrures
Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant
PRUDENCE
Jet de carburant: Le jet de carburant est dangereux. Le carburant risque de causer des brûlures à la peau et aux yeux et est dangereux pour la santé si avalé. Il peut y avoir jet de carburant lorsqu’il y a une pression dans le réservoir de carburant et le bouchon est retiré trop rapidement. Lors du retrait du bouchon du réservoir de carburant, desserrer le bouchon légèrement et attendre que le sifflement cesse. Retirer ensuite le bouchon.
Vapeurs de carburant: Les vapeurs de carburant sont dangereuses. Elles peuvent être enflammées par des étincelles ou des flammes, causant de graves brûlures ou blessures. Avant de faire le plein de carburant, arrêter le moteur et garder les étincelles et les flammes loin de louverture de remplissage de carburant.
Toujours utiliser un bouchon Mazda dorigine ou l’équivalent approuvé, disponible chez tout concessionnaire agréé Mazda. Un bouchon non adéquat peut causer des dommages importants aux systèmes dalimentation et antipollution. Cela peut aussi causer lillumination du voyant danomalie du moteur dans le combiné d’instruments.
Trappe de remplissage de
carburant
Pour ouvrir, pousser la commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carburant.
Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carburant
3-16
Page 61
Bouchon de réservoir de
r
carburant
Pour retirer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens contraire des aiguilles dune montre.
Pour remettre en place le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce quun déclic se fasse entendre.
Ouvrir
Ferme
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Capot
Ouverture du capot
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage pour déverrouiller le capot.
2. Relever la gâche de sécurité et soulever le capot.
ATTENTION
Sassurer que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré. Le voyant danomalie du moteur sallumera si le bouchon nest pas serré correctement. Si le voyant reste allumé (même après avoir bien serré le bouchon, conduit le véhicule et fait démarrer le moteur plusieurs fois), cela peut indiquer un problème différent. Sadresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Gâche de sécurité
3-17
Page 62
Bien connaître votre Mazda
PRUDENCE
Portières et serrures
3. Maintenir le capot ouvert à l’aide de la tige de support.
Attache
Tige de support
Fixer la tige avec lattache avant de fermer le capot.
Fermeture du capot
1. Vérifier, sous le capot, que tous les bouchons de remplissage sont en place et que tous les éléments non fixés (par ex. outils, contenant dhuile, etc.) ont été retirés.
2. Fermer le capot de manière à ce qu’il se verrouille correctement en place.
Toit ouvrant
Le toit ouvrant peut être ouvert ou fermé électriquement seulement si la clé de
contact est sur la position ON.
Interrupteur dinclinaison
Interrupteur douverture
Sortir la tête ou les bras par louverture du toit ouvrant: Le fait de sortir la tête, les bras ou toute autre partie du corps par louverture du toit ouvrant est dangereux. Une tête ou des bras peuvent être frappés par un objet lorsque le véhicule se déplace. Ceci peut causer la mort ou de graves blessures. Ne pas laisser les passagers se tenir debout ou sortir quelque chose que ce soit par louverture du toit ouvrant pendant que le véhicule se déplace.
3-18
Page 63
PRUDENCE
ATTENTION
Fermeture du toit ouvrant: Un toit ouvrant qui se ferme est dangereux. Les mains, la tête ou même le cou dune personne, en particulier les enfants, peuvent être coincés lors de la fermeture et subir de graves blessures ou la mort. Sassurer que rien ne se trouve sur la trajectoire du toit ouvrant avant de le fermer.
REMARQUE
Après le lavage du véhicule Mazda ou après quil ait plu, éponger leau accumulée sur le toit ouvrant avant de louvrir.
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Panneau pare-soleil
Le panneau pare-soleil peut être ouvert et fermé manuellement lorsque le toit ouvrant est fermé.
Le panneau pare-soleil souvre automatiquement lorsque le toit ouvrant est ouvert, mais il doit être fermé manuellement.
Panneau pare-soleil
Inclinaison
L’arrière du toit ouvrant peut être relevé pour fournir plus de ventilation.
Pour incliner, pousser l’interrupteur dinclinaison.
Pour fermer, tirer l’interrupteur dinclinaison.
Coulissement
Pour ouvrir à n’importe quelle position, tirer linterrupteur douverture vers larrière.
Pour fermer, pousser l’interrupteur douverture vers l’avant.
Le panneau pare-soleil ne s’incline pas. Pour éviter de l’endommager ne pas le pousser.
3-19
Page 64
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Système antivol
Le système antivol est conçu pour éviter que votre véhicule ou son contenu ne soit volé lorsque toutes les portières, le capot et le couvercle du coffre sont verrouillés.
Si lon tente dentrer de force, le système déclenche lavertisseur et fait clignoter les feux de détresse et les phares. Il rend aussi le démarreur inopérant.
REMARQUE
Le système antivol fonctionne aussi sans la télécommande du système douverture à télécommande.
Le système ne fonctionne que sil a été correctement armé. Dès lors, lorsqu’on laisse le véhicule, verrouiller toutes les portières, fermer toutes les vitres, emporter la clé et la télécommande avec soi, et sassurer que le témoin lumineux clignote.
Fonctionnement
Ce qui le déclenche:
L’ouverture forcée d’une portière, du
capot ou du couvercle de coffre;
Déverrouiller la portière du conducteur
à laide de la commande intérieure de verrouillage de portière ou linterrupteur de verrouillage de portière.
Ouvrir une portière de passager avant
ou arrière, le capot ou le couvercle de coffre à laide de la commande intérieure de verrouillage de portière, la poignée douverture du capot ou le bouton d’ouverture à distance du couvercle de coffre.
Ce quil fait:
L’avertisseur sonne de manière
intermittente et les feux de détresse ainsi que les phares clignotent.
Le démarreur est court-circuité de
manière que le moteur ne puisse pas être démarré.
Lalarme se poursuit pendant 3 minutes
puis s’arrête.
Si le système est déclenché à nouveau, les lumières et lavertisseur se déclenchent et le démarreur ne fonctionnera pas jusqu’à ce quune portière ou le couvercle du coffre soit déverrouillé à l’aide de la clé ou de la télécommande.
Comment mettre le système en
circuit
1. Retirer la clé de contact.
2. Fermer le capot et le couvercle du coffre. Fermer ensuite les portières et les verrouiller de l’extérieur en opérant la clé dans la serrure de portière ou appuyer sur la touche LOCK de la télécommande.
3-20
Page 65
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
3. Le témoin sallume pendant 10 secondes environ. Ensuite, il clignote à intervalle de 3 secondes pour indiquer que le système est bien armé. Il continue de clignoter jusqu’à ce que le système soit désarmé.
