Fonctionnement de la sécheuse................................................29
Résultats de la sécheuse ...........................................................29
ION À LA
.........................................26
ELLEMENT........................26
SÉCHEUSE...........................27
LA PORTE .............27
W10261613A
W10267630A - SP
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
Thissymbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You
instructions.
follow
2
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of re or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•
Clear the room, building, or area of all occupants.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
•
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
•
– Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gassuppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■
Installations and repairs must be performed by a qualied or licensed contractor, plumber, or gastter qualied or licensed by
the State of Massachusetts.
■
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
■
A exible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read
and follow the instructions provided with any tools listed here.
For All Installations:
■ Flat-blade screwdriver
■ #2 Phillips screwdriver
■ Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or
hex-head socket wrench
(for adjusting dryer feet)
■ Level
■ Vent clamps
■ Caulking gun and
compound (for installing new
exha
ust vent)
■ Tin snips (new vent
installations)
■ ¼" nut driver
(recommended)
■ Tap e me asu re
■ Pliers
Gas Installations:
■ 8" or 10" pipe wrench
■ 8" or 10" adjustable wrench
■ Pipe-joint compound
resistant to LP gas
(for gas connections)
Parts supplied
4 Leveling legs
Remove parts package from dryer drum. Check that all parts
are included.
NOTE: Do not use leveling legs supplied with dryer if installing
on a pedestal.
Parts needed
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
See “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before
purchasing parts.
Mobile home installations require
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For further information, please refer to the “Assistance
or Service” section in your Use and Care Guide.
metal exhaust system hardware
Optional Equipment
Refer to your Use and Care guide for information about the
accessories available for your dryer.
Location Requirements
You will need
■ A location that allows for proper exhaust installation.
See “Venting Requirements.”
■ A separate 30-amp circuit.
■ If you are using a power supply cord, a grounded electrical
outlet located within 2 ft. (610 mm) of either side of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
■ A sturdy floor to support the total dryer weight of 127 lbs
(57.6 kg). The combined weight of a companion appliance
should also be consider
■ A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), install Extended Dryer
Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may not tumble properly
and automatic sensor cycles may not operate correctly if dryer is
not level.
■ For a garage installation, you will need to place the dryer at least
18" (460 mm) above the floor. If using a pedestal, you will need
18" (460 mm) to the bottom of the dryer.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At
lower temperatur
es, the dryer might not shut off at the end of an
automatic sensor cycle. This can result in longer drying times.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be
exposed to
water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
stallation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
in
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to
open fully.
ed.
4
Dryer Dimensions
Recessed or closet installation - Dryer on pedesta
l
501⁄2 "
(1283 mm)
36"
(914 mm)
*29"
(728 mm)
27"
(686 mm)
NOTE: Most installations require a minimum 5" (127 mm)
clearance behind the dryer for the exhaust vent with elbow.
See “Venting Requirements.”
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this dryer.
This dryer has been tested for spacing of 0" (0 mm) clearance on the
sides an
following reasons:
■ Additional spacing should be considered for ease of installation
■ Additional clearances might be required for wall, door, and floor
■ Additional spacing should be considered on all sides of the dryer
■ For closet installation, with a door, minimum ventilation openings
■ Companion appliance spacing should also be considered.
Custom undercounter installation - Dryer only
d rear. Recommended spacing should be considered for the
and servicing.
moldings.
to reduce noise transfer.
in the top and bottom of the door are required. Louvered doors
with equivalent ventilation openings are acceptable.
2"*
(50 mm)
36" min
(914 mm)
14" max.*
(356 mm)
15" min.*
(381 mm)
1"
(25 mm)
27"
(686 mm)
1"
(25 mm)
1"*
(25 mm)
29"
(728 mm)
5
"**
(127 mm)
* Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 mm) spacing is allowed
Recommended installation spacing
■ For cabinet installation, with a door, minimum ventilation
for cabinet installation
openings in the top of the cabinet are required.
7"* (178 mm)
7"* (178 mm)
5"**
(127 mm)
29"
(728 mm)
1"*
(25 mm)
1"
(25 mm)
27"
(686 mm)
1"
(25 mm)
* Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 mm) spacing is allowed.
9"*
(229 mm)
1"*
(25 mm)
27"
(686 mm)
1"*
(25 mm)
*Required spacing
Closet installation - Dryer only
3"*
(76 mm)
(76 mm)
1"*
(25 mm)
Side view
14" max.*
(356 mm)
15" min.*
(381 mm)
5"**
29"
(127 mm)
(727 mm)
2*
48 in.
(310 cm2)
2
24 in.
(155 cm2)
*
Closet door with vents
* Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 mm) spacing is allowed.
3"*
5
Recommended installation spacing for recessed or closet
installation, with stacked washer and dryer
The dimensions shown are for th
48 in.2 *
(310 cm2)
2
24 in.
*
(155 cm2)
e recommended spacing.
3"* (76 mm)
3"* (76 mm)
1"* (25 mm)
6"* (152 mm)
72"
(1829 mm)
Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation
must conform to the Manufactured Home Construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or
Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
All Dryers
■ Metal exhaust system hardware, which is available for purchase
from your dealer.
