MAZDA Millenia User Manual [fr]

Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lire ce manuel avec attention et en suivre toutes les recommandations.
Le concessionnaire Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressez-vous à lui pour tout entretien ou réparation.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPON
Remarques importantes concernant ce manuel
Pour votre référence ultérieure ainsi que pour le prochain propriétaire, en cas de revente du véhicule, il est important de conserver ce manuel dans la boîte à gants.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d’apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu’il lui incombe d’obligations.
Le climatiseur et l’environnement
Votre climatiseur Mazda d’origine est rempli de R134a, un réfrigérant qui n’endommage pas la couche d’ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2001 Mazda Motor Corporation
Printed in Japan Nov. 2001 (Print2)
O
Utilisation de ce manuel
PRUDENCE
PRUDENCE
Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre véhicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible de la manière dutiliser votre Mazda. Toutes les caractéristiques, linformation concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel.
Le symbole ci-dessus, quand il apparaît dans ce manuel indique Ne faites pas ceci ou Evitez que ceci se produise”.
Index:
L’index vous indique toute linformation, par ordre alphabétique, contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs avertissements sous des titres tels que: PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE.
Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résulter.
Le titre ATTENTION indique une situation où, si l’on ne fait pas attention cela risque d’entraîner des blessures corporelles et (ou) des dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessus, situé sur certaines composantes du véhicule, indique que ce manuel contient de linformation concernant la composante en question. Se référer au manuel pour une explication détaillée.
Table des matières
Présentation de votre Mazda
Vues de l’intérieur, de l’extérieur et identification des pièces de votre véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l’équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de retenue supplémentaire à coussins dair et les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants.
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l’ouverture/la fermeture et le réglage de différentes pièces.
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Confort intérieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.
En cas d’urgence
Informations utiles sur ce quil faut faire en cas d’urgence.
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
1
2
3
4
5
6
7
8
Informations à la clientèle
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Index
9
10
11
1
Présentation de votre Mazda
Vues d e l’intérieur, de l’extérieur et identification des pièces de votre véhicule Mazda.
Vue générale du tableau de bord
Vue générale de l’habitacle
Vue générale de l’extérieur
.........................................................1- 3
.........................................................1- 4
............................................... 1- 2
1-1
Présentation de votre Mazda
Vue générale du tableau de bord
Coussin dair côté conducteur
(page 2-24)
Combiné dinstruments
(page 5-20)
Interrupteur dantibrouillards
(page 5-35)
Interrupteur principal de régulateur de vitesse de croisière
Interrupteur de rétroviseur extérieur
(page 3-23)
(page 5-14)
Interrupteurs de lève-vitre électrique
(page 3-13)
Interrupteur de verrouillage de lève-vitre électrique
(page 3-13)
Poignée de déverrouillage du capot
(page 3-17)
Porte-monnaie
(page 6-43)
Levier de commande d’éclairage/ clignotants
(page 5-33)
Interrupteur dinclinaison automatique
(page 3-22)
Boutons de régulateur de vitesse de croisière
(page 5-14)
Levier dessuie-glace et lave-glace
(page 5-36)
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière
(page 5-38)
Interrupteur de feux de détresse
(page 5-39)
Système de commande de température
(page 6-2)
Système audio
(page 6-11)
Levier sélecteur
(page 5-9)
Coussin dair côté passager
(page 2-24)
Boîte à gants
(page 6-44)
Console centrale
(page 6-44)
Porte-verres
(page 6-43)
Poignée de frein de stationnement
(page 5-5)
Allume-cigare
(page 6-41)
Interrupteur TCS OFF
(page 5-18)
Cendrier
(page 6-42)
Contacteur dallumage
(page 5-2)
1-2
Présentation de votre Mazda
Vue générale de l’habitacle
Pare-soleil
(page 6-39)
Ceintures de sécurité
(page 2-7)
Lampe de lecture
(page 6-40)
Siège arrière
(page 2-5) (page 2-24)
Eclairage intérieur
(page 6-39)
Rétroviseur intérieur
(page 3-24)
Miroir de pare-soleil
(page 6-39)
Sièges avant
(page 2-2)
Coussins dair latéraux
1-3
Présentation de votre Mazda
Vue générale de l’extérieur
Dégivreur de lunette arrière
(page 5-38)
Feux de freinage auxiliaire
(page 8-36)
Couvercle du coffre
(page 3-10)
Feux de plaque dimmatriculation
(page 8-36)
Feux de recul
(page 8-36)
Toit ouvrant
(page 3-18)
Balais dessuie-glace de pare-brise
(page 8-23)
Liquide de lave-glace
(page 8-21)
Antenne
(page 6-11)
Verrou de sécurité pour enfants
(page 3-10)
Pneus
(page 8-27)
Clignotants arrière
(page 8-36)
Feux de freinage/Feux arrière
(page 8-36)
Lève-vitre électrique
(page 3-13)
Trappe de remplissage de carburant
(page 3-16)
Capot
(page 3-17)
Antibrouillards
(page 8-34)
Clignotants avant/ Feux de stationnement
(page 8-34)
1-4
Portières et clés
(page 3-2)
Rétroviseurs extérieurs
(page 3-23)
Feux de position
(page 8-34)
Phares
(page 8-32)
2
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l’équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de retenue supplémentaire à coussins dair et les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants.