Pour désarmer le système
Lorsque le système antivol est armé il peut être désarmé par une des méthodes suivantes.
Déverrouiller une portière à laide de la
clé.
Appuyer sur la touche UNLOCK de la
télécommande du système douverture à télécommande.
Insérer la clé dans le contact et la
mettre sur la position ON.
Pour arrêter l’alarme
L’alarme peut être arrêtée en suivant une des méthodes ci-dessous:
Déverrouiller une portière à laide de la
clé.
Ouvrir le couvercle du coffre à l’aide
de la clé.
Appuyer sur la touche UNLOCK ou
de la télécommande du système
douverture à télécommande.
REMARQUE
En cas de problème avec le système antivol s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Collants dindication de système
antivol
REMARQUE
Le couvercle du coffre peut être ouvert à laide de la clé ou de la
télécommande même si le système est armé. L’alarme ne se déclenche pas et le système restera armé.
Des collants indiquant que le véhicule est équipé dun système antivol sont fournis dans la boîte à gants.
Mazda recommande quils soient apposés dans le coin inférieur arrière des vitres de portières.
3-21
Page 66
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
Vo la n t
PRUDENCE
Réglage du volant de direction: Le fait de régler le volant de direction alors que le véhicule se déplace est dangereux. Le déplacement peut facilement faire que le conducteur tourne le volant brusquement vers la droite ou vers la gauche. Cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident. Ne jamais ajuster le volant de direction lorsque le véhicule est en mouvement.
Colonne de direction inclinable
automatique
Pour changer langle dinclinaison du volant de direction, arrêter le véhicule, mettre la clé de contact sur la position ON et appuyer sur linterrupteur pour régler la colonne de direction vers le haut ou vers le bas.
Appuyer sur le bouton AUTO pour activer la fonction dinclinaison automatique.
Lorsque la clé est retirée du contact, la colone de direction se déplace vers le haut, s’éloignant du conducteur.
Lorsque la clé est remise au contact, la colonne de direction revient à sa position initiale, soit la position avant que la clé ne soit retirée.
3-22
Haut
Bas
Page 67
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Vérifier langle des rétroviseurs extérieurs avant de démarrer.
PRUDENCE
Rétroviseur convexe (Côté passager): Le fait de changer de file sans prendre en considération la distance actuelle du véhicule vu dans le rétroviseur convexe est dangereux. Cela peut causer un grave accident. Les objets vus dans le rétroviseur convexe sont plus proches quils n’y apparaissent. Sassurer de jeter un coup d’œil en arrière ou de vérifier à laide du rétroviseur intérieur avant de changer de file.
Rétroviseur à commande à distance
La clé de contact doit être sur la position ON.
2. Appuyer sur l’interrupteur périmétrique pour faire le réglage désiré.
Sélecteur
Interrupteur périmétrique
Après avoir réglé le rétroviseur, verrouiller les commandes en plaçant le sélecteur au centre.
Rétroviseur repliable
Replier le rétroviseur extérieur vers larrière jusqu’à ce quils soit contre le véhicule.
Pour régler:
1. Déplacer le sélecteur vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner le rétroviseur correspondant.
3-23
Page 68
Bien connaître votre Mazda
PRUDENCE
Volant et rétroviseurs
PRUDENCE
Conduite avec les rétroviseurs repliés: Il est dangereux de conduire avec les rétroviseurs extérieurs repliés. La vision arrière sera réduite, et cela peut causer un accident. Sassurer de toujours retourner les rétroviseurs extérieurs en position pour la conduite avant de démarrer.
Dégivreur de rétroviseur
Pour enclencher le dégivreur de rétroviseur, mettre le contact et appuyer sur linterrupteur de dégivreur de lunette arrière (page 5-38).
Rétroviseur intérieur (avec
fonction jour/nuit)
Ava nt de d émarrer, régler le rétroviseur intérieur pour centrer la vue arrière par la lunette arrière. Faire cet ajustement en position jour.
Pousser le levier vers lavant pour une conduite de jour. Le tirer pour réduire l’éblouissement causé par les phares à larrière.
Vue a r r i ère obstruée: Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. Ils peuvent obstruer la vue arrière ce qui peut causer une collision avec un autre véhicule lors dun changement de file. Ne pas empiler dobjets sur une hauteur dépassant les dossiers de siège.
REMARQUE
Si le rétroviseur gêne la vue ou si les pare-soleil touchent au rétroviseur, régler l’étai du rétroviseur au centre en position horizontale.
Vue d’en haut
Etai
Vue de côté
Etai
Jour
3-24
Levier jour/nuit
Nuit
Page 69
4
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement
Carburant à utiliser ..................................................................4- 2
Système antipollution .............................................................. 4- 3
Gaz d’échappement (Oxyde de carbone) ................................ 4- 4
............................................................................ 4- 2
Ava n t d e d émarrer le moteur
Ava nt dentrer dans le véhicule ............................................... 4- 5
De l’intérieur du véhicule ........................................................ 4- 5
Conseils de conduite
Rodage .....................................................................................4- 6
Suggestions pour rouler plus économiquement ....................... 4- 6
Conduite dans des conditions dangereuses ............................. 4- 7
Pour désembourber le véhicule ...............................................4- 8
Conduite hivernale ................................................................... 4- 9
Conduite dans leau ................................................................. 4-11
Surcharge .................................................................................4-11
Attelage dune remorque ......................................................... 4-12
.................................................................... 4- 6
..................................................... 4- 5
4-1
Page 70
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement
Carburant à utiliser
Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ne doivent fonctionner quavec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les émissions d’échappement et minimise lencrassement des bougies.
Du carburant dont lindice doctane est inférieur réduit l’efficacité du système antipollution. Cela risque aussi de causer le cognement du moteur et de l’endommager.
Ce véhicule Mazda donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le tableau ci-dessous.
Carburant Indice doctane* (index anticognement)
Carburant super sans plomb
*La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher lindice doctane sur les
pompes à essence.
Moteur de 2,5 litres V6 à Dact
Vous pouvez utiliser du carburant sans plomb régulier avec un indice doctane entre 87 et 90 (RON 91 à 95), mais cela réduira légèrement les performances.
91 [méthode (R+M)/2] ou supérieur (
96 RON ou supérieur
)
ATTENTION
UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
L’essence au plomb endommage le convertisseur catalytique. Le plomb se dépose sur le capteur d’oxygène et sur le catalyseur situés à l’intérieur du convertisseur. Cela entraîne un mauvais fonctionnement du système antipollution et réduit les performances.