■ Special provisions must be made in mobile homes to introduce
outside air into the dryer. The opening (such as a nearby
window) should be at least twice as large as the dryer exhaust
opening.
For gas dryers
■ Mobile Home Installation Kit Part Number 346764. See “Tools
and Parts” section for information on ordering.
5½"**
(140 mm)
*Required spacing
1"
(25 mm)
27"
(686 mm)
1"
(25 mm)
6
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP – CANADA ONLY
■ This dryer is equipped with a CSA International Certified Power
Electrical Requirements
WARNING
Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall
receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall
receptacle is within reach of dryer’s final location.
4-wire receptacle 14-30R
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
It is your responsibility
■ To contact a qualified electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1-latest
edition and all local codes. A copy of the above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association, 178
Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■ To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit,
f
used on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch
circuit.
If using a replacement power supply cord, it is recommended that
you use Power Supply Cord Replacement Part Number 9831317.
For further information, please reference the service numbers
located in the “Assistance or Service” section of your Use and Care
Guide.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualied electrician or service
representative or personnel if you are in doubt as to
whether the dryer is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the dryer: if it will not t the outlet, have
a proper outlet installed by a qualied electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
GAS DRYER POWER HOOKUP
Gas Supply Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approvedgas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualied person make sure
gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water
column.
Examples of a qualied person include:
licensed heating personnel,
authorizedgas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
Gas Type
Natural gas:
This dryer is equipped for use with Natu
certified by CSA International for LP (pr
with appropriate conversion.
■ Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate in
the door well of your dryer. If this information does not agree
with the type of gas available, contact your dealer or call the
phone numbers referenced in the “Assistance or Service”
section.
LP gas conversion:
Conversion must be m
ade by a qualified technician.
No attempt shall be made to con
specified on the model/serial rating plate for use with a different gas
without consulting your gas company.
Gas supply line
■ Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
con
nection to the dryer.
■ 1/2" IPS pipe is recommended.
■ 3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
■ If you are using Natural gas, do not use copper tubing.
ral gas. It is design-
opane or butane) gases
vert the appliance from the gas
■ Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and a
different size adapter fitting.
■ If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8" LP
compatible copper tubing can be used. If the total length of the
supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: P
must be used. Do not use TEFLON
■ Must include a shutoff valve:
ipe-joint compounds that resist the action of LP gas
®†
tape.
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be
installed within six (6)
feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to reach
for opening and closing.
In Canada:
An individual manual shutof
f valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and propane
Installation Code. It is recommended that an individual manual
shutoff valve be installed within six (6) ft. (1.8 m) of the dryer.
The location should be easy to reach for opening and closing.
A
B
A. 3/8" flexible gas connector
B. 3/8" pipe to flare adapter
fitting
C
E
D
C. 1/8"NPT minimum
plugged tapping
D. 1/2" NPT gas supply line
E. Gas shutoff valve
Gas supply connection requirements
■ Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting
between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as
needed to avoid kinking.
■ Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON
■ This dryer must be connected to the gas supply line with a
®†
tape.
listed flexible gas connector that complies with the standard
for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
Burner input requirements
Elevations above 10,000 ft (3,048 m):
■ When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of the
burner Btu rating shown on the model/serial number plate is
required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
■ The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than ½ psi.
†
®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
8
Dryer gas pipe
A
3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open when
the handle is parallel to the gas pipe.
■ The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has a
3/8" male pipe thread.
*6¼"
(159 mm)
A
A. 1/2" NPT gas supply line
B. 3/8" NPT dryer pipe
1½"
(38 mm)
B
*NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe
height must be an additional 10" (254 mm) or 15.5" (394 mm)
om the floor, depending on the pedestal model. For a garage
fr
installation, the gas pipe height must be an additional
18" (460 mm) from the floor.
Make Gas Connection
1. Remove the red cap from the gas pipe.
2. Usin
g a wrench to tighten, connect the gas supply to the dryer.
Use pipe-joint compound on the threads of all non-flared male
fittings. If flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks.
B
A
B
A. Closed valve
B. Open valve
4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leak found.
VENTING
Venting Requirements
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
A. Flared male fitting
B. Non-flared male fitting
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to the action of LP gas. Do not use
TEFLON
®†
tape.
A combination of pipe fittings must be used to connect the dryer
e existing gas line. Shown is a recommended connection.
to th
Your connection may be different, according to the supply line
type, size and location.
D
A
B
A. 3/8" flexible gas
connector
B. 3/8" dryer pipe
C. 3/8" to 3/8" pipe elbow
D. 3/8" pipe-to-flare
ad
apter fitting
C
WARNING:To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Obse
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
imney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
ch
of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for
usting.
exha
If using an existing vent system
■ Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
■ Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy
metal vent.
■ Review vent system chart. Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance.
rve all governing codes and ordinances.
†
®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
9
If this is a new vent system
H
G
E
D
C
Vent material
■ Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
■ 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used.
4"
102 mm
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
Vent products can be purchased from your dealer or by calling
Whirlpool Service. For more information, see the “Assistance or
Service” section.
Rigid metal vent
■ For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
■ Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.
Flexible met
■ Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
■ Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final location.
■ Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking
that may result in reduced airflow and poor performance.
■ Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings, or
floors.