Sièges
Ceintures de sécurité
Dispositifs de sécurité pour enfants
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
............................................................................................2- 2
Sièges avant .............................................................................2- 2
Siège arrière .............................................................................2- 5
................................................................... 2- 7
Précautions concernant les ceintures de sécurité ..................... 2- 7
Ceinture de sécurité de type à 3 points .................................... 2-10
Ceinture de sécurité de type à 2 points .................................... 2-12
Rallonge de ceinture de sécurité ..............................................2-13
Voyant/avertisseur sonore de ceinture de sécurité ...................2-14
........................................... 2-15
Précautions concernant les dispositifs de sécurité
pour enfants ............................................................................. 2-15
Installation de systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants ............................................................................. 2-18
............. 2-24
Précautions concernant les systèmes de
retenue supplémentaire ............................................................ 2-24
Description du système de coussin dair ................................. 2-29
2-1
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Sièges
Sièges avant
L’inclinaison du coussin, la hauteur du siège, le réglage longitudinal et linclinaison du dossier peuvent être réglés électriquement. Faire les réglages aux positions désirées à l’aide de la commande située du côté inférieur du siège.
ATTENTION
Le réglage du coussin de siège est
fait par lintermédiaire dun moteur. Eviter de le faire fonctionner excessivement car cela risque dendommager le moteur.
Pour éviter de décharger la batterie,
éviter dutiliser la commande électrique si le moteur est arrêté.
Cela demande une quantité considérable d’électricité.
Ne pas utiliser la commande pour
faire plus dun réglage à la fois.
Réglage longitudinal du siège
Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côté extérieur du siège vers lavant ou vers l’arrière et la maintenir dans cette position. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du
dossier
Réglage de linclinaison: Le fait d’être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s’asseoir le plus en arrière possible et bien droit.
2-2
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Changer langle dinclinaison du dossier en tournant la commande d’inclinaison. Lorsque le siège est à la position désirée, relâcher la commande.
Inclinaison du siège
Réglage de la hauteur de lavant
Pour régler la hauteur de lavant du coussin, relever ou abaisser lavant de la commande située du côté inférieur gauche du siège.
Réglage de la hauteur de larrière
Pour régler la hauteur de l’arrière du coussin, relever ou abaisser l’arrière de la commande.
Réglage de la hauteur
Relever le coussin du siège en tirant le centre de la commande vers le haut. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
Abaisser le coussin du siège en poussant le centre de la commande vers le bas. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
2-3
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Réglage du support lombaire
(Siège du conducteur)
L’interrupteur de support lombaire est situé à lavant de la console centrale. Pour augmenter la dureté du siège, appuyer et maintenir la partie supérieure de linterrupteur, relâcher linterrupteur à la position désirée. Appuyer sur la partie inférieure de linterrupteur pour diminuer la dureté.
Appuie-tête
PRUDENCE
Réglage de la hauteur
Pour relever l’appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur la butée et pousser lappuie-tête vers le bas.