Ce véhicule ne peut utiliser des carburant oxygénés ne contenant pas plus de 10%
d’éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage d’éthanol dépasse cette spécification, ou si lessence contient du méthanol. Arrêter dutiliser tout gasole si les performances du moteur baissent.
Ne jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Ne jamais utiliser
des agents de nettoyage de circuit dalimentation autres que ceux recommandés pas Mazda. Tout autre agent ou produit risque dendommager le système. S’adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
L’essence mélangée à des produits oxygénés comme l’alcool ou un mélange d’éther est en général appelée carburant oxygéné. Le mélange dessence commun qui peut être utilisé avec ce véhicule est de l’éthanol mélangé à 10% ou moins. L’essence contenant de l’alcool, comme de l’éthanol ou du méthanol, est vendu sous l’appellation “Gasole”.
Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l’utilisation des carburants suivants peuvent ne pas être couverts par la garantie du manufacturier.
Gasole contenant plus de 10% d’éthanol.
Essence ou gasole contenant du méthanol.
Essence au plomb ou gasole au plomb.
4-2
Page 71
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement
Système antipollution
Vo tr e v éhicule est équipé d’un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d’échappement.
PRUDENCE
Stationnement sur des matières inflammables: Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de lherbe sèche, est dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d’échappement peut y mettre le feu, car il devient très chaud pendant lutilisation. Cela pourrait causer de graves blessures ou la mort. Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le catalyseur à lintérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et résulter en de mauvaises performances.
UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Ne pas conduire ce véhicule Mazda sil présente des signes de mauvais
fonctionnement.
Ne pas rouler en roue libre avec le contact coupé.
Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contact
coupé.
Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 5 minutes.
Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent
être réalisés par un mécanicien qualifié.
Ne pas essayer de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
Daprès la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution dorigine, avant la première vente et limmatriculation dun tel véhicule est soumise à des sanctions. Dans certains états, de telles modifications faites sur des véhicules usagés sont aussi sujettes à des sanctions.
4-3
Page 72
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement
Gaz d’échappement (Oxyde de carbone)
PRUDENCE
Oxyde de carbone: Le gaz d’échappement est dangereux. Ce gaz contient de loxyde de carbone (CO), qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de conscience et la mort. Si lon sent une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé Mazda immédiatement.
Gaz d’échappement dans un endroit clos: Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux. Le gaz d’échappement qui contient de loxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans lhabitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos.
Moteur tournant au ralenti avec les vitres fermées: Le gaz d’échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l’arrêt avec les vitres fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée dans un endroit qui nest pas fermé, du gaz d’échappement qui contient de loxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans lhabitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de climatisation pour faire entrer de lair frais.
Neige bloquant le gaz d’échappement: Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige profonde est dangereux. Le tuyau d’échappement peut être obstrué par la neige, faisant entrer du gaz d’échappement dans lhabitacle. Etant donné que le gaz d’échappement contient de loxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute personne dans le véhicule risque des blessures ou la mort. Retirer la neige sous et autour du véhicule avant de faire démarrer le véhicule.
4-4
Page 73
Avant de conduire votre Mazda
Avant de démarrer le moteur
Avant dentrer dans le véhicule
Sassurer que toutes les vitres, le(s)
rétroviseur(s) extérieur(s), et éclairages extérieurs sont propres.
Vérifier la pression de gonflage des
pneus et la condition des pneus.
Vérifier sous le véhicule pour toute
trace de fuite.
Si lon prévoit de faire marche arrière,
sassurer quaucun obstacle ne se trouve derrière le véhicule.
REMARQUE
L’huile moteur, le liquide de refroidissement du moteur, le liquide de frein, le liquide de lave-glace et le niveau des autres liquides doivent être vérifiés, suivant le liquide concerné, tous les jours, toutes les semaines ou lorsque lon refait le plein de carburant. Se référer à Entretien, section 8.
De l’intérieur du véhicule
Est-ce que toutes les portières sont
fermées et verrouillées?
Est-ce que les rétroviseurs extérieurs et
intérieur sont bien réglés?
Est-ce que tous les occupants du
véhicule ont bouclé leur ceinture?
Est-ce que tous les éclairages
fonctionnent?
Vérifier toutes les jauges.
Vérifier le fonctionnement de tous les
voyants lorsque la clé de contact est mise sur la position ON.
Relâcher le frein de stationnement et
sassurer que le voyant du système de freinage correspondant s’éteint.
Toujours être bien familiarisé avec votre véhicule Mazda.
4-5
Page 74
Avant de conduire votre Mazda
Conseils de conduite
Rodage Suggestions pour rouler
Aucun rodage spécial est nécessaire, il suffit de suivre quelques précautions durant les premiers 1.000 kilomètres (600 milles) afin d’accroître les performances, l’économie dutilisation, et la durée de vie de votre véhicule Mazda.
Ne pas emballer le moteur.
Ne pas garder la même vitesse pendant
une longue période.
Ne pas conduire constamment à plein
régime ou à une régime moteur élevé pendant de longues périodes.
Eviter les arrêts brusques.
Eviter les démarrages en trombe.
plus économiquement
La manière dont on conduit ce véhicule Mazda détermine le nombre de kilomètres que lon peut parcourir sur un réservoir de carburant. Suivre ces suggestions pour épargner de largent sur le carburant et sur les réparations.
Eviter de réchauffer le moteur pendant
une durée prolongée. Dès que le moteur tourne régulièrement, commencer à conduire.
Eviter les démarrages en trombe.
Garder le moteur bien réglé. Suivre les
opérations dentretien périodiques (page 8-3) et s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour les inspections et l’entretien.
Nutiliser le climatiseur que lorsque
nécessaire.
Ralentir sur les routes raboteuses.
Garder les pneus gonflés aux pressions
recommandées.
Limiter la charge du véhicule au
minimum.
Ne pas garder le pied sur la pédale de
frein lors de la conduite.
Veiller à ce que lalignement des roues
soit correct.
Garder les fenêtres fermées lorsque
lon roule à grande vitesse.
Ralentir lorsque le vent est contraire ou
souffle latéralement.
4-6
Page 75
Avant de conduire votre Mazda
PRUDENCE
Conseils de conduite
PRUDENCE
Roue libre: Le fait de couper le contact et descendre une descente en roue libre est dangereux. Cela entraîne une perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins. Cela peut entraîner un accident. Ne jamais arrêter le moteur et descendre une descente en roue libre.
Conduite dans des conditions dangereuses
Rétrogradage sur des surfaces glissantes: Le fait de rétrograder en gamme basse lors de la conduite sur des surfaces glissantes, est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Faire très attention si lon doit rétrograder sur des surfaces glissantes.