■ The total length of flexible metal vent should not exceed
7¾ ft. (2.4 m).
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
al vent
Exhaust
B
4"
A
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
Recommended:
A. Louvered hood style
B. Boxed hood style
■ An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
(102 mm)
Acceptable:
C. Angled hood
C
2½"
(64 mm)
style
insects from entering the home.
■ Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
s, rocks or bushes, snow line, etc.).
flower
■ Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other
installations are possible.
B
GoodBetter
Clamps
■ Use clamps to seal all joints.
■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws or
other fastening devices that extend into the interior of the duct
and catch lint. Do not use duct tape.
Clamp
10
A
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
F
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessar
H. Exhaust outlet
This dryer can be converted to exhaust
through the bottom. If you prefer, you may contact your local dealer
to have the dryer converted.
A
B
out the right side, left side or
C
■ Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 mm) to 18" (460 mm) mismatch
Part Number 4396011 - 18" (460 mm) to 29"(737 mm) mismatch
Part Number 4396014 - 29" (737 mm) to 50" (1270 mm)
mismatch
Special provisions for mobil
e home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the m
obile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
Determine vent path
■ Select the route that will provide the straightest and most direct
path outdoors.
■ Plan the installation to use the fewest number of elbows
and turns.
■ When using elbows or making turns, allow as much room
as possible.
■ Bend vent gradually to avoid kinking.
■ Use the fewest 90° turns possible.
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left or right side exhaust installation
C. Bottom exhaust installation
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best
for your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manuf
A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow)
B. Periscope installation
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations
are available for purchase. Please see the “Assistance or Service”
section to order.
■ Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
acturer’s instructions.
AB
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance
■ Use the following Vent system chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE:
Do not use vent runs longer than those specified in the
Vent system chart.
Exhaust systems longer than those specified will:
■ Shorten the life of the dryer.
■ Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The Vent system chart provides venting r
equirements that will help
to achieve the best drying performance.
Vent system chart
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn inside
the dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90º turn
to the chart.
Bends or
90º elbow
0Rigid metal64 ft (20 m)58 ft (17.7 m)
1Rigid metal54 ft (16.5 m) 48 ft (14.6 m)
2Rigid metal44 ft (13.4 m)38 ft (11.6 m)
3Rigid metal35 ft (10.7 m)29 ft (8.8 m)
4Rigid metal27 ft (8.2 m)21 ft (6.4 m)
Type of ventBox or Louvered
s
hoods
Angled hoods
11
Install Vent System
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall
opening around exhaust hood.
onnect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood.
2. C
Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp.
3. Run
vent to dryer location. Use the straightest path possible. See
“Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º turns.
Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or
other fastening devices that extend into the interior of the vent to
secure vent, which can catch lint.
LEVEL DRYER
Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side,
then front to back.
INSTALL LEVELING LEGS
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. To avoid damaging the floor, use a large flat piece of cardboard
from the dryer carton. Place cardboard under the entire back
edge of the dryer.
2. Fi
rmly grasp the body of the dryer (not the console panel). Gently
lay the dryer on the cardboard. See illustration.
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a
wrench to adjust the legs up or down and check again for levelness.
COMPLETE INSTALLATION
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go
back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
eck the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or
4. Ch
kinked.
5. Ch
eck that the dryer is level. See “Level Dryer.”
6. Remove the blue film
on the dryer.
7. Wipe the dr
remove any dust.
8. Read the “Dryer Use” section in your Use and Care Guide.
Electric Models Only
or power supply cord installation, plug into a grounded outlet.
9. F
Gas Models Only:
eck that gas supply is on.
10. Ch
11. Check for leaks.
yer drum interior thoroughly with a damp cloth to
on the console and any tape remaining
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish
turning the legs until the diamond marking is no longer visible.
5. Place a carton
the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on
the corner posts until it is close to its final location. Leave enough
room to connect the exhaust vent.
corner post from dryer packaging under each of
CONNECT VENT
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet in
dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet and inside the
exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood
with a 4" (102 mm) clamp.
2. Mo
ve dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. (On gas models) Ch
gas line.
4. Once th
e exhaust vent connection is made, remove the corner
posts and cardboard.
12
eck that there are no kinks in the flexible
All Models:
12. Se
lect a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not select
the Air Only Temperature setting.
If the dryer will not start, check the following:
■ Controls are set in a running or “On” position.
■ Start button has been pushed firmly.
■ Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply
is connected.
■ Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
■ Dryer door is closed.
This dryer automatically runs an installation diagnostic routine at the
start of its first cycle.
NOTE:
You may notice a odor when the dryer is first heated. This
odor is common when the heating element is first used. The odor
will go away.
REVERSE DOOR SWING
You can change your door swing from a right-side opening to a leftside opening, if desired.
1. Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space to
avoid damaging the surface.
Remove the door assembly
1. Remove the
of the dryer.
4 screws that hold the door hinge on the front panel
A
B
A. Dryer front panel
B. Door assembly
Reverse hinge
1. Use a small flat-blade screwdriver to remove 2 plug strips from
the inner door. Slide the head of the screwdriver under the plugs,
being certain not to scratch the inner door surface. Lift up.
2. Remove the 4 screws that attach to the inner door hinge and
move the hinge to the other side. Reinstall the 4 screws.