Butée
Régler lappuie-tête pour que le haut soit à la hauteur des oreilles de lutilisateur, jamais en arrière du cou.
Réglage de langle dinclinaison (Siège du conducteur)
Pour régler langle dinclinaison de lappuie-tête, pousser ou tirer le haut de lappuie-tête jusqu’à la position désirée.
Réglage de lappuie-tête: Le fait de conduire avec les appuie-tête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. Toujours conduire avec les appuie-tête correctement insérés et réglés lorsque les sièges sont utilisés.
2-4
Chauffage de siège
PRUDENCE
PRUDENCE
Les sièges avant sont chauffés électriquement. La clé de contact doit être à la position ON.
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège arrière
Appuyer sur linterrupteur pour allumer ou éteindre le chauffage du siège. Lorsque linterrupteur est en circuit, le témoin sallumera.
REMARQUE
Le thermostat ajuste la température en mettant lalimentation de courant en circuit ou hors circuit.
Empilement de bagages ou paquets: Le fait dempiler des bagages ou autres paquets à une hauteur supérieure à celle du dossier du siège et de placer des objets sur la plage arrière est dangereux. En cas darrêt brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de frapper et blesser des passagers. Ne pas empiler des objets à une hauteur supérieure à celle du dossier du siège et ne pas placer dobjets sur la plage arrière.
Appuie-tête
Réglage de lappuie-tête: Le fait de conduire avec les appuie­tête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. Toujours conduire avec les appuie-tête correctement insérés et réglés lorsque les sièges sont utilisés.
2-5
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Réglage de la hauteur
Pour relever l’appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur la butée et pousser lappuie-tête vers le bas.
Butée
Régler lappuie-tête pour que le haut soit à la hauteur des oreilles de lutilisateur, jamais en arrière du cou.
Accoudoir
L’accoudoir peut être utilisé ou relevé.
Accoudoir
2-6
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas daccident ou darrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs côté portière sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du chemin lorsquelles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur nest pas conçue pour un système de dispositif de sécurité pour enfants, elle na quun mode de blocage d’urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle se bloquera lors dune collision.
Cependant, les enrouleurs des ceintures ventrale-baudrier du siège du passager avant et des sièges arrière côté portière ont deux modes de fonctionnement: un mode de blocage durgence et un mode de blocage automatique pour système de dispositif de sécurité pour enfants.
Les positions centrales du siège arrière sont équipées de ceintures ventrales à réglage manuel.
PRUDENCE
Passager sans ceinture de sécurité: Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors dune collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d’être projeté contre un autre passager ou des objets à l’intérieur du véhicule ou risque même d’être éjecté à lextérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors dune collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques. Sassurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés.
Ceintures de sécurité endommagées lors dun accident: Le fait dutiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque dendommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors dun accident avant de les utiliser de nouveau.
2-7
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Ceintures de sécurité vrillées: Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture nest pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de les casser ou de causer de graves blessures ou la mort. Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées.
Une ceinture de sécurité, un passager: Le fait dutiliser une ceinture pour plus dune personne à la fois est dangereux. Une ceinture de sécurité utilisée de cette manière ne peut amortir adéquatement la force de limpact et les deux passagers risquent d’être écrasés lun par lautre et subir de graves blessures ou la mort. Ne jamais utiliser une ceinture pour plus dune personne à la fois.
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommandé de les garder propres.
Anneau
Femmes enceintes et personnes souffrant dune condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes devraient porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute recommandation spécifique. La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES. Les personnes souffrant dune condition médicale sérieuse devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la condition médicale spécifique.
2-8
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Mode de blocage d’urgence
Si la ceinture est complètement rétractée, elle sera toujours en mode de blocage durgence, jusqu’à ce quelle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. En mode de blocage durgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et lenrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est trop serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce quelle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage durgence, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage durgence, puis lattacher de nouveau.
Mode de blocage automatique
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas daccident. Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer au système de dispositif de sécurité pour enfants tel qu’indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-15).