Lors de la conduite sur de la glace ou dans leau, la neige, la boue, le sable ou sous toute autre condition dangereuse:
Conduire prudemment et garder une
distance suffisante pour le freinage.
Eviter tout freinage brusque ou
mouvement brusque du volant.
Si le véhicule nest pas équipé de freins
ABS, freiner en pompant la pédale légèrement. Ne pas garder la pédale enfoncée. Si le véhicule est équipé de freins ABS, ne pas pomper la pédale de freins. Garder la pédale enfoncée.
Si lon est bloqué, passer sur L ou S et
accélérer doucement. Ne pas faire patiner les roues avant.
Pour plus de traction lors du
démarrage, utiliser du sable, du calcium, des chaînes, du tapis ou tout autre matériau antidérapant sous les roues avant.
4-7
Page 76
Avant de conduire votre Mazda
PRUDENCE
ATTENTION
Conseils de conduite
REMARQUE
Nutiliser les chaînes que sur les roues avant.
Pour désembourber le véhicule
Patinage des roues: Lorsque le véhicule est bloqué, le fait de faire patiner les roues à grande vitesse est dangereux. Un pneu qui patine peut surchauffer et exploser. Ceci peut causer de graves blessures. Ne pas faire patiner les roues à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h), et ne pas laisser que quelquun soit directement derrière une roue lorsque lon fait pousser le véhicule.
Une période prolongée de balancement peut causer une surchauffe du moteur, des dommages à la boîte de vitesses, et des dommages aux pneus.
4-8
Si lon doit balancer le véhicule pour le sortir de la neige, du sable ou de la boue, appuyer légèrement sur l’accélérateur et déplacer le levier sélecteur, avec précautions, entre D et R.
Page 77
Conduite hivernale
PRUDENCE
ATTENTION
Il est recommandé de transporter un
nécessaire de secours, comprenant des chaînes pour pneus, un grattoir pour vitres, des signaux pyrotechniques, une petite pelle, des câbles de démarrage pour batterie et un sac de sable ou de sel.
Demander à un concessionnaire agréé Mazda de suivre les précautions suivantes:
Sassurer quil y a un mélange
dantigel correct dans le radiateur.
Vérifier la batterie et les câbles. Le
froid réduit la capacité de la batterie.
Nutiliser que de lhuile moteur
recommandée pour les températures froides (page 8-10).
Inspecter le circuit dallumage pour
dommages ou mauvaises connexions.
Utiliser du liquide de lave-glace
antigel ne jamais utiliser dantigel pour moteur (page 8-21).
Sil risque de geler, ne pas utiliser le
frein de stationnement. Placer le levier sélecteur à la position P. Bloquer les roues arrière.
Avant de conduire votre Mazda
Conseils de conduite
Pneus à neige
l
Utilisation de pneus de type différent: Le fait dutiliser des pneus de taille ou type différent est dangereux. La tenue de route du véhicule peut être affectée et cela peut entraîner un accident. Nutiliser que des pneus de la même taille et du même type (à neige, radiaux ou non radiaux) sur les quatre roues.
Vérifier les réglementations locales avant dutiliser des pneus à crampons.
Ce véhicule est équipé à l’usine de pneus radiaux quatre saisons conçus pour être utilisés toute lannée. Dans certaines conditions il peut être nécessaire de les remplacer par des pneus neige pendant les mois dhiver, de façon à améliorer la traction sur les routes enneigées ou glacées.
Utiliser des pneus à neige sur les quatre roues
Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h). Gonfler les pneus à neige à 28 kPa (0,3 kgf/cm pression indiquée sur l’étiquette de gonflage de pneus (sur la portière du conducteur), cependant ne jamais dépasser la pression maximale à froid indiquée sur le flanc des pneus.
2
, 4 psi) de plus que la
4-9
Page 78
Avant de conduire votre Mazda
Conseils de conduite
Chaînes
ATTENTION
Les chaînes risquent d’égratigner ou
abîmer les roues en aluminium. Ninstaller les chaînes que sur des roues en acier.
Les chaînes peuvent affecter la
conduite.
Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h)
ou la vitesse maximale recommandée par le manufacturier des chaînes, soit la vitesse la plus basse.
Conduire prudemment et éviter les
bosses, les trous et les virages serrés.
Eviter de bloquer les roues lors du
freinage.
Ne pas utiliser de chaîne sur la roue
de secours à usage temporaire; cela peut causer des dommages au véhicule et à la roue.
Ne pas utiliser les chaînes sur des
routes qui ne sont pas enneigées ou recouvertes de glace. Sinon, cela risque dendommager les pneus et les chaînes.
Installation des chaînes
1. Retirer les enjoliveurs de roues, ou ils risqueraient d’être abîmés par les chaînes.
2. Fixer les chaînes sur les roues avant, aussi ajustées que possible. Toujours suivre les instructions fournies par le manufacturier des chaînes.
3. Conduire 0,5 à 1 km (0,25 à 0,5 mille) et serrer les chaînes de nouveau.
Vérifier les réglementations locales avant dutiliser des chaînes. Installer les chaînes sur les roues avant. Ne pas utiliser de chaînes sur les roues arrière. Nutiliser que des chaînes classifiées SAE classe “S”, et sassurer quelles sont adaptées au véhicule.
4-10
Page 79
Avant de conduire votre Mazda
PRUDENCE
Conseils de conduite
Conduite dans l’eau
PRUDENCE
Conduite avec des freins mouillés: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance darrêt plus longue ou le véhicule tirant d’un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera sils sont affectés par l’eau. Fai re s écher les freins en conduisant à très basse vitesse et en appliquant les freins légèrement jusqu’à ce que le freinage soit de nouveau normal.
ATTENTION
Sassurer que de leau nentre pas dans lhabitacle ou le compartiment moteur. L’intérieur du véhicule se mouillera ou le moteur risque de subir des dommages.
Surcharge
Poids de charge du véhicule: Le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) et le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l’étiquette de standard de sécurité des véhicules automobiles placée sur le montant de la portière du conducteur. Le fait de dépasser ces valeurs peut causer un accident ou des dommages au véhicule. Il est possible d’estimer le poids de la charge en pesant les bagages (ou occupants) individuellement avant de les charger dans le véhicule. Sassurer de ne pas surcharger le véhicule.
4-11
Page 80
Avant de conduire votre Mazda
Conseils de conduite
Attelage dune remorque
Ne jamais atteler de remorque à ce véhicule Mazda.