2. Lay the door assembly on a flat, protected surface with the inside
(inner door assembly) facing up.
3. Remove the 6 Phillips head screws to release the outer door
assembly from the inner door assembly, as indicated below. See
illustration. It is important that you remove only the 6 indicated
screws.
4. Lift the inner door assembly off the outer door assembly.
tate outer door 180°.
5. Ro
180˚
A
A. Door hinge
3. Reinstall plug strips on opposite side of the inner door.
4. Check for fingerprints on the glass. Clean glass if necessary.
5. Place the inn
fit correctly, the inner door assembly edge fits completely inside
the outer door assembly edge.
6. Reass
6 screws.
er door assembly inside the outer door assembly. To
emble the inner and outer door assemblies with the
Reverse the strike
1. Use a small flat-
dryer door opening. Slide the head of the screwdriver under the
plugs, being certain not to scratch the dryer surface. Lift up.
2. Remo
ve the strike
blade screwdriver to remove plug strip from the
13
3. Insert strike on the opposite side.
B
A
Reinstall the door
1. Reattach door to dryer front panel with the 4 screws.
A
A. Plug strip (cannot be seen from this angle)
B. Door strike
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Dryer Operation
Dryer will not run
■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer.
Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuse or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
■ Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a
qual
ified electrician.
■ Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
B
A. Dryer front panel
B. Door assembly
2. Check for fingerprints on the glass. Clean glass if necessary.
3. Close door and check that it latches securely.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
tripped. Electric dryers use two household fuses or
has
breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Confirm the power cord is properly installed.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
If the “WET” indicator light is flashing and all other display/
in
dicator lights on the control panel are off:
Call for service.
No heat
■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
The drum may be turning, but you
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
may not have heat. Electric
Dryer displaying code message
■ “PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press and hold START/PAUSE to restart the dryer.
14
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too
long, or load is too hot
■ Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
■ Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside
exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation
Instructions.
■ Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
■ Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the
Installation Instructions.
■ Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
■ Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45
ºF (7ºC).
■ Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilati
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of
1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the
dryer requires 5" (127 mm). See the Installation Instructions.
on openings at the top and
15
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité voussignale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces motssignient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
16
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, CSA C22.1.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
■
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
■
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
■
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
17
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Pour toutes les installations :
■ Tournevis à lame plate
■ Tournevis Phillips n° 2
■ Clé à molette avec ouverture
jusqu’à 1" (25 mm) ou clé à
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
sécheuse)
■ Niveau
■ Brides de serrage
■ Pince
■ Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l'installation d'un
nouveau conduit
d’évacuation)
■ Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d'un nouveau
conduit)
■ Tourne-écrou de ¼"
(recommandé)
■ Mètre-ruban
Installations à gaz :
■ Clé à tuyau de 8" ou 10"
■ Clé à mollette de 8" ou 10"
(pour le raccordement
■ Composé d’étanchéité des
raccords filetés - résistant
au gaz propane
au gaz)
Pièces fournies :
4 pieds de nivellement
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier
que toutes les pièces sont présentes.
REMARQUE :
Ne pas utiliser les pieds de nivellement fournis avec
la sécheuse en cas d'installation sur un piédestal.
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux. Vérifier l’alimentation électrique et le
circuit d’évacuation existants. Voir “Spécifications électriques “et”
Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces.
Les installations pour maison mobile nécessitent
d’évacuation en métal disponible chez le marchand chez qui vous
avez acheté votre sécheuse. Pour en savoir plus, veuillez consulter
la section “Assistance ou service” de votre Guide d’utilisation et
d’entretien.
un système
Équipement facultatif
Consulter votre Guide d'utilisation et d’entretien pour en savoir plus
sur les accessoires disponibles pour votre sécheuse.
Exigences d'emplacement
Il vous faudra
■ Un emplacement avec un conduit d’évacuation à proximité.
Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
■ Un circuit séparé de 30 ampères.
■ Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins
de 2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la
“Spécifications électriques”.
■ Un plancher robuste capable de supporter un poids total
(sécheuse et charge) de 127 lb (57,6 kg). Le poids combiné
d’un appareil voisin doit également être pris en compte.
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (25 mm)
sous l’ensemble de la sécheuse. Si l’inclinaison est supérieure
à 1" (25 mm), installer l’ensemble de pieds d’extension
de sécheuse, pièce no 279810. Si la sécheuse n’est pas
de niveau, les vêtements peu
vent ne pas culbuter
convenablement et les programmes automatiques de détection
peuvent ne pas fonctionner correctement.
■ Pour l’installation dans un garage, vous devez placer la
sécheuse à au moins 18" (460 mm) au-dessus du sol. En cas
d’utilisation d’un piédestal, il faudra 18" (460 mm) jusqu’au fond
de la sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45°F (7°C). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
où
elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation des sécheuses dan
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
sécheuse. Voir
s un garage, un
18
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
36"
(914 mm)
*29"
(728 mm)
27"
(686 mm)
501⁄2 "
(1283 mm)
Installation dans un placard - Sécheuse seulement
14" max.*
(356 mm)
15" min.*
(381 mm)
5"**
1"*
29"
(127 mm)
(727 mm)
(25 mm)
Vue latéralePorte de placard avec
48 in.