2-9
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité de type à 3 points
Pour boucler les ceintures de
sécurité
1. Saisir la boucle et la languette.
2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.
Ceinture
Languette
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité: Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. La portion baudrier de la ceinture de sécurité portée à une position incorrecte ne fournit que très peu ou pas de protection en cas de collision. Sassurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l’épaule près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
4. Sassurer que le baudrier est bien serré contre son corps.
3. Introduire la languette dans la boucle, un déclic doit être entendu.
Languette
Boucle
2-10
Porter la ceinture sur les hanches
Retirer le mou
Trop haut
PRUDENCE
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité: Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l’impact directement sur labdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
Pour détacher les ceintures de
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Dispositif de réglage de baudrier
Régler la hauteur des baudriers si la ceinture de sécurité touche le cou ou si elle passe sur le bras au lieu de l’épaule. Appuyer sur le bouton et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée puis relâcher le bouton. Sassurer que le dispositif de réglage est verrouillé.
Bouton
Dispositif de réglage de baudrier
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle nest pas vrillée ou torsadée.
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité: Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. La portion baudrier de la ceinture de sécurité portée à une position incorrecte ne fournit que très peu ou pas de protection en cas de collision. Sassurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l’épaule près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
2-11
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité de type à 2 points
Pour boucler la ceinture de
sécurité
1. Saisir la languette et tirer jusqu’à la longueur désirée.
2. Introduire la languette dans la boucle jusqu’à ce quun déclic soit entendu.
Languette
Boucle
Pour la raccourcir, tirer sur
lextrémité non fixée de la sangle.
Raccourcir
4. Sassurer que la ceinture ventrale est bien serrée contre son corps.
3. Régler la longueur de la ceinture.
Pour allonger la ceinture, maintenir
la languette à angle droit avec la sangle et tirer.
Allonger
2-12
Port de la ceinture ventrale: Le fait de porter la ceinture ventrale trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de limpact directement sur labdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la ceinture ventrale ajustée et le plus bas possible.
Pour détacher les ceintures de
PRUDENCE
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle.
Pour fixer la ceinture ventrale du passager lorsquelle nest pas utilisée, insérez la boucle face vers le haut entre le dossier et le coussin du siège et sassurer que la ceinture nest pas vrillée.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, même lorsquelle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut être disponible sans frais chez le concessionnaire agréé Mazda. Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conçue pour une certaine personne, pour un véhicule et un siège en particulier. Même si cette rallonge peut sattacher à dautres ceintures de sécurité, elle peut ne pas être assez résistante pour retenir le passager lors dune collision. Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander quune longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus dinformations, sadresser au concessionnaire agréé Mazda.
Utilisation non nécessaire de la rallonge de ceinture de sécurité: Le fait dutiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n’est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne sajustera pas correctement. En cas daccident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et lon risque de graves blessures. Nutiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement.
2-13
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Utilisation dune rallonge de ceinture de sécurité non adéquate: Le fait dutiliser une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour une autre personne ou un autre véhicule ou siège est dangereux. En cas daccident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et lon risque de graves blessures. Nutiliser quune rallonge de ceinture de sécurité conçue pour soi et sur le véhicule et le siège pour lesquels elle a été conçue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre véhicule ou siège.
Utilisation dune rallonge de ceinture de sécurité trop longue: Le fait dutiliser une rallonge de ceinture de sécurité trop longue est dangereux. En cas daccident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et lon risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de sécurité ou en choisir une plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de lutilisateur est moins de 15 cm (6 pouces).
Voyant/avertisseur sonore de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du conducteur nest pas bouclée lorsque la clé de contact est mise sur la position ON, un avertisseur sonore se fait entendre pendant 6 secondes environ et le voyant de ceintures de sécurité reste allumé jusqu’à ce que la ceinture soit bouclée. Si le système ne fonctionne pas correctement, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
2-14
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement lutilisation dun système de dispositif de sécurité pour enfants pour tout enfant assez petit pour sy asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose lutilisation de dispositifs de sécurité pour les enfants. Les jeunes enfants, en général ceux de quatre ans ou moins et qui pèsent moins de 18 kg (40 lb), qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des systèmes de dispositifs de sécurité spécialement conçus pour enfants. Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants considéré, s’assurer den choisir un qui sera approprié à l’âge et la taille de lenfant, respecter toutes les lois fédérales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait sasseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de lenfant, le déplacer vers le centre du véhicule.