4-12
Page 81
5
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Démarrage et conduite
Contacteur dallumage ............................................................5- 2
Démarrage du moteur .............................................................. 5- 3
Circuit de freinage ................................................................... 5- 4
Boîte de vitesses automatique ................................................. 5- 9
Direction assistée ..................................................................... 5-14
Régulateur de vitesse de croisière ........................................... 5-14
Système de commande de traction (TCS) ............................... 5-18
Combiné compteurs et indicateurs
Compteurs et jauges ................................................................ 5-20
Vo ya n ts / t émoins et avertisseurs sonores
Vo y a n t s / t émoins ...................................................................... 5-24
Avertisseurs sonores ................................................................ 5-32
Interrupteurs et commandes
Commande d’éclairage ............................................................ 5-33
Clignotants ...............................................................................5-34
Antibrouillards ......................................................................... 5-35
Feux de position diurnes .......................................................... 5-35
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise .................................. 5-36
Dégivreur de lunette arrière .....................................................5-38
Avertisseur ............................................................................... 5-39
Feux de détresse ...................................................................... 5-39
................................................................5- 2
............................................ 5-20
................................... 5-24
......................................................5-33
5-1
Page 82
Conduite de votre Mazda
PRUDENCE
Démarrage et conduite
Contacteur d’allumage
Positions du contacteur
dallumage
LOCK
Le volant de direction est bloqué par mesure de sécurité contre le vol. La clé ne peut être retirée que dans cette position.
Retrait de la clé: Le fait de retirer la clé du contacteur dallumage pendant que le véhicule se déplace est dangereux. Le retrait de la clé bloque le volant de direction. Il ne sera pas possible de diriger le véhicule et cela risque dentraîner un grave accident. Ne retirer la clé que lorsque le véhicule est stationné.
Non application du frein de stationnement: Le fait de quitter le siège du conducteur sans appliquer le frein de stationnement est dangereux. Le véhicule peut se déplacer de manière inattendue si le frein de stationnement nest pas appliqué. Ceci peut causer un accident. Avant de quitter le siège du conducteur, appliquer le frein de stationnement et sassurer que le levier sélecteur est en plage P.
5-2
REMARQUE
Si la clé est difficile à tourner, déplacer le volant vers la droite et vers la gauche.
ACC (Accessoires)
Le volant de direction est débloqué et certains accessoires électriques sont prêts à fonctionner.
Page 83
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
ON
Ceci est la position normale du moteur en marche après le démarrage. Les voyants (sauf celui du système de freinage) devraient être vérifiés avant le démarrage du moteur (page 5-24).
START
Cette position sert à faire démarrer le moteur. Le moteur est lancé jusqu’à ce quon relâche la clé; qui revient à la position ON. Le voyant du système de freinage peut être vérifié après que le moteur soit démarré (page 5-24).
Rappel de clé au contact
Si le contact est à la position LOCK ou ACC, un avertisseur sonore se fera entendre lorsque la portière du conducteur est ouverte.
Démarrage du moteur
REMARQUE
Le démarrage du moteur est commandé par le système dallumage de bougie. Ce système est conforme à tous les règlements du Standard Canadien dEquipements Source dInterférence régissant la puissance de la pulsation du champ électrique des parasites radio.
1. Tous les occupants du véhicule doivent attacher leur ceinture.
2. Sassurer que le frein de stationnement est appliqué.
3. Appuyer sur la pédale de frein.
4. Mettre le levier sélecteur en plage P. Si lon est obligé de redémarrer le moteur alors que le véhicule est en mouvement, placer le levier sélecteur en plage N.
REMARQUE
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier sélecteur N.
5. Porter la clé de contact sur la position START et la maintenir (pas plus de 10 secondes à la fois) jusqu’à ce que le moteur démarre.
nest pas
en plage P ou
5-3
Page 84
Conduite de votre Mazda
PRUDENCE
Démarrage et conduite
ATTENTION
Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois. Si le moteur cale ou sil ne démarre pas, attendre 10 secondes avant dessayer à nouveau. Sinon le démarreur risque de subir des dommages et la batterie de se décharger.
6. Après le démarrage du moteur, le laisser tourner au ralenti pendant 10 secondes environ.
REMARQUE
Lorsquil fait très froid, en dessous
de –18°C (0°F), ou si le véhicule na pas fonctionné pendant plusieurs jours, laisser le moteur se réchauffer sans appuyer sur la pédale daccélérateur.
Que le moteur soit froid ou chaud, il
devrait démarrer sans que l’on appuie sur la pédale d’accélérateur.
Circuit de freinage
Freins
Ce véhicule Mazda est équipé de servofreins qui sajustent automatiquement lors dune utilisation normale.
Si le servofrein ne fonctionne pas, il est possible de s’arrêter en appuyant avec une plus grande force, sur la pédale de frein. Cependant la distance requise pour sarrêter sera plus longue que normale.
Rouler avec le moteur arrêté: Le fait de continuer de rouler lorsque le moteur a calé ou est arrêté est dangereux. Le freinage demandera plus deffort, et lassistance des freins peut s’épuiser si la pédale est pompée. Cela entraînera une distance d’arrêt beaucoup plus longue ou même un accident. Ne pas continuer de rouler lorsque le moteur a calé ou est arrêté, sarrêter dans un endroit sûr.
5-4
Conduite avec le pied posé sur la pédale de frein: Le fait de conduire avec le pied continuellement posé sur la pédale de frein ou dappliquer les freins continuellement sur de longues distances est dangereux. Cela fera surchauffer les freins, entraînant des distances d’arrêt beaucoup plus longues ou même une perte totale de la capacité de freinage. Cela peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un grave accident. Eviter d’appliquer les freins continuellement. Engager un rapport inférieur lors de la descente dune pente à forte inclinaison.
Page 85
PRUDENCE
Conduite avec des freins mouillés: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance darrêt plus longue ou le véhicule tirant d’un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera sils sont affectés par l’eau. Fai re s écher les freins en conduisant à très basse vitesse et en appliquant les freins jusqu’à ce que le freinage soit de nouveau normal.
Frein de stationnement
ATTENTION
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Pour relâcher le frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer le levier de frein de stationnement vers le haut et appuyer sur le bouton. Abaisser la poignée jusqu’à la position de relâchement tout en maintenant le bouton enfoncé.
Le fait de conduire avec le frein de stationnement mis, entraîne une usure excessive des plaquettes et des garnitures de freins.
Application du frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer le levier de frein de stationnement vers le haut complètement.
REMARQUE
Le système de frein de stationnement à tambour dans un disque de ce véhicule doit être assis par un concessionnaire agréé Mazda à chaque fois que les plaquettes ou les tambours sont changés, ou il y aura une diminution de la performance du frein de stationnement.