(310 cm2)
24 in.
(155 cm2)
2*
2
*
orifices d'entrée d'air
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
REMARQUE : La plupart des installations requièrent un espace
minimum de 5" (127 mm) derrière la sécheuse pour le conduit
d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Espacement pour une installation dans un encastrement
ou dans un placard
On recommande les dimensions d’espacement suivantes pour cette
sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation avec
dégagement de 0" (0 mm) sur les côtés et à l’arrière. L’espacement
recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les côtés
de la sécheuse afin de réduire le transfert de bruit.
■ Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des
ouvertures minimales d’entrée d’air en haut et en bas de la
porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
■ Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
Installation personnalisée sous un comptoir -
sécheuse seulement
2"*
(50 mm)
* Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté
ou par le fond, un espacement
de 0" (0 mm) est permis.
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur
piédestal
l
1"
(25 mm)
27"
(686 mm)
1"
(25 mm)
1"*
(25 mm)
15" min.*
(381 mm)
29"
(728 mm)
14" max.*
(356 mm)
5
"**
(127 mm)
* Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté
ou par le fond, un espacement
de 0" (0 mm) est permis.
36" min
(914 mm)
(25 mm)
*Espacement requis
1"*
27"
(686 mm)
1"*
(25 mm)
19
Espacement recommandé pour l’installation dans un placard
■ Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des
ouvertures minimum d’entrée d’air au sommet du placard.
7"* (178 mm)
5"**
(127 mm)
7"* (178 mm)
29"
(728 mm)
1"*
(25 mm)
1"
(25 mm)
27"
(686 mm)
9"*
(229 mm)
1"
(25 mm)
* Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
0" (0 mm) est permis.
de
Espacement recommandé pour une installation
dans un encastrement ou dans un
placard, avec laveuse
et sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l’espacement r
ecommandé.
Exigences supplémentaires concernant l’installation dans
une maison mobile
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit être conforme à la norme canadienne sur les
maisons préfabriquées CAN/CSA-Z240 MH.
L’installation dans une maison mobile exige :
Spécifications électriques
■ Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
■ Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air
extérieur dans la sécheuse lors d’une installation dans une
maison mobile. La surface de toute ouverture pour l’apport
d’air extérieur (telle qu’une fenêtre à proximité) doit être au
moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de
la sécheuse.
Pour les sécheuses à gaz
■ Trousse d'installation pour maison mobile Pièce n° 346764. Voir
la section “Outillage et pièces” pour des renseignements sur la
commande.
48 in.2 *
(310 cm2)
2
24 in.
(155 cm2)
3"* (76 mm)
3"* (76 mm)
*
6"* (152 mm)
72"
(1829 mm)
1"* (25 mm)
5½"**
(140 mm)
**Espacement requis
20
1"
(25 mm)
27"
(686 mm)
1"
(25 mm)
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION À LA
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
■ Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
par la CSA International à introduire dans une prise murale
standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce
que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement
définitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 fils (14-30R)
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
■ Contacter un électricien qualifié.
■ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et
conforme au code national de l’électricité, C22.1 - dernière
édition, et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
des normes des codes ci-dessus, contacter : Canadian
Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W
1R3 CANADA.
■ L’appareil doit être alimenté uniquement par une alimentation
électrique monophasée de 120/240 V, CA seulement, 60 Hz à 4
fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, protégée par fusible
aux deux extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser un
fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande également
que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation de rechange, il est
recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation électrique numéro
9831317 (pièce de rechange).
reporter aux numéros de service qui se trouvent à la section
“Assistance ou service”
Pour en savoir plus, veuillez vous
de votre Guide d’utilisation et d’entretien
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
■
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT :
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
Le raccordement incorrect de
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
.
21
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
À LA SÉCHEUSE À GAZ
Alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
■ Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si
cette information ne correspond pas au type de gaz
disponible, communiquer avec votre marchand ou composer
les numéros indiqués dans la section “Assistance ou
service”de votre Guide d’utilisation et d’entretien.
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un
gaz dif
férent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
d’abord consulter le fournisseur de gaz.
Canalisation d’arrivée de gaz
■ La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(filetage NPT 1/2" ou plus) accessible pour le raccordement
de l’instrument de mesure immédiatement en amont de la
connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse (voir
l’illustration suivante).
■ Un tuyau IPS de 1/2" est recommandé.
■ Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuvés de cuivre ou d’aluminium de
3
/8" si les
codes locaux et le fournisseur de gaz le permettent.
■ Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
■ Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
■ Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible avec le gaz de
pétrole liquéfié de 3/8". Si la longueur totale de la canalisation
d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une
plus grosse conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéi
tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON
■ Doit comporter un robinet d’arrêt du gaz :
®†
.
té des
Au Canada :
Un robinet d’arrêt manuel individuel doit êtr
e installé
conformément à la norme B149.1 du Code des installations
au gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet
d’arrêt manuel individuel soit installé à moins de 6 pi (1,8 m)
de la sécheuse. L’emplacement doit être facilement
accessible pour l’ouverture et la fermeture.