Les statistiques confirment que le siège arrière est lendroit le plus sécuritaire pour tous les enfants jusqu’à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé dun système de retenue supplémentaire (coussins d’air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière du véhicule ne
JAMAIS
doit siège du passager avant est lendroit le moins recommandé pour tout autre type de système de dispositif de sécurité pour enfants.
être utilisé sur le siège avant car il serait trop proche du coussin dair. Le
2-15
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Taille adéquate de système de dispositif de sécurité pour enfants: Pour une protection adéquate en cas daccident ou d’arrêt brusque, un enfant doit être correctement attaché à laide de la ceinture de sécurité ou dun système de dispositif de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Si non, l’enfant peut subir de graves blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour enfants attaché: Un système de dispositif de sécurité pour enfants non fixé est dangereux. En cas darrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de lenfant ou des autres passagers. Sassurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsquil nest pas utilisé, le retirer du véhicule ou lattacher à laide de la ceinture de sécurité.
Tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement: Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. Peu importe la force dune personne, il ou elle ne pourra pas retenir lenfant en cas d’arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves blessures ou la mort de lenfant ou des autres passagers. Même en cas daccident modéré, lenfant peut subir les forces du coussin dair qui peuvent causer de graves blessures ou la mort de lenfant, ou lenfant peut être projeté contre un adulte lui causant de graves blessures. Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants adéquat.
Système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière: Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière sur le siège avant est particulièrement dangereux. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l’arrière causant de graves blessures ou la mort à l’enfant. Ne JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers larrière sur le siège avant avec un coussin dair qui risque de se déployer.
Coussin dair se déployant
2-16
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Enfants et leur position assise avec coussins dair latéraux: Le fait de laisser quelquun se pencher sur ou contre une portière avant est dangereux. Si le véhicule est équipé de coussins dair latéraux, limpact du déploiement du coussin dair latéral peut causer de graves blessures ou la mort de la personne. Les enfants sont plus susceptibles de sendormir en voiture; si cest le cas, les risques encourus sont plus grands sils sont assis sur le siège du passager avant équipé dun coussin dair latéral car ils risquent de se trouver sur le chemin du coussin dair monté dans le dossier du siège. Si lenfant ne peut pas être assis à larrière, ne pas laisser lenfant se pencher sur ou contre une portière avant, même sil est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Une ceinture, un passager: L’utilisation d’une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces dun impact et les deux passagers risquent d’être écrasés l’un contre lautre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus dune personne à la fois.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un véhicule fermé lorsquil fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler lenfant, les vérifier avant de les toucher ou que lenfant les touche.
2-17
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants
Les statistiques sur les accidents indiquent quun enfant est plus en sécurité sur le siège arrière. Le siège du passager avant est le plus mauvais choix pour tout enfant de moins de 12 ans et pour un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière, il est extrêmement dangereux.
Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont équipés de sangles dancrage et pour être efficaces ils doivent donc être installés sur des sièges qui peuvent accommoder les ancrages. Dans ce véhicule Mazda, des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d’ancrage ne peuvent être installés quaux trois positions du siège arrière.
Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles dancrage ne peuvent être installés que sur le siège arrière: Linstallation dun système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles dancrage sur le siège du passager avant annule la conception sécuritaire du système et entraînera un plus grand risque de blessures graves si le système de dispositif de sécurité pour enfants se déplace vers lavant sans être retenu par la sangle d’ancrage. Placer tout système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles dancrage sur un siège qui peut accommoder un ancrage.
Installation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière sur le côté
2-18
Suivre ces instructions lors de l’utilisation dun système de dispositif de sécurité pour enfants.
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique.
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
1. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale­baudrier. Se reporter aux instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
2. Pour mettre lenrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu’à ce que la sangle soit complètement sortie de l’enrouleur.
3. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. Sassurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur lenrouleur lorsquil est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter cette étape.