5-5
Page 86
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Voyant du système de freinage
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Voyant de frein de stationnement
Le voyant sallume lorsque le frein de stationnement est mis et que la clé de contact est sur la position START ou ON. Il doit s’éteindre lorsque le frein de stationnement est complètement relâché.
Voyant de niveau bas de liquide de frein/voyant du système électronique de distribution de force de freinage
Si le voyant reste allumé après que le frein de stationnement soit complètement relâché, cela peut indiquer une panne du système de freinage.
Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
La pédale peut être plus dure ou sa course peut être plus longue que normale. Dans ces deux cas, le véhicule prendra plus de temps pour s’arrêter.
Si le voyant reste allumé, ou si les freins ne fonctionnent pas correctement, ne pas conduire le véhicule. Le faire remorquer jusque chez un concessionnaire agréé Mazda.
Même si le voyant s’éteint, faire vérifier le circuit de freinage dès que possible.
Voyant du système électronique de distribution de force de freinage
Si lunité de commande du système électronique de distribution de force de
freinage détermine que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l’unité de commande peut allumer le voyant du système de freinage. Dans ce cas, le voyant dABS s’allumera au même temps (page 5-28).
1. Avec le moteur arrêté, vérifier le niveau du liquide de frein et ajouter du liquide au besoin (page 8-17) .
2. Après avoir ajouté du liquide, vérifier le voyant de nouveau.
5-6
Page 87
PRUDENCE
PRUDENCE
Vo y a n t d u sy s t ème de freinage: Le fait de conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si le voyant reste allumé, faire vérifier immédiatement le système de freinage. Ne pas conduire si ce voyant est allumé, contacter un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dès que possible.
Vo y an t d ABS et voyant du système de freinage allumés au même temps: Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant dABS et le voyant du système de freinage sont les deux allumés est dangereux. Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus rapidement, en cas de freinage brusque, que sous les conditions normales. Ne pas conduire avec ces deux voyants allumés, contacter un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dès que possible.
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Système dantiblocage de frein
(ABS)
L’unité de commande de ABS contrôle continuellement la vitesse de chaque roue. Si lune des roues est sur le point de se bloquer, l’unité de ABS relâche et applique automatiquement le frein de cette roue.
Le conducteur peut ressentir une légère vibration au niveau de la pédale de frein et un bruit de cliquetis peut être audible provenant du système de freinage. Ceci est normal et est dû au fonctionnement du système ABS. Ne pas pom per la pédale de frein, continuer dappuyer sans relâcher la pression sur la pédale de frein.
Système ABS: Le système ABS ne peut pas compenser pour une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, et les aquaplanages (perte de traction due à la présence deau sur la route). Un accident est toujours possible. Ne pas se fier sur le système ABS pour remplacer une conduite sécuritaire.
5-7
Page 88
Conduite de votre Mazda
PRUDENCE
Démarrage et conduite
REMARQUE
Les distances de freinage risquent d’être plus longues sur des matériaux moux recouvrant des surfaces dures (neige ou graviers, par exemple). Dans ces conditions, un véhicule avec un système de freinage normal peut demander des distances plus courtes pour s’arrêter, car le matériau mou accumulé devant une roue bloquée, fait ralentir le véhicule.
Voyant d’ABS
Le voyant reste allumé quelques secondes lorsque la clé de contact est mise sur la position ON.
Si le voyant dABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l’unité d’ABS a détecté une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le véhicule n’avait pas dABS. Dans une telle situation, sadresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Vo y an t d ABS et voyant du système de freinage allumés au même temps: Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant dABS et le voyant du système de freinage sont les deux allumés est dangereux. Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus rapidement, en cas de freinage brusque, que sous les conditions normales. Ne pas conduire avec ces deux voyants allumés, contacter un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dès que possible.
REMARQUE
Lorsque le moteur est démarré à l’aide dune batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et le voyant dABS sallume. Ceci est dû au manque de puissance de la batterie du véhicule et nindique pas une anomalie du système. Faire recharger la batterie dès que possible.
5-8
Page 89
Indicateur dusure des plaquettes
Lorsque les plaquettes de freins à disques susent, les indicateurs dusure touchent aux disques. Cela produit un bruit grinçant pour avertir que les plaquettes doivent être remplacées.
Lorsque ce son est audible, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Boîte de vitesses automatique
Bouton de déblocage
Evite de changer de plage par erreur
Bouton de maintien
Appuyer sur ce bouton pour mettre le mode de maintien (hold) en fonction. Appuyer de nouveau pour mettre le mode de maintien hors fonction.
Témoin de plage
Indique la position du levier sélecteur
PRUDENCE
Conduite avec des plaquettes de freins usées: Le fait de conduire avec des plaquettes de freins usées est dangereux. Les freins risquent de lâcher et cela peut causer un accident grave. Dès quun grincement est audible, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Positions de blocage:
Indique quil faut appuyer sur la
pédale de frein et maintenir le
bouton de déblocage pour changer
de plage. (La clé de contact doit
être sur la position ON.)
Indique que le levier sélecteur peut
être déplacé librement à toute
position.
Indique quil faut maintenir le
bouton de déblocage pour changer
de vitesse.
5-9
Page 90
Conduite de votre Mazda
PRUDENCE
Démarrage et conduite
Plages de la boîte de vitesses
Le levier sélecteur doit être à la plage P ou N pour pouvoir faire démarrer le moteur.
P (Stationnement)
La position de stationnement P, verrouille la boîte de vitesses et évite que les roues avant ne tournent.
PRUDENCE
Maintient du véhicule à l’arrêt à laide de la plage P: Le fait de mettre le levier sélecteur en plage P sans utiliser le frein de stationnement pour maintenir le véhicule à larrêt est dangereux. Si la plage P ne reste pas engagée, le véhicule risque de se déplacer et de causer un accident. Pour maintenir le véhicule à larrêt, mettre le levier sélecteur en plage P ET appliquer le frein de stationnement.
ATTENTION
Le fait de passer en plage P ou R
lorsque le véhicule est en mouvement, peut endommager la boîte de vitesses.
Le fait de passer à une plage de
conduite ou en marche arrière lorsque le moteur tourne à un régime plus rapide que le ralenti, peut endommager la boîte de vitesses.
R (Marche arrière)
En plage R le véhicule se déplace vers larrière. Le véhicule doit être arrêté avant dengager la plage R ou avant de passer à une autre plage à partir de R, sauf comme décrit dans Pour désembourber le véhicule (page 4-8).