A
C
B
A. Connecteur de gaz souple de 3/8"
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de 3/8"
C. Connecteur obturé (filetage NPT de 1/8"ou plus)
D. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de 1/2"
E. Robinet d’arrêt du gaz
E
D
Exigences concernant le raccordement au gaz
■ Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8" x 3/8" entre le
connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la
sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
■ Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des
tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
■ On doit raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en
gaz à l’aide d’un connecteur de gaz flexible homologué qui
respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés
avec des appareils ménagers à gaz, CSA 6.10.
®†
.
22
†
®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
Exigences concernant l’alimentation du brûleur
A
Altitudes supérieures à 10 000 pi (3048 m) :
■ Lors d'une installation au-dessus de 10 000 pi (3 048 m),
une réduction de 4 % du débit thermique (en BTU) indiqué
la plaque signalétique est nécessaire pour chaque
sur
tranche de 1 000 pi (305 m) d'élévation.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
■ La sécheuse doit être déconnectée du système
de canalisations d’alimentation en
de pression à des pressions supérieures à ½ lb/p
gaz lors de tout test
o².
Canalisation d’arrivée de gaz de la sécheuse
■ La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière
de la sécheuse est dotée d
’un filetage mâle de 3/8".
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type, la
dimension et l’emplacement de l’alimentation.
D
A
B
A. Connecteur à gaz souple de 3/8"
B. Conduit de la sécheuse de 3/8
C. Coude de conduit de 3/
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de 3/
"
8" à 3/8"
C
8"
1½"
(38 mm)
B
*6¼"
(159 mm)
A
A. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de 1/2"
B. Tuyau NPT de la sécheuse de 3/8"
*REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal,
prévoir 10" (254 mm) ou 15,5" (394 mm) de plus à partir du sol
pour la hauteur de la canalisation d'arrivée de gaz, en fonction
du modèle de piédestal. Pour une installation dans un garage,
prévoir 18" (460 mm) de plus à partir du sol pour la hauteur
de la canalisation d'arrivée de gaz.
Raccordement au gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.
2. À l’aide d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz
à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries sur tous les filetages mâles non évasés. Si on
utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit
pas déformé.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt du conduit d’alimentation. Le robinet est
ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit d’alimentation
en gaz.
A
B
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
ÉVACUATION
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT
B
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
A. Filetage mâle évasé
B. Filetage mâle non évasé
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON
On doit utiliser une combinaison de raccor
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
On voit ci-dessous une illustration d’un raccordement
†
®TEFLON est une marque déposée de E.I Du Pont De Nemours et Compagnie.
®†
.
ds de tuyauterie
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse DOIT ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT :
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
con
necté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,
un plafond ou un vide de construction. Seul un conduit
métalli
que rigide ou souple doit être utilisé pour l’évacuation.
Observer les dispositions de tous les codes
Risque d’incendie
23
En cas d’utilisation du système d’évacuation existant
■ Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie.
■ Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal lourd rigide ou souple.
■ Examiner le tableau du conduit d’évacuation. Apporter les
modifications nécessaires au système d’évacuation pour
atteindre le meilleur rendement de séchage.
En cas de nouveau système d’évacuation
Brides de serrage
■ Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints.
■ Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge à l’intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Bride de serrage
Matériel pour l’évacuation
■ Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.
■ Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd de
4" (102 mm) et des brides de serrage.
4"
102 mm
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
Les produits d’évacuation DURASAFE™ peuvent être
obtenus chez votre marchand ou en appelant l’assistance
Whirlpool. Pour plus de renseignements, consulter la section
“Assistance ou service” de votre Guide d’utilisation et
d’entretien.
Conduit métallique rigide
■ Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d’utiliser des conduits métalliques rigides.
■ On recommande d’utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Conduit métallique souple
■ Les conduits métalliques souples sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du
nettoyage.
■ Un conduit métallique souple doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
■ Enlever tout excès de conduit souple pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la
capacité d'évacuation et le rendement.
■ Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
■ La longueur totale du conduit métallique souple ne doit pas
dépasser 7¾ pi (2,4 m).
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
s coudes à 90°.
que le
Évacuation
B
4"
A
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
Styles de clapets recommandés:
A. Style de clapet à persiennes
B. Style de clapet de type boîte
■ Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge
(102 mm)
Stlye de clapet acceptable:
C.Style de clapet incliné
C
2½"
(64 mm)
pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans
l’habitation.
■ Le clapet de décharge doit être situé à au moins
12" (305 mm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se tr
ouver sur le trajet de l’air humide rejeté
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.).
■ Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture
magnétique.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
24
BonMeilleur
Planification du système d’évacuation
A
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations sont
possibles.
B
C
D
E
Cette sécheuse peut être convertie pour une évacuation par le côté
droit, le côté gauche ou par le bas. Si vous préférez, vous pouvez
contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système qui
convient le mieux à votre installation. Deux installations à
dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du fabricant.
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides de serrage
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire
pour raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
Installations d’évacuation facultatives
F
G
B
H
A. Installation au-dessus de la sécheuse (également disponible
avec un coude décalé)
B. Installation avec périscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
AB
installations où le dégagement est réduit. Voir la section “Assistance
ou service” de votre Guide d’utilisation et d’entretien pour
commander.
■ Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
■ Installation avec périscope (pour utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec la
bouche d'évacuation murale) :
Pièce numéro 4396037 - Non-concordance de 0" (0 mm)
à 18" (460 mm)
Pièce numéro 4396011 - Non-concordance de 18" (460 mm)
à 29" (737 mm)
Pièce numéro 4396014 - Non-concordance de 29" (737 mm)
à 50" (1270 mm)
Dispositions spéciales pour les installations
dans une maison
mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non
combustib
le de la structure de la maison mobile et ne doit pas se
terminer en dessous de la maison mobile. Acheminer le conduit
d’évacuation vers l'extérieur.
■ Trousse de recouvrage pour les orifices d'évacuation (pour
lesorifices d'évacuationmon-utilisé):
Pièce numéro W10186596 - all models
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit
■ Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
■ Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal de
A
A. Installation d’évacuation standard en décalé par l’arrière
B. Installation d’évacuation par le côté gauche ou droit
C. Installation d’évacuation par le bas
B
C
coudes et de changements de direction.
■ Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, prévoir
autant d’espace que possible.
■ Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
■ Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
25
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage.
INSTALLATION DES PIEDS
■ Utiliser le tableau des systèmes d’évacuation ci-dessous pour
déterminer le type de composants et les combinaisons
acceptables.
REMARQUE : Ne pa
à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes d’évacuation.
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans
le
tableau, on observera :
■ Une réduction de la longévité de la sécheuse.
■ Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus
longs et une plus grande consommation d’énergie.
Le tableau des systèmes d’évacuation fournit les exigences
d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure performance
de séchage.
s utiliser un conduit de longueur supérieure
Ta bleau des systèmes d’évacuation
REMARQUE : Les conduits d’évacuation par le côté et par le bas
comportent un changement de direction à 90° à l’intérieur de la
sécheuse. Pour déterminer la longueur maximale du conduit, ajouter
un changement de direction à 90° de plus dans le tableau.
Nombre de
changements
de direction à
90° ou coudes
0Métallique
1Métallique
2Métallique
3Métallique
4Métallique
Type de
conduit
rigide
rigide
rigide
rigide
rigide
Clapets de
type boîte ou
à persiennes
64 pi (20 m)58 pi
54 pi (16,5 m) 48 pi
44 pi (13,4 m)38 pi
35 pi (10,7 m)29 pi
27 pi (8,2 m)21 pi
Clapets
inclinés
(17,7 m)
(14,6 m)
(11,6 m)
(8,8 m)
(6,4 m)
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé
de calfeutrage pour sceller l’ouv
autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à l’intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit
et le clapet avec une bride de serrage d
3. Ach
eminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement
de la sécheuse. Utiliser l’itinérair
Voir “Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit”
dans “Planification du système d’évacuation”. Éviter
les changements de direction à 90º.
de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation
qui se prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
erture murale à l’extérieur
e 4" (102 mm).
e le plus rectiligne possible.
Utiliser des brides
DE NIVELLEMENT
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Afin d’éviter d’endommager le plancher, utiliser une grande
pièce de carton de la boîte de la sécheuse. Placer la pièce
de carton sous toute la longueur du bord arrière de la
sécheuse.
2. Saisir fermement
ni par le panneau de command
la sécheuse sur le carton. V
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le
symbole de repérage (losange).
4. Engager manuellement les pieds dans les trous
prévus à cet effet. Utiliser une clé à molette pour
visser les pieds jusqu'à ce que le symbole
de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Pla
cer une cornière en carton sous chacun des deux coins
arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser
la sécheuse sur les cornières jusq
proche de son emplacement final. Laisser assez d’espace
pour connecter le conduit d’évacuation.
la sécheuse par la caisse (ni par le dessus
e). Déposer délicatement
oir l’illustration.
u’à ce que l’appareil soit
RACCORDEMENT DU
CONDUIT D’ÉVACUATION
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation
de la sécheuse. Si on utilise un système
existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation
de la sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation
de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer
que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation
à l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni déformer le conduit d’évacuation.
3. (Sur les mo
de la canalisation de gaz souple.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer
les cornières et le carton.
dèles à gaz) Vérifier l'absence de déformation
d’évacuation
26
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE
INVERSION DU SENS
LA SÉCHEUSE
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout
d’abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la relever à l’aide d’un bloc
de bois. Utiliser une clé pour ajuster les p
le bas, et vérifier à nouveau si elle est d’aplomb.
ieds vers le haut ou vers
ACHEVER L’INSTALLATION
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
érifier la présence de tous les outils.
2. V
3. Jete
4. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer
5. Vérifier que la sécheuse est d’aplomb. Voir “Réglage
6. R
7. Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse
8. L
Modèles électriques uniquement :
9. Pour l’installation avec cor
Modèles à gaz uniquement :
10. V
11. V
Tous les modèles :
12. Sél
Cette sécheuse exécute automatiquement une routine de
diagn
REMARQUE : I
lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur
disparaîtra.
r ou recycler tous les matériaux d’emballage.
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou pincé.
de l’aplomb de la sécheuse”.
etirer la pellicule de bleue ou tout ruban adhésif resté
sur la sécheuse.