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de lenrouleur sil est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, sassurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre lenrouleur en mode de blocage durgence avant qu’un passager nutilise la ceinture.
2-19
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Dispositifs de sécurité pour enfants
4. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants requiert lutilisation d’une sangle dancrage, accrocher et serrer la sangle dancrage suivant les instructions du fabricant.
Pour siège arrière droit
Couvercle
Ouvrir
Sangle dancrage
Support dancrage
Utilisation des points dancrage de dispositif de sécurité pour enfants: Lutilisation des points dancrage dans un but autre que la fixation d’un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles dancrage ou les points dancrage risquent de saffaiblir ou de sendommager et entraîner des blessures. Nutiliser les ensembles dancrage ou les points dancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Suivre ces instructions lors de l’utilisation dun système de dispositif de sécurité pour enfants.
1. Fixer le système de dispositif de
Installation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière au centre
sécurité pour enfants à laide de la ceinture ventrale. L’ajuster bien serré en tirant sur l’extrémité non fixée de la sangle.
2-20
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
2. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants requiert lutilisation d’une sangle dancrage, accrocher la sangle dancrage suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Couvercle
Ouvrir
Sangle dancrage
Support dancrage
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation des points dancrage de dispositif de sécurité pour enfants: L’utilisation des points d’ancrage dans un but autre que la fixation d’un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles dancrage ou les points dancrage risquent de saffaiblir ou de sendommager et entraîner des blessures. Nutiliser les ensembles dancrage ou les points d’ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Si un enfant doit absolument être
assis sur le siège avant
Si tous les enfants ne peuvent pas être assis sur le siège arrière, s’assurer des mettre les plus petits à l’arrière et que le plus grand assis à l’avant porte le baudrier correctement sur l’épaule. Ne pas mettre de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers larrière sur le siège du passager avant. Aussi, ce siège ne peut pas être utilisé pour des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d’ancrage qui doivent être installés sur lun des trois sièges arrière à une position avec ancrage.
2-21
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas permettre à quelquun de dormir contre la portière avant droite si le siège est équipé du coussin dair latéral offert en option, car il risque de causer de graves blessures à tout passager qui ne serait pas correctement assis sur le siège. Etant donné que les enfants dorment souvent en voiture, il est recommandé de les asseoir sur un siège arrière. Si l’installation sur le siège avant du système de dispositif de sécurité pour enfants est inévitable, suivre ces instructions lors de lutilisation d’un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers lavant sur le siège du passager avant.
REMARQUE
Pour vérifier si les sièges avant de ce véhicule Mazda sont équipés de coussins dair latéraux: Vo i r s i u n e étiquette “SRS-Air Bag est apposée sur le côté extérieur de chaque siège avant.
PRUDENCE
Position sur le siège du passager avant: Etant donné que le véhicule est équipé de coussins dair avant et encore plus car il est équipé de coussins d’air latéraux, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers lavant ne devrait être installé sur le siège avant que si cela est absolument nécessaire. Faire coulisser le siège du passager avant vers l’arrière au maximum, car la force du coussin dair qui se déploie peut causer de graves blessures ou même la mort de lenfant.
Système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière: Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers larrière sur le siège avant est particulièrement dangereux. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers larrière causant de graves blessures ou la mort à l’enfant. Ne JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers larrière sur le siège avant avec un coussin dair qui risque de se déployer.
Enfants et leur position assise avec coussins dair latéraux: Le fait de laisser quelquun se pencher sur ou contre une portière avant est dangereux. Si le véhicule est équipé de coussins dair latéraux, limpact du déploiement du coussin dair latéral peut causer de graves blessures ou la mort de la personne. Les enfants sont plus susceptibles de sendormir en voiture; si cest le cas, les risques encourus sont plus grands sils sont assis sur le siège du passager avant équipé d’un coussin dair latéral car ils risquent de se trouver sur le chemin du coussin d’air monté dans le dossier du siège. Si lenfant ne peut pas être assis à larrière, ne pas laisser lenfant se pencher sur ou contre une portière avant, même sil est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-22
Loading...
+ 232 hidden pages