N (Point mort)
En plage N, les roues et la boîte de vitesses ne sont pas bloquées. Sur la moindre pente, le véhicule roulera si le frein de stationnement ou si les freins ne sont pas appliqués.
Passage de N ou de P à une autre plage: Il est dangereux de passer de la plage N ou P à un rapport de conduite lorsque le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti. Le véhicule pourrait se déplacer brusquement et causer un accident ou de graves blessures. Si le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti ne pas passer de la plage N ou P à un rapport de conduite.
D (Conduite)
D est la position normale pour la conduite. A partir de la position arrêtée, la boîte de vitesses passera automatiquement par une séquence de changement de vitesses à quatre rapports.
S (Deuxième)
La plage S est utile lors de la conduite dans un trafic dense et lent et pour monter les côtes.
5-10
Page 91
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
L (Gamme basse)
Utiliser la plage L pour une puissance maximale lors de la traction de lourde charge, ou lors de la montée de pente à forte inclinaison.
Configurations de passages de vitesses sans mode de maintien (Hold):
D1ère, 2ème, 3ème, 4ème
S1ère, 2ème, 3ème
L1ère, 2ème
Système de verrouillage de levier
sélecteur
Pour votre sécurité,
automatique a une fonction de verrouillage du levier sélecteur qui empêche de déplacer le levier sélecteur de la plage P à moins que la pédale de frein ne soit enfoncée.
Pour passer de la plage P à une autre plage:
1. Enfoncer la pédale de frein et la maintenir.
2. Démarrer le moteur.
3. Enfoncer le bouton de déblocage et le maintenir.
4. Déplacer le levier sélecteur.
la boîte de vitesses
REMARQUE
Lorsque la clé de contact est à la
position ACC ou LOCK, il nest pas possible de mettre la boîte de vitesses en plage P.
Si la pédale de frein est enfoncée de
manière répétée avec le levier sélecteur en plage P, un bruit près du levier sélecteur peut être audible, ce bruit est normal et nindique pas une anomalie.
Pour sassurer que la boîte de
vitesses est en position de stationnement,
peut pas être retirée si le levier sélecteur nest pas en plage P.
Déverrouillage d’urgence
Si le levier ne peut pas être déplacé de la plage P alors que la pédale de frein est enfoncée, maintenir la pédale enfoncée.
1. Retirer le cache du dispositif de déverrouillage à laide dun tournevis.
2. Introduire le tournevis et pousser le levier vers le bas.
la clé de contact ne
3. Pousser le bouton de déblocage et le maintenir.
5-11
Page 92
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
4. Déplacer le levier sélecteur.
5. Faire vérifier le système par un concessionnaire agréé Mazda.
Mode de maintien (Hold)
Le mode de maintien empêche le changement automatique des vitesses et a trois positions; la troisième (D), la deuxième (S) et la première (L).
Fonctionnement du mode de maintien
Utiliser le mode de maintien pour le démarrage sur des surfaces glissantes, pour monter des côtes à forte inclinaison, et pour utiliser le frein moteur sur les descentes.
Enfoncer le bouton de maintien pour mettre le mode de maintien en fonction. Appuyer de nouveau sur le bouton pour le mettre hors fonction.
Lorsque le mode de maintien est en fonction:
D (Conduite)
La boîte de vitesses est maintenue en 3ème. Cependant, elle rétrograde automatiquement à un rapport inférieur à larrêt et retourne en 3ème pour une accélération régulière.
S (Deuxième)
La boîte de vitesses est maintenue en 2ème. Ne pas dépasser 102 km/h (63 mi/h) à cette plage.
L (Gamme basse)
La boîte de vitesses est maintenue en 1ère. Ne pas dépasser les vitesses indiquées dans le tableau ci-dessous.
Moteur de 2,5 litres
V6 à Dact
Moteur de Cycle Miller
V6 à Dact
46 km/h
(28 mi/h)
56 km/h
(34 mi/h)
Configurations de passages de vitesses avec mode de maintien en fonction:
Bouton de maintien
5-12
3ème
D-Maintien
S-Maintien 2ème (fixe)
L-Maintien 1ère (fixe)
REMARQUE
(un rapport inférieur
temporairement lors du
démarrage)
Le mode de maintien est automatiquement annulé lorsque le contact est coupé.
Page 93
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Témoin de maintien (Hold)
Ce témoin sallume lorsque le mode de maintien est sélectionné.
ATTENTION
Si témoin de maintien clignote, cela indique mauvais fonctionnement du circuit électrique de la boîte de vitesses. Si lon continue de conduire dans ces conditions cela peut endommager la boîte de vitesses. Sadresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Conseils concernant la conduite
Dépassement
Pour plus de puissance lors du dépassement dun autre véhicule ou pour monter une forte pente, appuyer à fond sur l’accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera à un rapport inférieur, suivant la vitesse du véhicule.
Démarrage en côte
Pour monter une côte à partir de la position arrêtée:
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Passer en plage D, S ou L, suivant la charge du véhicule et linclinaison de la pente.
3. Relâcher les freins tout en accélérant graduellement.
Descente de pente
Lors de la descente de forte pente, passer en plage S ou L, suivant la charge du véhicule et linclinaison de la pente. Descendre lentement, nutiliser les freins que de façon occasionnelle pour éviter quils ne surchauffent.
5-13
Page 94
Conduite de votre Mazda
PRUDENCE
Démarrage et conduite
Direction assistée
La direction nest assistée que lorsque le moteur fonctionne. Si le moteur est arrêté ou si le système de direction assistée ne fonctionne pas, il est possible de diriger le véhicule mais cela demande un plus grand effort physique.
Si pendant la conduite normale, la direction est dure, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne jamais maintenir le volant de direction tourné à fond, vers la droite ou vers la gauche, pendant plus de cinq secondes si le moteur tourne. Cela pourrait endommager le système de direction assistée.
Régulateur de vitesse de croisière
Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintenir automatiquement la vitesse du véhicule à nimporte quelle vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h).
Utilisation du régulateur de vitesse de croisière: Le fait d’utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes peut faire perdre le contrôle du véhicule:
Trafic important ou variable
Routes glissantes ou sinueuses
Toute condition semblable qui
demande des variations de la
vitesse Dès lors, ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans ces conditions.
5-14
Témoin de réglage du régulateur
de vitesse de croisière
Ce témoin s’allume lorsqu’une vitesse de croisière est réglée.
Page 95
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Mise en/hors fonction
Pour mettre le système en fonction, appuyer sur linterrupteur CRUISE MAIN.
Pour mettre le système hors fonction, pousser linterrupteur OFF.