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de
poussière.
ire “Utilisation de la sécheuse”en la Instructions d’utilisation
de la laveuse.
prise reliée à la terre.
érifier que l’alimentation en gaz est ouverte.
érifier l’absence de fuites.
ectionner un programme minuté avec séchage à chaud
et mettre la sécheuse en mar
réglage Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
■ Les commandes sont réglées à la position de marche
ou “On”.
■ La bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
■ La sécheuse est branchée dans une prise et/ou
l’alimentation électrique est allumée.
■ Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur
n’est pas déclenché.
■ La porte de la sécheuse est fermée.
ostic d'installation au début de son premier programme.
l est possible que la sécheuse dégage une odeur
don d’alimentation, brancher sur une
che. Ne pas sélectionner le
D’OUVERTURE DE LA
PORTE
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
1. Plac
Ôter la porte
1. Enle
2. Poser la porte sur une surface plane protégée, côté intérieur
3. Enlever les 6 vis à tête Phillips pour séparer la partie externe
4. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie externe.
5. Fair
er une serviette ou un linge doux sur le dessus
de la sécheuse ou du plan de travail pour empêcher
d'endommager la surface.
ver les 4 vis qui maintiennent la charnière de la porte sur
le panneau avant de la sécheuse.
A
B
A. Panneau avant de la sécheuse
B. Porte
(partie interne de la porte) vers le haut.
de la porte de la partie interne. Voir l'illustration. Il importe
d'enlever seulement les 6 vis
e pivoter la partie externe de 180°.
indiquées.
180˚
27
Inversion de la charnière
B
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever 2 tringles des
pitons d'obturation des trous de la partie interne de la porte. Faire
glisser la tête du tournevis sous les tringles, en veillant à ne pas
érafler la surface de la porte interne. Soulever.
2. Ôter les 4 vis qui fixent la charnière de la porte interne et déplacer
la charnière de l'autre côté. Réinstaller les 4 vis.
Inversion de la gâche
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever la tringle
des pitons d'obturation des trous dans l'ouverture de la porte
de la sécheuse. Faire glisser la tête du tournevis sous les tringles,
en veillant à ne pas érafler la surf
2. Ôter la gâch
3. Insér
e.
er la gâche et la tringle sur le côté opposé.
ace de la sécheuse. Soulever.
A
A. Tringle des pitons d'obturation des trous
(invisible sous cet angle)
B. Gâche de la porte
Réinstallation de la porte
1. Fixer de nouveau
la porte sur le panneau avant de la sécheuse
avec les 4 vis.
A
A. Charnière de porte
3. Réinstaller les tringles des pitons d'obturation des trous sur
le côté opposé de la porte interne.
4. Vérifier s'il y a des traces de doigts sur le verre. Nettoyer le verre
au besoin.
5. Placer la partie in
terne de la porte à l'intérieur de la partie externe.
Pour une bonne installation, le bord de la partie interne de la porte
doit se trouver complètement à l'intérieur du bord de la partie
externe de la porte.
6. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la porte
avec les 6 vis.
A
B
A. Panneau avant de la sécheuse
B. Porte
2. Vérifier s'il y a des marques de doigts sur le verre. Nettoyer le verre
au besoin.
ermer la porte et vérifier qu'elle s'enclenche solidement.
3. F
28
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...
Fonctionnement de la sécheuse
Le sécheuse ne fonctionne pas
■ Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il
déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Il peut y
avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse électrique.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les
deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Si le problème
persiste, appeler un électricien. Remplacer le fusible ou
réenclencher le disjoncteur.
■ Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques néc
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
■ A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
Absence de chaleur
■ Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il
déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
éle
ctriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
La sécheuse affiche un message codé
■ “PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-tpanne de courant? Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour remettre la sécheuse en
marche.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Vérifier si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s'est
enché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
décl
ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
Vérifier que le cordon d’alimentation électrique est bien installé.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
emettre la sécheuse en marche.
et r
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
■ Codes de service variables “F#" (F1 E1, F3 E1, etc.) :
Faire un appel de service.
■ Pour tous les modèles sans affichage :
Si l’indicateur WET sur le tableau
sécheuse clignote, avec une pause entre clignoter, cela
signifie que le module de commande de la sécheuse a
détecté un problème nécessitant une réparation: Faire un
appel de service.
essitent une alimentation
il été interrompu par une
de commande de la
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n’est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont trop longues ou la charge est
trop chaude
■ Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
■ Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à
l’extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
ma
in sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le
mouvement de l’air. Si vous ne ressentez pas de l’air en
mouvement, nettoyer le système d’évacuation ou remplacer
le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou
flexible. Voir “Instructions d’installation”.
■ Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles
la grille de sortie?
Utiliser une seule feuille d’assouplissant par charge et
l’uti
liser une seule fois.
■ Le conduit d’évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d’évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas tr
conduit augmentera les durées de séchage. Voir “Instructions
d’installation”.
op de changements de direction. Un long
29
■ Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
■ La sécheuse est-elle installée dans une pièce où la
température est inférieure à 45° F (7° C)?
Un bon fonctionnement des programmes de la sécheuse exige
des températures supérieures à 45° F (7° C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au
sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse, et pour la
plupart des installations, un espacement minimum de
5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse.
Voir “Instructions d’installation”.