PRUDENCE
Interrupteur principal de régulateur de vitesse de croisière: Le fait de laisser l’interrupteur CRUISE MAIN en circuit lorsque le régulateur de vitesse de croisière nest pas utilisé est dangereux, car il peut être mis en marche accidentellement. Ceci peut entraîner la perte du contrôle du véhicule. Garder linterrupteur CRUISE MAIN hors circuit lorsque le régulateur nest pas utilisé.
Pour régler la vitesse
1. Mettre en circuit l’interrupteur CRUISE MAIN.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée, qui doit être supérieure à 40 km/h (25 mi/h).
3. Appuyer sur le bouton SET/COAST et le relâcher à la vitesse désirée. Au même temps relâcher laccélérateur.
Ne pas maintenir le bouton enfoncé. Jusqu’à ce quil soit relâché, la vitesse diminue (à moins que lon n’accélère) et la vitesse désirée ne sera pas obtenue.
REMARQUE
Le réglage ne peut être fait que
2 secondes après que l’interrupteur CRUISE MAIN soit mis en circuit.
Sur une côte, la vitesse du véhicule
peut diminuer lors de la montée ou augmenter lors de la descente.
5-15
Page 96
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Pour augmenter la vitesse de
croisière
Utiliser une des méthodes suivantes.
Appuyer sur le bouton RESUME/
ACCEL et le maintenir. Le véhicule accélérera. Relâcher le bouton à la vitesse désirée.
Ce véhicule est équipé d’une fonction une touche qui permet daugmenter la vitesse actuelle du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) par une légère pression momentanée du bouton RESUME/ ACCEL. Plusieurs pressions augmenteront la vitesse du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) pour chaque pression.
Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.
Appuyer sur le bouton SET/COAST et le relâcher immédiatement.
REMARQUE
Accélérer normalement si une vitesse supérieure est momentanément nécessaire alors que le régulateur de vitesse de croisière est enclenché. Une vitesse supérieure ne dérange pas son fonctionnement et ne change pas la vitesse réglée. Relâcher la pédale daccélérateur pour revenir à la vitesse réglée.
Pour diminuer la vitesse de
croisière
Appuyer sur le bouton SET/COAST et le maintenir. Le véhicule ralentira graduellement. Relâcher le bouton à la vitesse désirée.
Ce véhicule est équipé d’une fonction une touche qui permet de réduire la vitesse actuelle du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) par une légère pression momentanée du bouton SET/COAST. Plusieurs pressions réduiront la vitesse du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) pour chaque pression.
5-16
Page 97
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Pour rétablir la vitesse de
croisière à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h)
Si la fonction du régulateur de vitesse de croisière a été annulée sans utiliser linterrupteur CRUISE MAIN et que le système est encore en fonction, il est possible de revenir à la dernière vitesse réglée en appuyant sur le bouton RESUME/ACCEL. Si la vitesse du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mi/h), accélérer jusqu’à 40 km/h (25 mi/h) puis appuyer sur le bouton RESUME/ACCEL.
Pour annuler
Pour désenclencher le système, utiliser
une
des méthodes suivantes:
Appuyer sur linterrupteur CRUISE
MAIN.
Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
Appuyer sur le bouton CANCEL.
Le système est mis hors circuit lorsque le contact est coupé.
REMARQUE
REMARQUE
Sur un véhicule à boîte de vitesses automatique, la plage de la boîte de vitesses est sélectionnée automatiquement lors dune montée.
Le fonctionnement du régulateur de vitesse de croisière sannule si la vitesse diminue à plus de 15 km/h (9 mi/h) en dessous de la vitesse réglée ou à moins de 40 km/h (25 mi/h).
5-17
Page 98
Conduite de votre Mazda
PRUDENCE
Démarrage et conduite
Système de commande de traction (TCS)
Le système de commande de traction (TCS) améliore la traction et la sécurité en réglant le couple du moteur. Lorsque le système détecte le dérapage dune roue, il diminue le couple du moteur pour éviter une perte de traction.
Sur une surface glissante, le moteur est automatiquement réglé pour donner une puissance optimale aux roues motrices sans quelles ne dérapent et perdent de la traction.
PRUDENCE
Système TCS et une conduite dangereuse: Le système de commande de traction (TCS) ne peut pas compenser pour une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, et les aquaplanages (perte de traction due à la présence deau sur la route). Un accident est toujours possible. Ne pas se fier sur le système de commande de traction (TCS) pour remplacer une conduite sécuritaire.
Système TCS et une conduite sur de la neige ou de la glace: Le fait de conduire sans l'équipement approprié sur des routes recouvertes de neige ou de glace est dangereux. Le système de commande de traction (TCS) seul ne peut pas fournir une traction adéquate et un accident est toujours possible. Utiliser des pneus à neige ou des chaînes et conduire à des vitesses réduites lorsque les routes sont recouvertes de neige ou de glace.
Voyant du système de commande
de traction (TCS)
Ce voyant sallume pendant quelques secondes lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. Il clignote pendant que le système règle le couple du moteur.
Si le voyant reste allumé, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Le système de commande de traction peut avoir un problème.
5-18
Page 99
REMARQUE
Le voyant TCS clignote et un léger
son de battement est produit par le moteur indiquant que le système fonctionne correctement.
Sur des surfaces glissantes, comme
sur de la neige, il est impossible daugmenter le régime moteur lorsque le système de commande de traction est en fonction.
Témoin TCS OFF
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Interrupteur TCS OFF
Appuyer une fois sur cet interrupteur pour mettre le système de commande de traction hors fonction. Appuyer de nouveau sur cet interrupteur pour mettre le système en fonction.
REMARQUE
Ce témoin sallume lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. Il s’éteint lorsque le moteur est démarré. Il sallume aussi lorsque le système de commande de traction est mis hors fonction ou sil y a un problème du système.
REMARQUE
Après avoir démarré le moteur lorsquil fait très froid, le témoin TCS OFF reste éteint et le TCS ne fonctionnera pas tant que le moteur nest pas chaud.
Si le système est hors fonction et
que le contact est coupé, il sera remis automatiquement en fonction lorsque la clé de contact est mis.
Pour une traction optimale, laisser
le système en fonction.
5-19
Page 100
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Compteurs et jauges
Lorsque le contacteur du moteur est à la position ON, les jauges sur le tableau de bord sont éclairées.
1 Compteur de vitesse .................................................................................................5-21
2 Compteur totalisateur et compteur journalier ...........................................................5-21
3 Compte-tours ............................................................................................................5-22
4Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur ...............................5-22
5 Jauge de carburant ....................................................................................................5-23
5-20
Loading...